]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/pt_BR.po
Some spelling fixes in a comment
[andy/viking.git] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 02:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
20 "Language: pt_BR\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
23 msgid "Done."
24 msgstr "Concluído."
25
26 #: ../src/acquire.c:112
27 msgid "No data."
28 msgstr "Sem dados."
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Erro: aquisição falhou."
33
34 #: ../src/acquire.c:352
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Trabalhando..."
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:415
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/acquire.c:517
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/acquire.c:532
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/acquire.c:549
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/background.c:53
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d itens"
62
63 #: ../src/background.c:254
64 msgid "Job"
65 msgstr "Trabalho"
66
67 #: ../src/background.c:258
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Progresso"
70
71 #: ../src/background.c:274
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Trabalhos em Segundo Plano do Viking"
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr ""
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:499
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "colar falhou"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "tamanho da área de transferência incorreto"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98 "A área de transferência contém dados para as camadas subcamada %s. Você deve "
99 "selecionar uma camada desse tipo para colar os dados do clipboard."
100
101 #: ../src/clipboard.c:236
102 msgid ""
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
104 "into."
105 msgstr ""
106 "Por favor selecione uma camada apropriada para colar o Caminho (Waypoint)."
107
108 #: ../src/dialog.c:53
109 msgid "Go to Lat/Lon"
110 msgstr "Ir para Lat/Long"
111
112 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
113 msgid "Latitude:"
114 msgstr "Latitude:"
115
116 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
117 msgid "Longitude:"
118 msgstr "Longitude:"
119
120 #: ../src/dialog.c:103
121 msgid "Go to UTM"
122 msgstr "Ir para UTM"
123
124 #: ../src/dialog.c:116
125 msgid "Northing:"
126 msgstr "Para o Norte:"
127
128 #: ../src/dialog.c:122
129 msgid "Easting:"
130 msgstr "Para o Oeste:"
131
132 #: ../src/dialog.c:129
133 msgid "Zone:"
134 msgstr "Zona:"
135
136 #: ../src/dialog.c:132
137 msgid "Letter:"
138 msgstr "Carta:"
139
140 #: ../src/dialog.c:199
141 msgid "Waypoint Properties"
142 msgstr "Propriedades de Waypoint"
143
144 #: ../src/dialog.c:235
145 msgid "Name:"
146 msgstr "Nome:"
147
148 #: ../src/dialog.c:254
149 msgid "Altitude:"
150 msgstr "Altitude:"
151
152 #: ../src/dialog.c:259
153 msgid "Comment:"
154 msgstr "Comentário:"
155
156 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
157 msgid "Description:"
158 msgstr "Descrição:"
159
160 #: ../src/dialog.c:270
161 msgid "Image:"
162 msgstr "Imagem:"
163
164 #: ../src/dialog.c:275
165 msgid "Symbol:"
166 msgstr "Símbolo:"
167
168 #: ../src/dialog.c:284
169 msgid "(none)"
170 msgstr "(vazio)"
171
172 #: ../src/dialog.c:326
173 msgid "Time:"
174 msgstr ""
175
176 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
177 #: ../src/dialog.c:363
178 msgid "Please enter a name for the waypoint."
179 msgstr "Por favor insira um nome para o waypoint."
180
181 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
182 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
183 msgid "Nothing was selected"
184 msgstr "Nada foi selecionado"
185
186 #: ../src/dialog.c:510
187 msgid "Add Route"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/dialog.c:510
191 msgid "Add Track"
192 msgstr "Adicionar Trilha"
193
194 #: ../src/dialog.c:518
195 msgid "Route Name:"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/dialog.c:518
199 msgid "Track Name:"
200 msgstr "Nome da Trilha:"
201
202 #: ../src/dialog.c:538
203 msgid "Please enter a name for the track."
204 msgstr "Por favor insira um nome para a trilha."
205
206 #: ../src/dialog.c:596
207 msgid "Zoom Factors..."
208 msgstr "Fatores de Zoom ..."
209
210 #: ../src/dialog.c:610
211 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
212 msgstr "Fator de zoom (em metros por pixel):"
213
214 #: ../src/dialog.c:611
215 msgid "X (easting): "
216 msgstr "X (Para o Oeste): "
217
218 #: ../src/dialog.c:612
219 msgid "Y (northing): "
220 msgstr "Y (para o norte): "
221
222 #: ../src/dialog.c:617
223 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
224 msgstr "Fatore X e Y zoom devem ser iguais"
225
226 #: ../src/dialog.c:672
227 msgid "1 min"
228 msgstr "1 min"
229
230 #: ../src/dialog.c:673
231 msgid "1 hour"
232 msgstr "1 hora"
233
234 #: ../src/dialog.c:674
235 msgid "1 day"
236 msgstr "1 dia"
237
238 #: ../src/dialog.c:675
239 msgid "Custom (in minutes):"
240 msgstr "Personalizar (em minutos):"
241
242 #: ../src/dialog.c:786
243 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
244 msgstr "Dados de GPS e Analisador de Topo, Explorador, e Gerenciador."
245
246 #: ../src/dialog.c:787
247 msgid ""
248 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
249 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
250 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
251 "any later version.\n"
252 "\n"
253 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
254 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
255 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
256 "more details.\n"
257 "\n"
258 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
259 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
260 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
261 msgstr ""
262 "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-"
263 "lo sob os termos da GNU General Public License como publicado pela Free "
264 "Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) "
265 "qualquer versão posterior.\n"
266 "\n"
267 "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
268 "GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO "
269 "PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais "
270 "detalhes.\n"
271 "\n"
272 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
273 "programa, se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
274 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA"
275
276 #: ../src/dialog.c:852
277 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
278 msgstr "A tradução é coordenada na http://launchpad.net/viking"
279
280 #: ../src/dialog.c:861
281 msgid "Download along track"
282 msgstr "Download da via"
283
284 #: ../src/dialog.c:868
285 msgid "Map type:"
286 msgstr "Tipo de mapa:"
287
288 #: ../src/dialog.c:874
289 msgid "Zoom level:"
290 msgstr "Nível de zoom:"
291
292 #: ../src/dialog.c:914
293 #, c-format
294 msgid "The map data is licensed: %s."
295 msgstr "Os dados do mapa são licenciados: %s"
296
297 #: ../src/dialog.c:917
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
301 "<b>%s</b>.\n"
302 "Please, read the license before continuing."
303 msgstr ""
304 "Os dados fornecidos pela'<b>%s</b>' estão licenciados sob a seguinte "
305 "licença: <b>%s</b>.\n"
306 "Por favor, leia a licença antes de continuar."
307
308 #: ../src/dialog.c:922
309 msgid "Open license"
310 msgstr "Licença aberta"
311
312 #: ../src/expedia.c:53
313 msgid "Expedia Street Maps"
314 msgstr "Rua Expedia Mapas"
315
316 #: ../src/expedia.c:81
317 msgid "Invalid expedia altitude"
318 msgstr "Altitude expedia inválida"
319
320 #: ../src/expedia.c:112
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
324 "report and delete image file!): %s"
325 msgstr ""
326 "Não foi possível abrir o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download "
327 "concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s"
328
329 #: ../src/expedia.c:125
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
333 "report and delete image file!): %s"
334 msgstr ""
335 "Não foi possível salvar o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download "
336 "concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s"
337
338 #. *
339 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
340 #. 
341 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
342 #: ../src/geonamessearch.c:46
343 msgid "en"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/geonamessearch.c:121
347 msgid "Search"
348 msgstr "Pesquisar"
349
350 #: ../src/geonamessearch.c:123
351 msgid "No entries found!"
352 msgstr "Entradas não encontradas!"
353
354 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
355 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
356 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
357 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
358 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
359 msgid "Name"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/geonamessearch.c:182
363 msgid "Feature"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
367 msgid "Lat/Lon"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
371 msgid "couldn't map temp file"
372 msgstr "não foi possível mapear arquivo temporário"
373
374 #: ../src/globals.c:73
375 msgid "Absolute"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/globals.c:73
379 msgid "Relative"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/globals.c:76
383 msgid "Degree format:"
384 msgstr "Formato de grau"
385
386 #: ../src/globals.c:77
387 msgid "Distance units:"
388 msgstr "Unidade de distância:"
389
390 #: ../src/globals.c:78
391 msgid "Speed units:"
392 msgstr "Unidade de velocidade:"
393
394 #: ../src/globals.c:79
395 msgid "Height units:"
396 msgstr "Unidade de altura:"
397
398 #: ../src/globals.c:80
399 msgid "Use large waypoint icons:"
400 msgstr "Usar ícones grandes do waypoint:"
401
402 #: ../src/globals.c:81
403 msgid "Default latitude:"
404 msgstr "Latitude padrão"
405
406 #: ../src/globals.c:82
407 msgid "Default longitude:"
408 msgstr "Longitude padrão"
409
410 #: ../src/globals.c:88
411 msgid "Alphabetical"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
415 msgid "Time"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/globals.c:88
419 msgid "Creation"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/globals.c:89
423 msgid "Title Case"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/globals.c:89
427 msgid "Lowercase"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/globals.c:92
431 msgid "KML File Export Units:"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/globals.c:93
435 msgid "GPX Track Order:"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/globals.c:94
439 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/globals.c:95
443 msgid ""
444 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
445 "compatibility with various devices"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/globals.c:100
449 msgid "Image Viewer:"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/globals.c:105
453 msgid "External GPX Program 1:"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/globals.c:106
457 msgid "External GPX Program 2:"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/globals.c:110
461 msgid "Save File Reference Mode:"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/globals.c:111
465 msgid ""
466 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
467 "filenames are written."
