]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/cs.po
Add the ability to insert a trackpoint into a track via the Edit Trackpoint dialog.
[andy/viking.git] / po / cs.po
index 30cd0a7530cbe7cca8e4af846acedaba6eb9655e..dd527b30cc9050bc378ea58a09ae3a79ecb29656 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 08:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:43+0000\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 21:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../src/acquire.c:118
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../src/acquire.c:118
@@ -26,11 +27,15 @@ msgstr "Pracuji..."
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:982
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1021
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Žádná data."
+
+#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Status: hledám gpsbabel"
 
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Status: hledám gpsbabel"
 
@@ -39,15 +44,15 @@ msgstr "Status: hledám gpsbabel"
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:225
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:229
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:240
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
@@ -65,6 +70,8 @@ msgid ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
+"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
+"stejného typu."
 
 #: ../src/clipboard.c:219
 msgid ""
 
 #: ../src/clipboard.c:219
 msgid ""
@@ -72,12 +79,12 @@ msgid ""
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
-#: ../src/curl_download.c:98
+#: ../src/curl_download.c:115
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "%s() Curl selhal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "%s() Curl selhal: %s"
 
-#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:49
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
@@ -89,6 +96,10 @@ msgstr "Šířka:"
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
+#: ../src/dialog.c:97
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Jít na souřadnice UTM"
+
 #: ../src/dialog.c:110
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
 #: ../src/dialog.c:110
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
@@ -143,68 +154,68 @@ msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
 
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
 
-#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
+#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
-#: ../src/dialog.c:492
+#: ../src/dialog.c:490
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
-#: ../src/dialog.c:500
+#: ../src/dialog.c:498
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
-#: ../src/dialog.c:515
+#: ../src/dialog.c:516
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
-#: ../src/dialog.c:519
+#: ../src/dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
 
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
 
-#: ../src/dialog.c:581
+#: ../src/dialog.c:582
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
-#: ../src/dialog.c:595
+#: ../src/dialog.c:596
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:597
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
-#: ../src/dialog.c:597
+#: ../src/dialog.c:598
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
-#: ../src/dialog.c:602
+#: ../src/dialog.c:603
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
-#: ../src/dialog.c:655
+#: ../src/dialog.c:656
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:656
+#: ../src/dialog.c:657
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
-#: ../src/dialog.c:657
+#: ../src/dialog.c:658
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/dialog.c:658
+#: ../src/dialog.c:659
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
-#: ../src/dialog.c:713
+#: ../src/dialog.c:714
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
-#: ../src/dialog.c:714
+#: ../src/dialog.c:715
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -221,8 +232,8 @@ msgid ""
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
 "Program je šířen pod následující licencí. Oficiální překlad neexistuje, "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
 "Program je šířen pod následující licencí. Oficiální překlad neexistuje, "
-"podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde "
-"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.cs.html.\n"
+"podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde http://www.gnu.org/"
+"copyleft/copyleft.cs.html.\n"
 "\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -238,27 +249,27 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:748
+#: ../src/dialog.c:749
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
-#: ../src/dialog.c:750
+#: ../src/dialog.c:751
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/dialog.c:755
+#: ../src/dialog.c:756
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -267,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -292,22 +303,34 @@ msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:42
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
-#: ../src/globals.c:45
+#: ../src/globals.c:46
 msgid "Distance units:"
 msgstr "Jednotka vzdálenosti:"
 
 msgid "Distance units:"
 msgstr "Jednotka vzdálenosti:"
 
-#: ../src/globals.c:49
+#: ../src/globals.c:50
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotka rychlosti:"
 
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotka rychlosti:"
 
-#: ../src/globals.c:53
+#: ../src/globals.c:54
 msgid "Height units:"
 msgstr "Jednotka výšky:"
 
 msgid "Height units:"
 msgstr "Jednotka výšky:"
 
+#: ../src/globals.c:58
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Velké ikony místa:"
+
+#: ../src/globals.c:62
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Výchozí zem. šířka:"
+
+#: ../src/globals.c:65
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Výchozí zem. délka:"
+
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
@@ -321,24 +344,24 @@ msgstr "Stáhnout Geocache"
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:79
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:80
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:108
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
 
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:170
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:172
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
@@ -346,28 +369,28 @@ msgstr "Centrovat okolo:"
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Google trasy"
 
