X-Git-Url: https://git.street.me.uk/andy/viking.git/blobdiff_plain/44614ccaf6bb20b8c24f93c289c40ca4ccf2ebc9..2880a1def50120ed5485159922b03322b8fd78ba:/po/cs.po?ds=inline diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 30cd0a75..dd527b30 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 08:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:43+0000\n" "Last-Translator: Radek Stastny \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 21:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../src/acquire.c:118 @@ -26,11 +27,15 @@ msgstr "Pracuji..." msgid "Error: acquisition failed." msgstr "Chyba: stažení selhalo" -#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:982 +#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1021 +#: ../src/acquire.c:156 +msgid "No data." +msgstr "Žádná data." + +#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058 msgid "Status: detecting gpsbabel" msgstr "Status: hledám gpsbabel" @@ -39,15 +44,15 @@ msgstr "Status: hledám gpsbabel" msgid "%d items" msgstr "%d položek" -#: ../src/background.c:224 +#: ../src/background.c:225 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../src/background.c:228 +#: ../src/background.c:229 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/background.c:239 +#: ../src/background.c:240 msgid "Viking Background Jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" @@ -65,6 +70,8 @@ msgid "" "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " "of this type to paste the clipboard data." msgstr "" +"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu " +"stejného typu." #: ../src/clipboard.c:219 msgid "" @@ -72,12 +79,12 @@ msgid "" "into." msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu." -#: ../src/curl_download.c:98 +#: ../src/curl_download.c:115 #, c-format msgid "%s() Curl perform failed: %s" msgstr "%s() Curl selhal: %s" -#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97 +#: ../src/dialog.c:49 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Jdi na souřadnice" @@ -89,6 +96,10 @@ msgstr "Šířka:" msgid "Longitude:" msgstr "Délka:" +#: ../src/dialog.c:97 +msgid "Go to UTM" +msgstr "Jít na souřadnice UTM" + #: ../src/dialog.c:110 msgid "Northing:" msgstr "Severní souřadnice:" @@ -143,68 +154,68 @@ msgstr "Zadejte prosím jméno místa." msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Místo \"%s\" již existuje, chcete ho přepsat?" -#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228 +#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228 msgid "Nothing was selected" msgstr "Nic nebylo vybráno" -#: ../src/dialog.c:492 +#: ../src/dialog.c:490 msgid "Add Track" msgstr "Přidat trasu" -#: ../src/dialog.c:500 +#: ../src/dialog.c:498 msgid "Track Name:" msgstr "Jméno trasy:" -#: ../src/dialog.c:515 +#: ../src/dialog.c:516 msgid "Please enter a name for the track." msgstr "Zadejte prosím jméno trasy." -#: ../src/dialog.c:519 +#: ../src/dialog.c:520 #, c-format msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?" -#: ../src/dialog.c:581 +#: ../src/dialog.c:582 msgid "Zoom Factors..." msgstr "Stupeň přiblížení..." -#: ../src/dialog.c:595 +#: ../src/dialog.c:596 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" msgstr "Měřítko (metry na pixel)" -#: ../src/dialog.c:596 +#: ../src/dialog.c:597 msgid "X (easting): " msgstr "X (východní): " -#: ../src/dialog.c:597 +#: ../src/dialog.c:598 msgid "Y (northing): " msgstr "Y (severní): " -#: ../src/dialog.c:602 +#: ../src/dialog.c:603 msgid "X and Y zoom factors must be equal" msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y" -#: ../src/dialog.c:655 +#: ../src/dialog.c:656 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: ../src/dialog.c:656 +#: ../src/dialog.c:657 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: ../src/dialog.c:657 +#: ../src/dialog.c:658 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/dialog.c:658 +#: ../src/dialog.c:659 msgid "Custom (in minutes):" msgstr "Uživatelský (v minutách):" -#: ../src/dialog.c:713 +#: ../src/dialog.c:714 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat." -#: ../src/dialog.c:714 +#: ../src/dialog.c:715 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -221,8 +232,8 @@ msgid "" "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" msgstr "" "Program je šířen pod následující licencí. Oficiální překlad neexistuje, " -"podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde " -"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.cs.html.\n" +"podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde http://www.gnu.org/" +"copyleft/copyleft.cs.html.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -238,27 +249,27 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" -#: ../src/dialog.c:748 +#: ../src/dialog.c:749 msgid "Download along track" msgstr "Stáhnout mapy podél trasy" -#: ../src/dialog.c:750 +#: ../src/dialog.c:751 msgid "Map type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/dialog.c:755 +#: ../src/dialog.c:756 msgid "Zoom level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/expedia.c:51 +#: ../src/expedia.c:53 msgid "Expedia Street Maps" msgstr "Expedia uliční mapy" -#: ../src/expedia.c:79 +#: ../src/expedia.c:81 msgid "Invalid expedia altitude" msgstr "Špatná výška dle Expedie" -#: ../src/expedia.c:110 +#: ../src/expedia.c:112 #, c-format msgid "" "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -267,7 +278,7 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu " "prosím nahlaste!): %s" -#: ../src/expedia.c:123 +#: ../src/expedia.c:125 #, c-format msgid "" "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -292,22 +303,34 @@ msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor" msgid "couldn't open temp file" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" -#: ../src/globals.c:41 +#: ../src/globals.c:42 msgid "Degree format:" msgstr "Formát zobrazení stupňů:" -#: ../src/globals.c:45 +#: ../src/globals.c:46 msgid "Distance units:" msgstr "Jednotka vzdálenosti:" -#: ../src/globals.c:49 +#: ../src/globals.c:50 msgid "Speed units:" msgstr "Jednotka rychlosti:" -#: ../src/globals.c:53 +#: ../src/globals.c:54 msgid "Height units:" msgstr "Jednotka výšky:" +#: ../src/globals.c:58 +msgid "Use large waypoint icons:" +msgstr "Velké ikony místa:" + +#: ../src/globals.c:62 +msgid "Default latitude:" +msgstr "Výchozí zem. šířka:" + +#: ../src/globals.c:65 +msgid "Default longitude:" +msgstr "Výchozí zem. délka:" + #. Webtools #: ../src/google.c:36 msgid "Google" @@ -321,24 +344,24 @@ msgstr "Stáhnout Geocache" msgid "Geocaching.com Caches" msgstr "Geocaching.com cache" -#: ../src/datasource_gc.c:78 +#: ../src/datasource_gc.c:79 msgid "geocaching.com username:" msgstr "geocaching.com uživatel:" -#: ../src/datasource_gc.c:79 +#: ../src/datasource_gc.c:80 msgid "geocaching.com password:" msgstr "geocaching.com heslo:" -#: ../src/datasource_gc.c:107 +#: ../src/datasource_gc.c:108 msgid "" "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován." -#: ../src/datasource_gc.c:169 +#: ../src/datasource_gc.c:170 msgid "Number geocaches:" msgstr "Počet geocache:" -#: ../src/datasource_gc.c:171 +#: ../src/datasource_gc.c:172 msgid "Centered around:" msgstr "Centrovat okolo:" @@ -346,28 +369,28 @@ msgstr "Centrovat okolo:" msgid "Google Directions" msgstr "Google trasy" -#: ../src/datasource_google.c:74 +#: ../src/datasource_google.c:75 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../src/datasource_google.c:76 +#: ../src/datasource_google.c:77 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/datasource_gps.c:48 +#: ../src/datasource_gps.c:53 msgid "Acquire from GPS" msgstr "Stahuji z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:49 +#: ../src/datasource_gps.c:54 msgid "Acquired from GPS" msgstr "Staženo z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:142 #, c-format msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n" -#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:736 +#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761 #, c-format msgid "Downloading %d waypoint..." msgid_plural "Downloading %d waypoints..." @@ -375,7 +398,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..." msgstr[1] "Stahuji %d místa..." msgstr[2] "Stahuji %d míst..." -#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:738 +#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763 #, c-format msgid "Downloading %d trackpoint..." msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." @@ -383,30 +406,38 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..." msgstr[1] "Stahuji %d body..." msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..." -#: ../src/datasource_gps.c:170 +#: ../src/datasource_gps.c:224 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d %s..." msgstr "Staženo %d z %d %s..." -#: ../src/datasource_gps.c:172 +#: ../src/datasource_gps.c:226 #, c-format msgid "Downloaded %d %s." msgstr "Staženo %d %s." -#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:808 +#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833 #, c-format msgid "GPS Device: %s" msgstr "GPS zařízení: %s" -#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140 +#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145 msgid "GPS Protocol:" msgstr "GPS protokol:" -#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141 +#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146 msgid "Serial Port:" msgstr "Sériový port:" -#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1026 +#: ../src/datasource_gps.c:356 +msgid "" +"Turn Off After Transfer\n" +"(Garmin Only)" +msgstr "" +"Vypnout po přenosu \n" +"(pouze Garmin)" + +#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063 msgid "GPS device: N/A" msgstr "GPS zařízení: N/A" @@ -431,7 +462,7 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s" msgid "Tile age (s):" msgstr "Aktualizavat podklady po (s):" -#: ../src/download.c:203 +#: ../src/download.c:232 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba stahování: %s" @@ -513,8 +544,8 @@ msgstr "Heslo:" #: ../src/osm-traces.c:356 msgid "" "The password used to login\n" -"Enter the password you use to login into " -"www.openstreetmap.org." +"Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." msgstr "" "Heslo\n" "Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org." @@ -599,15 +630,15 @@ msgstr "Ignorovat okraje _stránky" msgid "Image S_ize:" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/util.c:76 +#: ../src/util.c:77 msgid "Could not launch web browser." msgstr "nelze spustit webový prohlížeč" -#: ../src/util.c:87 +#: ../src/util.c:88 msgid "Could not create new email." msgstr "Nelze vytvožit nový email." -#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121 +#: ../src/vikcoordlayer.c:46 msgid "Color:" msgstr "Barva:" @@ -615,7 +646,7 @@ msgstr "Barva:" msgid "Minutes Width:" msgstr "Šířka v minutách:" -#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125 +#: ../src/vikcoordlayer.c:48 msgid "Line Thickness:" msgstr "Šířka čary:" @@ -623,62 +654,62 @@ msgstr "Šířka čary:" msgid "Max number of points:" msgstr "Maximální počet bodů:" -#: ../src/datasource_bfilter.c:54 +#: ../src/datasource_bfilter.c:60 msgid "Simplify All Tracks" msgstr "Zjednodušit všechny trasy" -#: ../src/datasource_bfilter.c:55 +#: ../src/datasource_bfilter.c:61 msgid "Simplified Tracks" msgstr "Zjednodušené trasy" -#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88 +#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95 msgid "Remove Duplicate Waypoints" msgstr "Odstranit zdvojená místa" -#: ../src/datasource_bfilter.c:117 +#: ../src/datasource_bfilter.c:125 msgid "Waypoints Inside This" msgstr "Místa v" -#: ../src/datasource_bfilter.c:118 +#: ../src/datasource_bfilter.c:126 msgid "Polygonized Layer" msgstr "Polygonizovaná vrstva" -#: ../src/datasource_bfilter.c:150 +#: ../src/datasource_bfilter.c:159 msgid "Waypoints Outside This" msgstr "Místa mimo" -#: ../src/datasource_bfilter.c:151 +#: ../src/datasource_bfilter.c:160 msgid "Polygonzied Layer" msgstr "Polygonální vrstva" #: ../src/main.c:117 -msgid "Use smaller symbols for waypoints" -msgstr "Požít menší symboly pro místa" - -#: ../src/main.c:118 msgid "Enable debug output" msgstr "Povolit ladící výstup" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:118 msgid "Enable verbose output" msgstr "Povolit podrobný výstup" -#: ../src/main.c:120 +#: ../src/main.c:119 msgid "Show version" msgstr "Ukáže verzi" -#: ../src/osm.c:77 +#: ../src/osm.c:81 msgid "OSM (view)" msgstr "OpenStreetMap (náhled)" -#: ../src/osm.c:81 +#: ../src/osm.c:85 msgid "OSM (edit)" msgstr "OpenStreetMap (editace)" -#: ../src/osm.c:85 +#: ../src/osm.c:89 msgid "OSM (render)" msgstr "OpenStreetMap (výstup)" +#: ../src/preferences.c:267 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + #: ../src/uibuilder.c:148 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru." @@ -699,6 +730,10 @@ msgstr "DEM soubory:" msgid "Download Source:" msgstr "Zdroj stahování:" +#: ../src/vikdemlayer.c:121 +msgid "Min Elev Color:" +msgstr "Barva min. výšky:" + #: ../src/vikdemlayer.c:122 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -711,20 +746,20 @@ msgstr "Výška od:" msgid "Max Elev:" msgstr "Max výška:" -#: ../src/vikdemlayer.c:136 +#: ../src/vikdemlayer.c:135 msgid "DEM Download/Import" msgstr "Stažení/import DEM" -#: ../src/vikdemlayer.c:804 +#: ../src/vikdemlayer.c:809 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f" -#: ../src/vikdemlayer.c:1042 +#: ../src/vikdemlayer.c:1047 msgid "No download source selected. Edit layer properties." msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy." -#: ../src/vikdemlayer.c:1065 +#: ../src/vikdemlayer.c:1070 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" msgstr "Stahuji DEM %s" @@ -778,7 +813,7 @@ msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení." msgid "The file you requested could not be opened for writing." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463 msgid "Layer Properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" @@ -827,16 +862,16 @@ msgid "Map Image:" msgstr "Obrázek s mapou:" #: ../src/vikgeoreflayer.c:574 -msgid "Zoom to Fit Map" -msgstr "Velikost dle mapy" +msgid "_Zoom to Fit Map" +msgstr "_Přiblížit do mapy" #: ../src/vikgeoreflayer.c:579 -msgid "Goto Map Center" -msgstr "Jdi na střed mapy" +msgid "_Goto Map Center" +msgstr "_Jít na střed mapy" #: ../src/vikgeoreflayer.c:584 -msgid "Export to World File" -msgstr "Export World souboru" +msgid "_Export to World File" +msgstr "_Export jako World File" #: ../src/vikgoto.c:77 msgid "No goto tool available." @@ -858,86 +893,90 @@ msgstr "Jít na... zdroj:" msgid "Enter address or place name:" msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:" -#: ../src/vikgpslayer.c:144 +#: ../src/vikgpslayer.c:149 msgid "Recording tracks" msgstr "Zapisuji trasy" -#: ../src/vikgpslayer.c:145 +#: ../src/vikgpslayer.c:150 msgid "Jump to current position on start" msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici" -#: ../src/vikgpslayer.c:146 +#: ../src/vikgpslayer.c:151 msgid "Moving Map Method:" msgstr "Posun mapy:" -#: ../src/vikgpslayer.c:147 +#: ../src/vikgpslayer.c:152 msgid "Gpsd Host:" msgstr "Gpsd host:" -#: ../src/vikgpslayer.c:148 +#: ../src/vikgpslayer.c:153 msgid "Gpsd Port:" msgstr "Gpsd port:" -#: ../src/vikgpslayer.c:149 +#: ../src/vikgpslayer.c:154 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):" -#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014 +#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051 msgid "GPS Download" msgstr "Stažení z GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014 +#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051 msgid "GPS Upload" msgstr "Nahrání do GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:215 +#: ../src/vikgpslayer.c:220 msgid "GPS Realtime Tracking" msgstr "GPS sledování pozice" -#: ../src/vikgpslayer.c:378 +#: ../src/vikgpslayer.c:383 msgid "Unknown GPS Protocol" msgstr "Neznámý GPS protokol" -#: ../src/vikgpslayer.c:397 +#: ../src/vikgpslayer.c:402 msgid "Unknown serial port device" msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port" -#: ../src/vikgpslayer.c:463 +#: ../src/vikgpslayer.c:468 #, c-format msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: neznámý parametr" -#: ../src/vikgpslayer.c:562 -msgid "Upload to GPS" -msgstr "Nahrání do GPS" +#: ../src/vikgpslayer.c:582 +msgid "_Upload to GPS" +msgstr "Nahrát _do GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:567 -msgid "Download from GPS" -msgstr "Stažení z GPS" +#: ../src/vikgpslayer.c:587 +msgid "Download from _GPS" +msgstr "Stáhnout _z GPS" + +#: ../src/vikgpslayer.c:604 +msgid "Empty _Realtime" +msgstr "Smazat _sledování pozice" -#: ../src/vikgpslayer.c:585 -msgid "Empty Upload" -msgstr "Nic k nahrání" +#: ../src/vikgpslayer.c:610 +msgid "E_mpty Upload" +msgstr "Smazat k nahrání" -#: ../src/vikgpslayer.c:590 -msgid "Empty Download" -msgstr "Nic ke stažení" +#: ../src/vikgpslayer.c:615 +msgid "_Empty Download" +msgstr "Smazat _Download" -#: ../src/vikgpslayer.c:595 -msgid "Empty All" -msgstr "Sm_azat vše" +#: ../src/vikgpslayer.c:620 +msgid "Empty _All" +msgstr "Smazat _vše" -#. +#. #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting -#. -#: ../src/vikgpslayer.c:611 +#. +#: ../src/vikgpslayer.c:636 #, c-format msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" -msgstr "" +msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d" -#: ../src/vikgpslayer.c:743 +#: ../src/vikgpslayer.c:768 #, c-format msgid "Uploading %d waypoint..." msgid_plural "Uploading %d waypoints..." @@ -945,7 +984,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..." msgstr[1] "Nahrávám %d místa..." msgstr[2] "Nahrávám %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:745 +#: ../src/vikgpslayer.c:770 #, c-format msgid "Uploading %d trackpoint..." msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." @@ -953,7 +992,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod" msgstr[1] "Nahrávám %d body" msgstr[2] "Nahrávám %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:769 +#: ../src/vikgpslayer.c:794 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." @@ -961,7 +1000,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..." msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..." msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:771 +#: ../src/vikgpslayer.c:796 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." @@ -969,7 +1008,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..." msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..." msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:775 +#: ../src/vikgpslayer.c:800 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." @@ -977,7 +1016,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa" msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst" msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:777 +#: ../src/vikgpslayer.c:802 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." @@ -985,7 +1024,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..." msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..." msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:784 +#: ../src/vikgpslayer.c:809 #, c-format msgid "Downloaded %d waypoint" msgid_plural "Downloaded %d waypoints" @@ -993,7 +1032,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo" msgstr[1] "Stažena %d místa" msgstr[2] "Staženo %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:786 +#: ../src/vikgpslayer.c:811 #, c-format msgid "Downloaded %d trackpoint" msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" @@ -1001,7 +1040,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod" msgstr[1] "Staženy %d body" msgstr[2] "Staženo %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:790 +#: ../src/vikgpslayer.c:815 #, c-format msgid "Uploaded %d waypoint" msgid_plural "Uploaded %d waypoints" @@ -1009,7 +1048,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo" msgstr[1] "Nahrána %d místa" msgstr[2] "Nahráno %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:792 +#: ../src/vikgpslayer.c:817 #, c-format msgid "Uploaded %d trackpoint" msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" @@ -1017,7 +1056,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod" msgstr[1] "Nahrány %d body" msgstr[2] "Nahráno %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:977 +#: ../src/vikgpslayer.c:1014 msgid "Error: couldn't find gpsbabel." msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen" @@ -1077,15 +1116,15 @@ msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu" msgid "Aggregate Layers have no settable properties." msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení." -#: ../src/viklayerspanel.c:542 +#: ../src/viklayerspanel.c:543 msgid "You cannot cut the Top Layer." msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:597 +#: ../src/viklayerspanel.c:598 msgid "You cannot delete the Top Layer." msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:681 +#: ../src/viklayerspanel.c:682 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?" @@ -1143,14 +1182,14 @@ msgstr "" "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n" "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení." -#: ../src/vikmapslayer.c:670 +#: ../src/vikmapslayer.c:674 #, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " "factor" msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d" -#: ../src/vikmapslayer.c:1043 +#: ../src/vikmapslayer.c:1062 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." @@ -1158,7 +1197,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1045 +#: ../src/vikmapslayer.c:1064 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." @@ -1166,7 +1205,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120 +#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." @@ -1174,19 +1213,19 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1183 -msgid "Redownload bad map(s)" -msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1202 +msgid "Redownload _Bad Map(s)" +msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1187 -msgid "Redownload new map(s)" -msgstr "Znovu stáhnout aktualizované mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1206 +msgid "Redownload _New Map(s)" +msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1191 -msgid "Redownload all map(s)" -msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1210 +msgid "Redownload _All Map(s)" +msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1271 +#: ../src/vikmapslayer.c:1290 #, c-format msgid "" "Wrong drawmode for this map.\n" @@ -1195,22 +1234,22 @@ msgstr "" "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n" "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1276 +#: ../src/vikmapslayer.c:1295 msgid "Wrong zoom level for this map." msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1306 -msgid "Download missing Onscreen Maps" -msgstr "Stáhnout chybějící viditelné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1325 +msgid "Download _Missing Onscreen Maps" +msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce" -#: ../src/vikmapslayer.c:1312 -msgid "Download new Onscreen Maps from server" -msgstr "Stáhnout aktualizované viditelné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1331 +msgid "Download _New Onscreen Maps" +msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce" #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon -#: ../src/vikmapslayer.c:1319 -msgid "Refresh Onscreen Tiles" -msgstr "Obnovit viditelné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1338 +msgid "Reload _All Onscreen Maps" +msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce" #: ../src/viktreeview.c:203 msgid "Layer Name" @@ -1250,13 +1289,13 @@ msgid "Magic Scissors" msgstr "Magické nůžky" #. ***** PARAMETERS ***** -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401 -#: ../src/viktrwlayer.c:1403 +#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463 +#: ../src/viktrwlayer.c:1465 msgid "Waypoints" msgstr "Místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391 -#: ../src/viktrwlayer.c:1393 +#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453 +#: ../src/viktrwlayer.c:1455 msgid "Tracks" msgstr "Trasy" @@ -1388,300 +1427,304 @@ msgstr "Alfa obrázku:" msgid "Image Memory Cache Size:" msgstr "Velikost cache paměti obrázků:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1540 +#: ../src/viktrwlayer.c:1602 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa." -#: ../src/viktrwlayer.c:1548 +#: ../src/viktrwlayer.c:1610 msgid "Export Layer" msgstr "Export vrstvy jako..." -#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955 +#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060 #, c-format msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?" -#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1587 +#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638 msgid "The filename you requested could not be opened for writing." msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu." -#: ../src/viktrwlayer.c:1598 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: ../src/viktrwlayer.c:1660 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" -#: ../src/viktrwlayer.c:1608 +#: ../src/viktrwlayer.c:1670 msgid "Waypoint Name:" msgstr "Jméno místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1628 +#: ../src/viktrwlayer.c:1690 msgid "Waypoint not found in this layer." msgstr "Místo není v této vrstvě" -#: ../src/viktrwlayer.c:1725 -msgid "Goto Center of Layer" -msgstr "Jít na střed vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:1787 +msgid "_Goto Center of Layer" +msgstr "_Jít na střed vrstvy" -#: ../src/viktrwlayer.c:1730 -msgid "Goto Waypoint" -msgstr "Jít na místo" +#: ../src/viktrwlayer.c:1792 +msgid "Goto _Waypoint" +msgstr "Jít na mís_to" -#: ../src/viktrwlayer.c:1736 -msgid "Export layer" -msgstr "Export vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:1798 +msgid "_Export Layer" +msgstr "_Export vstvy" -#: ../src/viktrwlayer.c:1741 -msgid "Export as GPSPoint" -msgstr "Export jako GPSPoint" +#: ../src/viktrwlayer.c:1803 +msgid "Export as GPS_Point" +msgstr "Export jako GPS _Point" -#: ../src/viktrwlayer.c:1746 -msgid "Export as GPSMapper" -msgstr "Export jako GPSMapper" +#: ../src/viktrwlayer.c:1808 +msgid "Export as GPS_Mapper" +msgstr "Export jako GPS _Mapper" -#: ../src/viktrwlayer.c:1751 -msgid "Export as GPX" -msgstr "Export jako GPX" +#: ../src/viktrwlayer.c:1813 +msgid "Export as _GPX" +msgstr "Exposrt jako _GPX soubor" -#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796 -msgid "New Waypoint" -msgstr "Nové místo" +#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858 +msgid "_New Waypoint" +msgstr "_Nové místo" -#: ../src/viktrwlayer.c:1763 -msgid "Add Wikipedia Waypoints" -msgstr "Najít místa na Wikipedii" +#: ../src/viktrwlayer.c:1825 +msgid "_Add Wikipedia Waypoints" +msgstr "_Přidat Wikipedia místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:1768 -msgid "Within layer bounds" -msgstr "Uvnitř hranic vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:1830 +msgid "Within _Layer Bounds" +msgstr "Ve vrstvě" -#: ../src/viktrwlayer.c:1773 -msgid "Within current view" -msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu" +#: ../src/viktrwlayer.c:1835 +msgid "Within _Current View" +msgstr "V aktuálním pohledu" -#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762 -msgid "Upload to