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/globals.c:112
471 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/globals.c:115
475 msgid "Home Location"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/globals.c:115
479 msgid "Last Location"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/globals.c:115
483 msgid "Specified File"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/globals.c:115
487 msgid "Auto Location"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/globals.c:118
491 msgid "Restore Window Setup:"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/globals.c:119
495 msgid "Restore window size and layout"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/globals.c:120
499 msgid "Add a Default Map Layer:"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/globals.c:121
503 msgid ""
504 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
505 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/globals.c:122
509 msgid "Startup Method:"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/globals.c:123
513 msgid "Startup File:"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/globals.c:124
517 msgid ""
518 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
519 "set to 'Specified File'"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/globals.c:125
523 msgid "Check For New Version:"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/globals.c:126
527 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
528 msgstr ""
529
530 #. Defaults for the options are setup here
531 #: ../src/globals.c:163
532 msgid "General"
533 msgstr ""
534
535 #. New Tab
536 #: ../src/globals.c:188
537 msgid "Startup"
538 msgstr ""
539
540 #. New Tab
541 #: ../src/globals.c:206
542 msgid "Export/External"
543 msgstr ""
544
545 #. 'Advanced' Properties
546 #: ../src/globals.c:230
547 msgid "Advanced"
548 msgstr ""
549
550 #. Webtools
551 #: ../src/google.c:38
552 msgid "Google"
553 msgstr "Google"
554
555 #: ../src/datasource_file.c:59
556 msgid "Import file with GPSBabel"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/datasource_file.c:60
560 msgid "Imported file"
561 msgstr ""
562
563 #. The file selector
564 #: ../src/datasource_file.c:127
565 msgid "File:"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/datasource_file.c:128
569 msgid "File to import"
570 msgstr ""
571
572 #: ../src/datasource_file.c:135
573 msgid "All files"
574 msgstr ""
575
576 #. The file format selector
577 #: ../src/datasource_file.c:142
578 msgid "File type:"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/datasource_file.c:184
582 #, c-format
583 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/datasource_gc.c:66
587 msgid "Download Geocaches"
588 msgstr "Baixar Geocaches"
589
590 #: ../src/datasource_gc.c:67
591 msgid "Geocaching.com Caches"
592 msgstr "Caches Geocaching.com"
593
594 #: ../src/datasource_gc.c:85
595 msgid "geocaching.com username:"
596 msgstr "nome de usuário geocaching.com:"
597
598 #: ../src/datasource_gc.c:86
599 msgid "geocaching.com password:"
600 msgstr "senha geocaching.com:"
601
602 #: ../src/datasource_gc.c:127
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/datasource_gc.c:189
609 msgid "Number geocaches:"
610 msgstr "Número dos Geocaches:"
611
612 #: ../src/datasource_gc.c:191
613 msgid "Centered around:"
614 msgstr "Centralizado em torno de:"
615
616 #: ../src/datasource_gc.c:230
617 msgid "Broken input - using some defaults"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/datasource_geotag.c:51
621 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/datasource_geotag.c:52
625 msgid "Geotagged Images"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
629 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
630 msgid "All"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
634 msgid "JPG"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/datasource_geotag.c:168
638 #, c-format
639 msgid "Unable to create waypoint from %s"
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/datasource_gps.c:54
643 msgid "Acquire from GPS"
644 msgstr "Aquisição do GPS"
645
646 #: ../src/datasource_gps.c:55
647 msgid "Acquired from GPS"
648 msgstr "Adquiridos do GPS"
649
650 #: ../src/datasource_gps.c:245
651 #, c-format
652 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
653 msgstr "usandOp cmdline '%s' e arquivo '%s'\n"
654
655 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
656 #, c-format
657 msgid "Downloading %d waypoint..."
658 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
659 msgstr[0] "Baixando %d waypoint..."
660 msgstr[1] "baixando %d waypoints..."
661
662 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
663 #, c-format
664 msgid "Downloading %d trackpoint..."
665 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
666 msgstr[0] "Baixando %d trackpoint..."
667 msgstr[1] "Baixando %d trackpoints..."
668
669 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
670 #, c-format
671 msgid "Downloading %d routepoint..."
672 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
673 msgstr[0] ""
674 msgstr[1] ""
675
676 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
677 #: ../src/datasource_gps.c:357
678 #, c-format
679 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
680 msgstr "Transferido %d de %d%s..."
681
682 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
683 #: ../src/datasource_gps.c:363
684 #, c-format
685 msgid "Downloaded %d %s."
686 msgstr "Baixado %d %s"
687
688 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
689 #, c-format
690 msgid "GPS Device: %s"
691 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
692
693 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
694 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
695 msgid "Status: Working..."
696 msgstr ""
697
698 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
699 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
700 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
701 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
702 msgid "GPS Protocol:"
703 msgstr "Protocolo GPS:"
704
705 #. List reassigned at runtime
706 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
707 msgid "Serial Port:"
708 msgstr "Porta Serial:"
709
710 #: ../src/datasource_gps.c:576
711 msgid ""
712 "Turn Off After Transfer\n"
713 "(Garmin/NAViLink Only)"
714 msgstr ""
715 "Desligar Após  Transferência\n"
716 "(Apenas Garmin/NAViLink)"
717
718 #: ../src/datasource_gps.c:583
719 msgid "Tracks:"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/datasource_gps.c:590
723 msgid "Routes:"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/datasource_gps.c:597
727 msgid "Waypoints:"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
731 msgid "GPS device: N/A"
732 msgstr "Dispositivo GPS: N/D"
733
734 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
735 msgid "OSM traces"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/datasource_osm.c:82
739 msgid "Page number:"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
743 msgid "OSM My Traces"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
747 msgid "Username:"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
751 msgid "The email or username used to login to OSM"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
755 msgid "Password:"
756 msgstr "Senha:"
757
758 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
759 msgid "The password used to login to OSM"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
763 msgid "Description"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
767 msgid "Privacy"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
771 msgid "Within Current View"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
775 msgid "GPS Traces"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
779 msgid "None found!"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
783 msgid "My OSM Traces"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
787 #, c-format
788 msgid "Unable to get trace: %s"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
792 msgid "Directions"
793 msgstr ""
794
795 #. Engine selector
796 #: ../src/datasource_routing.c:83
797 msgid "Engine:"
798 msgstr ""
799
800 #. From and To entries
801 #: ../src/datasource_routing.c:88
802 msgid "From:"
803 msgstr "De:"
804
805 #: ../src/datasource_routing.c:90
806 msgid "To:"
807 msgstr "Para:"
808
809 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
810 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
814 msgid "Wikipedia Waypoints"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
818 msgid "Invalid DEM"
819 msgstr "DEM Inválido"
820
821 #: ../src/dem.c:121
822 msgid "Invalid DEM header"
823 msgstr "Cabeçalho DEM inválido"
824
825 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
826 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
827 msgstr "Registro Classe B Incorreta: 1 esperado"
828
829 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
830 #, c-format
831 msgid "Couldn't map file %s: %s"
832 msgstr "Não foi possível mapear o arquivo %s: %s"
833
834 #: ../src/download.c:130
835 msgid "Tile age (days):"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/download.c:321
839 #, c-format
840 msgid "Download error: %s"
841 msgstr "Erro no Download: %s"
842
843 #: ../src/download.c:404
844 msgid "couldn't open temp file"
845 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário"
846
847 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
848 #, c-format
849 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
850 msgstr "Modo de Empate '%s'' não é mais suportada"
851
852 #: ../src/geotag_exif.c:421
853 msgid "Not enough memory."
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/geotag_exif.c:439
857 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/geotag_exif.c:458
861 #, c-format
862 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/geotag_exif.c:462
866 msgid "Numeric value expected\n"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/geotag_exif.c:470
870 msgid "This shouldn't happen!"
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/geotag_exif.c:540
874 msgid "Not yet implemented!"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/geotag_exif.c:553
878 msgid "Warning; Too many components specified!"
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/osm-traces.c:76
882 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
883 msgstr "Identificável (w público / data e hora)"
884
885 #: ../src/osm-traces.c:77
886 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
887 msgstr "Rastreável (w/ data e hora privados)"
888
889 #: ../src/osm-traces.c:78
890 msgid "Public"
891 msgstr "Público"
892
893 #: ../src/osm-traces.c:79
894 msgid "Private"
895 msgstr "Privado"
896
897 #: ../src/osm-traces.c:97
898 msgid "OSM username:"
899 msgstr "Nome de usuário OSM:"
900
901 #: ../src/osm-traces.c:98
902 msgid "OSM password:"
903 msgstr "Senha do OSM:"
904
905 #. Preferences
906 #: ../src/osm-traces.c:155
907 msgid "OpenStreetMap Traces"
908 msgstr ""
909
910 #: ../src/osm-traces.c:238
911 #, c-format
912 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
913 msgstr "falha no envio de dados: Resposta HTTP é %ld"
914
915 #: ../src/osm-traces.c:243
916 #, c-format
917 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
918 msgstr "curl_easy_getinfo falhou: %d"
919
920 #: ../src/osm-traces.c:248
921 #, c-format
922 msgid "curl request failed: %s"
923 msgstr "pedido curl falhou: %s"
924
925 #: ../src/osm-traces.c:279
926 #, c-format
927 msgid "failed to open temporary file: %s"
928 msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s"
929
930 #. Success
931 #: ../src/osm-traces.c:340
932 msgid "Uploaded to OSM"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/osm-traces.c:344
936 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/osm-traces.c:347
940 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/osm-traces.c:347
944 msgid "HTTP response code"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/osm-traces.c:355
948 #, c-format
949 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
950 msgstr "Falha ao desvincular o arquivo temporário: %s"
951
952 #: ../src/osm-traces.c:394
953 msgid "OSM upload"
954 msgstr "OSM upload"
955
956 #: ../src/osm-traces.c:413
957 msgid "Email:"
958 msgstr "Email:"
959
960 #: ../src/osm-traces.c:418
961 msgid ""
962 "The email used as login\n"
963 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
964 msgstr ""
965 "O e-mail utilizado como login\n"
966 "<small>Digite o e-mail que você usa para fazer login em "
967 "www.openstreetmap.org.</small>"
968
969 #: ../src/osm-traces.c:426
970 msgid ""
971 "The password used to login\n"
972 "<small>Enter the password you use to login into "
973 "www.openstreetmap.org.</small>"
974 msgstr ""
975 "A senha usada para entrar\n"
976 "<small>Digite a senha que você usa para entrar em www.openstreetmap.org.</ "
977 "small>"
978
979 #: ../src/osm-traces.c:431
980 msgid "File's name:"
981 msgstr "Nome do arquivo:"
982
983 #: ../src/osm-traces.c:441
984 msgid ""
985 "The name of the file on OSM\n"
986 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
987 "name of the local file.</small>"
988 msgstr ""
989 "O nome do arquivo no OSM\n"
990 "<small>Este é o nome do arquivo criado no servidor. Este não é o nome do "
991 "arquivo local.</ small>"
992
993 #: ../src/osm-traces.c:450
994 msgid "The description of the trace"
995 msgstr "A descrição do rastreamento"
996
997 #: ../src/osm-traces.c:453
998 msgid "Anonymize Times:"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/osm-traces.c:458
1002 msgid ""
1003 "Anonymize times of the trace.\n"
1004 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1005 "real time values</small>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/osm-traces.c:462
1009 msgid "Tags:"
1010 msgstr "Etiquetas:"
1011
1012 #: ../src/osm-traces.c:467
1013 msgid "The tags associated to the trace"
1014 msgstr "As marcas associadas ao rastreamento"
1015
1016 #: ../src/osm-traces.c:529
1017 #, c-format
1018 msgid "Uploading %s to OSM"
1019 msgstr "Uploading %s para OSM"
1020
1021 #: ../src/mapcache.c:61
1022 msgid "Map cache memory size (MB):"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1026 msgid "None"
1027 msgstr "Nenhum"
1028
1029 #: ../src/print.c:52
1030 msgid "Horizontally"
1031 msgstr "Horizontalmente"
1032
1033 #: ../src/print.c:53
1034 msgid "Vertically"
1035 msgstr "Verticalmente"
1036
1037 #: ../src/print.c:54
1038 msgid "Both"
1039 msgstr "Ambos"
1040
1041 #: ../src/print.c:118
1042 msgid "Image Settings"
1043 msgstr "Configurações de Imagem"
1044
1045 #: ../src/print.c:548
1046 msgid "done"
1047 msgstr "concluído"