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Google trasy"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:75
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:77
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:53
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:54
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:142
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:736
+#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
@@ -375,7 +398,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:738
+#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -383,30 +406,38 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:224
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:226
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:808
+#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1026
+#: ../src/datasource_gps.c:356
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin Only)"
+msgstr ""
+"Vypnout po přenosu \n"
+"(pouze Garmin)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
@@ -431,7 +462,7 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 msgid "Tile age (s):"
 msgstr "Aktualizavat podklady po (s):"
 
 msgid "Tile age (s):"
 msgstr "Aktualizavat podklady po (s):"
 
-#: ../src/download.c:203
+#: ../src/download.c:232
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
@@ -513,8 +544,8 @@ msgstr "Heslo:"
 #: ../src/osm-traces.c:356
 msgid ""
 "The password used to login\n"
 #: ../src/osm-traces.c:356
 msgid ""
 "The password used to login\n"
-"<small>Enter the password you use to login into "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
+"small>"
 msgstr ""
 "Heslo\n"
 "<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 "Heslo\n"
 "<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
@@ -599,15 +630,15 @@ msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:77
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:88
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Nelze vytvožit nový email."
 
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Nelze vytvožit nový email."
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
@@ -615,7 +646,7 @@ msgstr "Barva:"
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Šířka v minutách:"
 
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Šířka v minutách:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
@@ -623,62 +654,62 @@ msgstr "Šířka čary:"
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
 
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Zjednodušené trasy"
 
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Zjednodušené trasy"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
 
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:125
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Místa v"
 
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Místa v"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118
+#: ../src/datasource_bfilter.c:126
 msgid "Polygonized Layer"
 msgstr "Polygonizovaná vrstva"
 
 msgid "Polygonized Layer"
 msgstr "Polygonizovaná vrstva"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:159
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:151
+#: ../src/datasource_bfilter.c:160
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Polygonální vrstva"
 
 #: ../src/main.c:117
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Polygonální vrstva"
 
 #: ../src/main.c:117
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Požít menší symboly pro místa"
-
-#: ../src/main.c:118
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
-#: ../src/osm.c:77
+#: ../src/osm.c:81
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
 
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
 
-#: ../src/osm.c:81
+#: ../src/osm.c:85
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
 
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:89
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
 
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
 
+#: ../src/preferences.c:267
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
 #: ../src/uibuilder.c:148
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
 #: ../src/uibuilder.c:148
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
@@ -699,6 +730,10 @@ msgstr "DEM soubory:"
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Barva min. výšky:"
+
 #: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 #: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
@@ -711,20 +746,20 @@ msgstr "Výška od:"
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:136
+#: ../src/vikdemlayer.c:135
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Stažení/import DEM"
 
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Stažení/import DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:804
+#: ../src/vikdemlayer.c:809
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1042
+#: ../src/vikdemlayer.c:1047
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
 
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1065
+#: ../src/vikdemlayer.c:1070
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
@@ -778,7 +813,7 @@ msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:432
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
@@ -827,16 +862,16 @@ msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Velikost dle mapy"
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Přiblížit do mapy"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Jdi na střed mapy"
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Jít na střed mapy"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Export World souboru"
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Export jako World File"
 
 #: ../src/vikgoto.c:77
 msgid "No goto tool available."
 
 #: ../src/vikgoto.c:77
 msgid "No goto tool available."
@@ -858,86 +893,90 @@ msgstr "Jít na... zdroj:"
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
 
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:144
+#: ../src/vikgpslayer.c:149
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:145
+#: ../src/vikgpslayer.c:150
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:146
+#: ../src/vikgpslayer.c:151
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:147
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:148
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:149
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:215
+#: ../src/vikgpslayer.c:220
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:378
+#: ../src/vikgpslayer.c:383
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:397
+#: ../src/vikgpslayer.c:402
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:463
+#: ../src/vikgpslayer.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:562
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Nahrání do GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:582
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Nahrát _do GPS"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:567
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Stažení z GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:587
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Stáhnout _z GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:604
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Smazat _sledování pozice"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:585
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Nic k nahrání"
+#: ../src/vikgpslayer.c:610
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Smazat k nahrání"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:590
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Nic ke stažení"
+#: ../src/vikgpslayer.c:615
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Smazat _Download"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:595
-msgid "Empty All"
-msgstr "Sm_azat vše"
+#: ../src/vikgpslayer.c:620
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Smazat _vše"
 
