1 # Finnish messages for viking
2 # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-13 23:03+0000\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-23 17:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
26 #: ../src/acquire.c:114
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Virhe: hankinta epäonnistui."
34 #: ../src/acquire.c:341
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
45 #: ../src/acquire.c:486
49 #: ../src/acquire.c:501
51 msgid "Filter with %s"
54 #: ../src/acquire.c:518
58 #: ../src/background.c:52
63 #: ../src/background.c:248
67 #: ../src/background.c:252
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking-taustatyöt"
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr "Bing-attribuuttilataus"
84 #: ../src/clipboard.c:95
86 msgstr "liittäminen epäonnistui"
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "virheellinen leikepöytätietojen koko"
92 #: ../src/clipboard.c:124
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
98 "Leikepöytä sisältää alikerrostietoja %s:lle kerrokselle. Sinun on valittava "
99 "tämän tyyppinen kerros leikepöytätietojen liittämiseksi."
101 #: ../src/clipboard.c:236
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
105 msgstr "Välietapin liittämiseksi valitse sopiva kerros liittämiskohteeksi."
107 #: ../src/dialog.c:52
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Siirry leveysp./pituusp."
111 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
113 msgstr "Leveyspiiri:"
115 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
117 msgstr "Pituuspiiri:"
119 #: ../src/dialog.c:102
121 msgstr "Siirry UTM:ään"
123 #: ../src/dialog.c:115
125 msgstr "Pohjoista leveyttä:"
127 #: ../src/dialog.c:121
129 msgstr "Itäistä pituutta:"
131 #: ../src/dialog.c:128
135 #: ../src/dialog.c:131
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Välietappiominaisuudet"
143 #: ../src/dialog.c:233
147 #: ../src/dialog.c:261
149 msgstr "Korkeusasema:"
151 #: ../src/dialog.c:266
155 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
159 #: ../src/dialog.c:277
163 #: ../src/dialog.c:282
167 #: ../src/dialog.c:291
171 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
172 #: ../src/dialog.c:356
173 msgid "Please enter a name for the waypoint."
174 msgstr "Kirjoita välietapin nimi."
176 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
177 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
178 msgid "Nothing was selected"
179 msgstr "Mitään ei ole valittu"
181 #: ../src/dialog.c:537
185 #: ../src/dialog.c:537
187 msgstr "Lisää reitti"
189 #: ../src/dialog.c:545
193 #: ../src/dialog.c:545
197 #: ../src/dialog.c:565
198 msgid "Please enter a name for the track."
199 msgstr "Kirjoita reitin nimi."
201 #: ../src/dialog.c:623
202 msgid "Zoom Factors..."
203 msgstr "Loitonnus-/lähennystekijät..."
205 #: ../src/dialog.c:637
206 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
207 msgstr "Loitonnus-/lähennystekijä (metreissä per pikseli):"
209 #: ../src/dialog.c:638
210 msgid "X (easting): "
211 msgstr "X (itäistä pituutta): "
213 #: ../src/dialog.c:639
214 msgid "Y (northing): "
215 msgstr "Y (pohjoista leveyttä): "
217 #: ../src/dialog.c:644
218 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
219 msgstr "X- ja Y-loitonnus/lähennystekijöiden on oltava yhtä suuria"
221 #: ../src/dialog.c:699
225 #: ../src/dialog.c:700
229 #: ../src/dialog.c:701
233 #: ../src/dialog.c:702
234 msgid "Custom (in minutes):"
235 msgstr "Oma (minuuteissa):"
237 #: ../src/dialog.c:808
238 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
239 msgstr "GPS-tieto- ja topologia-analysoija, -selain ja -hallintaohjelma"
241 #: ../src/dialog.c:809
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
244 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
245 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
246 "any later version.\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
249 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
250 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
253 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
254 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
255 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
257 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai \n"
258 "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
259 "Licensen ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
260 "minkä tahansa myöhemmän version.\n"
262 "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
263 "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
264 "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
265 "General Public Licensestä.\n"
267 "\"Olette saaneet kopion GNU General Public Licensestä tämän\n"
268 "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa osoitteeseen\n"
269 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
270 "Boston, MA 02111-1307, USA."
272 #: ../src/dialog.c:837
273 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
274 msgstr "Kotoistamiset koordinoi http://launchpad.net/viking"
276 #: ../src/dialog.c:845
277 msgid "Download along track"
278 msgstr "Lataa reittiä pitkin"
280 #: ../src/dialog.c:851
282 msgstr "Karttatyyppi:"
284 #: ../src/dialog.c:856
286 msgstr "Loitonnus-/lähennystaso:"
288 #: ../src/dialog.c:896
290 msgid "The map data is licensed: %s."
291 msgstr "Karttatiedot on lisensoitu: %s."
293 #: ../src/dialog.c:899
296 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
298 "Please, read the license before continuing."
300 "Kohteen ’<b>%s</b>’ tarjoamat tiedot on lisenssoitu seuraavan lisenssin "
301 "mukaan: <b>%s</b>.\n"
302 "Lue lisenssiehdot ennen jatkamista."
304 #: ../src/dialog.c:904
306 msgstr "Avaa lisenssi"
308 #: ../src/expedia.c:53
309 msgid "Expedia Street Maps"
310 msgstr "Expedia Street-kartat"
312 #: ../src/expedia.c:81
313 msgid "Invalid expedia altitude"
314 msgstr "Virheellinen expedia-korkeus"
316 #: ../src/expedia.c:112
319 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
320 "report and delete image file!): %s"
322 "EXPEDIA-kuvatiedoston avaus epäonnistui (heti onnistuneen latauksen jälkeen! "
323 "Ilmoita ja poista kuvatiedosto!): %s"
325 #: ../src/expedia.c:125
328 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
329 "report and delete image file!): %s"
331 "EXPEDIA-kuvatiedoston tallentaminen epäonnistui (heti onnistuneen latauksen "
332 "jälkeen! Ilmoita ja poista kuvatiedosto!): %s"
335 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
337 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
338 #: ../src/geonamessearch.c:46
342 #: ../src/geonamessearch.c:121
346 #: ../src/geonamessearch.c:123
347 msgid "No entries found!"
348 msgstr "Kohteita ei löytynyt!"
350 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
351 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
352 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
353 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
357 #: ../src/geonamessearch.c:182
361 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
365 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
366 msgid "couldn't map temp file"
367 msgstr "tilapäisen tiedoston kartoittaminen epäonnistui"
369 #: ../src/globals.c:44
370 msgid "Degree format:"
373 #: ../src/globals.c:48
374 msgid "Distance units:"
375 msgstr "Etäisyysyksiköt:"
377 #: ../src/globals.c:52
379 msgstr "Nopeusyksiköt:"
381 #: ../src/globals.c:56
382 msgid "Height units:"
383 msgstr "Korkeusyksiköt:"
385 #: ../src/globals.c:60
386 msgid "Use large waypoint icons:"
387 msgstr "Käytä suurikokoisia välietappikuvakkeita:"
389 #: ../src/globals.c:64
390 msgid "Default latitude:"
391 msgstr "Oletusleveysaste:"
393 #: ../src/globals.c:67
394 msgid "Default longitude:"
395 msgstr "Oletuspituusaste:"
397 #: ../src/globals.c:73
401 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
405 #: ../src/globals.c:76
406 msgid "KML File Export Units:"
407 msgstr "KML-tiedostovientiyksiköt:"
409 #: ../src/globals.c:77
410 msgid "GPX Track Order:"
413 #: ../src/globals.c:82
414 msgid "Image Viewer:"
417 #: ../src/globals.c:87
418 msgid "External GPX Program 1:"
419 msgstr "Ulkoinen GPX-ohjelma 1:"
421 #: ../src/globals.c:88
422 msgid "External GPX Program 2:"
423 msgstr "Ulkoinen GPX-ohjelma 2:"
425 #. Defaults for the options are setup here
426 #: ../src/globals.c:96
431 #: ../src/globals.c:121
432 msgid "Export/External"
433 msgstr "Vie/Ulkoinen"
436 #: ../src/google.c:36
440 #: ../src/datasource_file.c:59
441 msgid "Import file with GPSBabel"
442 msgstr "Tuo tiedosto GPSBabel-ohjelmalla"
444 #: ../src/datasource_file.c:60
445 msgid "Imported file"
446 msgstr "Tuotu tiedosto"
449 #: ../src/datasource_file.c:133
453 #: ../src/datasource_file.c:134
454 msgid "File to import"
455 msgstr "Tuotava tiedosto"
457 #: ../src/datasource_file.c:141
459 msgstr "Kaikki tiedostot"
461 #. The file format selector
462 #: ../src/datasource_file.c:148
464 msgstr "Tiedostotyyppi:"
466 # Tämä on debug-sanoma
467 #: ../src/datasource_file.c:193
469 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
470 msgstr "käytetään babel-argumentteja ’%s’ ja tiedostoa ’%s’"
472 #: ../src/datasource_gc.c:66
473 msgid "Download Geocaches"
474 msgstr "Lataa geokätköt"
476 #: ../src/datasource_gc.c:67
477 msgid "Geocaching.com Caches"
478 msgstr "Geocaching.com-kätköt"
480 #: ../src/datasource_gc.c:84
481 msgid "geocaching.com username:"
482 msgstr "geocaching.com-käyttäjänimi:"
484 #: ../src/datasource_gc.c:85
485 msgid "geocaching.com password:"
486 msgstr "geocaching.com-salasana:"
488 #: ../src/datasource_gc.c:126
491 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
493 "Kohteiden %s tai %s löytäminen polussa epäonnistui! Tarkista, että olet "
494 "asentanut sen oikein."
