]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/cs.po
Add the ability to insert a trackpoint into a track via the Edit Trackpoint dialog.
[andy/viking.git] / po / cs.po
index 30cd0a7530cbe7cca8e4af846acedaba6eb9655e..dd527b30cc9050bc378ea58a09ae3a79ecb29656 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 08:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:43+0000\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 21:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../src/acquire.c:118
@@ -26,11 +27,15 @@ msgstr "Pracuji..."
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:982
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1021
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Žádná data."
+
+#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Status: hledám gpsbabel"
 
@@ -39,15 +44,15 @@ msgstr "Status: hledám gpsbabel"
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:225
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:229
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:240
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
@@ -65,6 +70,8 @@ msgid ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
+"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
+"stejného typu."
 
 #: ../src/clipboard.c:219
 msgid ""
@@ -72,12 +79,12 @@ msgid ""
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
-#: ../src/curl_download.c:98
+#: ../src/curl_download.c:115
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "%s() Curl selhal: %s"
 
-#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:49
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
@@ -89,6 +96,10 @@ msgstr "Šířka:"
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
+#: ../src/dialog.c:97
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Jít na souřadnice UTM"
+
 #: ../src/dialog.c:110
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
@@ -143,68 +154,68 @@ msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
 
-#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
+#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
-#: ../src/dialog.c:492
+#: ../src/dialog.c:490
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
-#: ../src/dialog.c:500
+#: ../src/dialog.c:498
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
-#: ../src/dialog.c:515
+#: ../src/dialog.c:516
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
-#: ../src/dialog.c:519
+#: ../src/dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
 
-#: ../src/dialog.c:581
+#: ../src/dialog.c:582
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
-#: ../src/dialog.c:595
+#: ../src/dialog.c:596
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:597
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
-#: ../src/dialog.c:597
+#: ../src/dialog.c:598
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
-#: ../src/dialog.c:602
+#: ../src/dialog.c:603
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
-#: ../src/dialog.c:655
+#: ../src/dialog.c:656
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:656
+#: ../src/dialog.c:657
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
-#: ../src/dialog.c:657
+#: ../src/dialog.c:658
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/dialog.c:658
+#: ../src/dialog.c:659
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
-#: ../src/dialog.c:713
+#: ../src/dialog.c:714
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
-#: ../src/dialog.c:714
+#: ../src/dialog.c:715
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -221,8 +232,8 @@ msgid ""
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
 "Program je šířen pod následující licencí. Oficiální překlad neexistuje, "
-"podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde "
-"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.cs.html.\n"
+"podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde http://www.gnu.org/"
+"copyleft/copyleft.cs.html.\n"
 "\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -238,27 +249,27 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:748
+#: ../src/dialog.c:749
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
-#: ../src/dialog.c:750
+#: ../src/dialog.c:751
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/dialog.c:755
+#: ../src/dialog.c:756
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -267,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -292,22 +303,34 @@ msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:42
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
-#: ../src/globals.c:45
+#: ../src/globals.c:46
 msgid "Distance units:"
 msgstr "Jednotka vzdálenosti:"
 
-#: ../src/globals.c:49
+#: ../src/globals.c:50
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotka rychlosti:"
 
-#: ../src/globals.c:53
+#: ../src/globals.c:54
 msgid "Height units:"
 msgstr "Jednotka výšky:"
 
+#: ../src/globals.c:58
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Velké ikony místa:"
+
+#: ../src/globals.c:62
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Výchozí zem. šířka:"
+
+#: ../src/globals.c:65
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Výchozí zem. délka:"
+
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
@@ -321,24 +344,24 @@ msgstr "Stáhnout Geocache"
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:79
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:80
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:108
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:170
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:172
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
@@ -346,28 +369,28 @@ msgstr "Centrovat okolo:"
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Google trasy"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:75
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:77
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:53
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:54
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:142
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:736
+#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
@@ -375,7 +398,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:738
+#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -383,30 +406,38 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:224
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:226
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:808
+#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1026
+#: ../src/datasource_gps.c:356
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin Only)"
+msgstr ""
+"Vypnout po přenosu \n"
+"(pouze Garmin)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
@@ -431,7 +462,7 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 msgid "Tile age (s):"
 msgstr "Aktualizavat podklady po (s):"
 
