]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/fi.po
Some spelling fixes in a comment
[andy/viking.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for viking
2 # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-13 23:03+0000\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
20 "Language: fi\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
23 msgid "Done."
24 msgstr "Valmis."
25
26 #: ../src/acquire.c:112
27 msgid "No data."
28 msgstr "Ei tietoja."
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Virhe: hankinta epäonnistui."
33
34 #: ../src/acquire.c:352
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Työn alla..."
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:415
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/acquire.c:517
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/acquire.c:532
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/acquire.c:549
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/background.c:53
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d alkiota"
62
63 #: ../src/background.c:254
64 msgid "Job"
65 msgstr "Työ"
66
67 #: ../src/background.c:258
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Edistyminen"
70
71 #: ../src/background.c:274
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking-taustatyöt"
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr "Bing"
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:499
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr "Bing-attribuuttilataus"
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "liittäminen epäonnistui"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "virheellinen leikepöytätietojen koko"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98 "Leikepöytä sisältää alikerrostietoja %s:lle kerrokselle. Sinun on valittava "
99 "tämän tyyppinen kerros leikepöytätietojen liittämiseksi."
100
101 #: ../src/clipboard.c:236
102 msgid ""
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
104 "into."
105 msgstr "Välietapin liittämiseksi valitse sopiva kerros liittämiskohteeksi."
106
107 #: ../src/dialog.c:53
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Siirry leveysp./pituusp."
110
111 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
112 msgid "Latitude:"
113 msgstr "Leveyspiiri:"
114
115 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
116 msgid "Longitude:"
117 msgstr "Pituuspiiri:"
118
119 #: ../src/dialog.c:103
120 msgid "Go to UTM"
121 msgstr "Siirry UTM:ään"
122
123 #: ../src/dialog.c:116
124 msgid "Northing:"
125 msgstr "Pohjoista leveyttä:"
126
127 #: ../src/dialog.c:122
128 msgid "Easting:"
129 msgstr "Itäistä pituutta:"
130
131 #: ../src/dialog.c:129
132 msgid "Zone:"
133 msgstr "Vyöhyke:"
134
135 #: ../src/dialog.c:132
136 msgid "Letter:"
137 msgstr "Kirjain:"
138
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Välietappiominaisuudet"
142
143 #: ../src/dialog.c:235
144 msgid "Name:"
145 msgstr "Nimi:"
146
147 #: ../src/dialog.c:254
148 msgid "Altitude:"
149 msgstr "Korkeusasema:"
150
151 #: ../src/dialog.c:259
152 msgid "Comment:"
153 msgstr "Kommentti:"
154
155 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
156 msgid "Description:"
157 msgstr "Kuvaus:"
158
159 #: ../src/dialog.c:270
160 msgid "Image:"
161 msgstr "Kuva:"
162
163 #: ../src/dialog.c:275
164 msgid "Symbol:"
165 msgstr "Symboli:"
166
167 #: ../src/dialog.c:284
168 msgid "(none)"
169 msgstr "(ei mitään)"
170
171 #: ../src/dialog.c:326
172 msgid "Time:"
173 msgstr ""
174
175 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
176 #: ../src/dialog.c:363
177 msgid "Please enter a name for the waypoint."
178 msgstr "Kirjoita välietapin nimi."
179
180 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
181 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
182 msgid "Nothing was selected"
183 msgstr "Mitään ei ole valittu"
184
185 #: ../src/dialog.c:510
186 msgid "Add Route"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/dialog.c:510
190 msgid "Add Track"
191 msgstr "Lisää reitti"
192
193 #: ../src/dialog.c:518
194 msgid "Route Name:"
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/dialog.c:518
198 msgid "Track Name:"
199 msgstr "Reittinimi:"
200
201 #: ../src/dialog.c:538
202 msgid "Please enter a name for the track."
203 msgstr "Kirjoita reitin nimi."
204
205 #: ../src/dialog.c:596
206 msgid "Zoom Factors..."
207 msgstr "Loitonnus-/lähennystekijät..."
208
209 #: ../src/dialog.c:610
210 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
211 msgstr "Loitonnus-/lähennystekijä (metreissä per pikseli):"
212
213 #: ../src/dialog.c:611
214 msgid "X (easting): "
215 msgstr "X (itäistä pituutta): "
216
217 #: ../src/dialog.c:612
218 msgid "Y (northing): "
219 msgstr "Y (pohjoista leveyttä): "
220
221 #: ../src/dialog.c:617
222 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
223 msgstr "X- ja Y-loitonnus/lähennystekijöiden on oltava yhtä suuria"
224
225 #: ../src/dialog.c:672
226 msgid "1 min"
227 msgstr "1 min."
228
229 #: ../src/dialog.c:673
230 msgid "1 hour"
231 msgstr "1 tunti"
232
233 #: ../src/dialog.c:674
234 msgid "1 day"
235 msgstr "1 päivä"
236
237 #: ../src/dialog.c:675
238 msgid "Custom (in minutes):"
239 msgstr "Oma (minuuteissa):"
240
241 #: ../src/dialog.c:786
242 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
243 msgstr "GPS-tieto- ja topologia-analysoija, -selain ja -hallintaohjelma"
244
245 #: ../src/dialog.c:787
246 msgid ""
247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
248 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
249 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
250 "any later version.\n"
251 "\n"
252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
255 "more details.\n"
256 "\n"
257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
259 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
260 msgstr ""
261 "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai \n"
262 "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
263 "Licensen ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
264 "minkä tahansa myöhemmän version.\n"
265 "\n"
266 "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
267 "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
268 "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
269 "General Public Licensestä.\n"
270 "\n"
271 "\"Olette saaneet kopion GNU General Public Licensestä tämän\n"
272 "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa osoitteeseen\n"
273 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
274 "Boston, MA 02111-1307, USA."
275
276 #: ../src/dialog.c:852
277 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
278 msgstr "Kotoistamiset koordinoi http://launchpad.net/viking"
279
280 #: ../src/dialog.c:861
281 msgid "Download along track"
282 msgstr "Lataa reittiä pitkin"
283
284 #: ../src/dialog.c:868
285 msgid "Map type:"
286 msgstr "Karttatyyppi:"
287
288 #: ../src/dialog.c:874
289 msgid "Zoom level:"
290 msgstr "Loitonnus-/lähennystaso:"
291
292 #: ../src/dialog.c:914
293 #, c-format
294 msgid "The map data is licensed: %s."
295 msgstr "Karttatiedot on lisensoitu: %s."
296
297 #: ../src/dialog.c:917
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
301 "<b>%s</b>.\n"
302 "Please, read the license before continuing."
303 msgstr ""
304 "Kohteen ’<b>%s</b>’ tarjoamat tiedot on lisenssoitu seuraavan lisenssin "
305 "mukaan: <b>%s</b>.\n"
306 "Lue lisenssiehdot ennen jatkamista."
307
308 #: ../src/dialog.c:922
309 msgid "Open license"
310 msgstr "Avaa lisenssi"
311
312 #: ../src/expedia.c:53
313 msgid "Expedia Street Maps"
314 msgstr "Expedia Street-kartat"
315
316 #: ../src/expedia.c:81
317 msgid "Invalid expedia altitude"
318 msgstr "Virheellinen expedia-korkeus"
319
320 #: ../src/expedia.c:112
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
324 "report and delete image file!): %s"
325 msgstr ""
326 "EXPEDIA-kuvatiedoston avaus epäonnistui (heti onnistuneen latauksen jälkeen! "
327 "Ilmoita ja poista kuvatiedosto!): %s"
328
329 #: ../src/expedia.c:125
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
333 "report and delete image file!): %s"
334 msgstr ""
335 "EXPEDIA-kuvatiedoston tallentaminen epäonnistui (heti onnistuneen latauksen "
336 "jälkeen! Ilmoita ja poista kuvatiedosto!): %s"
337
338 #. *
339 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
340 #. 
341 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
342 #: ../src/geonamessearch.c:46
343 msgid "en"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/geonamessearch.c:121
347 msgid "Search"
348 msgstr "Etsi"
349
350 #: ../src/geonamessearch.c:123
351 msgid "No entries found!"
352 msgstr "Kohteita ei löytynyt!"
353
354 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
355 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
356 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
357 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
358 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
359 msgid "Name"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/geonamessearch.c:182
363 msgid "Feature"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
367 msgid "Lat/Lon"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
371 msgid "couldn't map temp file"
372 msgstr "tilapäisen tiedoston kartoittaminen epäonnistui"
373
374 #: ../src/globals.c:73
375 msgid "Absolute"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/globals.c:73
379 msgid "Relative"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/globals.c:76
383 msgid "Degree format:"
384 msgstr "Astemuoto:"
385
386 #: ../src/globals.c:77
387 msgid "Distance units:"
388 msgstr "Etäisyysyksiköt:"
389
390 #: ../src/globals.c:78
391 msgid "Speed units:"
392 msgstr "Nopeusyksiköt:"
393
394 #: ../src/globals.c:79
395 msgid "Height units:"
396 msgstr "Korkeusyksiköt:"
397
398 #: ../src/globals.c:80
399 msgid "Use large waypoint icons:"
400 msgstr "Käytä suurikokoisia välietappikuvakkeita:"
401
402 #: ../src/globals.c:81
403 msgid "Default latitude:"
404 msgstr "Oletusleveysaste:"
405
406 #: ../src/globals.c:82
407 msgid "Default longitude:"
408 msgstr "Oletuspituusaste:"
409
410 #: ../src/globals.c:88
411 msgid "Alphabetical"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
415 msgid "Time"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/globals.c:88
419 msgid "Creation"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/globals.c:89
423 msgid "Title Case"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/globals.c:89
427 msgid "Lowercase"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/globals.c:92
431 msgid "KML File Export Units:"
432 msgstr "KML-tiedostovientiyksiköt:"
433
434 #: ../src/globals.c:93
435 msgid "GPX Track Order:"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/globals.c:94
439 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/globals.c:95
443 msgid ""
444 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
445 "compatibility with various devices"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/globals.c:100
449 msgid "Image Viewer:"
450 msgstr "Kuvaselain:"
451
452 #: ../src/globals.c:105
453 msgid "External GPX Program 1:"
454 msgstr "Ulkoinen GPX-ohjelma 1:"
455
456 #: ../src/globals.c:106
457 msgid "External GPX Program 2:"
458 msgstr "Ulkoinen GPX-ohjelma 2:"
459
460 #: ../src/globals.c:110
461 msgid "Save File Reference Mode:"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/globals.c:111
465 msgid ""
466 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
467 "filenames are written."
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/globals.c:112
471 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/globals.c:115
475 msgid "Home Location"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/globals.c:115
479 msgid "Last Location"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/globals.c:115
483 msgid "Specified File"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/globals.c:115
487 msgid "Auto Location"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/globals.c:118
491 msgid "Restore Window Setup:"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/globals.c:119
495 msgid "Restore window size and layout"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/globals.c:120
499 msgid "Add a Default Map Layer:"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/globals.c:121
503 msgid ""
504 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
505 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/globals.c:122
509 msgid "Startup Method:"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/globals.c:123
513 msgid "Startup File:"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/globals.c:124
517 msgid ""
518 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
519 "set to 'Specified File'"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/globals.c:125
523 msgid "Check For New Version:"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/globals.c:126
527 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
528 msgstr ""
529
530 #. Defaults for the options are setup here
531 #: ../src/globals.c:163
532 msgid "General"
533 msgstr "Yleistä"
534
535 #. New Tab
536 #: ../src/globals.c:188
537 msgid "Startup"
538 msgstr ""
539
540 #. New Tab
541 #: ../src/globals.c:206
542 msgid "Export/External"
543 msgstr "Vie/Ulkoinen"
544
545 #. 'Advanced' Properties
546 #: ../src/globals.c:230
547 msgid "Advanced"
548 msgstr ""
549
550 #. Webtools
551 #: ../src/google.c:38
552 msgid "Google"
553 msgstr "Google"
554
555 #: ../src/datasource_file.c:59
556 msgid "Import file with GPSBabel"
557 msgstr "Tuo tiedosto GPSBabel-ohjelmalla"
558
559 #: ../src/datasource_file.c:60
560 msgid "Imported file"
561 msgstr "Tuotu tiedosto"
562
563 #. The file selector
564 #: ../src/datasource_file.c:127
565 msgid "File:"
566 msgstr "Tiedosto:"
567
568 #: ../src/datasource_file.c:128
569 msgid "File to import"
570 msgstr "Tuotava tiedosto"
571
572 #: ../src/datasource_file.c:135
573 msgid "All files"
574 msgstr "Kaikki tiedostot"
575
576 #. The file format selector
577 #: ../src/datasource_file.c:142
578 msgid "File type:"
579 msgstr "Tiedostotyyppi:"
580
581 #  Tämä on debug-sanoma
582 #: ../src/datasource_file.c:184
583 #, c-format
584 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
585 msgstr "käytetään babel-argumentteja ’%s’ ja tiedostoa ’%s’"
586
587 #: ../src/datasource_gc.c:66
588 msgid "Download Geocaches"
589 msgstr "Lataa geokätköt"
590
591 #: ../src/datasource_gc.c:67
592 msgid "Geocaching.com Caches"
593 msgstr "Geocaching.com-kätköt"
594
595 #: ../src/datasource_gc.c:85
596 msgid "geocaching.com username:"
597 msgstr "geocaching.com-käyttäjänimi:"
598
599 #: ../src/datasource_gc.c:86
600 msgid "geocaching.com password:"
601 msgstr "geocaching.com-salasana:"
602
603 #: ../src/datasource_gc.c:127
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
607 msgstr ""
608 "Kohteiden %s tai %s löytäminen polussa epäonnistui! Tarkista, että olet "
609 "asentanut sen oikein."