1048
1049 #. Page Size
1050 #: ../src/print.c:577
1051 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1052 msgstr "_Ajustar Tamanho e a Orientação da Página"
1053
1054 #: ../src/print.c:593
1055 msgid "C_enter:"
1056 msgstr "C_entro:"
1057
1058 #. ignore page margins
1059 #: ../src/print.c:611
1060 msgid "Ignore Page _Margins"
1061 msgstr "Ignorar _Margens da Página"
1062
1063 #: ../src/print.c:630
1064 msgid "Image S_ize:"
1065 msgstr "Tamanho da Imagem"
1066
1067 #: ../src/util.c:65
1068 #, c-format
1069 msgid "Could not launch web browser. %s"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/util.c:76
1073 #, c-format
1074 msgid "Could not create new email. %s"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/util.c:177
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1081 "\n"
1082 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/util.c:304
1086 msgid ""
1087 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1088 "\n"
1089 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1090 "\n"
1091 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1095 msgid "Color:"
1096 msgstr "Cor:"
1097
1098 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1099 msgid "Minutes Width:"
1100 msgstr "Largura da Ata:"
1101
1102 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1103 msgid "Line Thickness:"
1104 msgstr "Espessura da linha:"
1105
1106 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1107 msgid "Coordinate"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1111 msgid "Max number of points:"
1112 msgstr "Número máximo de pontos"
1113
1114 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1115 msgid "Simplify All Tracks..."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1119 msgid "Simplified Tracks"
1120 msgstr "Simplificar Lançamentos"
1121
1122 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1123 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1124 msgstr "Remover Waypoints duplicados"
1125
1126 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1127 msgid "Waypoints Inside This"
1128 msgstr "Waypoints Dentro Este"
1129
1130 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1131 msgid "Polygonized Layer"
1132 msgstr "Camada Poligonizada"
1133
1134 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1135 msgid "Waypoints Outside This"
1136 msgstr "Os Waypoints fora deste"
1137
1138 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1139 msgid "Polygonzied Layer"
1140 msgstr "Camada Poligonizada"
1141
1142 #: ../src/main.c:92
1143 #, c-format
1144 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/main.c:105
1148 msgid "Enable debug output"
1149 msgstr "Habilitar a saída de depuração"
1150
1151 #: ../src/main.c:106
1152 msgid "Enable verbose output"
1153 msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas"
1154
1155 #: ../src/main.c:107
1156 msgid "Show version"
1157 msgstr "Mostrar versão"
1158
1159 #: ../src/osm.c:99
1160 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/osm.c:113
1164 msgid "OSM (view)"
1165 msgstr "OSM (vista)"
1166
1167 #: ../src/osm.c:117
1168 msgid "OSM (edit)"
1169 msgstr "OSM (editar)"
1170
1171 #: ../src/osm.c:121
1172 msgid "OSM (render)"
1173 msgstr "OSM (processar)"
1174
1175 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1176 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1177 #: ../src/osm.c:128
1178 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/osm.c:134
1182 msgid "OpenStreetMap Notes"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/osm.c:138
1186 msgid "OpenStreetBugs"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1190 #: ../src/osm.c:164
1191 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/preferences.c:191
1195 msgid "Preferences"
1196 msgstr "Preferências"
1197
1198 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1199 #, c-format
1200 msgid "Could not open file: %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1204 msgid "Layer Defaults"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/uibuilder.c:185
1208 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1209 msgstr ""
1210 "Tome cuidado para que essa senha seja armazenada em meio a um simples "
1211 "arquivo."
1212
1213 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1214 msgid "Aggregate"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1218 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Track and Route List"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1225 msgid "_Visibility"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1229 msgid "_Show All"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1233 msgid "_Hide All"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1238 msgid "_Toggle"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1242 msgid "_Sort"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1246 msgid "Name _Ascending"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1250 msgid "Name _Descending"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1255 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1256 msgid "_Statistics"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1260 msgid "Track _List..."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1264 msgid "Absolute height"
1265 msgstr "Altura absoluta"
1266
1267 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1268 msgid "Height gradient"
1269 msgstr "Gradiente de Altura"
1270
1271 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1272 msgid "DEM Files:"
1273 msgstr "Arquivos DEM:"
1274
1275 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1276 msgid "Download Source:"
1277 msgstr "Fonte do download:"
1278
1279 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1280 msgid "Min Elev Color:"
1281 msgstr "Min Elev Color:"
1282
1283 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1284 msgid "Type:"
1285 msgstr "Tipo:"
1286
1287 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1288 msgid "Min Elev:"
1289 msgstr "Min Elev:"
1290
1291 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1292 msgid "Max Elev:"
1293 msgstr "Max Elev:"
1294
1295 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1296 msgid "_DEM Download"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1300 msgid "DEM Download"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1304 msgid "DEM"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1308 #, c-format
1309 msgid "Number of files: %d"
1310 msgstr "Número de arquivos: %d"
1311
1312 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1313 msgid "DEM Loading"
1314 msgstr "DEM Carregando"
1315
1316 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1317 #, c-format
1318 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1319 msgstr "Não há dados SRTM disponíveis para %f, %f"
1320
1321 #. Probably not over any land...
1322 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1323 msgid "No DEM File Available"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "\n"
1330 "Source: %s\n"
1331 "\n"
1332 "DEM File: %s\n"
1333 "DEM File Timestamp: %s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "Source: %s\n"
1340 "\n"
1341 "No DEM File!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1345 #, c-format
1346 msgid "Downloading DEM %s"
1347 msgstr "Baixando DEM %s"
1348
1349 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1350 msgid "_Show DEM File Information"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/vikfileentry.c:68
1354 msgid "Browse..."
1355 msgstr "Navegar..."
1356
1357 #: ../src/vikfileentry.c:96
1358 msgid "Choose file"
1359 msgstr "Escolha o arquivo"
1360
1361 #: ../src/vikfilelist.c:48
1362 msgid "Choose file(s)"
1363 msgstr "Escolher arquivo (s)"
1364
1365 #: ../src/vikfilelist.c:172
1366 msgid "Add..."
1367 msgstr "Adicionar..."
1368
1369 #: ../src/vikfilelist.c:173
1370 msgid "Delete"
1371 msgstr "Excluir"
1372
1373 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1374 msgid "_Georef Move Map"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1378 msgid "Georef Move Map"
1379 msgstr "GEOREF Mover Mapa"
1380
1381 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1382 msgid "Georef Z_oom Tool"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1386 msgid "Georef Zoom Tool"
1387 msgstr "GEOREF Ferramenta de Zoom"
1388
1389 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1390 msgid "GeoRef Map"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1394 #, c-format
1395 msgid "Couldn't open image file: %s"
1396 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de imagem: %s"
1397
1398 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1399 msgid ""
1400 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1401 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1405 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1406 msgstr "Fim de arquivo inesperado ao ler o arquivo Mundial."
1407
1408 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1409 msgid "Choose World file"
1410 msgstr "Escolher arquivo Mundial"
1411
1412 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1413 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1414 msgstr "O arquivo Mundial solicitado não pôde ser aberto para leitura."
1415
1416 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1417 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1418 msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita."
1419
1420 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1421 msgid "Layer Properties"
1422 msgstr "Propriedades da Camada"
1423
1424 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1425 msgid "World File Parameters:"
1426 msgstr "Parâmetros do Arquivo Mundial:"
1427
1428 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1429 msgid "Load From File..."
1430 msgstr "Carregar Do Arquivo..."
1431
1432 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1433 msgid "Corner pixel easting:"
1434 msgstr "Pixel De canto Para o Oeste:"
1435
1436 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1437 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1441 msgid "Corner pixel northing:"
1442 msgstr "Pixel De canto Para o Norte:"
1443
1444 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1445 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1449 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1450 msgstr "X (easting) escala (mpp): "
1451
1452 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1453 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1454 msgstr "Y (northing) escala (mpp): "
1455
1456 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1457 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1458 msgstr "a escala do mapa na direção X (metros por Pixel)"
1459
1460 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1461 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1462 msgstr "a escala do mapa na direção Y (metros por pixel)"
1463
1464 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1465 msgid "Map Image:"
1466 msgstr "Mapa de Imagem:"
1467
1468 #. Now with icons
1469 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1470 msgid "_Zoom to Fit Map"
1471 msgstr "_Zoom para se adaptar ao Mapa"
1472
1473 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1474 msgid "_Goto Map Center"
1475 msgstr "Centro Mapa _Goto"
1476
1477 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1478 msgid "_Export to World File"
1479 msgstr "_Exportar para Arquivo Mundial"
1480
1481 #: ../src/vikgoto.c:81
1482 msgid "No goto tool available."
1483 msgstr "Nenhuma ferramenta goto disponível."
1484
1485 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1486 msgid "goto"
1487 msgstr "goto"
1488
1489 #: ../src/vikgoto.c:96
1490 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1491 msgstr "Eu não sei esse lugar. Quer mais goto?"
1492
1493 #: ../src/vikgoto.c:150
1494 msgid "goto provider:"
1495 msgstr "provedor goto:"
1496
1497 #: ../src/vikgoto.c:165
1498 msgid "Enter address or place name:"
1499 msgstr "Informe o endereço ou o nome do local:"
1500
1501 #: ../src/vikgoto.c:363
1502 msgid "Locality"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1506 msgid "Data Mode"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1510 msgid "Realtime Tracking Mode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1514 msgid "Keep vehicle at center"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1518 msgid "Keep vehicle on screen"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1522 msgid "Disable"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1526 msgid "Download Tracks:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1530 msgid "Upload Tracks:"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1534 msgid "Download Routes:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1538 msgid "Upload Routes:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1542 msgid "Download Waypoints:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1546 msgid "Upload Waypoints:"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1550 msgid "Recording tracks"
1551 msgstr "Gravação de faixas"
1552
1553 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1554 msgid "Jump to current position on start"
1555 msgstr "Ir para a posição atual no início"
1556
1557 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1558 msgid "Moving Map Method:"
1559 msgstr "Método Moving Map:"
1560
1561 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1562 msgid "Update Statusbar:"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1566 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1570 msgid "Gpsd Host:"
1571 msgstr "Anfitrião DSGP:"
1572
1573 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1574 msgid "Gpsd Port:"
1575 msgstr "Porto DSGP:"
1576
1577 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1578 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1579 msgstr "Gpsd Repetir Intervalo (segundos):"
1580
1581 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1582 msgid "GPS"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1586 msgid "GPS Download"
1587 msgstr "GPS Download"
1588
1589 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1590 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1591 msgid "GPS Upload"
1592 msgstr "GPS Upload"
1593
1594 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1595 msgid "GPS Realtime Tracking"
1596 msgstr "GPS rastreamento em tempo real"
1597
1598 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1599 msgid "Unknown GPS Protocol"
1600 msgstr "Protocolo GPS Desconhecido"
1601
1602 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1603 msgid "Unknown serial port device"
1604 msgstr "Dispositivo de porta serial desconhecido."