496 #: ../src/datasource_gc.c:188
497 msgid "Number geocaches:"
498 msgstr "Geokätköjen lukumäärä:"
500 #: ../src/datasource_gc.c:190
501 msgid "Centered around:"
502 msgstr "Keskitetty ympärille:"
504 #: ../src/datasource_gc.c:226
505 msgid "Broken input - using some defaults"
506 msgstr "Rikkinäinen syöte - käytetään joitakin oletusarvoja"
508 #: ../src/datasource_geotag.c:51
509 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
510 msgstr "Luo välietapit Geotagged-kuvista"
512 #: ../src/datasource_geotag.c:52
513 msgid "Geotagged Images"
514 msgstr "Geotagged-kuvat"
516 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
517 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
521 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
525 #: ../src/datasource_geotag.c:165
527 msgid "Unable to create waypoint from %s"
528 msgstr "Välietapin luominen kohteesta %s epäonnistui"
530 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
531 msgid "Google Directions"
532 msgstr "Google-ajo-ohjeet"
534 #: ../src/datasource_google.c:77
538 #: ../src/datasource_google.c:79
542 #: ../src/datasource_gps.c:57
543 msgid "Acquire from GPS"
544 msgstr "Hanki GPS:stä"
546 #: ../src/datasource_gps.c:58
547 msgid "Acquired from GPS"
548 msgstr "Hankittu GPS:stä"
550 # Tämä on debug-sanoma
551 #: ../src/datasource_gps.c:221
553 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
554 msgstr "käytetään cmdline ’%s’ ja file ’%s’\n"
556 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
558 msgid "Downloading %d waypoint..."
559 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
560 msgstr[0] "Ladataan %d välietappi..."
561 msgstr[1] "Ladataan %d välietappia..."
563 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
565 msgid "Downloading %d trackpoint..."
566 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
567 msgstr[0] "Ladataan %d reittipiste..."
568 msgstr[1] "Ladataan %d reittipisteet..."
570 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
572 msgid "Downloading %d routepoint..."
573 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
577 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
578 #: ../src/datasource_gps.c:327
580 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
581 msgstr "Ladattu %d / %d %s..."
583 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
584 #: ../src/datasource_gps.c:333
586 msgid "Downloaded %d %s."
587 msgstr "Ladattu %d %s."
589 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
591 msgid "GPS Device: %s"
592 msgstr "GPS-laite: %s"
594 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
595 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
596 msgid "Status: Working..."
599 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
600 msgid "GPS Protocol:"
601 msgstr "GPS-yhteyskäytäntö:"
603 #. List now assigned at runtime
604 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
606 msgstr "Sarjaportti:"
608 #: ../src/datasource_gps.c:509
610 "Turn Off After Transfer\n"
611 "(Garmin/NAViLink Only)"
613 "Käännä pois päältä siirron jälkeen\n"
614 "(Vain Garmin/NAViLink)"
616 #: ../src/datasource_gps.c:512
620 #: ../src/datasource_gps.c:516
624 #: ../src/datasource_gps.c:520
628 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
629 msgid "GPS device: N/A"
630 msgstr "GPS-laite: Ei saatavilla"
632 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
636 #: ../src/datasource_osm.c:80
640 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
641 msgid "OSM My Traces"
644 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
648 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
649 msgid "The email or username used to login to OSM"
652 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
656 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
657 msgid "The password used to login to OSM"
660 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
664 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
668 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
669 msgid "Within Current View"
672 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
676 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
680 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
681 msgid "My OSM Traces"
684 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
686 msgid "Unable to get trace: %s"
689 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
690 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
693 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
694 msgid "Wikipedia Waypoints"
697 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
699 msgstr "Virheellinen DEM"
702 msgid "Invalid DEM header"
703 msgstr "Virheellinen DEM-otsake"
705 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
706 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
707 msgstr "Virheellinen DEM Class B-tietue, odotettiin 1"
711 msgid "Couldn't map file %s: %s"
712 msgstr "Tiedoston %s kartoittaminen epäonnistui: %s"
714 # As a translator I have no idea, what this means. What is Tile age and what (s)??
715 #: ../src/download.c:112
716 msgid "Tile age (s):"
717 msgstr "Tiili-ikä (s):"
719 #: ../src/download.c:233
721 msgid "Download error: %s"
722 msgstr "Latausvirhe: %s"
724 #: ../src/download.c:313
725 msgid "couldn't open temp file"
726 msgstr "tilapäisen tiedoston avaaminen epäonnistui"
728 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
730 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
731 msgstr "Piirrostilaa ’%s’ ei enää tueta"
733 #: ../src/geotag_exif.c:433
734 msgid "Not enough memory."
735 msgstr "Muisti ei riitä."
737 #: ../src/geotag_exif.c:451
738 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
739 msgstr "Arvon asettamista tälle tunnisteelle ei tueta!"
741 #: ../src/geotag_exif.c:470
743 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
744 msgstr "Määritelty liian vähän komponentteja (tarvitaan %d, löytyi %d)\n"
746 #: ../src/geotag_exif.c:474
747 msgid "Numeric value expected\n"
748 msgstr "Odotettiin numeroarvoa\n"
750 #: ../src/geotag_exif.c:482
751 msgid "This shouldn't happen!"
752 msgstr "Tätä ei pitäisi tapahtua!"
754 #: ../src/geotag_exif.c:552
755 msgid "Not yet implemented!"
756 msgstr "Ei ole vielä toteutettu!"
758 #: ../src/geotag_exif.c:565
759 msgid "Warning; Too many components specified!"
760 msgstr "Varoitus; Liian monta komponenttia määritelty!"
762 #: ../src/osm-traces.c:73
763 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
764 msgstr "Tunnistettava (julkiset w/ aikaleimat)"
766 #: ../src/osm-traces.c:74
767 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
768 msgstr "Reititettävä (yksityiset w/ aikaleimat)"
770 #: ../src/osm-traces.c:75
774 #: ../src/osm-traces.c:76
778 #: ../src/osm-traces.c:93
779 msgid "OSM username:"
780 msgstr "OSM-käyttäjänimi:"
782 #: ../src/osm-traces.c:94
783 msgid "OSM password:"
784 msgstr "OSM-salasana:"
787 #: ../src/osm-traces.c:151
788 msgid "OpenStreetMap Traces"
789 msgstr "OpenStreetMap-jäljet"
791 #: ../src/osm-traces.c:234
793 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
794 msgstr "tietojen kopioiminen palvelimelle epäonnistui: HTTP-vastaus on %ld"
796 #: ../src/osm-traces.c:239
798 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
799 msgstr "curl_easy_getinfo epäonnistui: %d"
801 #: ../src/osm-traces.c:244
803 msgid "curl request failed: %s"
804 msgstr "curl-pyyntö epäonnistui: %s"
806 #: ../src/osm-traces.c:275
808 msgid "failed to open temporary file: %s"
809 msgstr "tilapäisen tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
812 #: ../src/osm-traces.c:328
813 msgid "Uploaded to OSM"
814 msgstr "Kopioitu OSM-palvelimelle"
816 #: ../src/osm-traces.c:332
817 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
818 msgstr "TIETOJEN KOPIOIMINEN OSM-PALVELIMELLE EPÄONNISTUI - CURL-PULMA"
820 #: ../src/osm-traces.c:335
821 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
822 msgstr "TIETOJEN KOPIOIMINEN OSM-PALVELIMELLE EPÄONNISTUI"
824 #: ../src/osm-traces.c:335
825 msgid "HTTP response code"
826 msgstr "HTTP-vastauskoodi"
828 #: ../src/osm-traces.c:348
830 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
831 msgstr "unlink-toiminto tilapäiselle tiedostolle epäonnistui: %s"
833 #: ../src/osm-traces.c:387
835 msgstr "OSM-kopiointi palvelimelle"
837 #: ../src/osm-traces.c:405
839 msgstr "Sähköpostiosoite:"
841 #: ../src/osm-traces.c:410
843 "The email used as login\n"
844 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
846 "Sähköpostiosoitetta käytetty kirjautumiseen\n"
847 "<small>Kirjoita sähköpostiosoite, jota käytät kirjautumiseen sivustolle "
848 "www.openstreetmap.org.</small>"
850 #: ../src/osm-traces.c:418
852 "The password used to login\n"
853 "<small>Enter the password you use to login into "
854 "www.openstreetmap.org.</small>"
856 "Salasanaa käytetty kirjautumiseen\n"
857 "<small>Kirjoita salasana, jota käytät kirjautumiseen sivustolle "
858 "www.openstreetmap.org.</small>"
860 #: ../src/osm-traces.c:423
862 msgstr "Tiedoston nimi:"
864 #: ../src/osm-traces.c:433
866 "The name of the file on OSM\n"
867 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
868 "name of the local file.</small>"
870 "Tiedoston nimi OSM:ssä\n"
871 "<small>Tämä on palvelimella luodun tiedoston nimi. Tämä ei ole paikallisen "
872 "tiedoston nimi.</small>"
874 #: ../src/osm-traces.c:442
875 msgid "The description of the trace"
876 msgstr "Jäljen kuvaus"
878 #: ../src/osm-traces.c:444
882 #: ../src/osm-traces.c:449
883 msgid "The tags associated to the trace"
884 msgstr "Jälkeen liitetyt tunnisteet"
886 #: ../src/osm-traces.c:482
888 msgid "Uploading %s to OSM"
889 msgstr "Kopioidaan %s OSM-palvelimelle"
891 #: ../src/mapcache.c:61
892 msgid "Map cache memory size (MB):"
901 msgstr "Vaakasuoraan"
905 msgstr "Pystysuoraan"
911 #: ../src/print.c:120
912 msgid "Image Settings"
913 msgstr "Kuva-asetukset"
915 #: ../src/print.c:546
920 #: ../src/print.c:575
921 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
922 msgstr "_Säädä kuvakoko ja suuntaus"
924 #: ../src/print.c:591
928 #. ignore page margins
929 #: ../src/print.c:609
930 msgid "Ignore Page _Margins"
931 msgstr "Ohita sivu_marginaalit"
933 #: ../src/print.c:628
938 msgid "Could not launch web browser."