 
-#. 
+#.
 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
-#. 
-#: ../src/vikgpslayer.c:611
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:636
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:743
+#: ../src/vikgpslayer.c:768
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
@@ -945,7 +984,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:745
+#: ../src/vikgpslayer.c:770
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
@@ -953,7 +992,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:769
+#: ../src/vikgpslayer.c:794
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
@@ -961,7 +1000,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:771
+#: ../src/vikgpslayer.c:796
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -969,7 +1008,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:775
+#: ../src/vikgpslayer.c:800
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
@@ -977,7 +1016,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:777
+#: ../src/vikgpslayer.c:802
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -985,7 +1024,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:784
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
@@ -993,7 +1032,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo"
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:786
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
@@ -1001,7 +1040,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod"
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:790
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
@@ -1009,7 +1048,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo"
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:792
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
@@ -1017,7 +1056,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod"
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:977
+#: ../src/vikgpslayer.c:1014
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
@@ -1077,15 +1116,15 @@ msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu"
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:542
+#: ../src/viklayerspanel.c:543
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:597
+#: ../src/viklayerspanel.c:598
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:681
+#: ../src/viklayerspanel.c:682
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
@@ -1143,14 +1182,14 @@ msgstr ""
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:670
+#: ../src/vikmapslayer.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1043
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
@@ -1158,7 +1197,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1045
+#: ../src/vikmapslayer.c:1064
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
@@ -1166,7 +1205,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
+#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
@@ -1174,19 +1213,19 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1183
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1202
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1187
-msgid "Redownload new map(s)"
-msgstr "Znovu stáhnout aktualizované mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1206
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1191
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1271
+#: ../src/vikmapslayer.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1195,22 +1234,22 @@ msgstr ""
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1276
+#: ../src/vikmapslayer.c:1295
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1306
-msgid "Download missing Onscreen Maps"
-msgstr "Stáhnout chybějící viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1325
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1312
-msgid "Download new Onscreen Maps from server"
-msgstr "Stáhnout aktualizované viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1331
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
 
 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
 
 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1319
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Obnovit viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1338
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
 
 #: ../src/viktreeview.c:203
 msgid "Layer Name"
 
 #: ../src/viktreeview.c:203
 msgid "Layer Name"
@@ -1250,13 +1289,13 @@ msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Magické nůžky"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 msgstr "Magické nůžky"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
-#: ../src/viktrwlayer.c:1403
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
+#: ../src/viktrwlayer.c:1465
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
-#: ../src/viktrwlayer.c:1393
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
+#: ../src/viktrwlayer.c:1455
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
@@ -1388,300 +1427,304 @@ msgstr "Alfa obrázku:"
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1540
+#: ../src/viktrwlayer.c:1602
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1548
+#: ../src/viktrwlayer.c:1610
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Export vrstvy jako..."
 
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Export vrstvy jako..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1587
+#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1598
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1608
+#: ../src/viktrwlayer.c:1670
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1628
+#: ../src/viktrwlayer.c:1690
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1725
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Jít na střed vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1787
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "_Jít na střed vrstvy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1730
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Jít na místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1792
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Jít na mís_to"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1736
-msgid "Export layer"
-msgstr "Export vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1798
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Export vstvy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1741
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Export jako GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1803
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Export jako GPS _Point"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1746
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Export jako GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1808
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr "Export jako GPS _Mapper"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1751
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Export jako GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1813
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr "Exposrt jako _GPX soubor"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nové místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "_Nové místo"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1763
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1825
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "_Přidat Wikipedia místa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1768
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Ve vrstvě"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1773
-msgid "Within current view"
-msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1835
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "V aktuálním pohledu"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Nahraj na OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Nahrát na _OSM"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2291
+#: ../src/viktrwlayer.c:2353
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
 msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
 
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
 msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2305
+#: ../src/viktrwlayer.c:2367
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
 msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
 
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
 msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
 
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2410
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2349
+#: ../src/viktrwlayer.c:2411
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2441
+#: ../src/viktrwlayer.c:2503
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2442
+#: ../src/viktrwlayer.c:2504
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2525
+#: ../src/viktrwlayer.c:2587
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "Místo již existuje"
 