610
611 #: ../src/datasource_gc.c:189
612 msgid "Number geocaches:"
613 msgstr "Geokätköjen lukumäärä:"
614
615 #: ../src/datasource_gc.c:191
616 msgid "Centered around:"
617 msgstr "Keskitetty ympärille:"
618
619 #: ../src/datasource_gc.c:230
620 msgid "Broken input - using some defaults"
621 msgstr "Rikkinäinen syöte - käytetään joitakin oletusarvoja"
622
623 #: ../src/datasource_geotag.c:51
624 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
625 msgstr "Luo välietapit Geotagged-kuvista"
626
627 #: ../src/datasource_geotag.c:52
628 msgid "Geotagged Images"
629 msgstr "Geotagged-kuvat"
630
631 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
632 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
633 msgid "All"
634 msgstr "Kaikki"
635
636 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
637 msgid "JPG"
638 msgstr "JPG"
639
640 #: ../src/datasource_geotag.c:168
641 #, c-format
642 msgid "Unable to create waypoint from %s"
643 msgstr "Välietapin luominen kohteesta %s epäonnistui"
644
645 #: ../src/datasource_gps.c:54
646 msgid "Acquire from GPS"
647 msgstr "Hanki GPS:stä"
648
649 #: ../src/datasource_gps.c:55
650 msgid "Acquired from GPS"
651 msgstr "Hankittu GPS:stä"
652
653 #  Tämä on debug-sanoma
654 #: ../src/datasource_gps.c:245
655 #, c-format
656 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
657 msgstr "käytetään cmdline ’%s’ ja file ’%s’\n"
658
659 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
660 #, c-format
661 msgid "Downloading %d waypoint..."
662 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
663 msgstr[0] "Ladataan %d välietappi..."
664 msgstr[1] "Ladataan %d välietappia..."
665
666 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
667 #, c-format
668 msgid "Downloading %d trackpoint..."
669 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
670 msgstr[0] "Ladataan %d reittipiste..."
671 msgstr[1] "Ladataan %d reittipisteet..."
672
673 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
674 #, c-format
675 msgid "Downloading %d routepoint..."
676 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
677 msgstr[0] ""
678 msgstr[1] ""
679
680 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
681 #: ../src/datasource_gps.c:357
682 #, c-format
683 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
684 msgstr "Ladattu %d / %d %s..."
685
686 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
687 #: ../src/datasource_gps.c:363
688 #, c-format
689 msgid "Downloaded %d %s."
690 msgstr "Ladattu %d %s."
691
692 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
693 #, c-format
694 msgid "GPS Device: %s"
695 msgstr "GPS-laite: %s"
696
697 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
698 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
699 msgid "Status: Working..."
700 msgstr ""
701
702 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
703 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
704 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
705 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
706 msgid "GPS Protocol:"
707 msgstr "GPS-yhteyskäytäntö:"
708
709 #. List reassigned at runtime
710 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
711 msgid "Serial Port:"
712 msgstr "Sarjaportti:"
713
714 #: ../src/datasource_gps.c:576
715 msgid ""
716 "Turn Off After Transfer\n"
717 "(Garmin/NAViLink Only)"
718 msgstr ""
719 "Käännä pois päältä siirron jälkeen\n"
720 "(Vain Garmin/NAViLink)"
721
722 #: ../src/datasource_gps.c:583
723 msgid "Tracks:"
724 msgstr "Reitit:"
725
726 #: ../src/datasource_gps.c:590
727 msgid "Routes:"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/datasource_gps.c:597
731 msgid "Waypoints:"
732 msgstr "Välietapit:"
733
734 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
735 msgid "GPS device: N/A"
736 msgstr "GPS-laite: Ei saatavilla"
737
738 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
739 msgid "OSM traces"
740 msgstr "OSM-jäljet:"
741
742 #: ../src/datasource_osm.c:82
743 msgid "Page number:"
744 msgstr "Sivunumero:"
745
746 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
747 msgid "OSM My Traces"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
751 msgid "Username:"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
755 msgid "The email or username used to login to OSM"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
759 msgid "Password:"
760 msgstr "Salasana:"
761
762 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
763 msgid "The password used to login to OSM"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
767 msgid "Description"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
771 msgid "Privacy"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
775 msgid "Within Current View"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
779 msgid "GPS Traces"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
783 msgid "None found!"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
787 msgid "My OSM Traces"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
791 #, c-format
792 msgid "Unable to get trace: %s"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
796 msgid "Directions"
797 msgstr ""
798
799 #. Engine selector
800 #: ../src/datasource_routing.c:83
801 msgid "Engine:"
802 msgstr ""
803
804 #. From and To entries
805 #: ../src/datasource_routing.c:88
806 msgid "From:"
807 msgstr "Mistä:"
808
809 #: ../src/datasource_routing.c:90
810 msgid "To:"
811 msgstr "Mihin:"
812
813 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
814 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
818 msgid "Wikipedia Waypoints"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
822 msgid "Invalid DEM"
823 msgstr "Virheellinen DEM"
824
825 #: ../src/dem.c:121
826 msgid "Invalid DEM header"
827 msgstr "Virheellinen DEM-otsake"
828
829 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
830 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
831 msgstr "Virheellinen DEM Class B-tietue, odotettiin 1"
832
833 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
834 #, c-format
835 msgid "Couldn't map file %s: %s"
836 msgstr "Tiedoston %s kartoittaminen epäonnistui: %s"
837
838 #: ../src/download.c:130
839 msgid "Tile age (days):"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/download.c:321
843 #, c-format
844 msgid "Download error: %s"
845 msgstr "Latausvirhe: %s"
846
847 #: ../src/download.c:404
848 msgid "couldn't open temp file"
849 msgstr "tilapäisen tiedoston avaaminen epäonnistui"
850
851 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
852 #, c-format
853 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
854 msgstr "Piirrostilaa ’%s’ ei enää tueta"
855
856 #: ../src/geotag_exif.c:421
857 msgid "Not enough memory."
858 msgstr "Muisti ei riitä."
859
860 #: ../src/geotag_exif.c:439
861 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
862 msgstr "Arvon asettamista tälle tunnisteelle ei tueta!"
863
864 #: ../src/geotag_exif.c:458
865 #, c-format
866 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
867 msgstr "Määritelty liian vähän komponentteja (tarvitaan %d, löytyi %d)\n"
868
869 #: ../src/geotag_exif.c:462
870 msgid "Numeric value expected\n"
871 msgstr "Odotettiin numeroarvoa\n"
872
873 #: ../src/geotag_exif.c:470
874 msgid "This shouldn't happen!"
875 msgstr "Tätä ei pitäisi tapahtua!"
876
877 #: ../src/geotag_exif.c:540
878 msgid "Not yet implemented!"
879 msgstr "Ei ole vielä toteutettu!"
880
881 #: ../src/geotag_exif.c:553
882 msgid "Warning; Too many components specified!"
883 msgstr "Varoitus; Liian monta komponenttia määritelty!"
884
885 #: ../src/osm-traces.c:76
886 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
887 msgstr "Tunnistettava (julkiset w/ aikaleimat)"
888
889 #: ../src/osm-traces.c:77
890 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
891 msgstr "Reititettävä (yksityiset w/ aikaleimat)"
892
893 #: ../src/osm-traces.c:78
894 msgid "Public"
895 msgstr "Julkinen"
896
897 #: ../src/osm-traces.c:79
898 msgid "Private"
899 msgstr "Yksityinen"
900
901 #: ../src/osm-traces.c:97
902 msgid "OSM username:"
903 msgstr "OSM-käyttäjänimi:"
904
905 #: ../src/osm-traces.c:98
906 msgid "OSM password:"
907 msgstr "OSM-salasana:"
908
909 #. Preferences
910 #: ../src/osm-traces.c:155
911 msgid "OpenStreetMap Traces"
912 msgstr "OpenStreetMap-jäljet"
913
914 #: ../src/osm-traces.c:238
915 #, c-format
916 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
917 msgstr "tietojen kopioiminen palvelimelle epäonnistui: HTTP-vastaus on %ld"
918
919 #: ../src/osm-traces.c:243
920 #, c-format
921 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
922 msgstr "curl_easy_getinfo epäonnistui: %d"
923
924 #: ../src/osm-traces.c:248
925 #, c-format
926 msgid "curl request failed: %s"
927 msgstr "curl-pyyntö epäonnistui: %s"
928
929 #: ../src/osm-traces.c:279
930 #, c-format
931 msgid "failed to open temporary file: %s"
932 msgstr "tilapäisen tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
933
934 #. Success
935 #: ../src/osm-traces.c:340
936 msgid "Uploaded to OSM"
937 msgstr "Kopioitu OSM-palvelimelle"
938
939 #: ../src/osm-traces.c:344
940 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
941 msgstr "TIETOJEN KOPIOIMINEN OSM-PALVELIMELLE EPÄONNISTUI - CURL-PULMA"
942
943 #: ../src/osm-traces.c:347
944 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
945 msgstr "TIETOJEN KOPIOIMINEN OSM-PALVELIMELLE EPÄONNISTUI"
946
947 #: ../src/osm-traces.c:347
948 msgid "HTTP response code"
949 msgstr "HTTP-vastauskoodi"
950
951 #: ../src/osm-traces.c:355
952 #, c-format
953 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
954 msgstr "unlink-toiminto tilapäiselle tiedostolle epäonnistui: %s"
955
956 #: ../src/osm-traces.c:394
957 msgid "OSM upload"
958 msgstr "OSM-kopiointi palvelimelle"
959
960 #: ../src/osm-traces.c:413
961 msgid "Email:"
962 msgstr "Sähköpostiosoite:"
963
964 #: ../src/osm-traces.c:418
965 msgid ""
966 "The email used as login\n"
967 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
968 msgstr ""
969 "Sähköpostiosoitetta käytetty kirjautumiseen\n"
970 "<small>Kirjoita sähköpostiosoite, jota käytät kirjautumiseen sivustolle "
971 "www.openstreetmap.org.</small>"
972
973 #: ../src/osm-traces.c:426
974 msgid ""
975 "The password used to login\n"
976 "<small>Enter the password you use to login into "
977 "www.openstreetmap.org.</small>"
978 msgstr ""
979 "Salasanaa käytetty kirjautumiseen\n"
980 "<small>Kirjoita salasana, jota käytät kirjautumiseen sivustolle "
981 "www.openstreetmap.org.</small>"
982
983 #: ../src/osm-traces.c:431
984 msgid "File's name:"
985 msgstr "Tiedoston nimi:"
986
987 #: ../src/osm-traces.c:441
988 msgid ""
989 "The name of the file on OSM\n"
990 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
991 "name of the local file.</small>"
992 msgstr ""
993 "Tiedoston nimi OSM:ssä\n"
994 "<small>Tämä on palvelimella luodun tiedoston nimi. Tämä ei ole paikallisen "
995 "tiedoston nimi.</small>"
996
997 #: ../src/osm-traces.c:450
998 msgid "The description of the trace"
999 msgstr "Jäljen kuvaus"
1000
1001 #: ../src/osm-traces.c:453
1002 msgid "Anonymize Times:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../src/osm-traces.c:458
1006 msgid ""
1007 "Anonymize times of the trace.\n"
1008 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1009 "real time values</small>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/osm-traces.c:462
1013 msgid "Tags:"
1014 msgstr "Tunnisteet:"
1015
1016 #: ../src/osm-traces.c:467
1017 msgid "The tags associated to the trace"
1018 msgstr "Jälkeen liitetyt tunnisteet"
1019
1020 #: ../src/osm-traces.c:529
1021 #, c-format
1022 msgid "Uploading %s to OSM"
1023 msgstr "Kopioidaan %s OSM-palvelimelle"
1024
1025 #: ../src/mapcache.c:61
1026 msgid "Map cache memory size (MB):"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1030 msgid "None"
1031 msgstr "Ei mitään"
1032
1033 #: ../src/print.c:52
1034 msgid "Horizontally"
1035 msgstr "Vaakasuoraan"
1036
1037 #: ../src/print.c:53
1038 msgid "Vertically"
1039 msgstr "Pystysuoraan"
1040
1041 #: ../src/print.c:54
1042 msgid "Both"
1043 msgstr "Molemmat"
1044
1045 #: ../src/print.c:118
1046 msgid "Image Settings"
1047 msgstr "Kuva-asetukset"
1048
1049 #: ../src/print.c:548
1050 msgid "done"
1051 msgstr "valmis"
1052
1053 #. Page Size
1054 #: ../src/print.c:577
1055 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1056 msgstr "_Säädä kuvakoko ja suuntaus"
1057
1058 #: ../src/print.c:593
1059 msgid "C_enter:"
1060 msgstr "K_eskitä:"
1061
1062 #. ignore page margins
1063 #: ../src/print.c:611
1064 msgid "Ignore Page _Margins"
1065 msgstr "Ohita sivu_marginaalit"
1066
1067 #: ../src/print.c:630
1068 msgid "Image S_ize:"
1069 msgstr "_Kuvakoko:"
1070
1071 #: ../src/util.c:65
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not launch web browser. %s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/util.c:76
1077 #, c-format
1078 msgid "Could not create new email. %s"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/util.c:177
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1085 "\n"
1086 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/util.c:304
1090 msgid ""
1091 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1092 "\n"
1093 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1094 "\n"
1095 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1099 msgid "Color:"
1100 msgstr "Väri:"
1101
1102 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1103 msgid "Minutes Width:"
1104 msgstr "Minuuttipituus:"
1105
1106 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1107 msgid "Line Thickness:"
1108 msgstr "Viivan paksuus:"
1109
1110 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1111 msgid "Coordinate"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1115 msgid "Max number of points:"
1116 msgstr "Pisteiden enimmäismäärä:"
1117
1118 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1119 msgid "Simplify All Tracks..."