1605
1606 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1607 #, c-format
1608 msgid "%s: unknown parameter"
1609 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
1610
1611 #. Now with icons
1612 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1613 msgid "_Upload to GPS"
1614 msgstr "_Upload para GPS"
1615
1616 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1617 msgid "Download from _GPS"
1618 msgstr "Download para _GPS"
1619
1620 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1621 msgid "Empty _Realtime"
1622 msgstr "Realtime_ Vazio"
1623
1624 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1625 msgid "E_mpty Upload"
1626 msgstr "V_azio Upload"
1627
1628 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1629 msgid "_Empty Download"
1630 msgstr "_Download Vazio"
1631
1632 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1633 msgid "Empty _All"
1634 msgstr "Tudo_Vazio"
1635
1636 #. 
1637 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1638 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1639 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1640 #. 
1641 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1642 #, c-format
1643 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1644 msgstr "Número inesperado de manipuladores desconectados: %d"
1645
1646 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1647 #, c-format
1648 msgid "Uploading %d waypoint..."
1649 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1650 msgstr[0] "Uploading %d waypoint..."
1651 msgstr[1] "Uploading %d waypoints..."
1652
1653 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1654 #, c-format
1655 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1656 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1657 msgstr[0] "Uploading %d trackpoint..."
1658 msgstr[1] "Uploading %d trackpoints..."
1659
1660 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1661 #, c-format
1662 msgid "Uploading %d routepoint..."
1663 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1664 msgstr[0] ""
1665 msgstr[1] ""
1666
1667 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1668 #, c-format
1669 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1670 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1671 msgstr[0] "Transe rido %d de %d waypoint..."
1672 msgstr[1] "Tranferidos %d de %d waypoints..."
1673
1674 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1675 #, c-format
1676 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1677 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1678 msgstr[0] "Transferido %d de %d trackpoint..."
1679 msgstr[1] "Trans feridos %d de %d trackpoints..."
1680
1681 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1682 #, c-format
1683 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1684 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1685 msgstr[0] ""
1686 msgstr[1] ""
1687
1688 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1689 #, c-format
1690 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1691 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1692 msgstr[0] "Uploaded %d de %d waypoint..."
1693 msgstr[1] "Uploaded %d de %d waypoints..."
1694
1695 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1696 #, c-format
1697 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1698 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1699 msgstr[0] "Uploaded %d de %d trackpoint..."
1700 msgstr[1] "Uploaded %d de %d trackpoints..."
1701
1702 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1703 #, c-format
1704 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1705 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1706 msgstr[0] ""
1707 msgstr[1] ""
1708
1709 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1710 #, c-format
1711 msgid "Downloaded %d waypoint"
1712 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1713 msgstr[0] "Transferido %d waypoint"
1714 msgstr[1] "Transferidos %d waypoints"
1715
1716 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1717 #, c-format
1718 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1719 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1720 msgstr[0] "Transferido %d trackpoint"
1721 msgstr[1] "Transferidos %d trackpoints"
1722
1723 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1724 #, c-format
1725 msgid "Downloaded %d routepoint"
1726 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1727 msgstr[0] ""
1728 msgstr[1] ""
1729
1730 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1731 #, c-format
1732 msgid "Uploaded %d waypoint"
1733 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1734 msgstr[0] "Uploaded %d waypoint"
1735 msgstr[1] "Uploaded %d waypoints"
1736
1737 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1738 #, c-format
1739 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1740 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1741 msgstr[0] "Uploaded %d trackpoint"
1742 msgstr[1] "Uploaded %d trackpoints"
1743
1744 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1745 #, c-format
1746 msgid "Uploaded %d routepoint"
1747 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1748 msgstr[0] ""
1749 msgstr[1] ""
1750
1751 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1752 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1753 msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o gpsbabel."
1754
1755 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1756 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1760 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1761 msgstr "Estado: detectando gpsbabel"
1762
1763 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1764 msgid "No GPS items selected for transfer."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1768 msgid "Could not turn off device."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1772 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1776 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1780 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1784 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1788 msgid "C_ut"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1792 msgid "_Copy"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1796 msgid "_Paste"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1800 msgid "_Delete"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1804 msgid "New Layer"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1808 msgid "Top Layer"
1809 msgstr "Camada Top"
1810
1811 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1812 msgid "Add new layer"
1813 msgstr "Adicionar nova camada"
1814
1815 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1816 msgid "Remove selected layer"
1817 msgstr "Remover camada selecionada"
1818
1819 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1820 msgid "Move selected layer up"
1821 msgstr "Mover camada selecionada para cima"
1822
1823 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1824 msgid "Move selected layer down"
1825 msgstr "Mover camada selecionada para baixo"
1826
1827 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1828 msgid "Cut selected layer"
1829 msgstr "Cortar camada selecionada"
1830
1831 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1832 msgid "Copy selected layer"
1833 msgstr "Copiar camada selecionada"
1834
1835 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1836 msgid ""
1837 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1841 msgid "New name can not be blank."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1845 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1846 msgstr "Camadas De agregação possuem propriedades configuráveis​​."
1847
1848 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1849 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1850 msgstr "Você não pode cortar a camada superior."
1851
1852 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1853 #, c-format
1854 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1858 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1859 msgstr "Você não pode excluir a camada superior."
1860
1861 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1862 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1863 msgstr "Tem certeza que deseja apagar todas as camadas?"
1864
1865 #. ******* MAPZOOMS ********
1866 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1867 msgid "Use Viking Zoom Level"
1868 msgstr "Usar Nível de Zoom de Viking"
1869
1870 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1871 msgid "Map Type:"
1872 msgstr "Tipo do Mapa:"
1873
1874 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1875 msgid "Maps Directory:"
1876 msgstr "Lista de Mapas:"
1877
1878 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1879 msgid "Alpha:"
1880 msgstr "Alfa:"
1881
1882 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1883 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1887 msgid "Autodownload maps:"
1888 msgstr "Baixar Mapas Automaticamente :"
1889
1890 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1891 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1895 msgid ""
1896 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1897 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1898 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1902 msgid "Zoom Level:"
1903 msgstr "Nível de Zoom:"
1904
1905 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1906 msgid ""
1907 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1908 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1909 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1910 "actual zoom level."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1914 msgid "_Maps Download"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1918 msgid "Maps Download"
1919 msgstr "Baixar Mapas"
1920
1921 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1922 msgid "Map"
1923 msgstr "Mapa"
1924
1925 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1926 msgid "Default map layer directory:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1930 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1934 msgid "Unknown map type"
1935 msgstr "Tipo de mapa desconhecido"
1936
1937 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1938 msgid "Unknown Map Zoom"
1939 msgstr "Mapa Zoom Desconhecido"
1940
1941 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1945 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1946 msgstr ""
1947 "Novo mapa não pode ser exibido no DrawMode atual.\n"
1948 "Selecione \"%s\" no menu Exibir para visualizá-lo."
1949
1950 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1954 "factor"
1955 msgstr ""
1956 "Recusando a tirar as telhas ou a existência de telhas além zoom factor %d"
1957
1958 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1959 #, c-format
1960 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1961 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1962 msgstr[0] "Baixar novamente até %d%s mapa..."
1963 msgstr[1] "Baixar novamente até %d%s mapas..."
1964
1965 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1966 #, c-format
1967 msgid "Redownloading %d %s map..."
1968 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1969 msgstr[0] "Baixar novamente %d%s mapa..."
1970 msgstr[1] "Baixar novamente %d%s mapas..."
1971
1972 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1973 #, c-format
1974 msgid "Downloading %d %s map..."
1975 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1976 msgstr[0] "Baixando %d%s mapa..."
1977 msgstr[1] "Baixando %d%s mapas..."
1978
1979 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "\n"
1983 "Source: %s\n"
1984 "\n"
1985 "Tile File: %s\n"
1986 "Tile File Timestamp: %s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "Source: %s\n"
1993 "\n"
1994 "No Tile File!"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
1998 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1999 msgstr "Fazer novo download de Mapa _Bad(s)"
2000
2001 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2002 msgid "Redownload _New Map(s)"
2003 msgstr "Fazer novo download de Novo (s) _Mapa(s)"
2004
2005 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2006 msgid "Redownload _All Map(s)"
2007 msgstr "Fazer novo download de _Todos os _Mapa(s)"
2008
2009 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2010 msgid "_Show Tile Information"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "Wrong drawmode for this map.\n"
2017 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2018 msgstr ""
2019 "DrawMode errado para este mapa.\n"
2020 "Selecione \"%s\", no menu Exibir e tente novamente."
2021
2022 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2023 msgid "Wrong zoom level for this map."
2024 msgstr "Nível de zoom errado para este mapa."