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "Místo již existuje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2566
+#: ../src/viktrwlayer.c:2628
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "Trasa již existuje"
 
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "Trasa již existuje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2688
-msgid "Goto"
-msgstr "Jít na"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2750
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Jít na"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2696
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "zobrazit na Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2758
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Jít na stránku Geocache"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2711
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Jít na začátek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
+msgid "_Goto Startpoint"
+msgstr "_Jít na Startpoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2716
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Jít do \"středu\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2778
+msgid "Goto \"_Center\""
+msgstr "Jít na \"_střed\""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2721
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Jít na konec"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2783
+msgid "Goto _Endpoint"
+msgstr "Jít na _konec"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2726
-msgid "Merge By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2788
+msgid "_Merge By Time"
 msgstr "Spojit dle času"
 
 msgstr "Spojit dle času"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2731
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Připojit další trasy ..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2793
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Připojit _další trasy..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2736
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Rozdělit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2798
+msgid "_Split By Time"
+msgstr "_Rozdělit dle času"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2741
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2803
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2746
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Přidat výšku z DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2808
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2751
-msgid "Extend track end"
-msgstr "Rozšířit konec trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2813
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Rozšířit _konec trasy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2756
-msgid "Extend using magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2818
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
 msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
 
 msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2770
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Vyhledat trasu Google"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2832
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2838
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Použít _filtr"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2776
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Použít jako filtr"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3474
+msgid "Track"
+msgstr "Trasa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3739
+#: ../src/viktrwlayer.c:3807
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "Nelze spustit \"eog\""
 
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "Nelze spustit \"eog\""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3793
+#: ../src/viktrwlayer.c:3861
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4013
+#: ../src/viktrwlayer.c:4086
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
 
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
 msgid "Split at Marker"
 msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
 
 msgid "Split at Marker"
 msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Rozdělit segmenty"
 
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Rozdělit segmenty"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pozpátku"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pozpátku"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Smazat zdvoj."
 
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Smazat zdvoj."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
 
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Výška - vzdálenost"
 
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Výška - vzdálenost"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
 
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
@@ -1749,19 +1792,19 @@ msgstr "Zde rozdělit"
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Spojit s posledním"
 
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Spojit s posledním"
 
-#: ../src/vikwindow.c:185
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:185
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:185
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:360
+#: ../src/vikwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1771,459 +1814,524 @@ msgstr ""
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
-#: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:364
+#: ../src/vikwindow.c:367
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:397
+#: ../src/vikwindow.c:402
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:397
+#: ../src/vikwindow.c:402
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:531
+#: ../src/vikwindow.c:551
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:533
+#: ../src/vikwindow.c:553
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:556
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1154
+#: ../src/vikwindow.c:1178
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1170
+#: ../src/vikwindow.c:1204
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1450
+#: ../src/vikwindow.c:1501
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/vikwindow.c:1515
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1510
+#: ../src/vikwindow.c:1561
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1553
+#: ../src/vikwindow.c:1604
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1790
+#: ../src/vikwindow.c:1895
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1812
+#: ../src/vikwindow.c:1917
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1815
+#: ../src/vikwindow.c:1920
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1829
+#: ../src/vikwindow.c:1934
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1847
+#: ../src/vikwindow.c:1952
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1849
+#: ../src/vikwindow.c:1954
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1852
+#: ../src/vikwindow.c:1957
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1858
+#: ../src/vikwindow.c:1963
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1868
+#: ../src/vikwindow.c:1973
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1869
+#: ../src/vikwindow.c:1974
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1889
+#: ../src/vikwindow.c:1994
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1891
+#: ../src/vikwindow.c:1996
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1931
+#: ../src/vikwindow.c:2036
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
 
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:2047
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2074
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
 
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2055
+#: ../src/vikwindow.c:2160
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2076
+#: ../src/vikwindow.c:2181
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2077
+#: ../src/vikwindow.c:2182
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2078
+#: ../src/vikwindow.c:2183
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Posun"
 