939 msgstr "Webbiselaimen käynnistäminen epäonnistui."
942 msgid "Could not create new email."
943 msgstr "Uuden sähköpostiosoitteen luominen epäonnistui."
945 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
949 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
950 msgid "Minutes Width:"
951 msgstr "Minuuttipituus:"
953 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
954 msgid "Line Thickness:"
955 msgstr "Viivan paksuus:"
957 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
961 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
962 msgid "Max number of points:"
963 msgstr "Pisteiden enimmäismäärä:"
965 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
966 msgid "Simplify All Tracks..."
967 msgstr "Yksinkertaista kaikkia reittejä..."
969 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
970 msgid "Simplified Tracks"
971 msgstr "Yksinkertaistetut reitit"
973 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
974 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
975 msgstr "Poista välietappien kaksoiskappaleet"
977 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
978 msgid "Waypoints Inside This"
979 msgstr "Poista välietapit tämän sisältä"
981 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
982 msgid "Polygonized Layer"
983 msgstr "Monikulmaistettu kerros"
985 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
986 msgid "Waypoints Outside This"
987 msgstr "Välietapit tämän ulkopuolella"
989 # Tämä on varmaan typo ?
990 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
991 msgid "Polygonzied Layer"
992 msgstr "Monikulmaistettu kerros"
996 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1000 msgid "Enable debug output"
1001 msgstr "Ota käyttöön vianjäljitystulostus"
1003 #: ../src/main.c:103
1004 msgid "Enable verbose output"
1005 msgstr "Ota käyttöön lavea tulostus"
1007 #: ../src/main.c:104
1008 msgid "Show version"
1009 msgstr "Näytä versio"
1012 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1017 msgstr "OSM (näkymä)"
1021 msgstr "OSM (muokkaa)"
1024 msgid "OSM (render)"
1025 msgstr "OSM (renderoi)"
1027 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1028 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1030 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1031 msgstr "Paikallinen portti 8111 (esim.: JOSM)"
1033 #: ../src/preferences.c:285
1037 #: ../src/uibuilder.c:147
1038 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1040 "Muista, että tämä salasana tallennetaan salaamattomaan tekstitiedostoon."
1042 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1046 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1047 msgid "Absolute height"
1048 msgstr "Absoluuttinen korkeus"
1050 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1051 msgid "Height gradient"
1052 msgstr "Korkeuskaltevuus"
1054 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1056 msgstr "DEM-tiedostot:"
1058 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1059 msgid "Download Source:"
1060 msgstr "Latauslähde:"
1062 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1063 msgid "Min Elev Color:"
1064 msgstr "Alimman korkeusaseman väri"
1066 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1070 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1072 msgstr "Alin korkeusasema:"
1074 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1076 msgstr "Ylin korkeusasema:"
1078 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1079 msgid "_DEM Download"
1082 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1083 msgid "DEM Download"
1086 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1090 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1092 msgid "Number of files: %d"
1093 msgstr "Tiedostojen lukumäärä: %d"
1095 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1099 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1101 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1102 msgstr "SRTM-tietoja ei ole käytettävissä kohteelle %f, %f"
1104 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1106 msgid "Downloading DEM %s"
1107 msgstr "Ladataan DEM %s"
1109 #: ../src/vikfileentry.c:68
1113 #: ../src/vikfileentry.c:96
1115 msgstr "Valitse tiedosto"
1117 #: ../src/vikfilelist.c:48
1118 msgid "Choose file(s)"
1119 msgstr "Valitse tiedostot"
1121 #: ../src/vikfilelist.c:172
1125 #: ../src/vikfilelist.c:173
1129 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1130 msgid "_Georef Move Map"
1133 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1134 msgid "Georef Move Map"
1135 msgstr "Georef-siirtokartta"
1137 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1138 msgid "Georef Z_oom Tool"
1141 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1142 msgid "Georef Zoom Tool"
1143 msgstr "Georef-loitonnus-/lähennystyökalu"
1145 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1149 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1151 msgid "Couldn't open image file: %s"
1152 msgstr "Kuvatiedoston avaus epäonnistui: %s"
1154 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1155 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1156 msgstr "World-tiedoston lukemisen odottamaton loppu."
1158 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1159 msgid "Choose World file"
1160 msgstr "Valitse World-tiedosto"
1162 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1163 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1164 msgstr "Pyytämäsi World-tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui."
1166 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1167 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1168 msgstr "Pyytämäsi tiedoston avaus kirjoittamista varten epäonnistui."
1170 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1171 msgid "Layer Properties"
1172 msgstr "Kerrosominaisuudet"
1174 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1175 msgid "World File Parameters:"
1176 msgstr "Loitonna/lähennä (metriä per pikseli):"
1178 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1179 msgid "Load From File..."
1180 msgstr "Lataa tiedostosta..."
1182 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1183 msgid "Corner pixel easting:"
1184 msgstr "Kulmapikselin itäinen pituusaste:"
1186 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1187 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1188 msgstr "Kartan oikean yläkulman pikselin UTM ”itäistä pituutta”-arvo"
1190 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1191 msgid "Corner pixel northing:"
1192 msgstr "Kulmapikselin pohjoinen leveysaste:"
1194 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1195 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1196 msgstr "Kartan oikean yläkulman pikselin UTM ”pohjoista leveyttä”-arvo"
1198 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1199 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1200 msgstr "X (itäistä pituutta)-skaala (mpp): "
1202 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1203 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1204 msgstr "Y (pohjoista leveyttä)-skaala (mpp): "
1206 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1207 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1208 msgstr "karttaskaala X-suunnassa (metriä per pikseli)"
1210 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1211 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1212 msgstr "karttaskaala Y-suunnassa (metriä per pikseli)"
1214 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1216 msgstr "Karttakuva:"
1219 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1220 msgid "_Zoom to Fit Map"
1221 msgstr "_Loitonna/Lähennä sopimaan karttaan"
1223 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1224 msgid "_Goto Map Center"
1225 msgstr "_Siirry karttakeskustaan"
1227 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1228 msgid "_Export to World File"
1229 msgstr "_World-tiedoston vienti"
1231 #: ../src/vikgoto.c:75
1232 msgid "No goto tool available."
1233 msgstr "Siirtymistyökalua ei ole käytettävissä."
1235 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1239 #: ../src/vikgoto.c:90
1240 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1241 msgstr "En tunne paikkaa. Haluatko siirtyä muualle?"
1243 #: ../src/vikgoto.c:109
1244 msgid "goto provider:"
1245 msgstr "siirtymistarjoaja:"
1247 #: ../src/vikgoto.c:124
1248 msgid "Enter address or place name:"
1249 msgstr "Kirjoita osoite tai paikan nimi:"
1251 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1255 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1256 msgid "Realtime Tracking Mode"
1259 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1260 msgid "Keep vehicle at center"
1263 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1264 msgid "Keep vehicle on screen"
1267 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1271 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1272 msgid "Download Tracks:"
1273 msgstr "Lataa reitit:"
1275 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1276 msgid "Upload Tracks:"
1277 msgstr "Kopioi reitit palvelimelle:"
1279 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1280 msgid "Download Routes:"
1283 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1284 msgid "Upload Routes:"
1287 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1288 msgid "Download Waypoints:"
1289 msgstr "Lataa välietapit:"
1291 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1292 msgid "Upload Waypoints:"
1293 msgstr "Kopioi välietapit palvelimelle:"
1295 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1296 msgid "Recording tracks"
1297 msgstr "Tallennetaan reittejä"
1299 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1300 msgid "Jump to current position on start"
1301 msgstr "Hyppää alussa nykyiseen sijaintiin"
1303 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1304 msgid "Moving Map Method:"
1305 msgstr "Siirretään kartta-menetelmä:"
1307 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1309 msgstr "Gpsd-tietokone:"
1311 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1313 msgstr "Gpsd-portti:"
1315 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1316 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1317 msgstr "Gpsd-toistoväli (sekuntia):"
1319 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1323 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1324 msgid "GPS Download"
1327 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1330 msgstr "GPS-kopiointi palvelimelle"
1332 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1333 msgid "GPS Realtime Tracking"
1334 msgstr "GPS-tosiaikareititys"
1336 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1337 msgid "Unknown GPS Protocol"
1338 msgstr "Tuntematon GPS-yhteyskäytäntö"
1340 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1341 msgid "Unknown serial port device"
1342 msgstr "Tuntematon sarjaporttilaite"
1344 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1346 msgid "%s: unknown parameter"
1347 msgstr "%s: tuntematon parametri"
1350 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1351 msgid "_Upload to GPS"
1352 msgstr "Kopioi_daan GPS-palvelimelle"
1354 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1355 msgid "Download from _GPS"
1356 msgstr "Lataa _GPS:stä"
1358 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1359 msgid "Empty _Realtime"
1360 msgstr "Tyhje_nna tosiaika"
1362 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1363 msgid "E_mpty Upload"
1364 msgstr "Tyhjennä _kopioiminen palvelimelle"
1366 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1367 msgid "_Empty Download"
1368 msgstr "Ty_hjennä lataus"
1370 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1372 msgstr "Tyhjennä K_aikki"
1375 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1376 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1377 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1379 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1381 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1382 msgstr "Odottamaton irtikytkettyjen käsittelijöiden lukumäärä: %d"
1384 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1386 msgid "Uploading %d waypoint..."
1387 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1388 msgstr[0] "Kopioidaan %d välietappi palvelimelle..."
1389 msgstr[1] "Kopioidaan %d välietappia palvelimelle..."
1391 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1393 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1394 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1395 msgstr[0] "Kopioidaan %d reittipiste palvelimelle..."
1396 msgstr[1] "Kopioidaan %d reittipistettä palvelimelle..."
1398 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1400 msgid "Uploading %d routepoint..."