OSM" -msgstr "Nahraj na OSM" +#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824 +msgid "Upload to _OSM" +msgstr "Nahrát na _OSM" -#: ../src/viktrwlayer.c:2291 +#: ../src/viktrwlayer.c:2353 msgid "Failed. This track does not have timestamp" msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje" -#: ../src/viktrwlayer.c:2305 +#: ../src/viktrwlayer.c:2367 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje" -#: ../src/viktrwlayer.c:2311 +#: ../src/viktrwlayer.c:2373 msgid "Merge with..." msgstr "Připojit s ..," -#: ../src/viktrwlayer.c:2311 +#: ../src/viktrwlayer.c:2373 msgid "Select track to merge with" msgstr "Vybrat trasu k připojení" -#: ../src/viktrwlayer.c:2348 +#: ../src/viktrwlayer.c:2410 msgid "Merge Threshold..." msgstr "Práh pro spojování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2349 +#: ../src/viktrwlayer.c:2411 msgid "Merge when time between tracks less than:" msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2441 +#: ../src/viktrwlayer.c:2503 msgid "Split Threshold..." msgstr "Práh pro rozdělování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2442 +#: ../src/viktrwlayer.c:2504 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2525 +#: ../src/viktrwlayer.c:2587 msgid "Waypoint Already Exists" msgstr "Místo již existuje" -#: ../src/viktrwlayer.c:2566 +#: ../src/viktrwlayer.c:2628 msgid "Track Already Exists" msgstr "Trasa již existuje" -#: ../src/viktrwlayer.c:2688 -msgid "Goto" -msgstr "Jít na" +#: ../src/viktrwlayer.c:2750 +msgid "_Goto" +msgstr "_Jít na" -#: ../src/viktrwlayer.c:2696 -msgid "Visit Geocache Webpage" -msgstr "zobrazit na Geocache" +#: ../src/viktrwlayer.c:2758 +msgid "_Visit Geocache Webpage" +msgstr "_Jít na stránku Geocache" -#: ../src/viktrwlayer.c:2711 -msgid "Goto Startpoint" -msgstr "Jít na začátek" +#: ../src/viktrwlayer.c:2773 +msgid "_Goto Startpoint" +msgstr "_Jít na Startpoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:2716 -msgid "Goto \"Center\"" -msgstr "Jít do \"středu\"" +#: ../src/viktrwlayer.c:2778 +msgid "Goto \"_Center\"" +msgstr "Jít na \"_střed\"" -#: ../src/viktrwlayer.c:2721 -msgid "Goto Endpoint" -msgstr "Jít na konec" +#: ../src/viktrwlayer.c:2783 +msgid "Goto _Endpoint" +msgstr "Jít na _konec" -#: ../src/viktrwlayer.c:2726 -msgid "Merge By Time" +#: ../src/viktrwlayer.c:2788 +msgid "_Merge By Time" msgstr "Spojit dle času" -#: ../src/viktrwlayer.c:2731 -msgid "Merge With Other Tracks..." -msgstr "Připojit další trasy ..." +#: ../src/viktrwlayer.c:2793 +msgid "Merge _With Other Tracks..." +msgstr "Připojit _další trasy..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2736 -msgid "Split By Time" -msgstr "Rozdělit dle času" +#: ../src/viktrwlayer.c:2798 +msgid "_Split By Time" +msgstr "_Rozdělit dle času" -#: ../src/viktrwlayer.c:2741 -msgid "Download maps along track..." -msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..." +#: ../src/viktrwlayer.c:2803 +msgid "Down_load Maps Along Track..." +msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2746 -msgid "Apply DEM Data" -msgstr "Přidat výšku z DEM" +#: ../src/viktrwlayer.c:2808 +msgid "_Apply DEM Data" +msgstr "Přidat výšku z D_EM dat" -#: ../src/viktrwlayer.c:2751 -msgid "Extend track end" -msgstr "Rozšířit konec trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:2813 +msgid "E_xtend Track End" +msgstr "Rozšířit _konec trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2756 -msgid "Extend using magic scissors" +#: ../src/viktrwlayer.c:2818 +msgid "Extend _Using Magic Scissors" msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek" -#: ../src/viktrwlayer.c:2770 -msgid "View Google Directions" -msgstr "Vyhledat trasu Google" +#: ../src/viktrwlayer.c:2832 +msgid "_View Google Directions" +msgstr "_Zobrazit trasu dle Google" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2838 +msgid "Use with _Filter" +msgstr "Použít _filtr" -#: ../src/viktrwlayer.c:2776 -msgid "Use with filter" -msgstr "Použít jako filtr" +#: ../src/viktrwlayer.c:3474 +msgid "Track" +msgstr "Trasa" -#: ../src/viktrwlayer.c:3739 +#: ../src/viktrwlayer.c:3807 msgid "Could not launch eog to open file." msgstr "Nelze spustit \"eog\"" -#: ../src/viktrwlayer.c:3793 +#: ../src/viktrwlayer.c:3861 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4013 +#: ../src/viktrwlayer.c:4086 msgid "No map layer in use. Create one first" msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686 msgid "Failed spliting track. Track unchanged" msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703 msgid "Operation Aborted. Track unchanged" msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757 #, c-format msgid "%s - Track Properties" msgstr "%s - vlastnosti trasy" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762 msgid "Split at Marker" msgstr "Rozdělit na označeném bodu" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 msgid "Split Segments" msgstr "Rozdělit segmenty" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764 msgid "Reverse" msgstr "Pozpátku" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765 msgid "Delete Dupl." msgstr "Smazat zdvoj." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Track Length:" msgstr "Délka trasy:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Trackpoints:" msgstr "Body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Duplicate Points:" msgstr "Zdvojené body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Max Speed:" msgstr "Nejvyšší rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Avg. Speed:" msgstr "Průměrná rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" msgstr "Průměrná vzdálenost mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Elevation Range:" msgstr "Rozsah nadmořské výšky:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" msgstr "Celkové stoupání/klesání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 msgid "Duration:" msgstr "Trvání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988 #, c-format msgid "No Data" msgstr "Žádná data" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982 msgid "Track Distance:" msgstr "Vzdálenost na trase:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983 msgid "Elevation-distance" msgstr "Výška - vzdálenost" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989 msgid "Track Time:" msgstr "Čas na trase:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990 msgid "Speed-time" msgstr "Rychlost-čas" @@ -1749,19 +1792,19 @@ msgstr "Zde rozdělit" msgid "Join With Last" msgstr "Spojit s posledním" -#: ../src/vikwindow.c:185 +#: ../src/vikwindow.c:187 msgid "Pan" msgstr "Posun" -#: ../src/vikwindow.c:185 +#: ../src/vikwindow.c:187 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/vikwindow.c:185 +#: ../src/vikwindow.c:187 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:360 +#: ../src/vikwindow.c:363 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" @@ -1771,459 +1814,524 @@ msgstr "" "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n" "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy." -#: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355 +#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../src/vikwindow.c:364 +#: ../src/vikwindow.c:367 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/vikwindow.c:397 +#: ../src/vikwindow.c:402 msgid "mpp" msgstr "mpp" -#: ../src/vikwindow.c:397 +#: ../src/vikwindow.c:402 msgid "pixelfact" msgstr "pixelfact" -#: ../src/vikwindow.c:531 +#: ../src/vikwindow.c:551 #, c-format msgid "%s %s %dm" msgstr "%s %s %dm" -#: ../src/vikwindow.c:533 +#: ../src/vikwindow.c:553 +#, c-format +msgid "%s %s %dft" +msgstr "%s %s %dft" + +#: ../src/vikwindow.c:556 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/vikwindow.c:1154 +#: ../src/vikwindow.c:1178 msgid "You must select a layer to show its properties." msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1170 +#: ../src/vikwindow.c:1204 msgid "You must select a layer to delete." msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1450 +#: ../src/vikwindow.c:1501 #, c-format msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" msgstr "'%s' nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů." -#: ../src/vikwindow.c:1464 +#: ../src/vikwindow.c:1515 msgid "The file you requested could not be opened." msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor." -#: ../src/vikwindow.c:1510 +#: ../src/vikwindow.c:1561 msgid "Please select a GPS data file to open. " msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. " -#: ../src/vikwindow.c:1553 +#: ../src/vikwindow.c:1604 msgid "Save as Viking File." msgstr "Uložit jako soubor typu Viking." -#: ../src/vikwindow.c:1790 +#: ../src/vikwindow.c:1895 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení." -#: ../src/vikwindow.c:1812 +#: ../src/vikwindow.c:1917 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )" -#: ../src/vikwindow.c:1815 +#: ../src/vikwindow.c:1920 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)" #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) -#: ../src/vikwindow.c:1829 +#: ../src/vikwindow.c:1934 msgid "Save to Image File" msgstr "Uložit obrázek do souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1847 +#: ../src/vikwindow.c:1952 msgid "Width (pixels):" msgstr "Šířka (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1849 +#: ../src/vikwindow.c:1954 msgid "Height (pixels):" msgstr "Výška (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1852 +#: ../src/vikwindow.c:1957 msgid "Zoom (meters per pixel):" msgstr "Měrítko (metrů/pixel)" -#: ../src/vikwindow.c:1858 +#: ../src/vikwindow.c:1963 msgid "Area in current viewable window" msgstr "Aktuálně zobrazená oblast" -#: ../src/vikwindow.c:1868 +#: ../src/vikwindow.c:1973 msgid "Save as PNG" msgstr "Uložit jako PNG" -#: ../src/vikwindow.c:1869 +#: ../src/vikwindow.c:1974 msgid "Save as JPEG" msgstr "Uložit jako JPEG" -#: ../src/vikwindow.c:1889 +#: ../src/vikwindow.c:1994 msgid "East-west image tiles:" msgstr "Východ-západ obrázky:" -#: ../src/vikwindow.c:1891 +#: ../src/vikwindow.c:1996 msgid "North-south image tiles:" msgstr "Počet obrázků svisle:" -#: ../src/vikwindow.c:1931 +#: ../src/vikwindow.c:2036 msgid "You must be in UTM mode to use this feature" msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" -#: ../src/vikwindow.c:1942 +#: ../src/vikwindow.c:2047 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:2074 msgid "Choose a directory to hold images" msgstr "Vybrat adresář na obrázky" -#: ../src/vikwindow.c:2055 +#: ../src/vikwindow.c:2160 msgid "Choose a background color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:2076 +#: ../src/vikwindow.c:2181 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2077 +#: ../src/vikwindow.c:2182 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/vikwindow.c:2078 +#: ../src/vikwindow.c:2183 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152 +#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151 +#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267 msgid "_Pan" msgstr "_Posun" -#: ../src/vikwindow.c:2081 +#: ../src/vikwindow.c:2186 msgid "_Layers" msgstr "_Vrstvy" -#: ../src/vikwindow.c:2082 +#: ../src/vikwindow.c:2187 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/vikwindow.c:2083 +#: ../src/vikwindow.c:2188 msgid "_Webtools" msgstr "_Externí odkazy" -#: ../src/vikwindow.c:2084 +#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/vikwindow.c:2086 +#: ../src/vikwindow.c:2191 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/vikwindow.c:2086 +#: ../src/vikwindow.c:2191 msgid "New file" msgstr "Nový soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2087 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" +#: ../src/vikwindow.c:2192 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít..." -#: ../src/vikwindow.c:2087 +#: ../src/vikwindow.c:2192 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2088 -msgid "Open _Recent file" -msgstr "Ot_evřít nedávný" +#: ../src/vikwindow.c:2193 +msgid "Open _Recent File" +msgstr "O_tevřít nedávné soubory" -#: ../src/vikwindow.c:2089 -msgid "A_ppend File" +#: ../src/vikwindow.c:2194 +msgid "Append _File..." msgstr "Připojit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2089 +#: ../src/vikwindow.c:2194 msgid "Append data from a different file" msgstr "Připojí data z jiného souboru" -#: ../src/vikwindow.c:2090 +#: ../src/vikwindow.c:2195 msgid "A_cquire" msgstr "_Získat" -#: ../src/vikwindow.c:2091 -msgid "From _GPS" -msgstr "z GPS" +#: ../src/vikwindow.c:2196 +msgid "From _GPS..." +msgstr "z _GPS..." -#: ../src/vikwindow.c:2091 +#: ../src/vikwindow.c:2196 msgid "Transfer data from a GPS device" msgstr "Získat data z GPS" -#: ../src/vikwindow.c:2092 -msgid "Google _Directions" -msgstr "Google _trasy" +#: ../src/vikwindow.c:2197 +msgid "Google _Directions..." +msgstr "trasy G_oogle..." -#: ../src/vikwindow.c:2092 +#: ../src/vikwindow.c:2197 msgid "Get driving directions from Google" msgstr "Získá trasu z Google" -#: ../src/vikwindow.c:2094 -msgid "Geo_caches" -msgstr "Geo_cache" +#: ../src/vikwindow.c:2199 +msgid "Geo_caches..." +msgstr "Geo_cache.." -#: ../src/vikwindow.c:2094 +#: ../src/vikwindow.c:2199 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" msgstr "Získat Geocache z geocaching.com" -#: ../src/vikwindow.c:2096 +#: ../src/vikwindow.c:2201 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/vikwindow.c:2096 +#: ../src/vikwindow.c:2201 msgid "Save the file" msgstr "Uložit _soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2097 -msgid "Save _As" -msgstr "Uložit _jako" +#: ../src/vikwindow.c:2202 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako..." -#: ../src/vikwindow.c:2097 +#: ../src/vikwindow.c:2202 msgid "Save the file under different name" msgstr "Uložit