1120 msgstr "Yksinkertaista kaikkia reittejä..."
1121
1122 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1123 msgid "Simplified Tracks"
1124 msgstr "Yksinkertaistetut reitit"
1125
1126 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1127 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1128 msgstr "Poista välietappien kaksoiskappaleet"
1129
1130 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1131 msgid "Waypoints Inside This"
1132 msgstr "Poista välietapit tämän sisältä"
1133
1134 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1135 msgid "Polygonized Layer"
1136 msgstr "Monikulmaistettu kerros"
1137
1138 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1139 msgid "Waypoints Outside This"
1140 msgstr "Välietapit tämän ulkopuolella"
1141
1142 #  Tämä on varmaan typo ?
1143 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1144 msgid "Polygonzied Layer"
1145 msgstr "Monikulmaistettu kerros"
1146
1147 #: ../src/main.c:92
1148 #, c-format
1149 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/main.c:105
1153 msgid "Enable debug output"
1154 msgstr "Ota käyttöön vianjäljitystulostus"
1155
1156 #: ../src/main.c:106
1157 msgid "Enable verbose output"
1158 msgstr "Ota käyttöön lavea tulostus"
1159
1160 #: ../src/main.c:107
1161 msgid "Show version"
1162 msgstr "Näytä versio"
1163
1164 #: ../src/osm.c:99
1165 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/osm.c:113
1169 msgid "OSM (view)"
1170 msgstr "OSM (näkymä)"
1171
1172 #: ../src/osm.c:117
1173 msgid "OSM (edit)"
1174 msgstr "OSM (muokkaa)"
1175
1176 #: ../src/osm.c:121
1177 msgid "OSM (render)"
1178 msgstr "OSM (renderoi)"
1179
1180 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1181 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1182 #: ../src/osm.c:128
1183 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1184 msgstr "Paikallinen portti 8111 (esim.: JOSM)"
1185
1186 #: ../src/osm.c:134
1187 msgid "OpenStreetMap Notes"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/osm.c:138
1191 msgid "OpenStreetBugs"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1195 #: ../src/osm.c:164
1196 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/preferences.c:191
1200 msgid "Preferences"
1201 msgstr "Asetukset"
1202
1203 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1204 #, c-format
1205 msgid "Could not open file: %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1209 msgid "Layer Defaults"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../src/uibuilder.c:185
1213 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1214 msgstr ""
1215 "Muista, että tämä salasana tallennetaan salaamattomaan tekstitiedostoon."
1216
1217 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1218 msgid "Aggregate"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1222 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Track and Route List"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1228 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1229 msgid "_Visibility"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1233 msgid "_Show All"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1237 msgid "_Hide All"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1242 msgid "_Toggle"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1246 msgid "_Sort"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1250 msgid "Name _Ascending"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1254 msgid "Name _Descending"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1259 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1260 msgid "_Statistics"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1264 msgid "Track _List..."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1268 msgid "Absolute height"
1269 msgstr "Absoluuttinen korkeus"
1270
1271 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1272 msgid "Height gradient"
1273 msgstr "Korkeuskaltevuus"
1274
1275 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1276 msgid "DEM Files:"
1277 msgstr "DEM-tiedostot:"
1278
1279 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1280 msgid "Download Source:"
1281 msgstr "Latauslähde:"
1282
1283 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1284 msgid "Min Elev Color:"
1285 msgstr "Alimman korkeusaseman väri"
1286
1287 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1288 msgid "Type:"
1289 msgstr "Tyyppi:"
1290
1291 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1292 msgid "Min Elev:"
1293 msgstr "Alin korkeusasema:"
1294
1295 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1296 msgid "Max Elev:"
1297 msgstr "Ylin korkeusasema:"
1298
1299 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1300 msgid "_DEM Download"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1304 msgid "DEM Download"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1308 msgid "DEM"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1312 #, c-format
1313 msgid "Number of files: %d"
1314 msgstr "Tiedostojen lukumäärä: %d"
1315
1316 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1317 msgid "DEM Loading"
1318 msgstr "DEM-lataus"
1319
1320 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1321 #, c-format
1322 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1323 msgstr "SRTM-tietoja ei ole käytettävissä kohteelle %f, %f"
1324
1325 #. Probably not over any land...
1326 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1327 msgid "No DEM File Available"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "\n"
1334 "Source: %s\n"
1335 "\n"
1336 "DEM File: %s\n"
1337 "DEM File Timestamp: %s"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "Source: %s\n"
1344 "\n"
1345 "No DEM File!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1349 #, c-format
1350 msgid "Downloading DEM %s"
1351 msgstr "Ladataan DEM %s"
1352
1353 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1354 msgid "_Show DEM File Information"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/vikfileentry.c:68
1358 msgid "Browse..."
1359 msgstr "Selaa..."
1360
1361 #: ../src/vikfileentry.c:96
1362 msgid "Choose file"
1363 msgstr "Valitse tiedosto"
1364
1365 #: ../src/vikfilelist.c:48
1366 msgid "Choose file(s)"
1367 msgstr "Valitse tiedostot"
1368
1369 #: ../src/vikfilelist.c:172
1370 msgid "Add..."
1371 msgstr "Lisää..."
1372
1373 #: ../src/vikfilelist.c:173
1374 msgid "Delete"
1375 msgstr "Poista"
1376
1377 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1378 msgid "_Georef Move Map"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1382 msgid "Georef Move Map"
1383 msgstr "Georef-siirtokartta"
1384
1385 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1386 msgid "Georef Z_oom Tool"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1390 msgid "Georef Zoom Tool"
1391 msgstr "Georef-loitonnus-/lähennystyökalu"
1392
1393 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1394 msgid "GeoRef Map"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1398 #, c-format
1399 msgid "Couldn't open image file: %s"
1400 msgstr "Kuvatiedoston avaus epäonnistui: %s"
1401
1402 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1403 msgid ""
1404 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1405 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1409 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1410 msgstr "World-tiedoston lukemisen odottamaton loppu."
1411
1412 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1413 msgid "Choose World file"
1414 msgstr "Valitse World-tiedosto"
1415
1416 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1417 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1418 msgstr "Pyytämäsi World-tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui."
1419
1420 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1421 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1422 msgstr "Pyytämäsi tiedoston avaus kirjoittamista varten epäonnistui."
1423
1424 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1425 msgid "Layer Properties"
1426 msgstr "Kerrosominaisuudet"
1427
1428 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1429 msgid "World File Parameters:"
1430 msgstr "Loitonna/lähennä (metriä per pikseli):"
1431
1432 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1433 msgid "Load From File..."
1434 msgstr "Lataa tiedostosta..."
1435
1436 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1437 msgid "Corner pixel easting:"
1438 msgstr "Kulmapikselin itäinen pituusaste:"
1439
1440 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1441 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1445 msgid "Corner pixel northing:"
1446 msgstr "Kulmapikselin pohjoinen leveysaste:"
1447
1448 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1449 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1453 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1454 msgstr "X (itäistä pituutta)-skaala (mpp): "
1455
1456 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1457 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1458 msgstr "Y (pohjoista leveyttä)-skaala (mpp): "
1459
1460 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1461 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1462 msgstr "karttaskaala X-suunnassa (metriä per pikseli)"
1463
1464 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1465 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1466 msgstr "karttaskaala Y-suunnassa (metriä per pikseli)"
1467
1468 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1469 msgid "Map Image:"
1470 msgstr "Karttakuva:"
1471
1472 #. Now with icons
1473 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1474 msgid "_Zoom to Fit Map"
1475 msgstr "_Loitonna/Lähennä sopimaan karttaan"
1476
1477 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1478 msgid "_Goto Map Center"
1479 msgstr "_Siirry karttakeskustaan"
1480
1481 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1482 msgid "_Export to World File"
1483 msgstr "_World-tiedoston vienti"
1484
1485 #: ../src/vikgoto.c:81
1486 msgid "No goto tool available."
1487 msgstr "Siirtymistyökalua ei ole käytettävissä."
1488
1489 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1490 msgid "goto"
1491 msgstr "siirry"
1492
1493 #: ../src/vikgoto.c:96
1494 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1495 msgstr "En tunne paikkaa. Haluatko siirtyä muualle?"
1496
1497 #: ../src/vikgoto.c:150
1498 msgid "goto provider:"
1499 msgstr "siirtymistarjoaja:"
1500
1501 #: ../src/vikgoto.c:165
1502 msgid "Enter address or place name:"
1503 msgstr "Kirjoita osoite tai paikan nimi:"
1504
1505 #: ../src/vikgoto.c:363
1506 msgid "Locality"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1510 msgid "Data Mode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1514 msgid "Realtime Tracking Mode"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1518 msgid "Keep vehicle at center"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1522 msgid "Keep vehicle on screen"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1526 msgid "Disable"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1530 msgid "Download Tracks:"
1531 msgstr "Lataa reitit:"
1532
1533 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1534 msgid "Upload Tracks:"
1535 msgstr "Kopioi reitit palvelimelle:"
1536
1537 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1538 msgid "Download Routes:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1542 msgid "Upload Routes:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1546 msgid "Download Waypoints:"
1547 msgstr "Lataa välietapit:"
1548
1549 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1550 msgid "Upload Waypoints:"
1551 msgstr "Kopioi välietapit palvelimelle:"
1552
1553 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1554 msgid "Recording tracks"
1555 msgstr "Tallennetaan reittejä"
1556
1557 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1558 msgid "Jump to current position on start"
1559 msgstr "Hyppää alussa nykyiseen sijaintiin"
1560
1561 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1562 msgid "Moving Map Method:"
1563 msgstr "Siirretään kartta-menetelmä:"
1564
1565 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1566 msgid "Update Statusbar:"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1570 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1574 msgid "Gpsd Host:"
1575 msgstr "Gpsd-tietokone:"
1576
1577 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1578 msgid "Gpsd Port:"
1579 msgstr "Gpsd-portti:"
1580
1581 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1582 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1583 msgstr "Gpsd-toistoväli (sekuntia):"
1584
1585 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1586 msgid "GPS"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1590 msgid "GPS Download"
1591 msgstr "GPS-lataus"
1592
1593 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1594 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1595 msgid "GPS Upload"
1596 msgstr "GPS-kopiointi palvelimelle"
1597
1598 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1599 msgid "GPS Realtime Tracking"
1600 msgstr "GPS-tosiaikareititys"
1601
1602 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1603 msgid "Unknown GPS Protocol"
1604 msgstr "Tuntematon GPS-yhteyskäytäntö"
1605
1606 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1607 msgid "Unknown serial port device"
1608 msgstr "Tuntematon sarjaporttilaite"
1609
1610 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1611 #, c-format
1612 msgid "%s: unknown parameter"
1613 msgstr "%s: tuntematon parametri"
1614
1615 #. Now with icons
1616 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1617 msgid "_Upload to GPS"
1618 msgstr "Kopioi_daan GPS-palvelimelle"
1619
1620 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1621 msgid "Download from _GPS"
1622 msgstr "Lataa _GPS:stä"
1623
1624 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1625 msgid "Empty _Realtime"
1626 msgstr "Tyhje_nna tosiaika"
1627
1628 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1629 msgid "E_mpty Upload"
1630 msgstr "Tyhjennä _kopioiminen palvelimelle"
1631
1632 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1633 msgid "_Empty Download"
1634 msgstr "Ty_hjennä lataus"
1635
1636 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1637 msgid "Empty _All"
1638 msgstr "Tyhjennä K_aikki"
1639
1640 #. 
1641 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1642 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1643 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1644 #. 
1645 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1646 #, c-format
1647 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1648 msgstr "Odottamaton irtikytkettyjen käsittelijöiden lukumäärä: %d"
1649
1650 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1651 #, c-format
1652 msgid "Uploading %d waypoint..."
1653 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1654 msgstr[0] "Kopioidaan %d välietappi palvelimelle..."
1655 msgstr[1] "Kopioidaan %d välietappia palvelimelle..."
1656
1657 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1658 #, c-format
1659 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1660 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1661 msgstr[0] "Kopioidaan %d reittipiste palvelimelle..."
1662 msgstr[1] "Kopioidaan %d reittipistettä palvelimelle..."