2025
2026 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2027 msgid "Zoom Start:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2031 msgid "Zoom End:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2035 msgid "Download Maps Method:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2039 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2040 msgid "Missing"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2044 msgid "Bad"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2048 msgid "New"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2052 msgid "Reload All"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2056 msgid "Download for Zoom Levels"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2066 #, c-format
2067 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. Now with icons
2071 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2072 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2073 msgstr "Baixar _Mapas Que Faltam na Tela"
2074
2075 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2076 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2077 msgstr "Baixar Novo(s) _Mapas na Tela"
2078
2079 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2080 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2081 msgstr "Atualizar _Todos os Mapas na Tela"
2082
2083 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2084 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/vikrouting.c:54
2088 msgid "Default engine:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/viktreeview.c:316
2092 msgid "Layer Name"
2093 msgstr "Nome da Camada"
2094
2095 #: ../src/viktreeview.c:851
2096 #, c-format
2097 msgid "delete data from %s\n"
2098 msgstr "excluir dados de %s\n"
2099
2100 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2101 msgid "Create _Waypoint"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2105 msgid "Create Waypoint"
2106 msgstr "Criar Waypoint"
2107
2108 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2109 msgid "Create _Track"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2113 msgid "Create Track"
2114 msgstr "Criar Track"
2115
2116 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2117 msgid "Create _Route"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2121 msgid "Create Route"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2125 msgid "_Edit Waypoint"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2129 msgid "Edit Waypoint"
2130 msgstr "Editar Waypoint"
2131
2132 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2133 msgid "Edit Trac_kpoint"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2137 msgid "Edit Trackpoint"
2138 msgstr "Editar Trackpoint"
2139
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2141 msgid "Show P_icture"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2145 msgid "Show Picture"
2146 msgstr "Mostrar Imagem"
2147
2148 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2149 msgid "Route _Finder"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2153 msgid "Route Finder"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. ***** PARAMETERS *****
2157 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2158 msgid "Waypoints"
2159 msgstr "Waypoints"
2160
2161 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2162 msgid "Tracks"
2163 msgstr "Faixas"
2164
2165 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2166 msgid "Waypoint Images"
2167 msgstr "Imagens Waypoint"
2168
2169 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2170 msgid "Tracks Advanced"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2174 msgid "Draw by Track"
2175 msgstr "Empate por Faixa"
2176
2177 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2178 msgid "Draw by Speed"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2182 msgid "All Tracks Same Color"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2186 msgid "Filled Square"
2187 msgstr "Quadrado Preenchido"
2188
2189 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2190 msgid "Square"
2191 msgstr "Quadrado"
2192
2193 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2194 msgid "Circle"
2195 msgstr "Círculo"
2196
2197 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2198 msgid "X"
2199 msgstr "X"
2200
2201 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2202 msgid "Extra Extra Small"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2206 msgid "Extra Small"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2210 msgid "Small"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2214 msgid "Medium"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2218 msgid "Large"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2222 msgid "Extra Large"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2226 msgid "Extra Extra Large"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2230 msgid "Name Ascending"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2234 msgid "Name Descending"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2238 msgid "Draw Labels"
2239 msgstr "Desenhar Marcadores"
2240
2241 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2242 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2246 msgid "Track Labels Font Size:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2250 msgid "Track Drawing Mode:"
2251 msgstr "Modo Faixa de Desenho:"
2252
2253 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2254 msgid "All Tracks Color:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2258 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2262 msgid "Draw Track Lines"
2263 msgstr "Desenhar Trajetórias de Busca"
2264
2265 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2266 msgid "Track Thickness:"
2267 msgstr "Espessura da Faixa:"
2268
2269 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2270 msgid "Draw Track Direction"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2274 msgid "Direction Size:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2278 msgid "Draw Trackpoints"
2279 msgstr "Desenhar Trilhas"
2280
2281 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2282 msgid "Trackpoint Size:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2286 msgid "Draw Elevation"
2287 msgstr "Desenhar Elevação"
2288
2289 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2290 msgid "Draw Elevation Height %:"
2291 msgstr "Desenhar Altura de Elevação"
2292
2293 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2294 msgid "Draw Stops"
2295 msgstr "Desenhar Paradas"
2296
2297 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2298 msgid ""
2299 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2300 "the minimum stop length apart in time"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2304 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2305 msgstr "Parar Duração de Minutos (segundos):"
2306
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2308 msgid "Track BG Thickness:"
2309 msgstr "Faixa Espessura BG:"
2310
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2312 msgid "Track Background Color"
2313 msgstr "Cor de Fundo da Faixa"
2314
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2316 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2320 msgid ""
2321 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2325 msgid "Track Sort Order:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2329 msgid "Waypoint Font Size:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2333 msgid "Waypoint Color:"
2334 msgstr "Cor do Waypoint:"
2335
2336 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2337 msgid "Waypoint Text:"
2338 msgstr "Texto dos Waypoints:"
2339
2340 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2341 msgid "Background:"
2342 msgstr "Segundo plano:"
2343
2344 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2345 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2346 msgstr "Falsos translucidez da cor de BG:"
2347
2348 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2349 msgid "Waypoint marker:"
2350 msgstr "Marcador do Waypoint:"
2351
2352 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2353 msgid "Waypoint size:"
2354 msgstr "Tamanho do Waypoint:"
2355
2356 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2357 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2358 msgstr "Desenhar Símbolos do Waypoint:"
2359
2360 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2361 msgid "Waypoint Sort Order:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2365 msgid "Draw Waypoint Images"
2366 msgstr "Desenhar Imagens do Waypoint:"
2367
2368 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2369 msgid "Image Size (pixels):"
2370 msgstr "Tamanho da Imagem (pixels):"
2371
2372 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2373 msgid "Image Alpha:"
2374 msgstr "Imagem Alpha:"
2375
2376 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2377 msgid "Image Memory Cache Size:"
2378 msgstr "Imagem de Tamanho do Cache de Memória:"
2379
2380 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2381 msgid "TrackWaypoint"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2385 msgid "miles"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2389 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2390 msgid "km"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2394 msgid "start/end"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2398 msgid "start"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2402 msgid "end"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2406 msgid "Routes"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2410 #, c-format
2411 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2412 msgstr " em %d:%02d hrs:mins"
2413
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "\n"
2418 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2419 msgstr ""
2420 "\n"
2421 "%sComprimento Total %.1f %s%s"
2422
2423 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2424 #, c-format
2425 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2429 #, c-format
2430 msgid "Tracks: %d"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2434 #, c-format
2435 msgid "Routes: %d"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2439 #, c-format
2440 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2441 msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
2442
2443 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2444 #, c-format
2445 msgid "%s%.1f km %s"
2446 msgstr "%s%.1f km %s"
2447
2448 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2449 #, c-format
2450 msgid "%s%.1f miles %s"
2451 msgstr "%s%.1f milhas %s"
2452
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2454 #, c-format
2455 msgid "Waypoints: %d"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2459 #, c-format
2460 msgid "Wpt: Alt %dft"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2465 #, c-format
2466 msgid "Wpt: Alt %dm"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. Add comment if available
2470 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2471 #, c-format
2472 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2476 #, c-format
2477 msgid "%s | %s %s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2481 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2482 msgstr "Essa camada não tem waypoints ou trackpoints."
2483
2484 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2485 #, c-format
2486 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2487 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, deseja substituí-lo?"
2488
2489 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2490 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2491 msgstr "O nome do arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita."
2492
2493 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2494 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2495 msgid "Export Layer"
2496 msgstr "Exportar Camada"
2497
2498 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2499 msgid "Could not create temporary file for export."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2503 #, c-format
2504 msgid "Could not launch %s."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2508 msgid "Export Track as GPX"
2509 msgstr "Exportar Faixa como GPX"
2510
2511 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2512 msgid "Find"
2513 msgstr "Buscar"
2514
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2516 msgid "Waypoint Name:"
2517 msgstr "Nome de Waypoint:"
2518
2519 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2520 msgid "Waypoint not found in this layer."
2521 msgstr "Waypoint não encontrado nesta camada."
2522
2523 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2524 msgid "Can not upload invisible track."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2528 msgid "Track"
2529 msgstr "Faixa"
2530
2531 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2532 msgid "Route"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2536 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2537 msgid "_Finish Route"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2542 msgid "_Finish Track"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. Now with icons
2546 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2547 msgid "_View Layer"
2548 msgstr "_Ver Camada"
2549
2550 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2551 msgid "V_iew"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2555 msgid "View All _Tracks"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2559 msgid "View All _Routes"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2563 msgid "View All _Waypoints"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2567 msgid "_Goto Center of Layer"
2568 msgstr "Centro de Camada Goto"
2569
2570 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2571 msgid "Goto _Waypoint..."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2575 msgid "_Export Layer"
2576 msgstr "_Exportar Camada"
2577
2578 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2579 msgid "Export as GPS_Point..."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2583 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2587 msgid "Export as _GPX..."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2591 msgid "Export as _KML..."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2595 msgid "Open with External Program_1: "
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2599 msgid "Open with External Program_2: "
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2603 msgid "_New"
2604 msgstr "_Novo"
2605
2606 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2607 msgid "New _Waypoint..."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2611 msgid "New _Track"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2615 msgid "New _Route"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2619 msgid "Geotag _Images..."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2623 msgid "_Acquire"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2627 msgid "From _GPS..."
2628 msgstr "De_GPS..."
2629
2630 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2631 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2632 msgid "From _Directions..."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2636 msgid "From _OSM Traces..."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2640 msgid "From _My OSM Traces..."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2644 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2648 msgid "Within _Layer Bounds"
2649 msgstr "Dentro dos Limites da _Camada"
2650
2651 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2652 msgid "Within _Current View"
2653 msgstr "Dentro do_Modo de Exibição Atual"
2654
2655 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2656 msgid "From Geo_caching..."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2660 msgid "From Geotagged _Images..."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2664 msgid "From _File..."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2668 msgid "_Upload"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2672 msgid "Upload to _GPS..."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2676 msgid "Upload to _OSM..."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2680 msgid "De_lete"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2684 msgid "Delete All _Tracks"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2688 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2692 msgid "Delete _All Routes"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2696 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2700 msgid "Delete All _Waypoints"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2704 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2708 #, c-format
2709 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2713 #, c-format
2714 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2718 #, c-format
2719 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2723 #, c-format
2724 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2728 #, c-format
2729 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2733 #, c-format
2734 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2738 msgid ""
2739 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2740 "timestamps, etc...\n"
2741 "Do you want to continue?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2745 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2749 #, c-format
2750 msgid "%ld point adjusted"
2751 msgid_plural "%ld points adjusted"
2752 msgstr[0] ""
2753 msgstr[1] ""
2754
2755 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2756 #, c-format
2757 msgid "%ld waypoint changed"
2758 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2759 msgstr[0] ""
2760 msgstr[1] ""
2761
2762 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2766 "results. Do you want to Continue?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. Select engine from dialog
2770 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2771 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2775 msgid "Select routing engine"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2779 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2783 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2787 msgid "Merge with..."
2788 msgstr "Mesclar com..."
2789
2790 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2791 msgid "Select route to merge with"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2795 msgid "Select track to merge with"
2796 msgstr "Selecionar a faixa de fusão com a"
2797
2798 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2799 msgid "Append Route"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2803 msgid "Append Track"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2807 msgid "Select the route to append after the current route"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2811 msgid "Select the track to append after the current track"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2815 msgid "Select the track to append after the current route"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2819 msgid "Select the route to append after the current track"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2823 #, c-format
2824 msgid "%d segment merged"
2825 msgid_plural "%d segments merged"
2826 msgstr[0] ""
2827 msgstr[1] ""
2828
2829 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2830 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2831 msgstr "Falhou. Esta faixa não tem hora"
2832
2833 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2834 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2835 msgstr "Falhou. Nenhuma uma outra faixa nesta camada tem hora"
2836
2837 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2838 msgid "Merge Threshold..."
2839 msgstr "Limite de Mesclagem ..."
2840
2841 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2842 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2843 msgstr "Mesclar quando o tempo entre as faixas for inferior a:"
2844
2845 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2846 msgid "Split Threshold..."
2847 msgstr "Dividir Limite ..."