-#: ../src/download.c:203
+#: ../src/download.c:232
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
@@ -513,8 +544,8 @@ msgstr "Heslo:"
 #: ../src/osm-traces.c:356
 msgid ""
 "The password used to login\n"
-"<small>Enter the password you use to login into "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
+"small>"
 msgstr ""
 "Heslo\n"
 "<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
@@ -599,15 +630,15 @@ msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:77
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:88
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Nelze vytvožit nový email."
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
@@ -615,7 +646,7 @@ msgstr "Barva:"
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Šířka v minutách:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
@@ -623,62 +654,62 @@ msgstr "Šířka čary:"
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Zjednodušené trasy"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:125
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Místa v"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118
+#: ../src/datasource_bfilter.c:126
 msgid "Polygonized Layer"
 msgstr "Polygonizovaná vrstva"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:159
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:151
+#: ../src/datasource_bfilter.c:160
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Polygonální vrstva"
 
 #: ../src/main.c:117
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Požít menší symboly pro místa"
-
-#: ../src/main.c:118
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
-#: ../src/osm.c:77
+#: ../src/osm.c:81
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
 
-#: ../src/osm.c:81
+#: ../src/osm.c:85
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:89
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
 
+#: ../src/preferences.c:267
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
 #: ../src/uibuilder.c:148
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
@@ -699,6 +730,10 @@ msgstr "DEM soubory:"
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Barva min. výšky:"
+
 #: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
@@ -711,20 +746,20 @@ msgstr "Výška od:"
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:136
+#: ../src/vikdemlayer.c:135
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Stažení/import DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:804
+#: ../src/vikdemlayer.c:809
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1042
+#: ../src/vikdemlayer.c:1047
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1065
+#: ../src/vikdemlayer.c:1070
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
@@ -778,7 +813,7 @@ msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:432
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
@@ -827,16 +862,16 @@ msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Velikost dle mapy"
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Přiblížit do mapy"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Jdi na střed mapy"
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Jít na střed mapy"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Export World souboru"
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Export jako World File"
 
 #: ../src/vikgoto.c:77
 msgid "No goto tool available."
@@ -858,86 +893,90 @@ msgstr "Jít na... zdroj:"
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:144
+#: ../src/vikgpslayer.c:149
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:145
+#: ../src/vikgpslayer.c:150
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:146
+#: ../src/vikgpslayer.c:151
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:147
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:148
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:149
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:215
+#: ../src/vikgpslayer.c:220
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:378
+#: ../src/vikgpslayer.c:383
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:397
+#: ../src/vikgpslayer.c:402
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:463
+#: ../src/vikgpslayer.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:562
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Nahrání do GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:582
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Nahrát _do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:567
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Stažení z GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:587
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Stáhnout _z GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:604
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Smazat _sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:585
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Nic k nahrání"
+#: ../src/vikgpslayer.c:610
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Smazat k nahrání"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:590
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Nic ke stažení"
+#: ../src/vikgpslayer.c:615
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Smazat _Download"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:595
-msgid "Empty All"
-msgstr "Sm_azat vše"
+#: ../src/vikgpslayer.c:620
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Smazat _vše"
 
-#. 
+#.
 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
-#. 
-#: ../src/vikgpslayer.c:611
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:636
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:743
+#: ../src/vikgpslayer.c:768
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
@@ -945,7 +984,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:745
+#: ../src/vikgpslayer.c:770
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
@@ -953,7 +992,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:769
+#: ../src/vikgpslayer.c:794
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
@@ -961,7 +1000,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:771
+#: ../src/vikgpslayer.c:796
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -969,7 +1008,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:775
+#: ../src/vikgpslayer.c:800
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
@@ -977,7 +1016,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:777
+#: ../src/vikgpslayer.c:802
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -985,7 +1024,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:784
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
@@ -993,7 +1032,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo"
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:786
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
@@ -1001,7 +1040,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod"
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:790
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
@@ -1009,7 +1048,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo"
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:792
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
@@ -1017,7 +1056,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod"
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:977
+#: ../src/vikgpslayer.c:1014
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
@@ -1077,15 +1116,15 @@ msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu"
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:542
+#: ../src/viklayerspanel.c:543
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:597
+#: ../src/viklayerspanel.c:598
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:681
+#: ../src/viklayerspanel.c:682
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
@@ -1143,14 +1182,14 @@ msgstr ""
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:670
+#: ../src/vikmapslayer.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1043
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
@@ -1158,7 +1197,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1045
+#: ../src/vikmapslayer.c:1064
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
@@ -1166,7 +1205,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
+#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
@@ -1174,19 +1213,19 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1183
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1202
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1187
-msgid "Redownload new map(s)"
-msgstr "Znovu stáhnout aktualizované mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1206
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1191
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1271
+#: ../src/vikmapslayer.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1195,22 +1234,22 @@ msgstr ""
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1276
+#: ../src/vikmapslayer.c:1295
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1306
-msgid "Download missing Onscreen Maps"
-msgstr "Stáhnout chybějící viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1325
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1312
-msgid "Download new Onscreen Maps from server"
-msgstr "Stáhnout aktualizované viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1331
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
 