1401 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1405 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1407 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1408 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1409 msgstr[0] "Ladattu %d / %d välietappi..."
1410 msgstr[1] "Ladattu %d / %d välietappia..."
1412 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1414 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1415 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1416 msgstr[0] "Ladattu %d / %d reittipiste..."
1417 msgstr[1] "Ladattu %d / %d reittipistettä..."
1419 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1421 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1422 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1426 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1428 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1429 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1430 msgstr[0] "Kopioitu %d / %d välietappi palvelimelle..."
1431 msgstr[1] "Kopioitu %d / %d välietappia palvelimelle..."
1433 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1435 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1436 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1437 msgstr[0] "Kopioitu %d / %d reittipiste palvelimelle..."
1438 msgstr[1] "Kopioitu %d / %d reittipistettä palvelimelle..."
1440 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1442 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1443 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1447 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1449 msgid "Downloaded %d waypoint"
1450 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1451 msgstr[0] "Ladattiin %d välietappi"
1452 msgstr[1] "Ladattiin %d välietappia"
1454 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1456 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1457 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1458 msgstr[0] "Ladattiin %d reittipiste"
1459 msgstr[1] "Ladattiin %d reittipistettä"
1461 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1463 msgid "Downloaded %d routepoint"
1464 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1468 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1470 msgid "Uploaded %d waypoint"
1471 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1472 msgstr[0] "Kopioitu %d välietappi palvelimelle"
1473 msgstr[1] "Kopioitu %d välietappia palvelimelle"
1475 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1477 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1478 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1479 msgstr[0] "Kopioitu %d reittipiste palvelimelle"
1480 msgstr[1] "Kopioitu %d reittipistettä palvelimelle"
1482 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1484 msgid "Uploaded %d routepoint"
1485 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1489 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1490 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1491 msgstr "Virhe: ohjelman gpsbabel löytyminen epäonnistui."
1493 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1494 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1497 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1498 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1499 msgstr "Tila: havaittiin gpsbabel"
1501 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1502 msgid "No GPS items selected for transfer."
1505 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1506 msgid "Could not turn off device."
1509 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1510 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1511 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa palvelimelle kopioidut GPS-tiedot?"
1513 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1514 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1515 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa GPS-ladatut tiedot?"
1517 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1518 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1519 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa GPS-tosiaikatiedot?"
1521 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1522 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1523 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki GPS-tiedot?"
1525 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1529 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1533 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1537 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1541 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1543 msgstr "/Uusi kerros"
1545 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1547 msgstr "Ylin kerros"
1549 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1550 msgid "Add new layer"
1551 msgstr "Lisää uusi kerros"
1553 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1554 msgid "Remove selected layer"
1555 msgstr "Siirrä valittu kerros"
1557 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1558 msgid "Move selected layer up"
1559 msgstr "Siirrä valittua kerrosta ylöspäin"
1561 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1562 msgid "Move selected layer down"
1563 msgstr "Siirrä valittua kerrosta alaspäin"
1565 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1566 msgid "Cut selected layer"
1567 msgstr "Leikkaa valittu kerros"
1569 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1570 msgid "Copy selected layer"
1571 msgstr "Kopioi valittu kerros"
1573 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1574 msgid "Paste layer below selected layer"
1575 msgstr "Liitä kerros valitun kerroksen alapuolelle"
1577 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1578 #. name, icon, shortcut, etc.?
1579 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1581 msgid "New _%s Layer"
1584 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1585 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1586 msgstr "Aggregate-kerroksissa ei ole asetettavia ominaisuuksia."
1588 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1589 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1590 msgstr "Et voi leikata ylintä kerrosta."
1592 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1594 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1595 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen %s?"
1597 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1598 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1599 msgstr "Et voi poistaa ylintä kerrosta."
1601 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1602 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1603 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kerrokset?"
1605 #. ******* MAPZOOMS ********
1606 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1607 msgid "Use Viking Zoom Level"
1608 msgstr "Käytä Viking-loitonnus-/lähentämistasoa"
1610 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1612 msgstr "Karttatyyppi:"
1614 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1615 msgid "Maps Directory:"
1616 msgstr "Karttahakemisto:"
1618 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1622 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1623 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1626 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1627 msgid "Autodownload maps:"
1628 msgstr "Lataa kartat automaattisesti:"
1630 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1631 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1634 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1636 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1637 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1638 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1641 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1643 msgstr "Loitonnus-/lähentämistaso:"
1645 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1647 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1648 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1649 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1650 "actual zoom level."
1653 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1654 msgid "_Maps Download"
1657 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1658 msgid "Maps Download"
1659 msgstr "Kartat ladattu"
1661 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1665 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1666 msgid "Default maplayer directory:"
1667 msgstr "Karttakerrosoletushakemisto:"
1669 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1670 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1673 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1674 msgid "Unknown map type"
1675 msgstr "Tuntematon karttatyyppi"
1677 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1678 msgid "Unknown Map Zoom"
1679 msgstr "Tuntematon karttaloitonnus/-lähennys"
1681 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1684 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1685 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1687 "Uutta karttaa ei voida näyttää nykyisessä piirrostilassa.\n"
1688 "Valitse ”%s” Näkymä-valikosta sen katsomiseksi."
1690 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1693 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1696 "Raukkamaisesti kieltäydytään tiilien piirtämisestä tai tiilien esiintyminen "
1697 "on loitonnus-/lähentämistekijän %d takana"
1699 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1701 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1702 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1703 msgstr[0] "Ladataan uudelleen korkeintaan %d %s kartta..."
1704 msgstr[1] "Ladataan uudelleen kokeintaan %d %s karttaa..."
1706 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1708 msgid "Redownloading %d %s map..."
1709 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1710 msgstr[0] "Ladataan uudelleen %d %s kartta..."
1711 msgstr[1] "Ladataan uudelleen %d %s karttaa..."
1713 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1715 msgid "Downloading %d %s map..."
1716 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1717 msgstr[0] "Ladataan %d %s kartta..."
1718 msgstr[1] "Ladataan %d %s karttaa..."
1720 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1727 "Tile File Timestamp: %s"
1730 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1738 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1739 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1740 msgstr "Lataa uu_delleen huonot kartat"
1742 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1743 msgid "Redownload _New Map(s)"
1744 msgstr "Lataa uudelleen _uudet kartat"
1746 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1747 msgid "Redownload _All Map(s)"
1748 msgstr "Lataa _uudelleen kaikki kartat"
1750 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1751 msgid "_Show Tile Information"
1754 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1757 "Wrong drawmode for this map.\n"
1758 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1760 "Väärä piirrostila tälle kartalle.\n"
1761 "Valitse ”%s” Näkymä-valikosta ja yritä uudelleen."
1763 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1764 msgid "Wrong zoom level for this map."
1765 msgstr "Väärä loitonnus-/lähennystaso tälle kartalle."
1768 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1769 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1770 msgstr "Lataa _puuttuva näytön kartat"
1772 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1773 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1774 msgstr "Lataa uu_det näytön kartat"
1776 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1777 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1778 msgstr "Lat_aa uudelleen kaikki näytön kartat"
1780 #: ../src/viktreeview.c:263
1784 #: ../src/viktreeview.c:742
1786 msgid "delete data from %s\n"
1787 msgstr "poista tiedot kohteesta %s\n"
1789 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1790 msgid "Create _Waypoint"
1793 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1794 msgid "Create Waypoint"
1795 msgstr "Luo välietappi"
1797 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1798 msgid "Create _Track"
1801 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1802 msgid "Create Track"
1805 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1806 msgid "Create _Route"
1809 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1810 msgid "Create Route"
1813 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1814 msgid "_Edit Waypoint"
1817 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1818 msgid "Edit Waypoint"
1819 msgstr "Muokkaa välietappia"
1821 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1822 msgid "Edit Trac_kpoint"
1825 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1826 msgid "Edit Trackpoint"
1827 msgstr "Muokkaa reittipistettä"
1829 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1830 msgid "Show P_icture"
1833 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1834 msgid "Show Picture"
1837 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1838 msgid "Route _Finder"
1841 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1842 msgid "Route Finder"
1843 msgstr "Reittietsijä"
1845 #. ***** PARAMETERS *****
1846 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1852 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1856 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1857 msgid "Waypoint Images"
1858 msgstr "Välietappikuvat"
1860 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1861 msgid "Draw by Track"
1862 msgstr "Piirrä reitin mukaan"
1864 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1865 msgid "Draw by Speed"
1868 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1869 msgid "All Tracks Same Color"
1872 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1873 msgid "Filled Square"
1874 msgstr "Täytetty nelikulmio"
1876 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1880 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1884 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1888 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1889 msgid "Extra Extra Small"
1892 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1896 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1900 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1904 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1908 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1912 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1913 msgid "Extra Extra Large"
1916 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1917 msgid "Track Drawing Mode:"
1918 msgstr "Reittipiirrostila:"
1920 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1921 msgid "All Tracks Color:"
1924 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1925 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1928 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1929 msgid "Draw Track Lines"
1930 msgstr "Piirrä reittiviivat"
1932 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1933 msgid "Track Thickness:"
1934 msgstr "Reittipaksuus:"
1936 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1937 msgid "Draw Track Direction"
1940 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1941 msgid "Direction Size:"
1944 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1945 msgid "Draw Trackpoints"