1663
1664 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1665 #, c-format
1666 msgid "Uploading %d routepoint..."
1667 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1668 msgstr[0] ""
1669 msgstr[1] ""
1670
1671 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1672 #, c-format
1673 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1674 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1675 msgstr[0] "Ladattu %d / %d välietappi..."
1676 msgstr[1] "Ladattu %d / %d välietappia..."
1677
1678 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1679 #, c-format
1680 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1681 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1682 msgstr[0] "Ladattu %d / %d reittipiste..."
1683 msgstr[1] "Ladattu %d / %d reittipistettä..."
1684
1685 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1686 #, c-format
1687 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1688 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1689 msgstr[0] ""
1690 msgstr[1] ""
1691
1692 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1693 #, c-format
1694 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1695 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1696 msgstr[0] "Kopioitu %d / %d välietappi palvelimelle..."
1697 msgstr[1] "Kopioitu %d / %d välietappia palvelimelle..."
1698
1699 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1700 #, c-format
1701 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1702 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1703 msgstr[0] "Kopioitu %d / %d reittipiste palvelimelle..."
1704 msgstr[1] "Kopioitu %d / %d reittipistettä palvelimelle..."
1705
1706 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1707 #, c-format
1708 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1709 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1710 msgstr[0] ""
1711 msgstr[1] ""
1712
1713 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1714 #, c-format
1715 msgid "Downloaded %d waypoint"
1716 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1717 msgstr[0] "Ladattiin %d välietappi"
1718 msgstr[1] "Ladattiin %d välietappia"
1719
1720 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1721 #, c-format
1722 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1723 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1724 msgstr[0] "Ladattiin %d reittipiste"
1725 msgstr[1] "Ladattiin %d reittipistettä"
1726
1727 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1728 #, c-format
1729 msgid "Downloaded %d routepoint"
1730 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1731 msgstr[0] ""
1732 msgstr[1] ""
1733
1734 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1735 #, c-format
1736 msgid "Uploaded %d waypoint"
1737 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1738 msgstr[0] "Kopioitu %d välietappi palvelimelle"
1739 msgstr[1] "Kopioitu %d välietappia palvelimelle"
1740
1741 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1742 #, c-format
1743 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1744 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1745 msgstr[0] "Kopioitu %d reittipiste palvelimelle"
1746 msgstr[1] "Kopioitu %d reittipistettä palvelimelle"
1747
1748 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1749 #, c-format
1750 msgid "Uploaded %d routepoint"
1751 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1752 msgstr[0] ""
1753 msgstr[1] ""
1754
1755 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1756 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1757 msgstr "Virhe: ohjelman gpsbabel löytyminen epäonnistui."
1758
1759 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1760 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1764 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1765 msgstr "Tila: havaittiin gpsbabel"
1766
1767 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1768 msgid "No GPS items selected for transfer."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1772 msgid "Could not turn off device."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1776 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1777 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa palvelimelle kopioidut GPS-tiedot?"
1778
1779 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1780 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1781 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa GPS-ladatut tiedot?"
1782
1783 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1784 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1785 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa GPS-tosiaikatiedot?"
1786
1787 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1788 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1789 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki GPS-tiedot?"
1790
1791 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1792 msgid "C_ut"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1796 msgid "_Copy"
1797 msgstr "Kop_ioi"
1798
1799 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1800 msgid "_Paste"
1801 msgstr "_Liitä"
1802
1803 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1804 msgid "_Delete"
1805 msgstr "_Poista"
1806
1807 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1808 msgid "New Layer"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1812 msgid "Top Layer"
1813 msgstr "Ylin kerros"
1814
1815 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1816 msgid "Add new layer"
1817 msgstr "Lisää uusi kerros"
1818
1819 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1820 msgid "Remove selected layer"
1821 msgstr "Siirrä valittu kerros"
1822
1823 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1824 msgid "Move selected layer up"
1825 msgstr "Siirrä valittua kerrosta ylöspäin"
1826
1827 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1828 msgid "Move selected layer down"
1829 msgstr "Siirrä valittua kerrosta alaspäin"
1830
1831 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1832 msgid "Cut selected layer"
1833 msgstr "Leikkaa valittu kerros"
1834
1835 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1836 msgid "Copy selected layer"
1837 msgstr "Kopioi valittu kerros"
1838
1839 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1840 msgid ""
1841 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1845 msgid "New name can not be blank."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1849 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1850 msgstr "Aggregate-kerroksissa ei ole asetettavia ominaisuuksia."
1851
1852 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1853 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1854 msgstr "Et voi leikata ylintä kerrosta."
1855
1856 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1857 #, c-format
1858 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1859 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen %s?"
1860
1861 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1862 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1863 msgstr "Et  voi poistaa ylintä kerrosta."
1864
1865 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1866 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1867 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kerrokset?"
1868
1869 #. ******* MAPZOOMS ********
1870 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1871 msgid "Use Viking Zoom Level"
1872 msgstr "Käytä Viking-loitonnus-/lähentämistasoa"
1873
1874 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1875 msgid "Map Type:"
1876 msgstr "Karttatyyppi:"
1877
1878 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1879 msgid "Maps Directory:"
1880 msgstr "Karttahakemisto:"
1881
1882 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1883 msgid "Alpha:"
1884 msgstr "Alfa:"
1885
1886 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1887 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1891 msgid "Autodownload maps:"
1892 msgstr "Lataa kartat automaattisesti:"
1893
1894 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1895 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1899 msgid ""
1900 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1901 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1902 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1906 msgid "Zoom Level:"
1907 msgstr "Loitonnus-/lähentämistaso:"
1908
1909 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1910 msgid ""
1911 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1912 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1913 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1914 "actual zoom level."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1918 msgid "_Maps Download"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1922 msgid "Maps Download"
1923 msgstr "Kartat ladattu"
1924
1925 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1926 msgid "Map"
1927 msgstr "Kartta"
1928
1929 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1930 msgid "Default map layer directory:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1934 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1938 msgid "Unknown map type"
1939 msgstr "Tuntematon karttatyyppi"
1940
1941 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1942 msgid "Unknown Map Zoom"
1943 msgstr "Tuntematon karttaloitonnus/-lähennys"
1944
1945 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1949 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1950 msgstr ""
1951 "Uutta karttaa ei voida näyttää nykyisessä piirrostilassa.\n"
1952 "Valitse ”%s” Näkymä-valikosta sen katsomiseksi."
1953
1954 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1958 "factor"
1959 msgstr ""
1960 "Raukkamaisesti kieltäydytään tiilien piirtämisestä tai tiilien esiintyminen "
1961 "on loitonnus-/lähentämistekijän %d takana"
1962
1963 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1964 #, c-format
1965 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1966 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1967 msgstr[0] "Ladataan uudelleen korkeintaan %d %s kartta..."
1968 msgstr[1] "Ladataan uudelleen kokeintaan %d %s karttaa..."
1969
1970 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1971 #, c-format
1972 msgid "Redownloading %d %s map..."
1973 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1974 msgstr[0] "Ladataan uudelleen %d %s kartta..."
1975 msgstr[1] "Ladataan uudelleen %d %s karttaa..."
1976
1977 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1978 #, c-format
1979 msgid "Downloading %d %s map..."
1980 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1981 msgstr[0] "Ladataan %d %s kartta..."
1982 msgstr[1] "Ladataan %d %s karttaa..."
1983
1984 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 "Source: %s\n"
1989 "\n"
1990 "Tile File: %s\n"
1991 "Tile File Timestamp: %s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "Source: %s\n"
1998 "\n"
1999 "No Tile File!"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2003 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2004 msgstr "Lataa uu_delleen huonot kartat"
2005
2006 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2007 msgid "Redownload _New Map(s)"
2008 msgstr "Lataa uudelleen _uudet kartat"
2009
2010 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2011 msgid "Redownload _All Map(s)"
2012 msgstr "Lataa _uudelleen kaikki kartat"
2013
2014 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2015 msgid "_Show Tile Information"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Wrong drawmode for this map.\n"
2022 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2023 msgstr ""
2024 "Väärä piirrostila tälle kartalle.\n"
2025 "Valitse ”%s” Näkymä-valikosta ja yritä uudelleen."
2026
2027 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2028 msgid "Wrong zoom level for this map."
2029 msgstr "Väärä loitonnus-/lähennystaso tälle kartalle."
2030
2031 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2032 msgid "Zoom Start:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2036 msgid "Zoom End:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2040 msgid "Download Maps Method:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2044 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2045 msgid "Missing"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2049 msgid "Bad"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2053 msgid "New"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2057 msgid "Reload All"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2061 msgid "Download for Zoom Levels"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2071 #, c-format
2072 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. Now with icons
2076 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2077 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2078 msgstr "Lataa _puuttuva näytön kartat"
2079
2080 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2081 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2082 msgstr "Lataa uu_det näytön kartat"
2083
2084 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2085 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2086 msgstr "Lat_aa uudelleen kaikki näytön kartat"
2087
2088 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2089 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/vikrouting.c:54
2093 msgid "Default engine:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/viktreeview.c:316
2097 msgid "Layer Name"
2098 msgstr "Kerrosnimi"
2099
2100 #: ../src/viktreeview.c:851
2101 #, c-format
2102 msgid "delete data from %s\n"
2103 msgstr "poista tiedot kohteesta %s\n"
2104
2105 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2106 msgid "Create _Waypoint"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2110 msgid "Create Waypoint"
2111 msgstr "Luo välietappi"
2112
2113 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2114 msgid "Create _Track"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2118 msgid "Create Track"
2119 msgstr "Luo reitti"
2120
2121 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2122 msgid "Create _Route"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2126 msgid "Create Route"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2130 msgid "_Edit Waypoint"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2134 msgid "Edit Waypoint"
2135 msgstr "Muokkaa välietappia"
2136
2137 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2138 msgid "Edit Trac_kpoint"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2142 msgid "Edit Trackpoint"
2143 msgstr "Muokkaa reittipistettä"
2144
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2146 msgid "Show P_icture"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2150 msgid "Show Picture"
2151 msgstr "Näytä kuva"
2152
2153 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2154 msgid "Route _Finder"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2158 msgid "Route Finder"
2159 msgstr "Reittietsijä"
2160
2161 #. ***** PARAMETERS *****
2162 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2163 msgid "Waypoints"
2164 msgstr "Välietapit"
2165
2166 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2167 msgid "Tracks"
2168 msgstr "Reitit"
2169
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2171 msgid "Waypoint Images"
2172 msgstr "Välietappikuvat"
2173
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2175 msgid "Tracks Advanced"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2179 msgid "Draw by Track"
2180 msgstr "Piirrä reitin mukaan"
2181
2182 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2183 msgid "Draw by Speed"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2187 msgid "All Tracks Same Color"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2191 msgid "Filled Square"
2192 msgstr "Täytetty nelikulmio"
2193
2194 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2195 msgid "Square"
2196 msgstr "Nelikulmio"
2197
2198 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2199 msgid "Circle"
2200 msgstr "Ympyrä"
2201
2202 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2203 msgid "X"
2204 msgstr "X"
2205
2206 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2207 msgid "Extra Extra Small"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2211 msgid "Extra Small"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2215 msgid "Small"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2219 msgid "Medium"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2223 msgid "Large"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2227 msgid "Extra Large"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2231 msgid "Extra Extra Large"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2235 msgid "Name Ascending"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2239 msgid "Name Descending"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2243 msgid "Draw Labels"
2244 msgstr "Piirrä nimiöt"
2245
2246 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2247 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2251 msgid "Track Labels Font Size:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2255 msgid "Track Drawing Mode:"
2256 msgstr "Reittipiirrostila:"
2257
2258 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2259 msgid "All Tracks Color:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2263 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2267 msgid "Draw Track Lines"
2268 msgstr "Piirrä reittiviivat"
2269
2270 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2271 msgid "Track Thickness:"
2272 msgstr "Reittipaksuus:"
2273
2274 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2275 msgid "Draw Track Direction"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2279 msgid "Direction Size:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2283 msgid "Draw Trackpoints"
2284 msgstr "Piirrä reittipisteet"
2285
2286 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2287 msgid "Trackpoint Size:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2291 msgid "Draw Elevation"
2292 msgstr "Piirrä korkeusasema"
2293
2294 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2295 msgid "Draw Elevation Height %:"
2296 msgstr "Piirrä korkeusaseman korkeus %:"
2297
2298 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2299 msgid "Draw Stops"
2300 msgstr "Piirrä pysähdykset"
2301
2302 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2303 msgid ""
2304 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2305 "the minimum stop length apart in time"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2309 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2310 msgstr "Pienin pysähdyspituus (sekunteina):"
2311
2312 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2313 msgid "Track BG Thickness:"
2314 msgstr "Reitin taustapaksuus:"
2315
2316 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2317 msgid "Track Background Color"
2318 msgstr "Reitin taustaväri"
2319
2320 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2321 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2325 msgid ""
2326 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2330 msgid "Track Sort Order:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2334 msgid "Waypoint Font Size:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2338 msgid "Waypoint Color:"
2339 msgstr "Välietapin väri:"
2340
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2342 msgid "Waypoint Text:"
2343 msgstr "Välietappiteksti:"
2344
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2346 msgid "Background:"
2347 msgstr "Tausta:"
2348
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2350 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2351 msgstr "Teeskennelty taustavärin ĺäpikuultavuus:"
2352
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2354 msgid "Waypoint marker:"
2355 msgstr "Välietappimerkki:"
2356
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2358 msgid "Waypoint size:"
2359 msgstr "Välietapin koko:"
2360
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2362 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2363 msgstr "Piirrä välietappisymbolit:"
2364
2365 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2366 msgid "Waypoint Sort Order:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2370 msgid "Draw Waypoint Images"
2371 msgstr "Piirrä välietappikuvat"
2372
2373 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2374 msgid "Image Size (pixels):"
2375 msgstr "Kuvakoko (pikseliä):"
2376
2377 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2378 msgid "Image Alpha:"
2379 msgstr "Kuva-alfa:"
2380
2381 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2382 msgid "Image Memory Cache Size:"
2383 msgstr "Kuvamuistin välimuistikoko:"
2384
2385 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2386 msgid "TrackWaypoint"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2390 msgid "miles"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2394 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2395 msgid "km"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2399 msgid "start/end"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2403 msgid "start"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2407 msgid "end"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2411 msgid "Routes"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2415 #, c-format
2416 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2417 msgstr " ajassa %d:%02d tuntia:minuuttia"
2418
2419 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "\n"
2423 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2424 msgstr ""
2425 "\n"
2426 "%sKokonaispituus %.1f %s%s"
2427
2428 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2429 #, c-format
2430 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2434 #, c-format
2435 msgid "Tracks: %d"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2439 #, c-format
2440 msgid "Routes: %d"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2444 #, c-format
2445 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2446 msgstr "- %d:%02d tuntia:minuuttia"
2447
2448 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2449 #, c-format
2450 msgid "%s%.1f km %s"
2451 msgstr "%s%.1f km %s"
2452
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2454 #, c-format
2455 msgid "%s%.1f miles %s"
2456 msgstr "%s%.1f mailia %s"
2457
2458 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2459 #, c-format
2460 msgid "Waypoints: %d"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2464 #, c-format
2465 msgid "Wpt: Alt %dft"
2466 msgstr "Wpt: Korkeus %d jalkaa"
2467
2468 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2470 #, c-format
2471 msgid "Wpt: Alt %dm"
2472 msgstr "Wpt: Korkeus %d m"
2473
2474 #. Add comment if available
2475 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2476 #, c-format
2477 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2478 msgstr "%s | %s %s | Kommentti: %s"
2479
2480 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2481 #, c-format
2482 msgid "%s | %s %s"
2483 msgstr "%s | %s %s"
2484
2485 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2486 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2487 msgstr "Tässä kerroksessa ei ole välietappeja tai reittipisteitä."