 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1319
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Obnovit viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1338
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
 
 #: ../src/viktreeview.c:203
 msgid "Layer Name"
@@ -1250,13 +1289,13 @@ msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Magické nůžky"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
-#: ../src/viktrwlayer.c:1403
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
+#: ../src/viktrwlayer.c:1465
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
-#: ../src/viktrwlayer.c:1393
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
+#: ../src/viktrwlayer.c:1455
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
@@ -1388,300 +1427,304 @@ msgstr "Alfa obrázku:"
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1540
+#: ../src/viktrwlayer.c:1602
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1548
+#: ../src/viktrwlayer.c:1610
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Export vrstvy jako..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1587
+#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1598
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1608
+#: ../src/viktrwlayer.c:1670
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1628
+#: ../src/viktrwlayer.c:1690
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1725
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Jít na střed vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1787
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "_Jít na střed vrstvy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1730
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Jít na místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1792
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Jít na mís_to"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1736
-msgid "Export layer"
-msgstr "Export vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1798
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Export vstvy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1741
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Export jako GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1803
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Export jako GPS _Point"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1746
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Export jako GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1808
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr "Export jako GPS _Mapper"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1751
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Export jako GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1813
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr "Exposrt jako _GPX soubor"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nové místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "_Nové místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1763
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1825
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "_Přidat Wikipedia místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1768
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Ve vrstvě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1773
-msgid "Within current view"
-msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1835
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "V aktuálním pohledu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Nahraj na OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Nahrát na _OSM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2291
+#: ../src/viktrwlayer.c:2353
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
 msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2305
+#: ../src/viktrwlayer.c:2367
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
 msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2410
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2349
+#: ../src/viktrwlayer.c:2411
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2441
+#: ../src/viktrwlayer.c:2503
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2442
+#: ../src/viktrwlayer.c:2504
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2525
+#: ../src/viktrwlayer.c:2587
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "Místo již existuje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2566
+#: ../src/viktrwlayer.c:2628
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "Trasa již existuje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2688
-msgid "Goto"
-msgstr "Jít na"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2750
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Jít na"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2696
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "zobrazit na Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2758
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Jít na stránku Geocache"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2711
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Jít na začátek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
+msgid "_Goto Startpoint"
+msgstr "_Jít na Startpoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2716
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Jít do \"středu\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2778
+msgid "Goto \"_Center\""
+msgstr "Jít na \"_střed\""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2721
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Jít na konec"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2783
+msgid "Goto _Endpoint"
+msgstr "Jít na _konec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2726
-msgid "Merge By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2788
+msgid "_Merge By Time"
 msgstr "Spojit dle času"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2731
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Připojit další trasy ..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2793
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Připojit _další trasy..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2736
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Rozdělit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2798
+msgid "_Split By Time"
+msgstr "_Rozdělit dle času"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2741
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2803
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2746
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Přidat výšku z DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2808
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2751
-msgid "Extend track end"
-msgstr "Rozšířit konec trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2813
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Rozšířit _konec trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2756
-msgid "Extend using magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2818
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
 msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2770
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Vyhledat trasu Google"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2832
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2838
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Použít _filtr"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2776
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Použít jako filtr"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3474
+msgid "Track"
+msgstr "Trasa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3739
+#: ../src/viktrwlayer.c:3807
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "Nelze spustit \"eog\""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3793
+#: ../src/viktrwlayer.c:3861
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4013
+#: ../src/viktrwlayer.c:4086
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
 msgid "Split at Marker"
 msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Rozdělit segmenty"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pozpátku"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Smazat zdvoj."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Výška - vzdálenost"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
@@ -1749,19 +1792,19 @@ msgstr "Zde rozdělit"
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Spojit s posledním"
 