1946 msgstr "Piirrä reittipisteet"
1948 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1949 msgid "Trackpoint Size:"
1952 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1953 msgid "Draw Elevation"
1954 msgstr "Piirrä korkeusasema"
1956 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1957 msgid "Draw Elevation Height %:"
1958 msgstr "Piirrä korkeusaseman korkeus %:"
1960 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1962 msgstr "Piirrä pysähdykset"
1964 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1966 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1967 "the minimum stop length apart in time"
1970 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1971 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1972 msgstr "Pienin pysähdyspituus (sekunteina):"
1974 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1975 msgid "Track BG Thickness:"
1976 msgstr "Reitin taustapaksuus:"
1978 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1979 msgid "Track Background Color"
1980 msgstr "Reitin taustaväri"
1982 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1983 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1986 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1988 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1991 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1993 msgstr "Piirrä nimiöt"
1995 #: ../src/viktrwlayer.c:513
1996 msgid "Waypoint Font Size:"
1999 #: ../src/viktrwlayer.c:514
2000 msgid "Waypoint Color:"
2001 msgstr "Välietapin väri:"
2003 #: ../src/viktrwlayer.c:515
2004 msgid "Waypoint Text:"
2005 msgstr "Välietappiteksti:"
2007 #: ../src/viktrwlayer.c:516
2011 #: ../src/viktrwlayer.c:517
2012 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2013 msgstr "Teeskennelty taustavärin ĺäpikuultavuus:"
2015 #: ../src/viktrwlayer.c:518
2016 msgid "Waypoint marker:"
2017 msgstr "Välietappimerkki:"
2019 #: ../src/viktrwlayer.c:519
2020 msgid "Waypoint size:"
2021 msgstr "Välietapin koko:"
2023 #: ../src/viktrwlayer.c:520
2024 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2025 msgstr "Piirrä välietappisymbolit:"
2027 #: ../src/viktrwlayer.c:522
2028 msgid "Draw Waypoint Images"
2029 msgstr "Piirrä välietappikuvat"
2031 #: ../src/viktrwlayer.c:523
2032 msgid "Image Size (pixels):"
2033 msgstr "Kuvakoko (pikseliä):"
2035 #: ../src/viktrwlayer.c:524
2036 msgid "Image Alpha:"
2039 #: ../src/viktrwlayer.c:525
2040 msgid "Image Memory Cache Size:"
2041 msgstr "Kuvamuistin välimuistikoko:"
2043 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2044 msgid "TrackWaypoint"
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2051 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2053 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2054 msgstr " ajassa %d:%02d tuntia:minuuttia"
2056 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2060 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2063 "%sKokonaispituus %.1f %s%s"
2065 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2067 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2070 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2075 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2080 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2082 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2083 msgstr "- %d:%02d tuntia:minuuttia"
2085 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2087 msgid "%s%.1f km %s"
2088 msgstr "%s%.1f km %s"
2090 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2092 msgid "%s%.1f miles %s"
2093 msgstr "%s%.1f mailia %s"
2095 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2097 msgid "Waypoints: %d"
2100 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2102 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2103 msgstr "Trkpt: Alt %d jalkaa"
2105 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2108 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2109 msgstr "Trkpt: Alt %d m"
2111 #. Compact date time format
2112 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2114 msgid " | Time %x %X"
2115 msgstr " | Aika %x %X"
2117 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2119 msgid " | Track: %s"
2120 msgstr " | Reitti: %s"
2122 #. Combine parts to make overall message
2123 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2125 msgid "%s%s | %s %s %s"
2126 msgstr "%s%s | %s %s %s"
2128 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2130 msgid "Wpt: Alt %dft"
2131 msgstr "Wpt: Korkeus %d jalkaa"
2133 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2136 msgid "Wpt: Alt %dm"
2137 msgstr "Wpt: Korkeus %d m"
2139 #. Add comment if available
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2142 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2143 msgstr "%s | %s %s | Kommentti: %s"
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2151 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2152 msgstr "Tässä kerroksessa ei ole välietappeja tai reittipisteitä."
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2156 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2157 msgstr "Tiedosto ”%s” on olemassa, haluatko korvata sen?"
2159 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2160 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2161 msgstr "Pyytämäsi tiedostonimen avaus kirjoittamista varten epäonnistui."
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2164 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2165 msgid "Export Layer"
2168 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2169 msgid "Could not create temporary file for export."
2170 msgstr "Tilapäisen tiedoston luominen vientiä varten epäonnistui."
2172 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2174 msgid "Could not launch %s."
2175 msgstr "Kohteen %s käynnistäminen epäonnistui."
2177 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2178 msgid "Export Track as GPX"
2179 msgstr "Vie reitti GPX:nä"
2181 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2185 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2186 msgid "Waypoint Name:"
2187 msgstr "Välietapin nimi:"
2189 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2190 msgid "Waypoint not found in this layer."
2191 msgstr "Välietappia ei löytynyt tässä kerroksessa."
2193 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2194 msgid "Can not upload invisible track."
2197 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2201 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2205 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2206 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2207 msgid "_Finish Route"
2210 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2212 msgid "_Finish Track"
2216 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2218 msgstr "_Näkymäkerros"
2220 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2224 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2225 msgid "View All _Tracks"
2228 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2229 msgid "View All _Routes"
2232 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2233 msgid "View All _Waypoints"
2236 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2237 msgid "_Goto Center of Layer"
2238 msgstr "Sii_rry kerroksen keskustaan"
2240 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2241 msgid "Goto _Waypoint..."
2242 msgstr "Siirry _välietappiin..."
2244 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2245 msgid "_Export Layer"
2246 msgstr "_Vie kerros"
2248 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2249 msgid "Export as GPS_Point..."
2250 msgstr "Vie tyyppinä GPS_Point..."
2252 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2253 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2254 msgstr "Vie tyyppinä GPS_Mapper..."
2256 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2257 msgid "Export as _GPX..."
2258 msgstr "Vie tyyppinä _GPX..."
2260 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2261 msgid "Export as _KML..."
2262 msgstr "Vie tyyppinä _KML..."
2264 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2265 msgid "Open with External Program_1: "
2266 msgstr "Avaa ulkoisella ohjelmalla Program_1: "
2268 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2269 msgid "Open with External Program_2: "
2270 msgstr "Avaa ulkoisella ohjelmalla Program_2: "
2272 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2276 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2277 msgid "New _Waypoint..."
2280 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2284 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2288 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2289 msgid "Geotag _Images..."
2290 msgstr "Geotag-_kuvat..."
2292 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2296 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2297 msgid "From _GPS..."
2298 msgstr "_GPS:stä..."
2300 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2301 msgid "From Google _Directions..."
2304 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2305 msgid "From _OSM Traces..."
2306 msgstr "_OSM-jäljistä..."
2308 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2309 msgid "From _My OSM Traces..."
2312 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2313 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2316 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2317 msgid "Within _Layer Bounds"
2318 msgstr "Kerr_osrajojen sisällä"
2320 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2321 msgid "Within _Current View"
2322 msgstr "Nykyisen nä_kymän sisällä"
2324 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2325 msgid "From Geo_caching..."
2326 msgstr "Geo_kätköistä..."
2328 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2329 msgid "From Geotagged _Images..."
2330 msgstr "Geotagged-_kuvista..."
2332 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2333 msgid "From _File..."
2336 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2340 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2341 msgid "Upload to _GPS..."
2344 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2345 msgid "Upload to _OSM..."
2346 msgstr "Kopioi _OSM-palvelimelle..."
2348 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2352 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2353 msgid "Delete All _Tracks"
2354 msgstr "Poista kaikki _reitit"
2356 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2357 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2358 msgstr "_Poista reitit valinnasta..."
2360 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2361 msgid "Delete _All Routes"
2364 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2365 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2368 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2369 msgid "Delete All _Waypoints"
2370 msgstr "Poista _kaikki välietapit"
2372 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2373 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2374 msgstr "Poista _välietapit valinnasta..."
2376 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2378 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2379 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki reitit kohteessa %s?"
2381 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2383 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2386 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2388 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2389 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki välietapit kohteessa %s?"
2391 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2393 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2394 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa välietapin ”%s”?"
2396 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2398 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2399 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa reitin ”%s”"
2401 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2403 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2408 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2409 "timestamps, etc...\n"
2410 "Do you want to continue?"
2413 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2414 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2415 msgstr "Epäonnistui. Tästä kerroksesta ei löytynyt reittejä aikaleimoilla"
2417 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2418 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2420 "Epäonnistui. Tästä kerroksesta ei löytynyt muita reittejä ilman aikaleimoja"
2422 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2423 msgid "Merge with..."
2424 msgstr "Yhdistetty kohteeseen..."
2426 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2427 msgid "Select route to merge with"
2430 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2431 msgid "Select track to merge with"
2432 msgstr "Valitse reitti, joka yhdistetään"
2434 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2435 msgid "Append Route"
2438 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2439 msgid "Append Track"
2442 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2443 msgid "Select the route to append after the current route"
2446 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2447 msgid "Select the track to append after the current track"
2450 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2451 msgid "Select the track to append after the current route"
2454 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2455 msgid "Select the route to append after the current track"
2458 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2460 msgid "%d segment merged"
2461 msgid_plural "%d segments merged"
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2466 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2467 msgstr "Epäonnistui. Tällä reitillä ei ole aikaleimaa"
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2470 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2472 "Epäonnistui. Millään muulla reitillä tässä kerroksessa ei ole aikaleimaa"
2474 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2475 msgid "Merge Threshold..."
2476 msgstr "Yhdistämiskynnys..."
2478 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2479 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2480 msgstr "Yhdistä, kun aika reittien välillä on pienempi kuin:"
2482 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2483 msgid "Split Threshold..."
2484 msgstr "Halkaise kynnys..."
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2487 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2488 msgstr "Jaa kahtia kun reittipisteiden välinen aika ylittää:"
2490 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2491 msgid "Split Every Nth Point"
2492 msgstr "Jaa osiin joka N. piste"
2494 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2495 msgid "Split on every Nth point:"
2496 msgstr "Jaa osiin joka N. pisteellä:"
2498 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2499 msgid "Can not split track as it has no segments"
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2504 msgid "Deleted %ld point"
2505 msgid_plural "Deleted %ld points"
2509 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2510 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2514 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2516 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2517 "unique names. Force unique names now?"