2848
2849 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2850 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2851 msgstr "Dividir, quando o tempo entre os trackpoints exceder:"
2852
2853 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2857 "\n"
2858 "Goto this trackpoint?"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2862 msgid "Split Every Nth Point"
2863 msgstr "Cada ponto de divisão Nth"
2864
2865 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2866 msgid "Split on every Nth point:"
2867 msgstr "Dividir em todos os pontos Nth:"
2868
2869 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2870 msgid "Can not split track as it has no segments"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2874 #, c-format
2875 msgid "Deleted %ld point"
2876 msgid_plural "Deleted %ld points"
2877 msgstr[0] ""
2878 msgstr[1] ""
2879
2880 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2881 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2885 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2886 msgid ""
2887 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2888 "unique names. Force unique names now?"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2892 msgid "No tracks found"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2896 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2897 msgid "Delete Selection"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2901 msgid "Select tracks to delete"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2905 msgid "No routes found"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2909 msgid "Select routes to delete"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2913 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2917 msgid "No waypoints found"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2921 msgid "Select waypoints to delete"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2928 "name?"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2944 msgid "_Goto"
2945 msgstr "_Goto"
2946
2947 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2948 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2949 msgstr "_Visite Geocache Webpage"
2950
2951 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2952 msgid "_Show Picture..."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2956 msgid "Update Geotag on _Image"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2960 msgid "_Update"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2964 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2968 msgid "Visit _Webpage"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
2972 msgid "_New Waypoint..."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
2976 msgid "_View All Waypoints"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
2980 msgid "Delete _All Waypoints"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
2984 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
2988 msgid "_Show All Waypoints"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
2992 msgid "_Hide All Waypoints"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
2996 msgid "_View All Tracks"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3000 msgid "_New Track"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3004 msgid "Delete _All Tracks"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3008 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3012 msgid "_Show All Tracks"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3016 msgid "_Hide All Tracks"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3020 msgid "_List Tracks..."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3024 msgid "_View All Routes"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3028 msgid "_New Route"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3032 msgid "_Show All Routes"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3036 msgid "_Hide All Routes"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3040 msgid "_List Routes..."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3044 msgid "_View Track"
3045 msgstr "_Visualização de faixa"
3046
3047 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3048 msgid "_View Route"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3052 msgid "_Startpoint"
3053 msgstr "_Ponto inicial"
3054
3055 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3056 msgid "\"_Center\""
3057 msgstr "\"_Centro\""
3058
3059 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3060 msgid "_Endpoint"
3061 msgstr "_Ponto final"
3062
3063 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3064 msgid "_Highest Altitude"
3065 msgstr "_Maior altitude"
3066
3067 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3068 msgid "_Lowest Altitude"
3069 msgstr "_Menor altitude"
3070
3071 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3072 msgid "_Maximum Speed"
3073 msgstr "_Velocidade máxima"
3074
3075 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3076 msgid "Co_mbine"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3080 msgid "_Merge By Time..."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3084 msgid "Merge _Segments"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3088 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3089 msgstr "Mesclar _Com Outras Faixas ..."
3090
3091 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3092 msgid "_Append Track..."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3096 msgid "_Append Route..."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3100 msgid "Append _Route..."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3104 msgid "Append _Track..."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3108 msgid "_Split"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3112 msgid "_Split By Time..."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3116 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3117 msgid "Split Se_gments"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3121 msgid "Split By _Number of Points..."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3125 msgid "Split at _Trackpoint"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3129 msgid "_Insert Points"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3133 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3137 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3141 msgid "Delete Poi_nts"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3145 msgid "Delete _Selected Point"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3149 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3153 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3157 msgid "_Transform"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3161 msgid "_Apply DEM Data"
3162 msgstr "Aplicar dados DEM"
3163
3164 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3165 msgid "_Overwrite"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3169 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3173 msgid "_Keep Existing"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3177 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3181 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3185 msgid "_Interpolated"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3189 msgid ""
3190 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3191 "elevations"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3195 msgid "_Flat"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3199 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3203 msgid "C_onvert to a Route"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3207 msgid "C_onvert to a Track"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3211 msgid "_Anonymize Times"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3215 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3219 msgid "_Reverse Track"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3223 msgid "_Reverse Route"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3227 msgid "Refine Route..."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3231 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3232 msgstr "Mapas Trajetórias Down_load ..."
3233
3234 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3235 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3239 msgid "_Export Track as GPX..."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3243 msgid "_Export Route as GPX..."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3247 msgid "E_xtend Track End"
3248 msgstr "Final E_xtendido de Faixa"
3249
3250 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3251 msgid "E_xtend Route End"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3255 msgid "Extend _Using Route Finder"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3259 msgid "_Upload to GPS..."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3263 msgid "_View Google Directions"
3264 msgstr "_Exibir direções Google"
3265
3266 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3267 msgid "Use with _Filter"
3268 msgstr "Utilizar com _Filtro"
3269
3270 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3271 msgid "_Edit Trackpoint"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3275 #, c-format
3276 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3280 #, c-format
3281 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3285 #, c-format
3286 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3290 #, c-format
3291 msgid "Could not launch %s to open file."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3295 #, c-format
3296 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3297 msgstr "Criação de Miniaturas de Imagem %d..."
3298
3299 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3300 msgid "No map layer in use. Create one first"
3301 msgstr "Mapa em uso sem camada. Criar uma primeiro"
3302
3303 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3304 #, c-format
3305 msgid "%s: Track List"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3309 #, c-format
3310 msgid "%s: Route List"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3314 #, c-format
3315 msgid "%.1f kph"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3319 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3320 #, c-format
3321 msgid "%.1f mph"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3325 #, c-format
3326 msgid "%.1f knots"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3330 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3331 #, c-format
3332 msgid "%.1f m/s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3336 #, c-format
3337 msgid "%.1f miles"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3341 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3342 #, c-format
3343 msgid "%.1f km"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3347 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3348 msgstr "Desmembramento da Faixa falhou. Faixa inalterada"
3349
3350 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3351 #, c-format
3352 msgid "%s - Track Properties"
3353 msgstr "Propriedades da Faixa - %s"
3354
3355 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3356 msgid "Split at _Marker"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3360 msgid "Split _Segments"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3364 msgid "_Reverse"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3368 msgid "_Delete Dupl."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3372 msgid "<b>Comment:</b>"
3373 msgstr "<b>Comentário:</b>"
3374
3375 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3376 msgid "<b>Description:</b>"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3380 msgid "<b>Color:</b>"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3384 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3388 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3392 msgid "<b>Track Length:</b>"
3393 msgstr "<b> Duração da Trilha </b>"
3394
3395 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3396 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3397 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
3398
3399 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3400 msgid "<b>Segments:</b>"
3401 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
3402
3403 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3404 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3405 msgstr "<b>Pontos Duplicados:</b>"
3406
3407 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3408 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3409 msgstr "<b>Velocidade Máxima:</b>"
3410
3411 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3412 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3413 msgstr "<b>Velocidade Média:</b>"
3414
3415 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3416 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3420 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3421 msgstr "<b>Avg. Dist. Entre TPs:</b>"
3422
3423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3424 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3425 msgstr "<b>Faixa de Elevação::</b>"
3426
3427 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3428 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3429 msgstr "<b>Elevação Total Ganho/Prejuízo</b>"
3430
3431 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3432 msgid "<b>Start:</b>"
3433 msgstr "<b>Início:</b>"
3434
3435 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3436 msgid "<b>End:</b>"
3437 msgstr "<b>Fim:</b>"
3438
3439 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3440 msgid "<b>Duration:</b>"
3441 msgstr "<b>Duração:</b>"
3442
3443 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3444 msgid "No"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3448 msgid "Centre"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3452 msgid "Start only"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3456 msgid "End only"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3460 msgid "Start and End"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3464 msgid "Centre, Start and End"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3468 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3472 msgid "Properties"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3476 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3479 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3480 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3483 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3485 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3486 #, c-format
3487 msgid "No Data"
3488 msgstr "Sem Dados"
3489
3490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3491 #, c-format
3492 msgid "%d minutes"
3493 msgstr "%d minutos"
3494
3495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3496 msgid "Statistics"
3497 msgstr "Estatísticas"
3498
3499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3500 msgid "Show D_EM"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3505 msgid "Show _GPS Speed"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3509 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3510 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3511 msgstr "<b>Distância da Trilha:</b>"
3512
3513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3514 msgid "<b>Track Height:</b>"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3518 msgid "Elevation-distance"
3519 msgstr "Elevação da distância"
3520
3521 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3522 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3526 msgid "Gradient-distance"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3530 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3531 msgid "<b>Track Time:</b>"
3532 msgstr "<b>Tempo da Trilha::</b>"
3533
3534 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3535 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3539 msgid "Speed-time"
3540 msgstr "Velocidade em tempo"
3541
3542 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3543 msgid "Show S_peed"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3547 msgid "Distance-time"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3551 msgid "Elevation-time"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3555 msgid "Speed-distance"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3559 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3560 msgstr "<b>Parte da Trilha</b>"
3561
3562 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3563 msgid "<b>Latitude:</b>"
3564 msgstr "<b>Latitude:</b>"
3565
3566 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3567 msgid "<b>Longitude:</b>"
3568 msgstr "<b>Longitude:</b>"
3569
3570 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3571 msgid "<b>Altitude:</b>"
3572 msgstr "<b>Altitude:</b>"
3573
3574 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3575 msgid "<b>Course:</b>"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3579 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3580 msgstr "<b>Carimbo de hora:</b>"
3581
3582 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3583 msgid "<b>Time:</b>"
3584 msgstr "<b>Tempo:</b>"
3585
3586 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3587 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3588 msgstr "<b>Diferença da Distância:</b>"
3589
3590 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3591 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3592 msgstr "<b>Diferença de Tempo:</b>"
3593
3594 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3595 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3596 msgstr "<b>\"Speed\" Entre:</b>"
3597
3598 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3599 msgid "<b>Speed:</b>"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3603 msgid "<b>VDOP:</b>"
3604 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3605
3606 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3607 msgid "<b>HDOP:</b>"
3608 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3609
3610 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3611 msgid "<b>PDOP:</b>"
3612 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3613
3614 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3615 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3616 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3617
3618 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3619 msgid "Trackpoint"
3620 msgstr "Trackpoint"
3621
3622 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3623 msgid "_Insert After"
3624 msgstr "_Inserir Depois"
3625
3626 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3627 msgid "Split Here"
3628 msgstr "Dividir Aqui"
3629
3630 #. 
3631 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3632 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3633 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3634 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3635 #. gtk_widget_show ( item );
3636 #. 