2488
2489 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2490 #, c-format
2491 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2492 msgstr "Tiedosto ”%s” on olemassa, haluatko korvata sen?"
2493
2494 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2495 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2496 msgstr "Pyytämäsi tiedostonimen avaus kirjoittamista varten epäonnistui."
2497
2498 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2499 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2500 msgid "Export Layer"
2501 msgstr "Vie kerros"
2502
2503 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2504 msgid "Could not create temporary file for export."
2505 msgstr "Tilapäisen tiedoston luominen vientiä varten epäonnistui."
2506
2507 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2508 #, c-format
2509 msgid "Could not launch %s."
2510 msgstr "Kohteen %s käynnistäminen epäonnistui."
2511
2512 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2513 msgid "Export Track as GPX"
2514 msgstr "Vie reitti GPX:nä"
2515
2516 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2517 msgid "Find"
2518 msgstr "Etsi"
2519
2520 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2521 msgid "Waypoint Name:"
2522 msgstr "Välietapin nimi:"
2523
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2525 msgid "Waypoint not found in this layer."
2526 msgstr "Välietappia ei löytynyt tässä kerroksessa."
2527
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2529 msgid "Can not upload invisible track."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2533 msgid "Track"
2534 msgstr "Reitti"
2535
2536 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2537 msgid "Route"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2542 msgid "_Finish Route"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2546 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2547 msgid "_Finish Track"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. Now with icons
2551 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2552 msgid "_View Layer"
2553 msgstr "_Näkymäkerros"
2554
2555 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2556 msgid "V_iew"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2560 msgid "View All _Tracks"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2564 msgid "View All _Routes"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2568 msgid "View All _Waypoints"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2572 msgid "_Goto Center of Layer"
2573 msgstr "Sii_rry kerroksen keskustaan"
2574
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2576 msgid "Goto _Waypoint..."
2577 msgstr "Siirry _välietappiin..."
2578
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2580 msgid "_Export Layer"
2581 msgstr "_Vie kerros"
2582
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2584 msgid "Export as GPS_Point..."
2585 msgstr "Vie tyyppinä GPS_Point..."
2586
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2588 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2589 msgstr "Vie tyyppinä GPS_Mapper..."
2590
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2592 msgid "Export as _GPX..."
2593 msgstr "Vie tyyppinä _GPX..."
2594
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2596 msgid "Export as _KML..."
2597 msgstr "Vie tyyppinä _KML..."
2598
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2600 msgid "Open with External Program_1: "
2601 msgstr "Avaa ulkoisella ohjelmalla Program_1: "
2602
2603 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2604 msgid "Open with External Program_2: "
2605 msgstr "Avaa ulkoisella ohjelmalla Program_2: "
2606
2607 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2608 msgid "_New"
2609 msgstr "_Uusi"
2610
2611 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2612 msgid "New _Waypoint..."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2616 msgid "New _Track"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2620 msgid "New _Route"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2624 msgid "Geotag _Images..."
2625 msgstr "Geotag-_kuvat..."
2626
2627 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2628 msgid "_Acquire"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2632 msgid "From _GPS..."
2633 msgstr "_GPS:stä..."
2634
2635 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2636 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2637 msgid "From _Directions..."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2641 msgid "From _OSM Traces..."
2642 msgstr "_OSM-jäljistä..."
2643
2644 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2645 msgid "From _My OSM Traces..."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2649 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2653 msgid "Within _Layer Bounds"
2654 msgstr "Kerr_osrajojen sisällä"
2655
2656 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2657 msgid "Within _Current View"
2658 msgstr "Nykyisen nä_kymän sisällä"
2659
2660 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2661 msgid "From Geo_caching..."
2662 msgstr "Geo_kätköistä..."
2663
2664 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2665 msgid "From Geotagged _Images..."
2666 msgstr "Geotagged-_kuvista..."
2667
2668 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2669 msgid "From _File..."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2673 msgid "_Upload"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2677 msgid "Upload to _GPS..."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2681 msgid "Upload to _OSM..."
2682 msgstr "Kopioi _OSM-palvelimelle..."
2683
2684 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2685 msgid "De_lete"
2686 msgstr "Po_ista"
2687
2688 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2689 msgid "Delete All _Tracks"
2690 msgstr "Poista kaikki _reitit"
2691
2692 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2693 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2694 msgstr "_Poista reitit valinnasta..."
2695
2696 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2697 msgid "Delete _All Routes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2701 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2705 msgid "Delete All _Waypoints"
2706 msgstr "Poista _kaikki välietapit"
2707
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2709 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2710 msgstr "Poista _välietapit valinnasta..."
2711
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2713 #, c-format
2714 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2715 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki reitit kohteessa %s?"
2716
2717 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2718 #, c-format
2719 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2723 #, c-format
2724 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2725 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki välietapit kohteessa %s?"
2726
2727 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2728 #, c-format
2729 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2733 #, c-format
2734 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2738 #, c-format
2739 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2743 msgid ""
2744 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2745 "timestamps, etc...\n"
2746 "Do you want to continue?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2750 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2754 #, c-format
2755 msgid "%ld point adjusted"
2756 msgid_plural "%ld points adjusted"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2761 #, c-format
2762 msgid "%ld waypoint changed"
2763 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2764 msgstr[0] ""
2765 msgstr[1] ""
2766
2767 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2771 "results. Do you want to Continue?"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. Select engine from dialog
2775 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2776 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2780 msgid "Select routing engine"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2784 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2785 msgstr "Epäonnistui. Tästä kerroksesta ei löytynyt reittejä aikaleimoilla"
2786
2787 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2788 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2789 msgstr ""
2790 "Epäonnistui. Tästä kerroksesta ei löytynyt muita reittejä ilman aikaleimoja"
2791
2792 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2793 msgid "Merge with..."
2794 msgstr "Yhdistetty kohteeseen..."
2795
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2797 msgid "Select route to merge with"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2801 msgid "Select track to merge with"
2802 msgstr "Valitse reitti, joka yhdistetään"
2803
2804 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2805 msgid "Append Route"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2809 msgid "Append Track"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2813 msgid "Select the route to append after the current route"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2817 msgid "Select the track to append after the current track"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2821 msgid "Select the track to append after the current route"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2825 msgid "Select the route to append after the current track"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2829 #, c-format
2830 msgid "%d segment merged"
2831 msgid_plural "%d segments merged"
2832 msgstr[0] ""
2833 msgstr[1] ""
2834
2835 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2836 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2837 msgstr "Epäonnistui. Tällä reitillä ei ole aikaleimaa"
2838
2839 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2840 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2841 msgstr ""
2842 "Epäonnistui. Millään muulla reitillä tässä kerroksessa ei ole aikaleimaa"
2843
2844 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2845 msgid "Merge Threshold..."
2846 msgstr "Yhdistämiskynnys..."
2847
2848 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2849 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2850 msgstr "Yhdistä, kun aika reittien välillä on pienempi kuin:"
2851
2852 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2853 msgid "Split Threshold..."
2854 msgstr "Halkaise kynnys..."
2855
2856 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2857 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2858 msgstr "Jaa kahtia kun reittipisteiden välinen aika ylittää:"
2859
2860 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2864 "\n"
2865 "Goto this trackpoint?"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2869 msgid "Split Every Nth Point"
2870 msgstr "Jaa osiin joka N. piste"
2871
2872 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2873 msgid "Split on every Nth point:"
2874 msgstr "Jaa osiin joka N. pisteellä:"
2875
2876 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2877 msgid "Can not split track as it has no segments"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2881 #, c-format
2882 msgid "Deleted %ld point"
2883 msgid_plural "Deleted %ld points"
2884 msgstr[0] ""
2885 msgstr[1] ""
2886
2887 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2888 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2892 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2893 msgid ""
2894 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2895 "unique names. Force unique names now?"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2899 msgid "No tracks found"
2900 msgstr "Reittejä ei löytynyt"
2901
2902 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2903 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2904 msgid "Delete Selection"
2905 msgstr "Poista valinta"
2906
2907 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2908 msgid "Select tracks to delete"
2909 msgstr "Valitse poistettavat reitit"
2910
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2912 msgid "No routes found"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2916 msgid "Select routes to delete"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2920 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2924 msgid "No waypoints found"
2925 msgstr "Välietappeja ei löytynyt"
2926
2927 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2928 msgid "Select waypoints to delete"
2929 msgstr "Valitse poistettavat välietapit"
2930
2931 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2935 "name?"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2951 msgid "_Goto"
2952 msgstr "_Siirry"
2953
2954 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2955 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2956 msgstr "_Vieraile Geocache-webbisivulla"
2957
2958 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2959 msgid "_Show Picture..."
2960 msgstr "Näytä k_uva"
2961
2962 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2963 msgid "Update Geotag on _Image"
2964 msgstr "Päivitä Geotag-tunnistetta _kuvassa"
2965
2966 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2967 msgid "_Update"
2968 msgstr "_Päivitä"
2969
2970 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2971 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2972 msgstr "Päivitä ja pidä tiedostoaikaleima"
2973
2974 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2975 msgid "Visit _Webpage"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
2979 msgid "_New Waypoint..."
2980 msgstr "_Uusi välietappi..."
2981
2982 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
2983 msgid "_View All Waypoints"
2984 msgstr "Ka_tso kaikkia välietappeja"
2985
2986 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
2987 msgid "Delete _All Waypoints"
2988 msgstr "Poist_a kaikki välietapit"
2989
2990 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
2991 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2992 msgstr "_Poista välietapit valinnasta..."
2993
2994 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
2995 msgid "_Show All Waypoints"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
2999 msgid "_Hide All Waypoints"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3003 msgid "_View All Tracks"
3004 msgstr "Katso kaikk_ia reittejä"
3005
3006 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3007 msgid "_New Track"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3011 msgid "Delete _All Tracks"
3012 msgstr "Poi_sta kaikki reitit"
3013
3014 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3015 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3016 msgstr "_Poista reitit valinnasta..."
3017
3018 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3019 msgid "_Show All Tracks"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3023 msgid "_Hide All Tracks"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3027 msgid "_List Tracks..."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3031 msgid "_View All Routes"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3035 msgid "_New Route"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3039 msgid "_Show All Routes"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3043 msgid "_Hide All Routes"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3047 msgid "_List Routes..."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3051 msgid "_View Track"
3052 msgstr "Näkymä_reitti"
3053
3054 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3055 msgid "_View Route"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3059 msgid "_Startpoint"
3060 msgstr "_Alkupiste"
3061
3062 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3063 msgid "\"_Center\""
3064 msgstr "”_Keskipiste”"
3065
3066 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3067 msgid "_Endpoint"
3068 msgstr "L_oppupiste"
3069
3070 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3071 msgid "_Highest Altitude"
3072 msgstr "Korkein ko_hta"
3073
3074 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3075 msgid "_Lowest Altitude"
3076 msgstr "Ali_n kohta"
3077
3078 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3079 msgid "_Maximum Speed"
3080 msgstr "_Enimmäisnopeus"
3081
3082 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3083 msgid "Co_mbine"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3087 msgid "_Merge By Time..."