2520 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2521 msgid "No tracks found"
2522 msgstr "Reittejä ei löytynyt"
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2525 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2526 msgid "Delete Selection"
2527 msgstr "Poista valinta"
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2530 msgid "Select tracks to delete"
2531 msgstr "Valitse poistettavat reitit"
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2534 msgid "No routes found"
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2538 msgid "Select routes to delete"
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2542 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2545 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2546 msgid "No waypoints found"
2547 msgstr "Välietappeja ei löytynyt"
2549 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2550 msgid "Select waypoints to delete"
2551 msgstr "Valitse poistettavat välietapit"
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2556 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2560 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2563 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2566 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2569 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2572 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2576 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2577 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2578 msgstr "_Vieraile Geocache-webbisivulla"
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2581 msgid "_Show Picture..."
2582 msgstr "Näytä k_uva"
2584 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2585 msgid "Update Geotag on _Image"
2586 msgstr "Päivitä Geotag-tunnistetta _kuvassa"
2588 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2592 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2593 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2594 msgstr "Päivitä ja pidä tiedostoaikaleima"
2596 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2597 msgid "Visit _Webpage"
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2601 msgid "_New Waypoint..."
2602 msgstr "_Uusi välietappi..."
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2605 msgid "_View All Waypoints"
2606 msgstr "Ka_tso kaikkia välietappeja"
2608 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2609 msgid "Delete _All Waypoints"
2610 msgstr "Poist_a kaikki välietapit"
2612 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2613 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2614 msgstr "_Poista välietapit valinnasta..."
2616 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2617 msgid "_View All Tracks"
2618 msgstr "Katso kaikk_ia reittejä"
2620 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2624 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2625 msgid "Delete _All Tracks"
2626 msgstr "Poi_sta kaikki reitit"
2628 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2629 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2630 msgstr "_Poista reitit valinnasta..."
2632 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2633 msgid "_View All Routes"
2636 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2640 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2642 msgstr "Näkymä_reitti"
2644 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2648 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2652 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2654 msgstr "”_Keskipiste”"
2656 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2658 msgstr "L_oppupiste"
2660 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2661 msgid "_Highest Altitude"
2662 msgstr "Korkein ko_hta"
2664 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2665 msgid "_Lowest Altitude"
2666 msgstr "Ali_n kohta"
2668 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2669 msgid "_Maximum Speed"
2670 msgstr "_Enimmäisnopeus"
2672 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2676 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2677 msgid "_Merge By Time..."
2678 msgstr "Y_hdistä ajan perusteella..."
2680 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2681 msgid "Merge _Segments"
2684 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2685 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2686 msgstr "Yhdistä _muiden reittien kanssa..."
2688 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2689 msgid "_Append Track..."
2692 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2693 msgid "_Append Route..."
2696 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2697 msgid "Append _Route..."
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2701 msgid "Append _Track..."
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2709 msgid "_Split By Time..."
2710 msgstr "_Jaa osiin ajan mukaan..."
2712 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2713 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2714 msgid "Split Se_gments"
2717 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2718 msgid "Split By _Number of Points..."
2719 msgstr "J_aa osiin pisteiden määrän mukaan..."
2721 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2722 msgid "Split at _Trackpoint"
2725 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2726 msgid "Delete Poi_nts"
2729 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2730 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2733 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2734 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2737 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2738 msgid "_Reverse Track"
2739 msgstr "Kään_teinen reitti"
2741 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2742 msgid "_Reverse Route"
2745 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2746 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2747 msgstr "_Lataa kartat reitin varrelta..."
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2750 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2753 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2754 msgid "_Apply DEM Data"
2755 msgstr "_Käytä DEM-tietoja"
2757 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2758 msgid "_Export Track as GPX..."
2761 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2762 msgid "_Export Route as GPX..."
2765 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2766 msgid "E_xtend Track End"
2767 msgstr "Laaj_enna reitin loppu"
2769 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2770 msgid "E_xtend Route End"
2773 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2774 msgid "C_onvert to a Route"
2777 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2778 msgid "C_onvert to a Track"
2781 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2782 msgid "Extend _Using Route Finder"
2783 msgstr "Laaj_enna käyttäen reittietsijää"
2785 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2786 msgid "_Upload to GPS..."
2789 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2790 msgid "_View Google Directions"
2791 msgstr "_Katso Google-ajo-ohjeita"
2793 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2794 msgid "Use with _Filter"
2795 msgstr "Käytä suo_dattimen kera"
2797 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2798 msgid "_Edit Trackpoint"
2799 msgstr "M_uokkaa reittipistettä"
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2803 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2804 msgstr " - Hyöty %d m:Tappio %d m"
2806 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2808 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2809 msgstr " - Hyöty %d jalkaa:Tappio %d jalkaa"
2811 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2813 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2818 msgid "Could not launch %s to open file."
2819 msgstr "Kohteen %s käynnistäminen tiedoston avaamiseksi epäonnistui."
2821 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2823 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2824 msgstr "Luodaan %d pienoiskuvaa..."
2826 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2827 msgid "No map layer in use. Create one first"
2828 msgstr "Yhtään karttakerrosta ei ole käytössä. Luo ensin yksi"
2830 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2835 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2840 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2843 msgstr "%.1f solmua"
2845 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2846 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2851 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2854 msgstr "%.1f mailia"
2856 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2861 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2862 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2863 msgstr "Reitin jakaminen osiin epäonnistui. Reitti on muuttumaton"
2865 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2867 msgid "%s - Track Properties"
2868 msgstr "%s - Reittiominaisuudet"
2870 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2871 msgid "Split at _Marker"
2872 msgstr "Jaa osiin _merkitsijän kohdalta"
2874 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2875 msgid "Split _Segments"
2876 msgstr "Jaa osiin se_gmentit"
2878 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2880 msgstr "Kää_nteinen"
2882 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2883 msgid "_Delete Dupl."
2884 msgstr "Po_ista kaksoiskappale"
2886 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2887 msgid "<b>Comment:</b>"
2888 msgstr "<b>Kommentti:</b>"
2890 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2891 msgid "<b>Description:</b>"
2894 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2895 msgid "<b>Track Length:</b>"
2896 msgstr "<b>Reittipituus:</b>"
2898 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2899 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2900 msgstr "<b>Reittipisteet:</b>"
2902 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2903 msgid "<b>Segments:</b>"
2904 msgstr "<b>Segmentit:</b>"
2906 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2907 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2908 msgstr "<b>Pisteiden kaksoiskappaleet:</b>"
2910 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2911 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2912 msgstr "<b>Enimmäisnopeus:</b>"
2914 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2915 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2916 msgstr "<b>Keskinopeus:</b>"
2918 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2919 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2920 msgstr "<b>Siirrytään keskinopeudella:</b>"
2922 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2923 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2924 msgstr "<b>Keskimääräinen etäisyys reittipisteiden välillä</b>"
2926 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2927 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2928 msgstr "<b>Korkeusasema-alue:</b>"
2930 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2931 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2932 msgstr "<b>Kokonaiskorkeusaseman hyöty/tappio:</b>"
2934 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2935 msgid "<b>Start:</b>"
2936 msgstr "<b>Alku:</b>"
2938 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2940 msgstr "<b>Loppu:</b>"
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2943 msgid "<b>Duration:</b>"
2944 msgstr "<b>Kesto:</b>"
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2947 msgid "<b>Color:</b>"
2950 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2951 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2952 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2953 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2954 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2955 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2956 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2957 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2958 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2959 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2964 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2967 msgstr "%d minuuttia"
2969 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2973 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2977 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2978 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2979 msgid "Show _GPS Speed"
2980 msgstr "Näytä _GPS-nopeus"
2982 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2983 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2984 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2985 msgstr "<b>Reittietäisyys:</b>"
2987 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2988 msgid "<b>Track Height:</b>"
2989 msgstr "<b>Reittikorkeus:</b>"
2991 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2992 msgid "Elevation-distance"
2993 msgstr "Korkeusasema-etäisyys"
2995 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2996 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2999 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3000 msgid "Gradient-distance"
3003 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
3004 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
3005 msgid "<b>Track Time:</b>"
3006 msgstr "<b>Reittiaika:</b>"
3008 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
3009 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3010 msgstr "<b>Reittinopeus:</b>"
3012 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3016 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3018 msgstr "Näytä no_peus"
3020 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3021 msgid "Distance-time"
3022 msgstr "Etäisyysaika"
3024 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3025 msgid "Elevation-time"
3026 msgstr "Korkeusasema-aika"
3028 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3029 msgid "Speed-distance"
3030 msgstr "Nopeusetäisyys"
3032 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3033 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3034 msgstr "<b>Reitin osa:</b>"
3036 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3037 msgid "<b>Latitude:</b>"
3038 msgstr "<b>Leveysaste:</b>"
3040 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3041 msgid "<b>Longitude:</b>"
3042 msgstr "<b>Pituusaste:</b>"
3044 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3045 msgid "<b>Altitude:</b>"
3046 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
3048 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3049 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3050 msgstr "<b>Aikaleima:</b>"
3052 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3053 msgid "<b>Time:</b>"
3054 msgstr "<b>Aika:</b>"
3056 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3057 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3058 msgstr "<b>Etäisyysero:</b>"
3060 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3061 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3062 msgstr "<b>Aikaero:</b>"
3064 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3065 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3066 msgstr "<b>”Nopeus” välillä:</b>"
3068 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3069 msgid "<b>VDOP:</b>"
3070 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3072 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3073 msgid "<b>HDOP:</b>"
3074 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3076 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3077 msgid "<b>PDOP:</b>"
3078 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3080 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3081 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3082 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3084 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3086 msgstr "Reittipiste"
3088 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3089 msgid "_Insert After"
3090 msgstr "L_isää jälkeen"
3092 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3094 msgstr "Jaa osiin tässä"
3096 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3098 msgid "Geotagging %d Images..."