-#: ../src/vikwindow.c:185
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:185
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:185
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:360
+#: ../src/vikwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1771,459 +1814,524 @@ msgstr ""
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
-#: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:364
+#: ../src/vikwindow.c:367
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:397
+#: ../src/vikwindow.c:402
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:397
+#: ../src/vikwindow.c:402
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:531
+#: ../src/vikwindow.c:551
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:533
+#: ../src/vikwindow.c:553
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:556
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1154
+#: ../src/vikwindow.c:1178
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1170
+#: ../src/vikwindow.c:1204
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1450
+#: ../src/vikwindow.c:1501
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/vikwindow.c:1515
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1510
+#: ../src/vikwindow.c:1561
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1553
+#: ../src/vikwindow.c:1604
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1790
+#: ../src/vikwindow.c:1895
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1812
+#: ../src/vikwindow.c:1917
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1815
+#: ../src/vikwindow.c:1920
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1829
+#: ../src/vikwindow.c:1934
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1847
+#: ../src/vikwindow.c:1952
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1849
+#: ../src/vikwindow.c:1954
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1852
+#: ../src/vikwindow.c:1957
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1858
+#: ../src/vikwindow.c:1963
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1868
+#: ../src/vikwindow.c:1973
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1869
+#: ../src/vikwindow.c:1974
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1889
+#: ../src/vikwindow.c:1994
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1891
+#: ../src/vikwindow.c:1996
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1931
+#: ../src/vikwindow.c:2036
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:2047
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2074
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2055
+#: ../src/vikwindow.c:2160
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2076
+#: ../src/vikwindow.c:2181
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2077
+#: ../src/vikwindow.c:2182
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2078
+#: ../src/vikwindow.c:2183
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2081
+#: ../src/vikwindow.c:2186
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2082
+#: ../src/vikwindow.c:2187
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2083
+#: ../src/vikwindow.c:2188
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2084
+#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2086
+#: ../src/vikwindow.c:2191
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2086
+#: ../src/vikwindow.c:2191
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2087
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#: ../src/vikwindow.c:2192
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2087
+#: ../src/vikwindow.c:2192
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2088
-msgid "Open _Recent file"
-msgstr "Ot_evřít nedávný"
+#: ../src/vikwindow.c:2193
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2089
-msgid "A_ppend File"
+#: ../src/vikwindow.c:2194
+msgid "Append _File..."
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2089
+#: ../src/vikwindow.c:2194
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2090
+#: ../src/vikwindow.c:2195
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2091
-msgid "From _GPS"
-msgstr "z GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2196
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "z _GPS..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2091
+#: ../src/vikwindow.c:2196
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2092
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Google _trasy"
+#: ../src/vikwindow.c:2197
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "trasy G_oogle..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2092
+#: ../src/vikwindow.c:2197
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2094
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_cache"
+#: ../src/vikwindow.c:2199
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_cache.."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2094
+#: ../src/vikwindow.c:2199
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2096
+#: ../src/vikwindow.c:2201
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2096
+#: ../src/vikwindow.c:2201
 msgid "Save the file"
 msgstr "Uložit _soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2097
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit _jako"
+#: ../src/vikwindow.c:2202
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit _jako..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2097
+#: ../src/vikwindow.c:2202
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2098
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "_Vytvořit obrázek"
+#: ../src/vikwindow.c:2203
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Generovat obrázek..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2098
+#: ../src/vikwindow.c:2203
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2099
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
+#: ../src/vikwindow.c:2204
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2099
+#: ../src/vikwindow.c:2204
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2102
+#: ../src/vikwindow.c:2207
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2102
+#: ../src/vikwindow.c:2207
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2105
+#: ../src/vikwindow.c:2210
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2105
+#: ../src/vikwindow.c:2210
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2106
+#: ../src/vikwindow.c:2211
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2106
+#: ../src/vikwindow.c:2211
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2108
-msgid "Go To location"
-msgstr "Jít na místo..."
+#: ../src/vikwindow.c:2213
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2213
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2108
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Jít na _místo..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2214
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2109
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "_Jít na souřadnice..."
+#: ../src/vikwindow.c:2215
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "Jít na pozici..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2109
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
+#: ../src/vikwindow.c:2215
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Jít na souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2110
+#: ../src/vikwindow.c:2216
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2110
+#: ../src/vikwindow.c:2216
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2111
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2112
+#: ../src/vikwindow.c:2218
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2113
+#: ../src/vikwindow.c:2219
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2114
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "_Změnit velikost na..."
+#: ../src/vikwindow.c:2220
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Přiblížit na..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2115
+#: ../src/vikwindow.c:2221
 msgid "0.25"
 msgstr "0.25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2116
+#: ../src/vikwindow.c:2222
 msgid "0.5"
 msgstr "0.5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2117
+#: ../src/vikwindow.c:2223
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2118
+#: ../src/vikwindow.c:2224
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2119
+#: ../src/vikwindow.c:2225
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2120
+#: ../src/vikwindow.c:2226
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2121
+#: ../src/vikwindow.c:2227
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2122
+#: ../src/vikwindow.c:2228
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2123
+#: ../src/vikwindow.c:2229
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2124
+#: ../src/vikwindow.c:2230
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2125
-msgid "Pan North"
-msgstr "posun na sever"
+#: ../src/vikwindow.c:2231
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2232
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2233
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2234
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2235
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2236
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2237
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2126
-msgid "Pan East"
-msgstr "posun na východ"
+#: ../src/vikwindow.c:2238
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2127
-msgid "Pan South"
-msgstr "posun na jih"
+#: ../src/vikwindow.c:2239
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Posun na _sever"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2128
-msgid "Pan West"
-msgstr "posun na západ"
+#: ../src/vikwindow.c:2240
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Posun na _západ"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2129
+#: ../src/vikwindow.c:2241
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Posun na _jih"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2242
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Posun na _západ"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2243
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2131
+#: ../src/vikwindow.c:2245
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2132
+#: ../src/vikwindow.c:2246
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2133
+#: ../src/vikwindow.c:2247
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2134
+#: ../src/vikwindow.c:2248
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2135
+#: ../src/vikwindow.c:2249
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2136
-msgid "Flush Map cache"
-msgstr "Smazání cache:"
+#: ../src/vikwindow.c:2250
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "V_ymazat mapovou cache"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2251
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "_Nastavit výchozí místo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2251
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2137
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Předvolby..."
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2138
+#: ../src/vikwindow.c:2253
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2140
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2145
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2146
+#: ../src/vikwindow.c:2262
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2147
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2153
+#: ../src/vikwindow.c:2269
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2153
+#: ../src/vikwindow.c:2269
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "_Show Scale"
+msgstr "Zobrazit měřítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2273
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2158
+#: ../src/vikwindow.c:2274
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Zobrazit střed"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2274
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Zobrazit _střed"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: ../src/vikwindow.c:2275
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
+#: ../src/vikwindow.c:2275
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2160
+#: ../src/vikwindow.c:2276
+msgid "Show Side Pa_nel"
+msgstr "Boční p_anel vstev"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2222
+#: ../src/vikwindow.c:2338
 #, c-format
 msgid "New %s Layer"
 msgstr "Nová %s vrstva"
@@ -2240,13 +2348,51 @@ msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 msgid "Viking"
 msgstr "Viking"
 