3637 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3638 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3639 msgid "_View"
3640 msgstr "_Exibir"
3641
3642 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3643 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3644 msgid "Layer"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3648 msgid "Date"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3652 msgid "Visible"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3656 msgid ""
3657 "Distance\n"
3658 "(miles)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3662 msgid ""
3663 "Distance\n"
3664 "(km)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3668 msgid ""
3669 "Length\n"
3670 "(minutes)"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3674 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3675 msgid "km/h"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3679 msgid "mph"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3683 msgid "knots"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3687 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3688 msgid "m/s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Av. Speed\n"
3695 "(%s)"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. Apply own formatting of the data
3699 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Max Speed\n"
3703 "(%s)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3707 msgid ""
3708 "Max Height\n"
3709 "(Feet)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3713 msgid ""
3714 "Max Height\n"
3715 "(Metres)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3719 #, c-format
3720 msgid "Geotagging %d Images..."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3724 msgid "Geotag Images"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3728 msgid "Images"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3732 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3736 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3740 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3744 msgid "Create Waypoints:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3748 msgid "Write EXIF:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3752 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3756 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3760 msgid ""
3761 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3762 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3763 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3767 msgid "Image Timezone:"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3771 msgid ""
3772 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3773 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3774 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3778 #, c-format
3779 msgid "Using track: %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3783 #, c-format
3784 msgid "Using all tracks in: %s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3788 msgid "Number of Tracks"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3792 msgid "Date Range"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3796 msgid "Total Length"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3800 msgid "Average Length"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3804 msgid "Max Speed"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3808 msgid "Avg. Speed"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3812 msgid "Minimum Altitude"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3816 msgid "Maximum Altitude"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3820 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3824 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3828 msgid "Total Duration"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3832 msgid "Avg. Duration"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3836 #, c-format
3837 msgid "%.2f miles"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3841 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3842 #, c-format
3843 msgid "%.2f km"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3847 #, c-format
3848 msgid "%.2f m/s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3852 #, c-format
3853 msgid "%.2f knots\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3857 #, c-format
3858 msgid "%.2f knots"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3862 #, c-format
3863 msgid "%.2f km/h"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3867 #, c-format
3868 msgid "%d feet"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3872 #, c-format
3873 msgid "%d feet / %d feet"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3877 #, c-format
3878 msgid "%d m"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3882 #, c-format
3883 msgid "%d m / %d m"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3887 #, c-format
3888 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3892 #, c-format
3893 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3897 msgid "Include Invisible Items"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/vikstatus.c:107
3901 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/vikstatus.c:113
3905 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/vikutils.c:80
3909 msgid "GPSD"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. GPS Preamble
3913 #: ../src/vikutils.c:81
3914 msgid "Trkpt"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/vikutils.c:121
3918 #, c-format
3919 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../src/vikutils.c:130
3923 #, c-format
3924 msgid "%sAlt %dfeet"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3928 #: ../src/vikutils.c:134
3929 #, c-format
3930 msgid "%sAlt %dm"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../src/vikutils.c:142
3934 #, c-format
3935 msgid "%sCourse %03d°"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/vikutils.c:155
3939 msgid "yards"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3943 #: ../src/vikutils.c:159
3944 msgid "m"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/vikutils.c:163
3948 #, c-format
3949 msgid "%sDistance diff %d%s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/vikutils.c:179
3953 #, c-format
3954 msgid "%sTime %s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/vikutils.c:187
3958 #, c-format
3959 msgid "%sTime diff %lds"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/vikutils.c:193
3963 #, c-format
3964 msgid "%sNo. of Sats %d"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/vikutils.c:213
3968 #, c-format
3969 msgid "%sDistance along %.2f%s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. Name of track
3973 #: ../src/vikutils.c:232
3974 #, c-format
3975 msgid "%sTrack: %s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/vikwaypoint.c:36
3979 msgid "Waypoint"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3983 #: ../src/vikwindow.c:224
3984 msgid "Pan"
3985 msgstr "Pan"
3986
3987 #: ../src/vikwindow.c:224
3988 msgid "Zoom"
3989 msgstr "Ampliar"
3990
3991 #: ../src/vikwindow.c:224
3992 msgid "Ruler"
3993 msgstr "Régua"
3994
3995 #: ../src/vikwindow.c:224
3996 msgid "Select"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/vikwindow.c:381
4000 msgid "Location lookup aborted"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/vikwindow.c:401
4004 #, c-format
4005 msgid "Location found: %s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../src/vikwindow.c:410
4009 msgid "Unable to determine location"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/vikwindow.c:434
4013 msgid "Default Map"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/vikwindow.c:444
4017 msgid "Trying to determine location..."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/vikwindow.c:447
4021 msgid "Determining location"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. Create tooltip
4025 #: ../src/vikwindow.c:605
4026 msgid "Select zoom level"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/vikwindow.c:923
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4033 "\n"
4034 "Your changes will be lost if you don't save them."
4035 msgstr ""
4036 "Você deseja salvar as alterações feitas no documento \"%s\"?\n"
4037 "\n"
4038 "Suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
4039
4040 #: ../src/vikwindow.c:927
4041 msgid "Don't Save"
4042 msgstr "Não Salvar"
4043
4044 #: ../src/vikwindow.c:1005
4045 msgid "mpp"
4046 msgstr "mpp"
4047
4048 #: ../src/vikwindow.c:1005
4049 msgid "pixelfact"
4050 msgstr "pixelfact"
4051
4052 #: ../src/vikwindow.c:1169
4053 #, c-format
4054 msgid "%s %s %dm"
4055 msgstr "%s %s %dm"
4056
4057 #: ../src/vikwindow.c:1171
4058 #, c-format
4059 msgid "%s %s %dft"
4060 msgstr "%s %s %dft"
4061
4062 #: ../src/vikwindow.c:1174
4063 #, c-format
4064 msgid "%s %s"
4065 msgstr "%s %s"
4066
4067 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4068 #: ../src/vikwindow.c:1562
4069 msgid "_Ruler"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/vikwindow.c:1562
4073 msgid "Ruler Tool"
4074 msgstr "Ferramenta Régua"
4075
4076 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4077 msgid "_Zoom"
4078 msgstr "_Zoom"
4079
4080 #: ../src/vikwindow.c:1810
4081 msgid "Zoom Tool"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4085 msgid "_Pan"
4086 msgstr "_Panela"
4087
4088 #: ../src/vikwindow.c:1855
4089 msgid "Pan Tool"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/vikwindow.c:1972
4093 msgid "_Select"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../src/vikwindow.c:1972
4097 msgid "Select Tool"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../src/vikwindow.c:2123
4101 msgid "You must select a layer to show its properties."
4102 msgstr "Você deve selecionar uma camada para mostrar suas propriedades."
4103
4104 #. No error to show, so unlikely this will get called
4105 #: ../src/vikwindow.c:2137
4106 msgid "The help system is not available."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. Main error path
4110 #: ../src/vikwindow.c:2140
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Help is not available because: %s.\n"
4114 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/vikwindow.c:2160
4118 msgid "You must select a layer to delete."
4119 msgstr "Você deve selecionar uma camada para excluir."
4120
4121 #: ../src/vikwindow.c:2396
4122 msgid "Untitled"
4123 msgstr "Sem Título"
4124
4125 #: ../src/vikwindow.c:2503
4126 #, c-format
4127 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4128 msgstr ""
4129 "Não é possível adicionar \"%s\" para a lista de documentos usados "
4130 "​​recentemente"
4131
4132 #: ../src/vikwindow.c:2540
4133 msgid "The file you requested could not be opened."
4134 msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto."
4135
4136 #: ../src/vikwindow.c:2543
4137 msgid ""
4138 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4139 "problems."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/vikwindow.c:2546
4143 #, c-format
4144 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/vikwindow.c:2549
4148 #, c-format
4149 msgid "Unsupported file type for %s"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4153 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4154 #: ../src/vikwindow.c:2555
4155 #, c-format
4156 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/vikwindow.c:2613
4160 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4161 msgstr "Por favor selecione um arquivo de dados GPS para abrir. "
4162
4163 #: ../src/vikwindow.c:2629
4164 msgid "Geocaching"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/vikwindow.c:2635
4168 msgid "Google Earth"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../src/vikwindow.c:2640
4172 msgid "GPX"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4176 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4177 msgid "Viking"
4178 msgstr "Viking"
4179
4180 #: ../src/vikwindow.c:2715
4181 msgid "Save as Viking File."
4182 msgstr "Salvar como Arquivo Viking."
4183
4184 #: ../src/vikwindow.c:2841
4185 msgid "Exporting to file: "
4186 msgstr ""
4187
4188 #. Confirm what happened.
4189 #: ../src/vikwindow.c:2858
4190 #, c-format
4191 msgid "Exported files: %d"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/vikwindow.c:2870
4195 msgid "Nothing to Export!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/vikwindow.c:2874
4199 msgid "Export to directory"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/vikwindow.c:2896
4203 msgid "Could not convert all files"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/vikwindow.c:2932
4207 #, c-format
4208 msgid "%d bytes"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/vikwindow.c:2934
4212 #, c-format
4213 msgid "%3.1f kB"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/vikwindow.c:2936
4217 #, c-format
4218 msgid "%3.1f MB"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../src/vikwindow.c:2937
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "%s\n"
4225 "\n"
4226 "%s\n"
4227 "\n"
4228 "%s"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/vikwindow.c:2942
4232 msgid "File not accessible"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/vikwindow.c:2945
4236 msgid "No Viking File"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/vikwindow.c:3035
4240 msgid "This layer has no configurable properties."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. Try harder...
4244 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4245 msgid "Generating image file..."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/vikwindow.c:3197
4249 msgid ""
4250 "Failed to generate internal image.\n"
4251 "\n"
4252 "Try creating a smaller image."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/vikwindow.c:3205
4256 msgid "Failed to generate image file."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. Success
4260 #: ../src/vikwindow.c:3210
4261 msgid "Image file generated."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../src/vikwindow.c:3314
4265 msgid ""
4266 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4267 "width/height values."
4268 msgstr ""
4269 "Região visível fora dos limites admissíveis do tamanho do pixel de imagem. "
4270 "Largura de recorte valores/altura."
4271
4272 #: ../src/vikwindow.c:3339
4273 #, c-format
4274 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4275 msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4276
4277 #: ../src/vikwindow.c:3342
4278 #, c-format
4279 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4280 msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f milhas quadrados)"
4281
4282 #: ../src/vikwindow.c:3363
4283 msgid "Save Image"
4284 msgstr "Salvar Imagem"
4285
4286 #: ../src/vikwindow.c:3393
4287 msgid "PNG"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: ../src/vikwindow.c:3416
4291 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4292 msgstr "Você deve estar no modo UTM para usar este recurso"
4293
4294 #: ../src/vikwindow.c:3421
4295 msgid "Choose a directory to hold images"
4296 msgstr "Escolha um diretório para armazenar as imagens"
4297
4298 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4299 #: ../src/vikwindow.c:3442
4300 msgid "Save to Image File"
4301 msgstr "Salvar como Arquivo de Imagem."