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2081
+#: ../src/vikwindow.c:2186
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2082
+#: ../src/vikwindow.c:2187
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2083
+#: ../src/vikwindow.c:2188
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2084
+#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2086
+#: ../src/vikwindow.c:2191
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2086
+#: ../src/vikwindow.c:2191
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2087
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#: ../src/vikwindow.c:2192
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2087
+#: ../src/vikwindow.c:2192
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2088
-msgid "Open _Recent file"
-msgstr "Ot_evřít nedávný"
+#: ../src/vikwindow.c:2193
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2089
-msgid "A_ppend File"
+#: ../src/vikwindow.c:2194
+msgid "Append _File..."
 msgstr "Připojit soubor"
 
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2089
+#: ../src/vikwindow.c:2194
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2090
+#: ../src/vikwindow.c:2195
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2091
-msgid "From _GPS"
-msgstr "z GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2196
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "z _GPS..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2091
+#: ../src/vikwindow.c:2196
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2092
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Google _trasy"
+#: ../src/vikwindow.c:2197
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "trasy G_oogle..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2092
+#: ../src/vikwindow.c:2197
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2094
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_cache"
+#: ../src/vikwindow.c:2199
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_cache.."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2094
+#: ../src/vikwindow.c:2199
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2096
+#: ../src/vikwindow.c:2201
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2096
+#: ../src/vikwindow.c:2201
 msgid "Save the file"
 msgstr "Uložit _soubor"
 
 msgid "Save the file"
 msgstr "Uložit _soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2097
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit _jako"
+#: ../src/vikwindow.c:2202
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit _jako..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2097
+#: ../src/vikwindow.c:2202
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2098
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "_Vytvořit obrázek"
+#: ../src/vikwindow.c:2203
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Generovat obrázek..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2098
+#: ../src/vikwindow.c:2203
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2099
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
+#: ../src/vikwindow.c:2204
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2099
+#: ../src/vikwindow.c:2204
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2102
+#: ../src/vikwindow.c:2207
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2102
+#: ../src/vikwindow.c:2207
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2105
+#: ../src/vikwindow.c:2210
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2105
+#: ../src/vikwindow.c:2210
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2106
+#: ../src/vikwindow.c:2211
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2106
+#: ../src/vikwindow.c:2211
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2108
-msgid "Go To location"
-msgstr "Jít na místo..."
+#: ../src/vikwindow.c:2213
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2213
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2108
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Jít na _místo..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2214
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2109
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "_Jít na souřadnice..."
+#: ../src/vikwindow.c:2215
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "Jít na pozici..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2109
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
+#: ../src/vikwindow.c:2215
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Jít na souřadnice"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2110
+#: ../src/vikwindow.c:2216
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2110
+#: ../src/vikwindow.c:2216
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2111
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2112
+#: ../src/vikwindow.c:2218
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2113
+#: ../src/vikwindow.c:2219
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2114
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "_Změnit velikost na..."
+#: ../src/vikwindow.c:2220
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Přiblížit na..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2115
+#: ../src/vikwindow.c:2221
 msgid "0.25"
 msgstr "0.25"
 
 msgid "0.25"
 msgstr "0.25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2116
+#: ../src/vikwindow.c:2222
 msgid "0.5"
 msgstr "0.5"
 
 msgid "0.5"
 msgstr "0.5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2117
+#: ../src/vikwindow.c:2223
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2118
+#: ../src/vikwindow.c:2224
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2119
+#: ../src/vikwindow.c:2225
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2120
+#: ../src/vikwindow.c:2226
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2121
+#: ../src/vikwindow.c:2227
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2122
+#: ../src/vikwindow.c:2228
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2123
+#: ../src/vikwindow.c:2229
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2124
+#: ../src/vikwindow.c:2230
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2125
-msgid "Pan North"
-msgstr "posun na sever"
+#: ../src/vikwindow.c:2231
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2232
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2233
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2234
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2235
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2236
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2237
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2126
-msgid "Pan East"
-msgstr "posun na východ"
+#: ../src/vikwindow.c:2238
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2127
-msgid "Pan South"
-msgstr "posun na jih"
+#: ../src/vikwindow.c:2239
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Posun na _sever"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2128
-msgid "Pan West"
-msgstr "posun na západ"
+#: ../src/vikwindow.c:2240
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Posun na _západ"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2129
+#: ../src/vikwindow.c:2241
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Posun na _jih"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2242
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Posun na _západ"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2243
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2131
+#: ../src/vikwindow.c:2245
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2132
+#: ../src/vikwindow.c:2246
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2133
+#: ../src/vikwindow.c:2247
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2134
+#: ../src/vikwindow.c:2248
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2135
+#: ../src/vikwindow.c:2249
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2136
-msgid "Flush Map cache"
-msgstr "Smazání cache:"
+#: ../src/vikwindow.c:2250
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "V_ymazat mapovou cache"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2251
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "_Nastavit výchozí místo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2251
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2137
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Předvolby..."
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2138
+#: ../src/vikwindow.c:2253
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2140
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2145
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2146
+#: ../src/vikwindow.c:2262
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2147
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2153
+#: ../src/vikwindow.c:2269
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Pravítko"
 