3088 msgstr "Y_hdistä ajan perusteella..."
3089
3090 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3091 msgid "Merge _Segments"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3095 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3096 msgstr "Yhdistä _muiden reittien kanssa..."
3097
3098 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3099 msgid "_Append Track..."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3103 msgid "_Append Route..."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3107 msgid "Append _Route..."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3111 msgid "Append _Track..."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3115 msgid "_Split"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3119 msgid "_Split By Time..."
3120 msgstr "_Jaa osiin ajan mukaan..."
3121
3122 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3123 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3124 msgid "Split Se_gments"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3128 msgid "Split By _Number of Points..."
3129 msgstr "J_aa osiin pisteiden määrän mukaan..."
3130
3131 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3132 msgid "Split at _Trackpoint"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3136 msgid "_Insert Points"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3140 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3144 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3148 msgid "Delete Poi_nts"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3152 msgid "Delete _Selected Point"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3156 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3160 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3164 msgid "_Transform"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3168 msgid "_Apply DEM Data"
3169 msgstr "_Käytä DEM-tietoja"
3170
3171 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3172 msgid "_Overwrite"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3176 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3180 msgid "_Keep Existing"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3184 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3188 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3192 msgid "_Interpolated"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3196 msgid ""
3197 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3198 "elevations"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3202 msgid "_Flat"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3206 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3210 msgid "C_onvert to a Route"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3214 msgid "C_onvert to a Track"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3218 msgid "_Anonymize Times"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3222 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3226 msgid "_Reverse Track"
3227 msgstr "Kään_teinen reitti"
3228
3229 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3230 msgid "_Reverse Route"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3234 msgid "Refine Route..."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3238 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3239 msgstr "_Lataa kartat reitin varrelta..."
3240
3241 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3242 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3246 msgid "_Export Track as GPX..."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3250 msgid "_Export Route as GPX..."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3254 msgid "E_xtend Track End"
3255 msgstr "Laaj_enna reitin loppu"
3256
3257 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3258 msgid "E_xtend Route End"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3262 msgid "Extend _Using Route Finder"
3263 msgstr "Laaj_enna käyttäen reittietsijää"
3264
3265 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3266 msgid "_Upload to GPS..."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3270 msgid "_View Google Directions"
3271 msgstr "_Katso Google-ajo-ohjeita"
3272
3273 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3274 msgid "Use with _Filter"
3275 msgstr "Käytä suo_dattimen kera"
3276
3277 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3278 msgid "_Edit Trackpoint"
3279 msgstr "M_uokkaa reittipistettä"
3280
3281 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3282 #, c-format
3283 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3284 msgstr " - Hyöty %d m:Tappio %d m"
3285
3286 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3287 #, c-format
3288 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3289 msgstr " - Hyöty %d jalkaa:Tappio %d jalkaa"
3290
3291 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3292 #, c-format
3293 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3297 #, c-format
3298 msgid "Could not launch %s to open file."
3299 msgstr "Kohteen %s käynnistäminen tiedoston avaamiseksi epäonnistui."
3300
3301 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3302 #, c-format
3303 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3304 msgstr "Luodaan %d pienoiskuvaa..."
3305
3306 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3307 msgid "No map layer in use. Create one first"
3308 msgstr "Yhtään karttakerrosta ei ole käytössä. Luo ensin yksi"
3309
3310 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3311 #, c-format
3312 msgid "%s: Track List"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3316 #, c-format
3317 msgid "%s: Route List"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3321 #, c-format
3322 msgid "%.1f kph"
3323 msgstr "%.1f km/h"
3324
3325 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3326 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3327 #, c-format
3328 msgid "%.1f mph"
3329 msgstr "%.1f mph"
3330
3331 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3332 #, c-format
3333 msgid "%.1f knots"
3334 msgstr "%.1f solmua"
3335
3336 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3337 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3338 #, c-format
3339 msgid "%.1f m/s"
3340 msgstr "%.1f m/s"
3341
3342 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3343 #, c-format
3344 msgid "%.1f miles"
3345 msgstr "%.1f mailia"
3346
3347 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3349 #, c-format
3350 msgid "%.1f km"
3351 msgstr "%.1f km"
3352
3353 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3354 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3355 msgstr "Reitin jakaminen osiin epäonnistui. Reitti on muuttumaton"
3356
3357 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3358 #, c-format
3359 msgid "%s - Track Properties"
3360 msgstr "%s - Reittiominaisuudet"
3361
3362 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3363 msgid "Split at _Marker"
3364 msgstr "Jaa osiin _merkitsijän kohdalta"
3365
3366 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3367 msgid "Split _Segments"
3368 msgstr "Jaa osiin se_gmentit"
3369
3370 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3371 msgid "_Reverse"
3372 msgstr "Kää_nteinen"
3373
3374 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3375 msgid "_Delete Dupl."
3376 msgstr "Po_ista kaksoiskappale"
3377
3378 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3379 msgid "<b>Comment:</b>"
3380 msgstr "<b>Kommentti:</b>"
3381
3382 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3383 msgid "<b>Description:</b>"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3387 msgid "<b>Color:</b>"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3391 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3395 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3399 msgid "<b>Track Length:</b>"
3400 msgstr "<b>Reittipituus:</b>"
3401
3402 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3403 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3404 msgstr "<b>Reittipisteet:</b>"
3405
3406 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3407 msgid "<b>Segments:</b>"
3408 msgstr "<b>Segmentit:</b>"
3409
3410 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3411 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3412 msgstr "<b>Pisteiden kaksoiskappaleet:</b>"
3413
3414 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3415 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3416 msgstr "<b>Enimmäisnopeus:</b>"
3417
3418 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3419 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3420 msgstr "<b>Keskinopeus:</b>"
3421
3422 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3423 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3424 msgstr "<b>Siirrytään keskinopeudella:</b>"
3425
3426 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3427 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3428 msgstr "<b>Keskimääräinen etäisyys reittipisteiden välillä</b>"
3429
3430 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3431 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3432 msgstr "<b>Korkeusasema-alue:</b>"
3433
3434 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3435 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3436 msgstr "<b>Kokonaiskorkeusaseman hyöty/tappio:</b>"
3437
3438 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3439 msgid "<b>Start:</b>"
3440 msgstr "<b>Alku:</b>"
3441
3442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3443 msgid "<b>End:</b>"
3444 msgstr "<b>Loppu:</b>"
3445
3446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3447 msgid "<b>Duration:</b>"
3448 msgstr "<b>Kesto:</b>"
3449
3450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3451 msgid "No"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3455 msgid "Centre"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3459 msgid "Start only"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3463 msgid "End only"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3467 msgid "Start and End"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3471 msgid "Centre, Start and End"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3475 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3479 msgid "Properties"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3483 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3485 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3487 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3489 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3491 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3492 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3493 #, c-format
3494 msgid "No Data"
3495 msgstr "Ei tietoja"
3496
3497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3498 #, c-format
3499 msgid "%d minutes"
3500 msgstr "%d minuuttia"
3501
3502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3503 msgid "Statistics"
3504 msgstr "Tilastot"
3505
3506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3507 msgid "Show D_EM"
3508 msgstr "Näytä D_EM"
3509
3510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3512 msgid "Show _GPS Speed"
3513 msgstr "Näytä _GPS-nopeus"
3514
3515 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3517 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3518 msgstr "<b>Reittietäisyys:</b>"
3519
3520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3521 msgid "<b>Track Height:</b>"
3522 msgstr "<b>Reittikorkeus:</b>"
3523
3524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3525 msgid "Elevation-distance"
3526 msgstr "Korkeusasema-etäisyys"
3527
3528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3529 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3533 msgid "Gradient-distance"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3537 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3538 msgid "<b>Track Time:</b>"
3539 msgstr "<b>Reittiaika:</b>"
3540
3541 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3542 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3543 msgstr "<b>Reittinopeus:</b>"
3544
3545 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3546 msgid "Speed-time"
3547 msgstr "Nopeusaika"
3548
3549 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3550 msgid "Show S_peed"
3551 msgstr "Näytä no_peus"
3552
3553 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3554 msgid "Distance-time"
3555 msgstr "Etäisyysaika"
3556
3557 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3558 msgid "Elevation-time"
3559 msgstr "Korkeusasema-aika"
3560
3561 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3562 msgid "Speed-distance"
3563 msgstr "Nopeusetäisyys"
3564
3565 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3566 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3567 msgstr "<b>Reitin osa:</b>"
3568
3569 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3570 msgid "<b>Latitude:</b>"
3571 msgstr "<b>Leveysaste:</b>"
3572
3573 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3574 msgid "<b>Longitude:</b>"
3575 msgstr "<b>Pituusaste:</b>"
3576
3577 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3578 msgid "<b>Altitude:</b>"
3579 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
3580
3581 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3582 msgid "<b>Course:</b>"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3586 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3587 msgstr "<b>Aikaleima:</b>"
3588
3589 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3590 msgid "<b>Time:</b>"
3591 msgstr "<b>Aika:</b>"
3592
3593 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3594 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3595 msgstr "<b>Etäisyysero:</b>"
3596
3597 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3598 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3599 msgstr "<b>Aikaero:</b>"
3600
3601 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3602 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3603 msgstr "<b>”Nopeus” välillä:</b>"
3604
3605 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3606 msgid "<b>Speed:</b>"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3610 msgid "<b>VDOP:</b>"
3611 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3612
3613 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3614 msgid "<b>HDOP:</b>"
3615 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3616
3617 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3618 msgid "<b>PDOP:</b>"
3619 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3620
3621 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3622 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3623 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3624
3625 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3626 msgid "Trackpoint"
3627 msgstr "Reittipiste"
3628
3629 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3630 msgid "_Insert After"
3631 msgstr "L_isää jälkeen"
3632
3633 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3634 msgid "Split Here"
3635 msgstr "Jaa osiin tässä"
3636
3637 #. 
3638 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3639 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3640 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3641 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3642 #. gtk_widget_show ( item );
3643 #. 
3644 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3645 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3646 msgid "_View"
3647 msgstr "_Näkymä"
3648
3649 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3650 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3651 msgid "Layer"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3655 msgid "Date"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3659 msgid "Visible"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3663 msgid ""
3664 "Distance\n"
3665 "(miles)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3669 msgid ""
3670 "Distance\n"
3671 "(km)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3675 msgid ""
3676 "Length\n"
3677 "(minutes)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3681 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3682 msgid "km/h"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3686 msgid "mph"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3690 msgid "knots"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3694 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3695 msgid "m/s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Av. Speed\n"
3702 "(%s)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. Apply own formatting of the data
3706 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "Max Speed\n"
3710 "(%s)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3714 msgid ""
3715 "Max Height\n"
3716 "(Feet)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3720 msgid ""
3721 "Max Height\n"
3722 "(Metres)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3726 #, c-format
3727 msgid "Geotagging %d Images..."
3728 msgstr "Merkitään Geotageilla %d kuvaa..."
3729
3730 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3731 msgid "Geotag Images"
3732 msgstr "Geotag-kuvat"
3733
3734 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3735 msgid "Images"
3736 msgstr "Kuvat"
3737
3738 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3739 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3743 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3744 msgstr "Korvaa olemassa olevat GPS-tiedot:"
3745
3746 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3747 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3748 msgstr "Säilytä tiedoston muokkausaikaleima:"
3749
3750 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3751 msgid "Create Waypoints:"
3752 msgstr "Luo välietapit:"
3753
3754 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3755 msgid "Write EXIF:"
3756 msgstr "Kirjoita EXIF:"
3757
3758 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3759 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3760 msgstr "Interpoloidaan reittisegmenttien välillä:"
3761
3762 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3763 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3764 msgstr "Kuva-aikasiirros (sekuntia):"
3765
3766 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3767 msgid ""
3768 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3769 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3770 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3771 msgstr ""
3772 "Sekuntimäärä, joka täytyy LISÄTÄ valokuvan aikaa, jotta se täsmää GPS-"
3773 "tietoihin. Laske tämä (GPS-Photo)-ohjelmalla. Lukema voi olla negatiivinen "
3774 "tai positiivinen. Se on hyödyllinen säädettäessa aikoja, kun kameran "
3775 "aikaleima on virheellinen."
3776
3777 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3778 msgid "Image Timezone:"
3779 msgstr "Kuvan aikavyöhyke:"
3780
3781 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3782 msgid ""
3783 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3784 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3785 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3786 msgstr ""
3787 "Aikavyöhyke, jota käytettiin kuvia luotaessa. Esimerkiksi, jos kameraan on "
3788 "asetettu AWST tai +8:00 tuntia, Kirjoita +8:00 tänne, jotta kuvien aikaan "
3789 "voidaan tehdä oikea säätö. GPS-tiedot ovat aina UTC-ajassa."