3099 msgstr "Merkitään Geotageilla %d kuvaa..."
3101 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3102 msgid "Geotag Images"
3103 msgstr "Geotag-kuvat"
3105 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3109 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3110 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3113 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3114 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3115 msgstr "Korvaa olemassa olevat GPS-tiedot:"
3117 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3118 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3119 msgstr "Säilytä tiedoston muokkausaikaleima:"
3121 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3122 msgid "Create Waypoints:"
3123 msgstr "Luo välietapit:"
3125 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3127 msgstr "Kirjoita EXIF:"
3129 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3130 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3131 msgstr "Interpoloidaan reittisegmenttien välillä:"
3133 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3134 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3135 msgstr "Kuva-aikasiirros (sekuntia):"
3137 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3139 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3140 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3141 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3143 "Sekuntimäärä, joka täytyy LISÄTÄ valokuvan aikaa, jotta se täsmää GPS-"
3144 "tietoihin. Laske tämä (GPS-Photo)-ohjelmalla. Lukema voi olla negatiivinen "
3145 "tai positiivinen. Se on hyödyllinen säädettäessa aikoja, kun kameran "
3146 "aikaleima on virheellinen."
3148 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3149 msgid "Image Timezone:"
3150 msgstr "Kuvan aikavyöhyke:"
3152 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3154 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3155 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3156 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3158 "Aikavyöhyke, jota käytettiin kuvia luotaessa. Esimerkiksi, jos kameraan on "
3159 "asetettu AWST tai +8:00 tuntia, Kirjoita +8:00 tänne, jotta kuvien aikaan "
3160 "voidaan tehdä oikea säätö. GPS-tiedot ovat aina UTC-ajassa."
3162 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3164 msgid "Using track: %s"
3165 msgstr "Käytetään reittiä: %s"
3167 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3169 msgid "Using all tracks in: %s"
3170 msgstr "Käytetään kaikki reitit kohteessa: %s"
3172 #: ../src/vikstatus.c:105
3173 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3176 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3180 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3181 #: ../src/vikwindow.c:221
3183 msgstr "Vaakavieritä"
3185 #: ../src/vikwindow.c:221
3187 msgstr "Loitonna/lähennä"
3189 #: ../src/vikwindow.c:221
3193 #: ../src/vikwindow.c:221
3198 #: ../src/vikwindow.c:440
3199 msgid "Select zoom level"
3202 #: ../src/vikwindow.c:645
3205 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3207 "Your changes will be lost if you don't save them."
3209 "Haluatko tallentaa asiakirjaan ”%s” tehdyt muutokset?\n"
3211 "Muutoksesi katoavat, jos et tallenna niitä."
3213 #: ../src/vikwindow.c:649
3215 msgstr "Älä tallenna"
3217 #: ../src/vikwindow.c:696
3221 #: ../src/vikwindow.c:696
3223 msgstr "pikselitieto"
3225 #: ../src/vikwindow.c:861
3230 #: ../src/vikwindow.c:863
3233 msgstr "%s %s %d jalkaa"
3235 #: ../src/vikwindow.c:866
3240 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3241 #: ../src/vikwindow.c:1254
3245 #: ../src/vikwindow.c:1254
3247 msgstr "Viivotintyökalu"
3249 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3251 msgstr "_Loitonna/lähennä"
3253 #: ../src/vikwindow.c:1502
3255 msgstr "Suurennuslasi"
3257 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3259 msgstr "_Vaakavieritä"
3261 #: ../src/vikwindow.c:1547
3263 msgstr "Vaakavieritystyökalu"
3265 #: ../src/vikwindow.c:1664
3269 #: ../src/vikwindow.c:1664
3271 msgstr "Valintatyökalu"
3273 #: ../src/vikwindow.c:1809
3274 msgid "You must select a layer to show its properties."
3275 msgstr "Kerros on valittava sen ominaisuuksien näyttämiseksi."
3277 #. No error to show, so unlikely this will get called
3278 #: ../src/vikwindow.c:1824
3279 msgid "The help system is not available."
3283 #: ../src/vikwindow.c:1827
3286 "Help is not available because: %s.\n"
3287 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3290 #: ../src/vikwindow.c:1850
3291 msgid "You must select a layer to delete."
3292 msgstr "Kerros on valittava poistamista varten."
3294 #: ../src/vikwindow.c:2087
3298 #: ../src/vikwindow.c:2194
3300 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3302 "Asiakirjan ’%s’ lisääminen äskettäin käytettyjen asiakirjojen luetteloon "
3305 #: ../src/vikwindow.c:2208
3306 msgid "The file you requested could not be opened."
3307 msgstr "Pyytämäsi tiedoston avaaminen epäonnistui."
3309 #: ../src/vikwindow.c:2211
3311 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3314 "GPSBabel tarvitaan tämän tyyppisten tiedostojen lataamiseen tai GPSBabel "
3317 #: ../src/vikwindow.c:2214
3319 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3322 #: ../src/vikwindow.c:2217
3324 msgid "Unsupported file type for %s"
3325 msgstr "Tukematon tiedostotyyppi kohteelle %s"
3327 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3328 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3329 #: ../src/vikwindow.c:2223
3331 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3334 #: ../src/vikwindow.c:2278
3335 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3336 msgstr "Valitse avattava GPS-datatiedosto. "
3338 #: ../src/vikwindow.c:2288
3340 msgstr "Geokätkyily"
3342 #: ../src/vikwindow.c:2294
3343 msgid "Google Earth"
3344 msgstr "Google Earth"
3346 #: ../src/vikwindow.c:2299
3350 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3351 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3355 #: ../src/vikwindow.c:2374
3356 msgid "Save as Viking File."
3357 msgstr "Tallenna Viking-tiedostona."
3360 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3361 msgid "Generating image file..."
3364 #: ../src/vikwindow.c:2647
3366 "Failed to generate internal image.\n"
3368 "Try creating a smaller image."
3371 #: ../src/vikwindow.c:2655
3372 msgid "Failed to generate image file."
3376 #: ../src/vikwindow.c:2660
3377 msgid "Image file generated."
3380 #: ../src/vikwindow.c:2764
3382 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3383 "width/height values."
3385 "Katsottava alue kuvan sallittavan pikselikokorajojen ulkopuolella. Leikataan "
3386 "leveys/korkeus-arvoja."
3388 #: ../src/vikwindow.c:2789
3390 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3391 msgstr "Kokonaisalue: %ldm x %ldm (%.3f neliökilometriä)"
3393 #: ../src/vikwindow.c:2792
3395 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3396 msgstr "Kokonaisalue: %ldm x %ldm (%.3f neliömailia)"
3398 #: ../src/vikwindow.c:2813
3400 msgstr "Tallenna kuva"
3402 #: ../src/vikwindow.c:2834
3406 #: ../src/vikwindow.c:2857
3407 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3408 msgstr "Tätä ominaisuutta voi käyttää vain UTM-tilassa"
3410 #: ../src/vikwindow.c:2862
3411 msgid "Choose a directory to hold images"
3412 msgstr "Valitse hakemisto kuvien säilyttämiseen"
3414 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3415 #: ../src/vikwindow.c:2883
3416 msgid "Save to Image File"
3417 msgstr "Tallenna kuvatiedostoon"
3419 #: ../src/vikwindow.c:2900
3420 msgid "Width (pixels):"
3421 msgstr "Leveys (pikseliä):"
3423 #: ../src/vikwindow.c:2902
3424 msgid "Height (pixels):"
3425 msgstr "Korkeus (pikseliä):"
3427 #: ../src/vikwindow.c:2905
3429 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3430 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3433 #: ../src/vikwindow.c:2907
3434 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3435 msgstr "Loitonna/lähennä (metriä per pikseli):"
3437 #: ../src/vikwindow.c:2921
3438 msgid "Area in current viewable window"
3439 msgstr "Alue nykyisin katsottavassa ikkunassa"
3441 #: ../src/vikwindow.c:2931
3443 msgstr "Tallenna PNG-tiedostona"
3445 #: ../src/vikwindow.c:2932
3446 msgid "Save as JPEG"
3447 msgstr "Tallenna JPEG-tiedostona"
3449 #: ../src/vikwindow.c:2954
3450 msgid "East-west image tiles:"
3451 msgstr "Itä-länsi-kuvatiilit:"
3453 #: ../src/vikwindow.c:2956
3454 msgid "North-south image tiles:"
3455 msgstr "Pohjois-etelä-kuvatiilit:"
3457 #: ../src/vikwindow.c:3097
3458 msgid "Choose a background color"
3459 msgstr "Valitse taustaväri"
3461 #: ../src/vikwindow.c:3113
3462 msgid "Choose a track highlight color"
3463 msgstr "Valitse reitin korotustväri"
3465 #: ../src/vikwindow.c:3134
3469 #: ../src/vikwindow.c:3135
3473 #: ../src/vikwindow.c:3136
3477 #: ../src/vikwindow.c:3137
3481 #: ../src/vikwindow.c:3140
3485 #: ../src/vikwindow.c:3141
3489 #: ../src/vikwindow.c:3142
3491 msgstr "_Webbityökalut"
3493 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3497 #: ../src/vikwindow.c:3145
3499 msgstr "Uusi tiedosto"
3501 #: ../src/vikwindow.c:3146
3505 #: ../src/vikwindow.c:3146
3507 msgstr "Avaa tiedosto"
3509 #: ../src/vikwindow.c:3147
3510 msgid "Open _Recent File"
3511 msgstr "A_vaa äskeinen tiedosto"
3513 #: ../src/vikwindow.c:3148
3514 msgid "Append _File..."
3515 msgstr "Liitä tie_dosto..."