soubor s jiným jménem" -#: ../src/vikwindow.c:2098 -msgid "_Generate Image File" -msgstr "_Vytvořit obrázek" +#: ../src/vikwindow.c:2203 +msgid "_Generate Image File..." +msgstr "_Generovat obrázek..." -#: ../src/vikwindow.c:2098 +#: ../src/vikwindow.c:2203 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:2099 -msgid "Generate _Directory of Images" -msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky" +#: ../src/vikwindow.c:2204 +msgid "Generate _Directory of Images..." +msgstr "Generovat _adresář s obrázky..." -#: ../src/vikwindow.c:2099 +#: ../src/vikwindow.c:2204 msgid "FIXME:IMGDIR" msgstr "FIXME:IMGDIR" -#: ../src/vikwindow.c:2102 +#: ../src/vikwindow.c:2207 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: ../src/vikwindow.c:2102 +#: ../src/vikwindow.c:2207 msgid "Print maps" msgstr "Tisk map" -#: ../src/vikwindow.c:2105 +#: ../src/vikwindow.c:2210 msgid "E_xit" msgstr "U_končit" -#: ../src/vikwindow.c:2105 +#: ../src/vikwindow.c:2210 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2106 +#: ../src/vikwindow.c:2211 msgid "Save and Exit" msgstr "U_ložit a ukončit" -#: ../src/vikwindow.c:2106 +#: ../src/vikwindow.c:2211 msgid "Save and Exit the program" msgstr "Uložit a ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2108 -msgid "Go To location" -msgstr "Jít na místo..." +#: ../src/vikwindow.c:2213 +msgid "Go to the _Default Location" +msgstr "Jít na výchozí pozici" + +#: ../src/vikwindow.c:2213 +msgid "Go to the default location" +msgstr "Jít na výchozí pozici" -#: ../src/vikwindow.c:2108 +#: ../src/vikwindow.c:2214 +msgid "Go to _Location..." +msgstr "Jít na _místo..." + +#: ../src/vikwindow.c:2214 msgid "Go to address/place using text search" msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání" -#: ../src/vikwindow.c:2109 -msgid "_Go to Lat\\/Lon..." -msgstr "_Jít na souřadnice..." +#: ../src/vikwindow.c:2215 +msgid "_Go to Lat/Lon..." +msgstr "Jít na pozici..." -#: ../src/vikwindow.c:2109 -msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" -msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice" +#: ../src/vikwindow.c:2215 +msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" +msgstr "Jít na souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:2110 +#: ../src/vikwindow.c:2216 msgid "Go to UTM..." msgstr "Jít na souřadnice _UTM..." -#: ../src/vikwindow.c:2110 +#: ../src/vikwindow.c:2216 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:2111 -msgid "Set Background Color..." -msgstr "Nastavit _barvu pozadí" +#: ../src/vikwindow.c:2217 +msgid "Set Bac_kground Color..." +msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..." -#: ../src/vikwindow.c:2112 +#: ../src/vikwindow.c:2218 msgid "Zoom _In" msgstr "Př_iblížit" -#: ../src/vikwindow.c:2113 +#: ../src/vikwindow.c:2219 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/vikwindow.c:2114 -msgid "Zoom _To" -msgstr "_Změnit velikost na..." +#: ../src/vikwindow.c:2220 +msgid "Zoom _To..." +msgstr "Přiblížit na..." -#: ../src/vikwindow.c:2115 +#: ../src/vikwindow.c:2221 msgid "0.25" msgstr "0.25" -#: ../src/vikwindow.c:2116 +#: ../src/vikwindow.c:2222 msgid "0.5" msgstr "0.5" -#: ../src/vikwindow.c:2117 +#: ../src/vikwindow.c:2223 msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/vikwindow.c:2118 +#: ../src/vikwindow.c:2224 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/vikwindow.c:2119 +#: ../src/vikwindow.c:2225 msgid "4" msgstr "4" -#: ../src/vikwindow.c:2120 +#: ../src/vikwindow.c:2226 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/vikwindow.c:2121 +#: ../src/vikwindow.c:2227 msgid "16" msgstr "16" -#: ../src/vikwindow.c:2122 +#: ../src/vikwindow.c:2228 msgid "32" msgstr "32" -#: ../src/vikwindow.c:2123 +#: ../src/vikwindow.c:2229 msgid "64" msgstr "64" -#: ../src/vikwindow.c:2124 +#: ../src/vikwindow.c:2230 msgid "128" msgstr "128" -#: ../src/vikwindow.c:2125 -msgid "Pan North" -msgstr "posun na sever" +#: ../src/vikwindow.c:2231 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: ../src/vikwindow.c:2232 +msgid "512" +msgstr "512" + +#: ../src/vikwindow.c:2233 +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: ../src/vikwindow.c:2234 +msgid "2048" +msgstr "2048" + +#: ../src/vikwindow.c:2235 +msgid "4096" +msgstr "4096" + +#: ../src/vikwindow.c:2236 +msgid "8192" +msgstr "8192" + +#: ../src/vikwindow.c:2237 +msgid "16384" +msgstr "16384" -#: ../src/vikwindow.c:2126 -msgid "Pan East" -msgstr "posun na východ" +#: ../src/vikwindow.c:2238 +msgid "32768" +msgstr "32768" -#: ../src/vikwindow.c:2127 -msgid "Pan South" -msgstr "posun na jih" +#: ../src/vikwindow.c:2239 +msgid "Pan _North" +msgstr "Posun na _sever" -#: ../src/vikwindow.c:2128 -msgid "Pan West" -msgstr "posun na západ" +#: ../src/vikwindow.c:2240 +msgid "Pan _East" +msgstr "Posun na _západ" -#: ../src/vikwindow.c:2129 +#: ../src/vikwindow.c:2241 +msgid "Pan _South" +msgstr "Posun na _jih" + +#: ../src/vikwindow.c:2242 +msgid "Pan _West" +msgstr "Posun na _západ" + +#: ../src/vikwindow.c:2243 msgid "Background _Jobs" msgstr "Úlohy na _pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:2131 +#: ../src/vikwindow.c:2245 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" -#: ../src/vikwindow.c:2132 +#: ../src/vikwindow.c:2246 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/vikwindow.c:2133 +#: ../src/vikwindow.c:2247 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" -#: ../src/vikwindow.c:2134 +#: ../src/vikwindow.c:2248 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/vikwindow.c:2135 +#: ../src/vikwindow.c:2249 msgid "Delete All" msgstr "S_mazat vše" -#: ../src/vikwindow.c:2136 -msgid "Flush Map cache" -msgstr "Smazání cache:" +#: ../src/vikwindow.c:2250 +msgid "_Flush Map Cache" +msgstr "V_ymazat mapovou cache" + +#: ../src/vikwindow.c:2251 +msgid "_Set the Default Location" +msgstr "_Nastavit výchozí místo" + +#: ../src/vikwindow.c:2251 +msgid "Set the Default Location to the current position" +msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici" -#: ../src/vikwindow.c:2137 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Předvolby..." +#: ../src/vikwindow.c:2252 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavení" -#: ../src/vikwindow.c:2138 +#: ../src/vikwindow.c:2253 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" -#: ../src/vikwindow.c:2140 +#: ../src/vikwindow.c:2256 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2145 +#: ../src/vikwindow.c:2261 msgid "_UTM Mode" msgstr "_UTM mód" -#: ../src/vikwindow.c:2146 +#: ../src/vikwindow.c:2262 msgid "_Expedia Mode" msgstr "_Expedia mód" -#: ../src/vikwindow.c:2147 +#: ../src/vikwindow.c:2263 msgid "_Mercator Mode" msgstr "_Mercator mód" -#: ../src/vikwindow.c:2151 +#: ../src/vikwindow.c:2267 msgid "Pan Tool" msgstr "Posun" -#: ../src/vikwindow.c:2152 +#: ../src/vikwindow.c:2268 msgid "Zoom Tool" msgstr "Lupa" -#: ../src/vikwindow.c:2153 +#: ../src/vikwindow.c:2269 msgid "_Ruler" msgstr "_Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:2153 +#: ../src/vikwindow.c:2269 msgid "Ruler Tool" msgstr "Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:2157 +#: ../src/vikwindow.c:2273 +msgid "_Show Scale" +msgstr "Zobrazit měřítko" + +#: ../src/vikwindow.c:2273 msgid "Show Scale" msgstr "Zobrazit _měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:2158 +#: ../src/vikwindow.c:2274 +msgid "Show _Center Mark" +msgstr "Zobrazit střed" + +#: ../src/vikwindow.c:2274 msgid "Show Center Mark" msgstr "Zobrazit _střed" -#: ../src/vikwindow.c:2159 -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" +#: ../src/vikwindow.c:2275 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/vikwindow.c:2159 +#: ../src/vikwindow.c:2275 msgid "Activate full screen mode" msgstr "Přes celou obrazovku" -#: ../src/vikwindow.c:2160 +#: ../src/vikwindow.c:2276 +msgid "Show Side Pa_nel" +msgstr "Boční p_anel vstev" + +#: ../src/vikwindow.c:2276 msgid "Show Side Panel" msgstr "Boční panel vstev" -#: ../src/vikwindow.c:2222 +#: ../src/vikwindow.c:2338 #, c-format msgid "New %s Layer" msgstr "Nová %s vrstva" @@ -2240,13 +2348,51 @@ msgstr "Správce GPS a mapových dat" msgid "Viking" msgstr "Viking" -#, c-format +#~ msgid "Pan South" +#~ msgstr "posun na jih" + +#~ msgid "Pan East" +#~ msgstr "posun na východ" + +#~ msgid "Pan North" +#~ msgstr "posun na sever" + +#~ msgid "Pan West" +#~ msgstr "posun na západ" + +#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" +#~ msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice" + +#~ msgid "Generate _Directory of Images" +#~ msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Uložit _jako" + +#~ msgid "_Generate Image File" +#~ msgstr "_Vytvořit obrázek" + +#~ msgid "A_ppend File" +#~ msgstr "Připojit soubor" + +#~ msgid "Google _Directions" +#~ msgstr "Google _trasy" + +#~ msgid "Geo_caches" +#~ msgstr "Geo_cache" + +#~ msgid "From _GPS" +#~ msgstr "z GPS" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Otevřít" + #~ msgid "" -#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " -#~ "of this type to paste the clipboard data." +#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a " +#~ "layer of this type to paste the clipboard data." #~ msgstr "" -#~ "Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat " -#~ "vrstvu stejného typu." +#~ "Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba " +#~ "vybrat vrstvu stejného typu." #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" #~ msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):" @@ -2255,17 +2401,77 @@ msgstr "Viking" #~ msgstr "Jméno souboru na OSM" #~ msgid "" -#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of " -#~ "the local file." +#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name " +#~ "of the local file." #~ msgstr "" #~ "Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru." +#~ msgid "Goto Map Center" +#~ msgstr "Jdi na střed mapy" + +#~ msgid "Zoom to Fit Map" +#~ msgstr "Velikost dle mapy" + +#~ msgid "Empty Upload" +#~ msgstr "Nic k nahrání" + +#~ msgid "Empty Download" +#~ msgstr "Nic ke stažení" + +#~ msgid "Download from GPS" +#~ msgstr "Stažení z GPS" + #~ msgid "Download Onscreen Maps" #~ msgstr "Stáhnout viditelné mapy" +#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles" +#~ msgstr "Obnovit viditelné mapy" + +#~ msgid "Redownload bad map(s)" +#~ msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy" + +#~ msgid "Redownload all map(s)" +#~ msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy" + +#~ msgid "Upload to OSM" +#~ msgstr "Nahraj na OSM" + +#~ msgid "New Waypoint" +#~ msgstr "Nové místo" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Vytvořit" + #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?" #~ msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Jít na" + +#~ msgid "Visit Geocache Webpage" +#~ msgstr "zobrazit na Geocache" + +#~ msgid "Goto Startpoint" +#~ msgstr "Jít na začátek" + +#~ msgid "Goto \"Center\"" +#~ msgstr "Jít do \"středu\"" + +#~ msgid "Merge By Time" +#~ msgstr "Spojit dle času" + +#~ msgid "Download maps along track..." +#~ msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..." + +#~ msgid "Apply DEM Data" +#~ msgstr "Přidat výšku z DEM" + +#~ msgid "Goto Endpoint" +#~ msgstr "Jít na konec" + +#~ msgid "Split By Time" +#~ msgstr "Rozdělit dle času" + #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." #~ msgstr "" #~ "Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org." @@ -2276,11 +2482,89 @@ msgstr "Viking" #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." #~ msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org." +#~ msgid "Goto Center of Layer" +#~ msgstr "Jít na střed vrstvy" + +#~ msgid "Goto Waypoint" +#~ msgstr "Jít na místo" + +#~ msgid "Export layer" +#~ msgstr "Export vrstvy" + +#~ msgid "Export as GPSPoint" +#~ msgstr "Export jako GPSPoint" + +#~ msgid "Upload to GPS" +#~ msgstr "Nahrání do GPS" + #~ msgid "Maps Directory (Optional):" #~ msgstr "Adresář map (volitelně)" +#~ msgid "Export as GPSMapper" +#~ msgstr "Export jako GPSMapper" + +#~ msgid "Export as GPX" +#~ msgstr "Export jako GPX" + +#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..." +#~ msgstr "_Jít na souřadnice..." + +#~ msgid "Zoom _To" +#~ msgstr "_Změnit velikost na..." + +#~ msgid "Set Background Color..." +#~ msgstr "Nastavit _barvu pozadí" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Celá obrazovka" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Předvolby..." + #~ msgid "The email used as login" #~ msgstr "email použitý jako login" #~ msgid "Indicates if the trace is public or not" #~ msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný" + +#~ msgid "Merge With Other Tracks..." +#~ msgstr "Připojit další trasy ..." + +#~ msgid "Extend track end" +#~ msgstr "Rozšířit konec trasy" + +#~ msgid "Extend using magic scissors" +#~ msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek" + +#~ msgid "Within layer bounds" +#~ msgstr "Uvnitř hranic vrstvy" + +#~ msgid "View Google Directions" +#~ msgstr "Vyhledat trasu Google" + +#~ msgid "Within current view" +#~ msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu" + +#~ msgid "Export to World File" +#~ msgstr "Export World souboru" + +#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints" +#~ msgstr "Najít místa na Wikipedii" + +#~ msgid "Use with filter" +#~ msgstr "Použít jako filtr" + +#~ msgid "Empty All" +#~ msgstr "Sm_azat vše" + +#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server" +#~ msgstr "Stáhnout aktualizované viditelné mapy" + +#~ msgid "Redownload new map(s)" +#~ msgstr "Znovu stáhnout aktualizované mapy" + +#~ msgid "Download missing Onscreen Maps" +#~ msgstr "Stáhnout chybějící viditelné mapy" + +#~ msgid "Go to Location..." +#~ msgstr "Jít na místo..."