3790
3791 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3792 #, c-format
3793 msgid "Using track: %s"
3794 msgstr "Käytetään reittiä: %s"
3795
3796 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3797 #, c-format
3798 msgid "Using all tracks in: %s"
3799 msgstr "Käytetään kaikki reitit kohteessa: %s"
3800
3801 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3802 msgid "Number of Tracks"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3806 msgid "Date Range"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3810 msgid "Total Length"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3814 msgid "Average Length"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3818 msgid "Max Speed"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3822 msgid "Avg. Speed"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3826 msgid "Minimum Altitude"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3830 msgid "Maximum Altitude"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3834 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3838 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3842 msgid "Total Duration"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3846 msgid "Avg. Duration"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3850 #, c-format
3851 msgid "%.2f miles"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3855 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3856 #, c-format
3857 msgid "%.2f km"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3861 #, c-format
3862 msgid "%.2f m/s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3866 #, c-format
3867 msgid "%.2f knots\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3871 #, c-format
3872 msgid "%.2f knots"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3876 #, c-format
3877 msgid "%.2f km/h"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3881 #, c-format
3882 msgid "%d feet"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3886 #, c-format
3887 msgid "%d feet / %d feet"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3891 #, c-format
3892 msgid "%d m"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3896 #, c-format
3897 msgid "%d m / %d m"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3901 #, c-format
3902 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3906 #, c-format
3907 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3911 msgid "Include Invisible Items"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../src/vikstatus.c:107
3915 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../src/vikstatus.c:113
3919 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../src/vikutils.c:80
3923 msgid "GPSD"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. GPS Preamble
3927 #: ../src/vikutils.c:81
3928 msgid "Trkpt"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/vikutils.c:121
3932 #, c-format
3933 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/vikutils.c:130
3937 #, c-format
3938 msgid "%sAlt %dfeet"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3942 #: ../src/vikutils.c:134
3943 #, c-format
3944 msgid "%sAlt %dm"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/vikutils.c:142
3948 #, c-format
3949 msgid "%sCourse %03d°"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/vikutils.c:155
3953 msgid "yards"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3957 #: ../src/vikutils.c:159
3958 msgid "m"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/vikutils.c:163
3962 #, c-format
3963 msgid "%sDistance diff %d%s"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/vikutils.c:179
3967 #, c-format
3968 msgid "%sTime %s"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/vikutils.c:187
3972 #, c-format
3973 msgid "%sTime diff %lds"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/vikutils.c:193
3977 #, c-format
3978 msgid "%sNo. of Sats %d"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/vikutils.c:213
3982 #, c-format
3983 msgid "%sDistance along %.2f%s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. Name of track
3987 #: ../src/vikutils.c:232
3988 #, c-format
3989 msgid "%sTrack: %s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/vikwaypoint.c:36
3993 msgid "Waypoint"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3997 #: ../src/vikwindow.c:224
3998 msgid "Pan"
3999 msgstr "Vaakavieritä"
4000
4001 #: ../src/vikwindow.c:224
4002 msgid "Zoom"
4003 msgstr "Loitonna/lähennä"
4004
4005 #: ../src/vikwindow.c:224
4006 msgid "Ruler"
4007 msgstr "Viivotin"
4008
4009 #: ../src/vikwindow.c:224
4010 msgid "Select"
4011 msgstr "Valitse"
4012
4013 #: ../src/vikwindow.c:381
4014 msgid "Location lookup aborted"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/vikwindow.c:401
4018 #, c-format
4019 msgid "Location found: %s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/vikwindow.c:410
4023 msgid "Unable to determine location"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/vikwindow.c:434
4027 msgid "Default Map"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/vikwindow.c:444
4031 msgid "Trying to determine location..."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/vikwindow.c:447
4035 msgid "Determining location"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. Create tooltip
4039 #: ../src/vikwindow.c:605
4040 msgid "Select zoom level"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/vikwindow.c:923
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4047 "\n"
4048 "Your changes will be lost if you don't save them."
4049 msgstr ""
4050 "Haluatko tallentaa asiakirjaan ”%s” tehdyt muutokset?\n"
4051 "\n"
4052 "Muutoksesi katoavat, jos et tallenna niitä."
4053
4054 #: ../src/vikwindow.c:927
4055 msgid "Don't Save"
4056 msgstr "Älä tallenna"
4057
4058 #: ../src/vikwindow.c:1005
4059 msgid "mpp"
4060 msgstr "mpp"
4061
4062 #: ../src/vikwindow.c:1005
4063 msgid "pixelfact"
4064 msgstr "pikselitieto"
4065
4066 #: ../src/vikwindow.c:1169
4067 #, c-format
4068 msgid "%s %s %dm"
4069 msgstr "%s %s %d m"
4070
4071 #: ../src/vikwindow.c:1171
4072 #, c-format
4073 msgid "%s %s %dft"
4074 msgstr "%s %s %d jalkaa"
4075
4076 #: ../src/vikwindow.c:1174
4077 #, c-format
4078 msgid "%s %s"
4079 msgstr "%s %s"
4080
4081 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4082 #: ../src/vikwindow.c:1562
4083 msgid "_Ruler"
4084 msgstr "V_iivotin"
4085
4086 #: ../src/vikwindow.c:1562
4087 msgid "Ruler Tool"
4088 msgstr "Viivotintyökalu"
4089
4090 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4091 msgid "_Zoom"
4092 msgstr "_Loitonna/lähennä"
4093
4094 #: ../src/vikwindow.c:1810
4095 msgid "Zoom Tool"
4096 msgstr "Suurennuslasi"
4097
4098 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4099 msgid "_Pan"
4100 msgstr "_Vaakavieritä"
4101
4102 #: ../src/vikwindow.c:1855
4103 msgid "Pan Tool"
4104 msgstr "Vaakavieritystyökalu"
4105
4106 #: ../src/vikwindow.c:1972
4107 msgid "_Select"
4108 msgstr "Valit_se"
4109
4110 #: ../src/vikwindow.c:1972
4111 msgid "Select Tool"
4112 msgstr "Valintatyökalu"
4113
4114 #: ../src/vikwindow.c:2123
4115 msgid "You must select a layer to show its properties."
4116 msgstr "Kerros on valittava sen ominaisuuksien näyttämiseksi."
4117
4118 #. No error to show, so unlikely this will get called
4119 #: ../src/vikwindow.c:2137
4120 msgid "The help system is not available."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. Main error path
4124 #: ../src/vikwindow.c:2140
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Help is not available because: %s.\n"
4128 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/vikwindow.c:2160
4132 msgid "You must select a layer to delete."
4133 msgstr "Kerros on valittava poistamista varten."
4134
4135 #: ../src/vikwindow.c:2396
4136 msgid "Untitled"
4137 msgstr "Otsikoton"
4138
4139 #: ../src/vikwindow.c:2503
4140 #, c-format
4141 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4142 msgstr ""
4143 "Asiakirjan ’%s’ lisääminen äskettäin käytettyjen asiakirjojen luetteloon "
4144 "epäonnistui"
4145
4146 #: ../src/vikwindow.c:2540
4147 msgid "The file you requested could not be opened."
4148 msgstr "Pyytämäsi tiedoston avaaminen epäonnistui."
4149
4150 #: ../src/vikwindow.c:2543
4151 msgid ""
4152 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4153 "problems."
4154 msgstr ""
4155 "GPSBabel tarvitaan tämän tyyppisten tiedostojen lataamiseen tai GPSBabel "
4156 "kohtasi pulmia."
4157
4158 #: ../src/vikwindow.c:2546
4159 #, c-format
4160 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/vikwindow.c:2549
4164 #, c-format
4165 msgid "Unsupported file type for %s"
4166 msgstr "Tukematon tiedostotyyppi kohteelle %s"
4167
4168 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4169 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4170 #: ../src/vikwindow.c:2555
4171 #, c-format
4172 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/vikwindow.c:2613
4176 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4177 msgstr "Valitse avattava GPS-datatiedosto. "
4178
4179 #: ../src/vikwindow.c:2629
4180 msgid "Geocaching"
4181 msgstr "Geokätkyily"
4182
4183 #: ../src/vikwindow.c:2635
4184 msgid "Google Earth"
4185 msgstr "Google Earth"
4186
4187 #: ../src/vikwindow.c:2640
4188 msgid "GPX"
4189 msgstr "GPX"
4190
4191 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4192 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4193 msgid "Viking"
4194 msgstr "Viikinki"
4195
4196 #: ../src/vikwindow.c:2715
4197 msgid "Save as Viking File."
4198 msgstr "Tallenna Viking-tiedostona."
4199
4200 #: ../src/vikwindow.c:2841
4201 msgid "Exporting to file: "
4202 msgstr ""
4203
4204 #. Confirm what happened.
4205 #: ../src/vikwindow.c:2858
4206 #, c-format
4207 msgid "Exported files: %d"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/vikwindow.c:2870
4211 msgid "Nothing to Export!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/vikwindow.c:2874
4215 msgid "Export to directory"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/vikwindow.c:2896
4219 msgid "Could not convert all files"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../src/vikwindow.c:2932
4223 #, c-format
4224 msgid "%d bytes"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/vikwindow.c:2934
4228 #, c-format
4229 msgid "%3.1f kB"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/vikwindow.c:2936
4233 #, c-format
4234 msgid "%3.1f MB"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/vikwindow.c:2937
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "%s\n"
4241 "\n"
4242 "%s\n"
4243 "\n"
4244 "%s"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../src/vikwindow.c:2942
4248 msgid "File not accessible"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/vikwindow.c:2945
4252 msgid "No Viking File"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/vikwindow.c:3035
4256 msgid "This layer has no configurable properties."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. Try harder...
4260 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4261 msgid "Generating image file..."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../src/vikwindow.c:3197
4265 msgid ""
4266 "Failed to generate internal image.\n"
4267 "\n"
4268 "Try creating a smaller image."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/vikwindow.c:3205
4272 msgid "Failed to generate image file."
4273 msgstr ""
4274
4275 #. Success
4276 #: ../src/vikwindow.c:3210
4277 msgid "Image file generated."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../src/vikwindow.c:3314
4281 msgid ""
4282 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4283 "width/height values."
4284 msgstr ""
4285 "Katsottava alue kuvan sallittavan pikselikokorajojen ulkopuolella. Leikataan "
4286 "leveys/korkeus-arvoja."
4287
4288 #: ../src/vikwindow.c:3339
4289 #, c-format
4290 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4291 msgstr "Kokonaisalue: %ldm x %ldm (%.3f neliökilometriä)"
4292
4293 #: ../src/vikwindow.c:3342
4294 #, c-format
4295 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4296 msgstr "Kokonaisalue: %ldm x %ldm (%.3f neliömailia)"
4297
4298 #: ../src/vikwindow.c:3363
4299 msgid "Save Image"
4300 msgstr "Tallenna kuva"
4301
4302 #: ../src/vikwindow.c:3393
4303 msgid "PNG"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../src/vikwindow.c:3416
4307 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4308 msgstr "Tätä ominaisuutta voi käyttää vain UTM-tilassa"
4309
4310 #: ../src/vikwindow.c:3421
4311 msgid "Choose a directory to hold images"
4312 msgstr "Valitse hakemisto kuvien säilyttämiseen"
4313
4314 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4315 #: ../src/vikwindow.c:3442
4316 msgid "Save to Image File"
4317 msgstr "Tallenna kuvatiedostoon"
4318
4319 #: ../src/vikwindow.c:3459
4320 msgid "Width (pixels):"
4321 msgstr "Leveys (pikseliä):"
4322
4323 #: ../src/vikwindow.c:3461
4324 msgid "Height (pixels):"
4325 msgstr "Korkeus (pikseliä):"
4326
4327 #: ../src/vikwindow.c:3464
4328 msgid ""
4329 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4330 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../src/vikwindow.c:3466
4334 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4335 msgstr "Loitonna/lähennä (metriä per pikseli):"
4336
4337 #: ../src/vikwindow.c:3482
4338 msgid "Area in current viewable window"
4339 msgstr "Alue nykyisin katsottavassa ikkunassa"
4340
4341 #: ../src/vikwindow.c:3492
4342 msgid "Save as PNG"
4343 msgstr "Tallenna PNG-tiedostona"
4344
4345 #: ../src/vikwindow.c:3493
4346 msgid "Save as JPEG"
4347 msgstr "Tallenna JPEG-tiedostona"
4348
4349 #: ../src/vikwindow.c:3515
4350 msgid "East-west image tiles:"
4351 msgstr "Itä-länsi-kuvatiilit:"
4352
4353 #: ../src/vikwindow.c:3517
4354 msgid "North-south image tiles:"
4355 msgstr "Pohjois-etelä-kuvatiilit:"
4356
4357 #: ../src/vikwindow.c:3656
4358 msgid "Choose a background color"
4359 msgstr "Valitse taustaväri"
4360
4361 #: ../src/vikwindow.c:3672
4362 msgid "Choose a track highlight color"
4363 msgstr "Valitse reitin korotustväri"
4364
4365 #: ../src/vikwindow.c:3693
4366 msgid "_File"
4367 msgstr "_Tiedosto"
4368
4369 #: ../src/vikwindow.c:3694
4370 msgid "_Edit"
4371 msgstr "_Muokkaa"
4372
4373 #: ../src/vikwindow.c:3696
4374 msgid "_Show"
4375 msgstr "_Näytä"
4376
4377 #: ../src/vikwindow.c:3699
4378 msgid "_Layers"
4379 msgstr "_Kerrokset"
4380
4381 #: ../src/vikwindow.c:3700
4382 msgid "_Tools"
4383 msgstr "_Työkalut"
4384
4385 #: ../src/vikwindow.c:3701
4386 msgid "_Webtools"
4387 msgstr "_Webbityökalut"
4388
4389 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4390 msgid "_Help"
4391 msgstr "_Opaste"
4392
4393 #: ../src/vikwindow.c:3704
4394 msgid "New file"
4395 msgstr "Uusi tiedosto"
4396
4397 #: ../src/vikwindow.c:3705
4398 msgid "_Open..."