-#, c-format
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "posun na jih"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "posun na východ"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "posun na sever"
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "posun na západ"
+
+#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
+#~ msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
+
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Uložit _jako"
+
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "_Vytvořit obrázek"
+
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "Připojit soubor"
+
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "Google _trasy"
+
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_cache"
+
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "z GPS"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otevřít"
+
 #~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a "
+#~ "layer of this type to paste the clipboard data."
 #~ msgstr ""
-#~ "Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat "
-#~ "vrstvu stejného typu."
+#~ "Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba "
+#~ "vybrat vrstvu stejného typu."
 
 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
 #~ msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
@@ -2255,17 +2401,77 @@ msgstr "Viking"
 #~ msgstr "Jméno souboru na OSM"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name "
+#~ "of the local file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
 
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Jdi na střed mapy"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Velikost dle mapy"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Nic k nahrání"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Nic ke stažení"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Stažení z GPS"
+
 #~ msgid "Download Onscreen Maps"
 #~ msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
 
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Obnovit viditelné mapy"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Nahraj na OSM"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nové místo"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Vytvořit"
+
 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
 #~ msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
 
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Jít na"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "zobrazit na Geocache"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Jít na začátek"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Jít do \"středu\""
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Spojit dle času"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Přidat výšku z DEM"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Jít na konec"
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Rozdělit dle času"
+
 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
@@ -2276,11 +2482,89 @@ msgstr "Viking"
 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
 #~ msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
 
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Jít na střed vrstvy"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Jít na místo"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Export vrstvy"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Export jako GPSPoint"
+
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Nahrání do GPS"
+
 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
 #~ msgstr "Adresář map (volitelně)"
 
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Export jako GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Export jako GPX"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "_Jít na souřadnice..."
+
+#~ msgid "Zoom _To"
+#~ msgstr "_Změnit velikost na..."
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Celá obrazovka"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Předvolby..."
+
 #~ msgid "The email used as login"
 #~ msgstr "email použitý jako login"
 
 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
 #~ msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Připojit další trasy ..."
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "Rozšířit konec trasy"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Vyhledat trasu Google"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Export World souboru"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Použít jako filtr"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Sm_azat vše"
+
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Stáhnout aktualizované viditelné mapy"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Znovu stáhnout aktualizované mapy"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Stáhnout chybějící viditelné mapy"
+
+#~ msgid "Go to Location..."
+#~ msgstr "Jít na místo..."