4302
4303 #: ../src/vikwindow.c:3459
4304 msgid "Width (pixels):"
4305 msgstr "Largura (pixels):"
4306
4307 #: ../src/vikwindow.c:3461
4308 msgid "Height (pixels):"
4309 msgstr "Altura (pixels):"
4310
4311 #: ../src/vikwindow.c:3464
4312 msgid ""
4313 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4314 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../src/vikwindow.c:3466
4318 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4319 msgstr "Zoom (metros por pixel):"
4320
4321 #: ../src/vikwindow.c:3482
4322 msgid "Area in current viewable window"
4323 msgstr "Área visível na janela atual"
4324
4325 #: ../src/vikwindow.c:3492
4326 msgid "Save as PNG"
4327 msgstr "Salvar como PNG"
4328
4329 #: ../src/vikwindow.c:3493
4330 msgid "Save as JPEG"
4331 msgstr "Salvar como JPEG"
4332
4333 #: ../src/vikwindow.c:3515
4334 msgid "East-west image tiles:"
4335 msgstr "Imagem telhas Leste-Oeste:"
4336
4337 #: ../src/vikwindow.c:3517
4338 msgid "North-south image tiles:"
4339 msgstr "Telhas de imagem Norte-Sul:"
4340
4341 #: ../src/vikwindow.c:3656
4342 msgid "Choose a background color"
4343 msgstr "Escolha uma cor de fundo"
4344
4345 #: ../src/vikwindow.c:3672
4346 msgid "Choose a track highlight color"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../src/vikwindow.c:3693
4350 msgid "_File"
4351 msgstr "_Arquivo"
4352
4353 #: ../src/vikwindow.c:3694
4354 msgid "_Edit"
4355 msgstr "_Editar"
4356
4357 #: ../src/vikwindow.c:3696
4358 msgid "_Show"
4359 msgstr "_Mostrar"
4360
4361 #: ../src/vikwindow.c:3699
4362 msgid "_Layers"
4363 msgstr "_Camadas"
4364
4365 #: ../src/vikwindow.c:3700
4366 msgid "_Tools"
4367 msgstr "_Ferramentas"
4368
4369 #: ../src/vikwindow.c:3701
4370 msgid "_Webtools"
4371 msgstr "_Ferramentas da Web"
4372
4373 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4374 msgid "_Help"
4375 msgstr "_Ajuda"
4376
4377 #: ../src/vikwindow.c:3704
4378 msgid "New file"
4379 msgstr "Novo arquivo"
4380
4381 #: ../src/vikwindow.c:3705
4382 msgid "_Open..."
4383 msgstr "_Abrir..."
4384
4385 #: ../src/vikwindow.c:3705
4386 msgid "Open a file"
4387 msgstr "Abrir um arquivo"
4388
4389 #: ../src/vikwindow.c:3706
4390 msgid "Open _Recent File"
4391 msgstr "Abrir_ Arquivo Recente"
4392
4393 #: ../src/vikwindow.c:3707
4394 msgid "Append _File..."
4395 msgstr "Anexar _Arquivo ..."
4396
4397 #: ../src/vikwindow.c:3707
4398 msgid "Append data from a different file"
4399 msgstr "Acrescentar dados de um arquivo diferente"
4400
4401 #: ../src/vikwindow.c:3708
4402 msgid "_Export All"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/vikwindow.c:3708
4406 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/vikwindow.c:3709
4410 msgid "_GPX..."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/vikwindow.c:3709
4414 msgid "Export as GPX"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/vikwindow.c:3710
4418 msgid "A_cquire"
4419 msgstr "A_dquirir"
4420
4421 #: ../src/vikwindow.c:3711
4422 msgid "Transfer data from a GPS device"
4423 msgstr "Transferir de dados de um dispositivo GPS."
4424
4425 #: ../src/vikwindow.c:3712
4426 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/vikwindow.c:3712
4430 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/vikwindow.c:3713
4434 msgid "_Directions..."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/vikwindow.c:3713
4438 msgid "Get driving directions"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/vikwindow.c:3715
4442 msgid "_OSM Traces..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/vikwindow.c:3715
4446 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/vikwindow.c:3716
4450 msgid "_My OSM Traces..."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/vikwindow.c:3716
4454 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/vikwindow.c:3719
4458 msgid "Geo_caches..."
4459 msgstr "Geo_caches..."
4460
4461 #: ../src/vikwindow.c:3719
4462 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4463 msgstr "Obter Geocaches de geocaching.com"
4464
4465 #: ../src/vikwindow.c:3722
4466 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/vikwindow.c:3725
4470 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/vikwindow.c:3727
4474 msgid "_Save"
4475 msgstr "_Salvar"
4476
4477 #: ../src/vikwindow.c:3727
4478 msgid "Save the file"
4479 msgstr "Salve o arquivo"
4480
4481 #: ../src/vikwindow.c:3728
4482 msgid "Save _As..."
4483 msgstr "Salvar _Como..."
4484
4485 #: ../src/vikwindow.c:3728
4486 msgid "Save the file under different name"
4487 msgstr "Salve o arquivo com nome diferente"
4488
4489 #: ../src/vikwindow.c:3729
4490 msgid "Properties..."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/vikwindow.c:3729
4494 msgid "File Properties"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/vikwindow.c:3730
4498 msgid "_Generate Image File..."
4499 msgstr "_Gerar arquivo de imagem..."
4500
4501 #: ../src/vikwindow.c:3730
4502 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4503 msgstr "Salvar um snapshot da área de trabalho em um arquivo"
4504
4505 #: ../src/vikwindow.c:3731
4506 msgid "Generate _Directory of Images..."
4507 msgstr "Gerar _Lista de imagens..."
4508
4509 #: ../src/vikwindow.c:3731
4510 msgid "FIXME:IMGDIR"
4511 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4512
4513 #: ../src/vikwindow.c:3732
4514 msgid "_Print..."
4515 msgstr "_Imprimir..."
4516
4517 #: ../src/vikwindow.c:3732
4518 msgid "Print maps"
4519 msgstr "Imprimir mapas"
4520
4521 #: ../src/vikwindow.c:3733
4522 msgid "E_xit"
4523 msgstr "S_air"
4524
4525 #: ../src/vikwindow.c:3733
4526 msgid "Exit the program"
4527 msgstr "Sair do programa"
4528
4529 #: ../src/vikwindow.c:3734
4530 msgid "Save and Exit"
4531 msgstr "Salvar e Sair"
4532
4533 #: ../src/vikwindow.c:3734
4534 msgid "Save and Exit the program"
4535 msgstr "Salvar e Sair do programa"
4536
4537 #: ../src/vikwindow.c:3736
4538 msgid "Go to the _Default Location"
4539 msgstr "Ir para o Local _Padrão"
4540
4541 #: ../src/vikwindow.c:3736
4542 msgid "Go to the default location"
4543 msgstr "Ir para o local padrão"
4544
4545 #: ../src/vikwindow.c:3737
4546 msgid "Go to _Location..."
4547 msgstr "Ir para _Local..."
4548
4549 #: ../src/vikwindow.c:3737
4550 msgid "Go to address/place using text search"
4551 msgstr "Ir para endereço/local usando a pesquisa de texto"
4552
4553 #: ../src/vikwindow.c:3738
4554 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4555 msgstr "_Ir para Latitude/Longevitude..."
4556
4557 #: ../src/vikwindow.c:3738
4558 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4559 msgstr "Ir para latitude arbitrária/longitude coordenadas"
4560
4561 #: ../src/vikwindow.c:3739
4562 msgid "Go to UTM..."
4563 msgstr "Ir para UTM..."
4564
4565 #: ../src/vikwindow.c:3739
4566 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4567 msgstr "Ir para UTM arbitrário de coordenadas"
4568
4569 #: ../src/vikwindow.c:3740
4570 msgid "_Refresh"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/vikwindow.c:3740
4574 msgid "Refresh any maps displayed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: ../src/vikwindow.c:3741
4578 msgid "Set _Highlight Color..."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/vikwindow.c:3742
4582 msgid "Set Bac_kground Color..."
4583 msgstr "Definir cor _de fundo..."
4584
4585 #: ../src/vikwindow.c:3743
4586 msgid "Zoom _In"
4587 msgstr "_Ampliar"
4588
4589 #: ../src/vikwindow.c:3744
4590 msgid "Zoom _Out"
4591 msgstr "_Reduzir"
4592
4593 #: ../src/vikwindow.c:3745
4594 msgid "Zoom _To..."
4595 msgstr "_ Zoom para..."
4596
4597 #: ../src/vikwindow.c:3746
4598 msgid "Pan _North"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/vikwindow.c:3747
4602 msgid "Pan _East"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/vikwindow.c:3748
4606 msgid "Pan _South"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/vikwindow.c:3749
4610 msgid "Pan _West"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/vikwindow.c:3750
4614 msgid "Background _Jobs"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/vikwindow.c:3752
4618 msgid "Cu_t"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/vikwindow.c:3756
4622 msgid "Delete All"
4623 msgstr "Excluir tudo"
4624
4625 #: ../src/vikwindow.c:3757
4626 msgid "_Flush Map Cache"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/vikwindow.c:3758
4630 msgid "_Set the Default Location"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/vikwindow.c:3758
4634 msgid "Set the Default Location to the current position"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/vikwindow.c:3759
4638 msgid "_Preferences"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/vikwindow.c:3760
4642 msgid "_Layer Defaults"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../src/vikwindow.c:3761
4646 msgid "_Properties"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/vikwindow.c:3764
4650 msgid "_About"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../src/vikwindow.c:3768
4654 msgid "_KML..."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/vikwindow.c:3768
4658 msgid "Export as KML"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/vikwindow.c:3774
4662 msgid "_UTM Mode"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/vikwindow.c:3775
4666 msgid "_Expedia Mode"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/vikwindow.c:3776
4670 msgid "_Mercator Mode"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/vikwindow.c:3777
4674 msgid "Lat_/Lon Mode"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/vikwindow.c:3781
4678 msgid "Show _Scale"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/vikwindow.c:3781
4682 msgid "Show Scale"
4683 msgstr "Mostrar Escala"
4684
4685 #: ../src/vikwindow.c:3782
4686 msgid "Show _Center Mark"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/vikwindow.c:3782
4690 msgid "Show Center Mark"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/vikwindow.c:3783
4694 msgid "Show _Highlight"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/vikwindow.c:3783
4698 msgid "Show Highlight"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/vikwindow.c:3784
4702 msgid "_Full Screen"
4703 msgstr "Во весь экран"
4704
4705 #: ../src/vikwindow.c:3784
4706 msgid "Activate full screen mode"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/vikwindow.c:3785
4710 msgid "Show Side _Panel"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/vikwindow.c:3785
4714 msgid "Show Side Panel"
4715 msgstr "Mostrar Painel Lateral"
4716
4717 #: ../src/vikwindow.c:3786
4718 msgid "Show Status_bar"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/vikwindow.c:3786
4722 msgid "Show Statusbar"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/vikwindow.c:3787
4726 msgid "Show _Toolbar"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/vikwindow.c:3787
4730 msgid "Show Toolbar"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/vikwindow.c:3788
4734 msgid "Show _Menu"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: ../src/vikwindow.c:3788
4738 msgid "Show Menu"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../src/vikwindow.c:3862
4742 #, c-format
4743 msgid "New _%s Layer"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4747 msgid "GPS Data Manager"
4748 msgstr "Gerenciador de dados GPS"
4749
4750 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4751 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4755 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4759 #, c-format
4760 msgid "Path '%s' invalid."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4764 #, c-format
4765 msgid "Could not read '%s'."
4766 msgstr ""