4399 msgstr "_Avaa..."
4400
4401 #: ../src/vikwindow.c:3705
4402 msgid "Open a file"
4403 msgstr "Avaa tiedosto"
4404
4405 #: ../src/vikwindow.c:3706
4406 msgid "Open _Recent File"
4407 msgstr "A_vaa äskeinen tiedosto"
4408
4409 #: ../src/vikwindow.c:3707
4410 msgid "Append _File..."
4411 msgstr "Liitä tie_dosto..."
4412
4413 #: ../src/vikwindow.c:3707
4414 msgid "Append data from a different file"
4415 msgstr "Liitä tietoja eri tiedostosta"
4416
4417 #: ../src/vikwindow.c:3708
4418 msgid "_Export All"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/vikwindow.c:3708
4422 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/vikwindow.c:3709
4426 msgid "_GPX..."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/vikwindow.c:3709
4430 msgid "Export as GPX"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/vikwindow.c:3710
4434 msgid "A_cquire"
4435 msgstr "H_anki"
4436
4437 #: ../src/vikwindow.c:3711
4438 msgid "Transfer data from a GPS device"
4439 msgstr "Siirrä tietoa GPS-laitteesta"
4440
4441 #: ../src/vikwindow.c:3712
4442 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4443 msgstr "Tuo tiedosto ohjelmalla GPS_Babel..."
4444
4445 #: ../src/vikwindow.c:3712
4446 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4447 msgstr "Tuo tiedosto GPSBabel-muuntimen kautta"
4448
4449 #: ../src/vikwindow.c:3713
4450 msgid "_Directions..."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/vikwindow.c:3713
4454 msgid "Get driving directions"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/vikwindow.c:3715
4458 msgid "_OSM Traces..."
4459 msgstr "_OSM-jäljet..."
4460
4461 #: ../src/vikwindow.c:3715
4462 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4463 msgstr "Hae jäljet ohjelmasta OpenStreetMap"
4464
4465 #: ../src/vikwindow.c:3716
4466 msgid "_My OSM Traces..."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/vikwindow.c:3716
4470 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/vikwindow.c:3719
4474 msgid "Geo_caches..."
4475 msgstr "Geo_kätköt..."
4476
4477 #: ../src/vikwindow.c:3719
4478 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4479 msgstr "Hae geokätköt osoitteesta geocaching.com"
4480
4481 #: ../src/vikwindow.c:3722
4482 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4483 msgstr "Luo välietapit geotagged-kuvista"
4484
4485 #: ../src/vikwindow.c:3725
4486 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: ../src/vikwindow.c:3727
4490 msgid "_Save"
4491 msgstr "Talle_nna"
4492
4493 #: ../src/vikwindow.c:3727
4494 msgid "Save the file"
4495 msgstr "Tallenna tiedosto"
4496
4497 #: ../src/vikwindow.c:3728
4498 msgid "Save _As..."
4499 msgstr "Tall_enna nimellä..."
4500
4501 #: ../src/vikwindow.c:3728
4502 msgid "Save the file under different name"
4503 msgstr "Tallenna tiedosto eri nimellä"
4504
4505 #: ../src/vikwindow.c:3729
4506 msgid "Properties..."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../src/vikwindow.c:3729
4510 msgid "File Properties"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../src/vikwindow.c:3730
4514 msgid "_Generate Image File..."
4515 msgstr "T_uota kuvatiedosto..."
4516
4517 #: ../src/vikwindow.c:3730
4518 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4519 msgstr "Tallenna työtilan kuvakaappaus tiedostoon"
4520
4521 #: ../src/vikwindow.c:3731
4522 msgid "Generate _Directory of Images..."
4523 msgstr "Tuota ku_vahakemisto..."
4524
4525 #: ../src/vikwindow.c:3731
4526 msgid "FIXME:IMGDIR"
4527 msgstr "KORJAAMINUT:IMGDIR"
4528
4529 #: ../src/vikwindow.c:3732
4530 msgid "_Print..."
4531 msgstr "_Tulosta..."
4532
4533 #: ../src/vikwindow.c:3732
4534 msgid "Print maps"
4535 msgstr "Tulosta karttoja"
4536
4537 #: ../src/vikwindow.c:3733
4538 msgid "E_xit"
4539 msgstr "P_oistu"
4540
4541 #: ../src/vikwindow.c:3733
4542 msgid "Exit the program"
4543 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4544
4545 #: ../src/vikwindow.c:3734
4546 msgid "Save and Exit"
4547 msgstr "Tallenna ja poistu"
4548
4549 #: ../src/vikwindow.c:3734
4550 msgid "Save and Exit the program"
4551 msgstr "Tallenna ja poistu ohjelmasta"
4552
4553 #: ../src/vikwindow.c:3736
4554 msgid "Go to the _Default Location"
4555 msgstr "Siirry _oletusijaintiin"
4556
4557 #: ../src/vikwindow.c:3736
4558 msgid "Go to the default location"
4559 msgstr "Siirry oletussijaintiin"
4560
4561 #: ../src/vikwindow.c:3737
4562 msgid "Go to _Location..."
4563 msgstr "_Siirry sijaintiin..."
4564
4565 #: ../src/vikwindow.c:3737
4566 msgid "Go to address/place using text search"
4567 msgstr "Siirry osoitteesen/paikkaan käyttäen tekstihakua"
4568
4569 #: ../src/vikwindow.c:3738
4570 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4571 msgstr "_Siirry leveyspiirille/pituuspiirille..."
4572
4573 #: ../src/vikwindow.c:3738
4574 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4575 msgstr "Siirry satunnaiseen leveysp./pituusp. koordinaattiin"
4576
4577 #: ../src/vikwindow.c:3739
4578 msgid "Go to UTM..."
4579 msgstr "Siirry UTM:ään..."
4580
4581 #: ../src/vikwindow.c:3739
4582 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4583 msgstr "Siirry satunnaiseen UTM-koordinaattiin"
4584
4585 #: ../src/vikwindow.c:3740
4586 msgid "_Refresh"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/vikwindow.c:3740
4590 msgid "Refresh any maps displayed"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/vikwindow.c:3741
4594 msgid "Set _Highlight Color..."
4595 msgstr "Aseta _korostusväri..."
4596
4597 #: ../src/vikwindow.c:3742
4598 msgid "Set Bac_kground Color..."
4599 msgstr "Aseta tausta_väri..."
4600
4601 #: ../src/vikwindow.c:3743
4602 msgid "Zoom _In"
4603 msgstr "Lä_hennä"
4604
4605 #: ../src/vikwindow.c:3744
4606 msgid "Zoom _Out"
4607 msgstr "Loi_tonna"
4608
4609 #: ../src/vikwindow.c:3745
4610 msgid "Zoom _To..."
4611 msgstr "Loitonna/lähennä _kohteeseen..."
4612
4613 #: ../src/vikwindow.c:3746
4614 msgid "Pan _North"
4615 msgstr "V_ieritä pohjoiseen"
4616
4617 #: ../src/vikwindow.c:3747
4618 msgid "Pan _East"
4619 msgstr "Vi_eritä itään"
4620
4621 #: ../src/vikwindow.c:3748
4622 msgid "Pan _South"
4623 msgstr "Vieri_tä etelään"
4624
4625 #: ../src/vikwindow.c:3749
4626 msgid "Pan _West"
4627 msgstr "Vieritä _länteen"
4628
4629 #: ../src/vikwindow.c:3750
4630 msgid "Background _Jobs"
4631 msgstr "Ta_ustatyöt"
4632
4633 #: ../src/vikwindow.c:3752
4634 msgid "Cu_t"
4635 msgstr "Leikk_aa"
4636
4637 #: ../src/vikwindow.c:3756
4638 msgid "Delete All"
4639 msgstr "Poista kaikki"
4640
4641 #: ../src/vikwindow.c:3757
4642 msgid "_Flush Map Cache"
4643 msgstr "_Tyhjennä karttavälimuisti"
4644
4645 #: ../src/vikwindow.c:3758
4646 msgid "_Set the Default Location"
4647 msgstr "_Aseta oletussijainti"
4648
4649 #: ../src/vikwindow.c:3758
4650 msgid "Set the Default Location to the current position"
4651 msgstr "Aseta oletussijainniksi nykyinen sijainti"
4652
4653 #: ../src/vikwindow.c:3759
4654 msgid "_Preferences"
4655 msgstr "A_setukset"
4656
4657 #: ../src/vikwindow.c:3760
4658 msgid "_Layer Defaults"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/vikwindow.c:3761
4662 msgid "_Properties"
4663 msgstr "Ominaisuu_det"
4664
4665 #: ../src/vikwindow.c:3764
4666 msgid "_About"
4667 msgstr "O_hjelmasta"
4668
4669 #: ../src/vikwindow.c:3768
4670 msgid "_KML..."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/vikwindow.c:3768
4674 msgid "Export as KML"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/vikwindow.c:3774
4678 msgid "_UTM Mode"
4679 msgstr "_UTM-tila"
4680
4681 #: ../src/vikwindow.c:3775
4682 msgid "_Expedia Mode"
4683 msgstr "_Expedia-tila"
4684
4685 #: ../src/vikwindow.c:3776
4686 msgid "_Mercator Mode"
4687 msgstr "_Mercator-tila"
4688
4689 #: ../src/vikwindow.c:3777
4690 msgid "Lat_/Lon Mode"
4691 msgstr "Le_veysaste-/pituuastetila"
4692
4693 #: ../src/vikwindow.c:3781
4694 msgid "Show _Scale"
4695 msgstr "Näytä _skaala"
4696
4697 #: ../src/vikwindow.c:3781
4698 msgid "Show Scale"
4699 msgstr "Näytä skaala"
4700
4701 #: ../src/vikwindow.c:3782
4702 msgid "Show _Center Mark"
4703 msgstr "Näytä k_eskusmerkki"
4704
4705 #: ../src/vikwindow.c:3782
4706 msgid "Show Center Mark"
4707 msgstr "Näytä keskusmerkki"
4708
4709 #: ../src/vikwindow.c:3783
4710 msgid "Show _Highlight"
4711 msgstr "Näytä _korostus"
4712
4713 #: ../src/vikwindow.c:3783
4714 msgid "Show Highlight"
4715 msgstr "Näytä korostus"
4716
4717 #: ../src/vikwindow.c:3784
4718 msgid "_Full Screen"
4719 msgstr "K_okonäyttö"
4720
4721 #: ../src/vikwindow.c:3784
4722 msgid "Activate full screen mode"
4723 msgstr "Aktivoi kokonäyttötila"
4724
4725 #: ../src/vikwindow.c:3785
4726 msgid "Show Side _Panel"
4727 msgstr "Näytä siv_upaneeli"
4728
4729 #: ../src/vikwindow.c:3785
4730 msgid "Show Side Panel"
4731 msgstr "Näytä sivupaneeli"
4732
4733 #: ../src/vikwindow.c:3786
4734 msgid "Show Status_bar"
4735 msgstr "Näytä tilapal_kki"
4736
4737 #: ../src/vikwindow.c:3786
4738 msgid "Show Statusbar"
4739 msgstr "Näytä tilapalkki"
4740
4741 #: ../src/vikwindow.c:3787
4742 msgid "Show _Toolbar"
4743 msgstr "Näytä _työkalupalkki"
4744
4745 #: ../src/vikwindow.c:3787
4746 msgid "Show Toolbar"
4747 msgstr "Näytä työkalupalkki"
4748
4749 #: ../src/vikwindow.c:3788
4750 msgid "Show _Menu"
4751 msgstr "Näytä _Valikko"
4752
4753 #: ../src/vikwindow.c:3788
4754 msgid "Show Menu"
4755 msgstr "Näytä valikko"
4756
4757 #: ../src/vikwindow.c:3862
4758 #, c-format
4759 msgid "New _%s Layer"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4763 msgid "GPS Data Manager"
4764 msgstr "GPS-tietohallinta"
4765
4766 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4767 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4768 msgstr "Karttaperustaienn GPS-datahallinta (livetietokykyinen)."
4769
4770 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4771 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4772 msgstr "Tiedot eivät noudata JPEF-määrittelyä."
4773
4774 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4775 #, c-format
4776 msgid "Path '%s' invalid."
4777 msgstr "Polku ’%s’ on virheellinen."
4778
4779 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4780 #, c-format
4781 msgid "Could not read '%s'."
4782 msgstr "Kohteen ’%s’ lukeminen epäonnistui."