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2153
+#: ../src/vikwindow.c:2269
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Pravítko"
 
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "_Show Scale"
+msgstr "Zobrazit měřítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2273
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2158
+#: ../src/vikwindow.c:2274
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Zobrazit střed"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2274
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Zobrazit _střed"
 
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Zobrazit _střed"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: ../src/vikwindow.c:2275
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
+#: ../src/vikwindow.c:2275
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2160
+#: ../src/vikwindow.c:2276
+msgid "Show Side Pa_nel"
+msgstr "Boční p_anel vstev"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2222
+#: ../src/vikwindow.c:2338
 #, c-format
 msgid "New %s Layer"
 msgstr "Nová %s vrstva"
 #, c-format
 msgid "New %s Layer"
 msgstr "Nová %s vrstva"
@@ -2240,13 +2348,51 @@ msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 msgid "Viking"
 msgstr "Viking"
 
 msgid "Viking"
 msgstr "Viking"
 
-#, c-format
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "posun na jih"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "posun na východ"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "posun na sever"
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "posun na západ"
+
+#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
+#~ msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
+
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Uložit _jako"
+
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "_Vytvořit obrázek"
+
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "Připojit soubor"
+
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "Google _trasy"
+
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_cache"
+
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "z GPS"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otevřít"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a "
+#~ "layer of this type to paste the clipboard data."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat "
-#~ "vrstvu stejného typu."
+#~ "Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba "
+#~ "vybrat vrstvu stejného typu."
 
 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
 #~ msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
 
 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
 #~ msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
@@ -2255,17 +2401,77 @@ msgstr "Viking"
 #~ msgstr "Jméno souboru na OSM"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Jméno souboru na OSM"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name "
+#~ "of the local file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
 
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Jdi na střed mapy"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Velikost dle mapy"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Nic k nahrání"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Nic ke stažení"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Stažení z GPS"
+
 #~ msgid "Download Onscreen Maps"
 #~ msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
 
 #~ msgid "Download Onscreen Maps"
 #~ msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
 
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Obnovit viditelné mapy"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Nahraj na OSM"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nové místo"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Vytvořit"
+
 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
 #~ msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
 
 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
 #~ msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
 
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Jít na"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "zobrazit na Geocache"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Jít na začátek"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Jít do \"středu\""
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Spojit dle času"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Přidat výšku z DEM"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Jít na konec"
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Rozdělit dle času"
+
 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
@@ -2276,11 +2482,89 @@ msgstr "Viking"
 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
 #~ msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
 
 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
 #~ msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
 
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Jít na střed vrstvy"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Jít na místo"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Export vrstvy"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Export jako GPSPoint"
+
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Nahrání do GPS"
+
 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
 #~ msgstr "Adresář map (volitelně)"
 
 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
 #~ msgstr "Adresář map (volitelně)"
 
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Export jako GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Export jako GPX"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "_Jít na souřadnice..."
+
+#~ msgid "Zoom _To"
+#~ msgstr "_Změnit velikost na..."
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Celá obrazovka"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Předvolby..."
+
 #~ msgid "The email used as login"
 #~ msgstr "email použitý jako login"
 
 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
 #~ msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
 #~ msgid "The email used as login"
 #~ msgstr "email použitý jako login"
 
 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
 #~ msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Připojit další trasy ..."
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "Rozšířit konec trasy"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Vyhledat trasu Google"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Export World souboru"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Použít jako filtr"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Sm_azat vše"
+
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Stáhnout aktualizované viditelné mapy"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Znovu stáhnout aktualizované mapy"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Stáhnout chybějící viditelné mapy"
+
+#~ msgid "Go to Location..."
+#~ msgstr "Jít na místo..."