3517 #: ../src/vikwindow.c:3148
3518 msgid "Append data from a different file"
3519 msgstr "Liitä tietoja eri tiedostosta"
3521 #: ../src/vikwindow.c:3149
3525 #: ../src/vikwindow.c:3150
3526 msgid "Transfer data from a GPS device"
3527 msgstr "Siirrä tietoa GPS-laitteesta"
3529 #: ../src/vikwindow.c:3151
3530 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3531 msgstr "Tuo tiedosto ohjelmalla GPS_Babel..."
3533 #: ../src/vikwindow.c:3151
3534 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3535 msgstr "Tuo tiedosto GPSBabel-muuntimen kautta"
3537 #: ../src/vikwindow.c:3153
3538 msgid "Google _Directions..."
3539 msgstr "Google _Ajo-ohjeet..."
3541 #: ../src/vikwindow.c:3153
3542 msgid "Get driving directions from Google"
3543 msgstr "Hae ajo-ohjeita Googlelta"
3545 #: ../src/vikwindow.c:3156
3546 msgid "_OSM Traces..."
3547 msgstr "_OSM-jäljet..."
3549 #: ../src/vikwindow.c:3156
3550 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3551 msgstr "Hae jäljet ohjelmasta OpenStreetMap"
3553 #: ../src/vikwindow.c:3157
3554 msgid "_My OSM Traces..."
3557 #: ../src/vikwindow.c:3157
3558 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3561 #: ../src/vikwindow.c:3160
3562 msgid "Geo_caches..."
3563 msgstr "Geo_kätköt..."
3565 #: ../src/vikwindow.c:3160
3566 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3567 msgstr "Hae geokätköt osoitteesta geocaching.com"
3569 #: ../src/vikwindow.c:3163
3570 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3571 msgstr "Luo välietapit geotagged-kuvista"
3573 #: ../src/vikwindow.c:3166
3574 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3577 #: ../src/vikwindow.c:3168
3581 #: ../src/vikwindow.c:3168
3582 msgid "Save the file"
3583 msgstr "Tallenna tiedosto"
3585 #: ../src/vikwindow.c:3169
3587 msgstr "Tall_enna nimellä..."
3589 #: ../src/vikwindow.c:3169
3590 msgid "Save the file under different name"
3591 msgstr "Tallenna tiedosto eri nimellä"
3593 #: ../src/vikwindow.c:3170
3594 msgid "_Generate Image File..."
3595 msgstr "T_uota kuvatiedosto..."
3597 #: ../src/vikwindow.c:3170
3598 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3599 msgstr "Tallenna työtilan kuvakaappaus tiedostoon"
3601 #: ../src/vikwindow.c:3171
3602 msgid "Generate _Directory of Images..."
3603 msgstr "Tuota ku_vahakemisto..."
3605 #: ../src/vikwindow.c:3171
3606 msgid "FIXME:IMGDIR"
3607 msgstr "KORJAAMINUT:IMGDIR"
3609 #: ../src/vikwindow.c:3174
3611 msgstr "_Tulosta..."
3613 #: ../src/vikwindow.c:3174
3615 msgstr "Tulosta karttoja"
3617 #: ../src/vikwindow.c:3177
3621 #: ../src/vikwindow.c:3177
3622 msgid "Exit the program"
3623 msgstr "Poistu ohjelmasta"
3625 #: ../src/vikwindow.c:3178
3626 msgid "Save and Exit"
3627 msgstr "Tallenna ja poistu"
3629 #: ../src/vikwindow.c:3178
3630 msgid "Save and Exit the program"
3631 msgstr "Tallenna ja poistu ohjelmasta"
3633 #: ../src/vikwindow.c:3180
3634 msgid "Go to the _Default Location"
3635 msgstr "Siirry _oletusijaintiin"
3637 #: ../src/vikwindow.c:3180
3638 msgid "Go to the default location"
3639 msgstr "Siirry oletussijaintiin"
3641 #: ../src/vikwindow.c:3181
3642 msgid "Go to _Location..."
3643 msgstr "_Siirry sijaintiin..."
3645 #: ../src/vikwindow.c:3181
3646 msgid "Go to address/place using text search"
3647 msgstr "Siirry osoitteesen/paikkaan käyttäen tekstihakua"
3649 #: ../src/vikwindow.c:3182
3650 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3651 msgstr "_Siirry leveyspiirille/pituuspiirille..."
3653 #: ../src/vikwindow.c:3182
3654 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3655 msgstr "Siirry satunnaiseen leveysp./pituusp. koordinaattiin"
3657 #: ../src/vikwindow.c:3183
3658 msgid "Go to UTM..."
3659 msgstr "Siirry UTM:ään..."
3661 #: ../src/vikwindow.c:3183
3662 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3663 msgstr "Siirry satunnaiseen UTM-koordinaattiin"
3665 #: ../src/vikwindow.c:3184
3669 #: ../src/vikwindow.c:3184
3670 msgid "Refresh any maps displayed"
3673 #: ../src/vikwindow.c:3185
3674 msgid "Set _Highlight Color..."
3675 msgstr "Aseta _korostusväri..."
3677 #: ../src/vikwindow.c:3186
3678 msgid "Set Bac_kground Color..."
3679 msgstr "Aseta tausta_väri..."
3681 #: ../src/vikwindow.c:3187
3685 #: ../src/vikwindow.c:3188
3689 #: ../src/vikwindow.c:3189
3691 msgstr "Loitonna/lähennä _kohteeseen..."
3693 #: ../src/vikwindow.c:3190
3695 msgstr "V_ieritä pohjoiseen"
3697 #: ../src/vikwindow.c:3191
3699 msgstr "Vi_eritä itään"
3701 #: ../src/vikwindow.c:3192
3703 msgstr "Vieri_tä etelään"
3705 #: ../src/vikwindow.c:3193
3707 msgstr "Vieritä _länteen"
3709 #: ../src/vikwindow.c:3194
3710 msgid "Background _Jobs"
3711 msgstr "Ta_ustatyöt"
3713 #: ../src/vikwindow.c:3196
3717 #: ../src/vikwindow.c:3197
3721 #: ../src/vikwindow.c:3198
3725 #: ../src/vikwindow.c:3199
3729 #: ../src/vikwindow.c:3200
3731 msgstr "Poista kaikki"
3733 #: ../src/vikwindow.c:3201
3734 msgid "_Flush Map Cache"
3735 msgstr "_Tyhjennä karttavälimuisti"
3737 #: ../src/vikwindow.c:3202
3738 msgid "_Set the Default Location"
3739 msgstr "_Aseta oletussijainti"
3741 #: ../src/vikwindow.c:3202
3742 msgid "Set the Default Location to the current position"
3743 msgstr "Aseta oletussijainniksi nykyinen sijainti"
3745 #: ../src/vikwindow.c:3203
3746 msgid "_Preferences"
3749 #: ../src/vikwindow.c:3204
3751 msgstr "Ominaisuu_det"
3753 #: ../src/vikwindow.c:3207
3755 msgstr "O_hjelmasta"
3757 #: ../src/vikwindow.c:3213
3761 #: ../src/vikwindow.c:3214
3762 msgid "_Expedia Mode"
3763 msgstr "_Expedia-tila"
3765 #: ../src/vikwindow.c:3215
3766 msgid "_Mercator Mode"
3767 msgstr "_Mercator-tila"
3769 #: ../src/vikwindow.c:3216
3770 msgid "Lat_/Lon Mode"
3771 msgstr "Le_veysaste-/pituuastetila"
3773 #: ../src/vikwindow.c:3220
3775 msgstr "Näytä _skaala"
3777 #: ../src/vikwindow.c:3220
3779 msgstr "Näytä skaala"
3781 #: ../src/vikwindow.c:3221
3782 msgid "Show _Center Mark"
3783 msgstr "Näytä k_eskusmerkki"
3785 #: ../src/vikwindow.c:3221
3786 msgid "Show Center Mark"
3787 msgstr "Näytä keskusmerkki"
3789 #: ../src/vikwindow.c:3222
3790 msgid "Show _Highlight"
3791 msgstr "Näytä _korostus"
3793 #: ../src/vikwindow.c:3222
3794 msgid "Show Highlight"
3795 msgstr "Näytä korostus"
3797 #: ../src/vikwindow.c:3223
3798 msgid "_Full Screen"
3799 msgstr "K_okonäyttö"
3801 #: ../src/vikwindow.c:3223
3802 msgid "Activate full screen mode"
3803 msgstr "Aktivoi kokonäyttötila"
3805 #: ../src/vikwindow.c:3224
3806 msgid "Show Side _Panel"
3807 msgstr "Näytä siv_upaneeli"
3809 #: ../src/vikwindow.c:3224
3810 msgid "Show Side Panel"
3811 msgstr "Näytä sivupaneeli"
3813 #: ../src/vikwindow.c:3225
3814 msgid "Show Status_bar"
3815 msgstr "Näytä tilapal_kki"
3817 #: ../src/vikwindow.c:3225
3818 msgid "Show Statusbar"
3819 msgstr "Näytä tilapalkki"
3821 #: ../src/vikwindow.c:3226
3822 msgid "Show _Toolbar"
3823 msgstr "Näytä _työkalupalkki"
3825 #: ../src/vikwindow.c:3226
3826 msgid "Show Toolbar"
3827 msgstr "Näytä työkalupalkki"
3829 #: ../src/vikwindow.c:3227
3831 msgstr "Näytä _Valikko"
3833 #: ../src/vikwindow.c:3227
3835 msgstr "Näytä valikko"
3837 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3838 msgid "GPS Data Manager"
3839 msgstr "GPS-tietohallinta"
3841 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3842 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3843 msgstr "Karttaperustaienn GPS-datahallinta (livetietokykyinen)."
3845 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3846 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3847 msgstr "Tiedot eivät noudata JPEF-määrittelyä."
3849 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3851 msgid "Path '%s' invalid."
3852 msgstr "Polku ’%s’ on virheellinen."
3854 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3856 msgid "Could not read '%s'."
3857 msgstr "Kohteen ’%s’ lukeminen epäonnistui."