]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/pt_BR.po
Fix translations: addbing mapsource.c
[andy/viking.git] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-08 12:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Júlio Cezar Santos Pires <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
20 "Language: pt_BR\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:118
23 msgid "Working..."
24 msgstr "Trabalhando..."
25
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Erro: aquisição falhou."
29
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
31 msgid "Done."
32 msgstr "Concluído."
33
34 #: ../src/acquire.c:156
35 msgid "No data."
36 msgstr "Sem dados."
37
38 #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr "Estado: detectando gpsbabel"
41
42 #: ../src/background.c:57
43 #, c-format
44 msgid "%d items"
45 msgstr "%d itens"
46
47 #: ../src/background.c:248
48 msgid "Job"
49 msgstr "Trabalho"
50
51 #: ../src/background.c:252
52 msgid "Progress"
53 msgstr "Progresso"
54
55 #: ../src/background.c:268
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr "Trabalhos em Segundo Plano do Viking"
58
59 #: ../src/clipboard.c:85
60 msgid "paste failed"
61 msgstr "colar falhou"
62
63 #: ../src/clipboard.c:95
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr "tamanho da área de transferência incorreto"
66
67 #: ../src/clipboard.c:114
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/clipboard.c:220
75 msgid ""
76 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
77 "into."
78 msgstr ""
79 "Por favor selecione uma camada apropriada para colar o Caminho (Waypoint)."
80
81 #: ../src/curl_download.c:118
82 #, c-format
83 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
84 msgstr "%s() Curl falhou: %s"
85
86 #: ../src/dialog.c:52
87 msgid "Go to Lat/Lon"
88 msgstr "Ir para Lat/Long"
89
90 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
91 msgid "Latitude:"
92 msgstr "Latitude:"
93
94 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
95 msgid "Longitude:"
96 msgstr "Longitude:"
97
98 #: ../src/dialog.c:102
99 msgid "Go to UTM"
100 msgstr "Ir para UTM"
101
102 #: ../src/dialog.c:115
103 msgid "Northing:"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/dialog.c:121
107 msgid "Easting:"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/dialog.c:128
111 msgid "Zone:"
112 msgstr "Zona:"
113
114 #: ../src/dialog.c:131
115 msgid "Letter:"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dialog.c:199
119 msgid "Waypoint Properties"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/dialog.c:233
123 msgid "Name:"
124 msgstr "Nome:"
125
126 #: ../src/dialog.c:261
127 msgid "Altitude:"
128 msgstr "Altitude:"
129
130 #: ../src/dialog.c:266
131 msgid "Comment:"
132 msgstr "Comentário:"
133
134 #: ../src/dialog.c:273
135 msgid "Image:"
136 msgstr "Imagem:"
137
138 #: ../src/dialog.c:278
139 msgid "Symbol:"
140 msgstr "Símbolo:"
141
142 #: ../src/dialog.c:287
143 msgid "(none)"
144 msgstr "(vazio)"
145
146 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
147 #: ../src/dialog.c:348
148 msgid "Please enter a name for the waypoint."
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/dialog.c:353
152 #, c-format
153 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
157 msgid "Nothing was selected"
158 msgstr "Nada foi selecionado"
159
160 #: ../src/dialog.c:530
161 msgid "Add Track"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/dialog.c:538
165 msgid "Track Name:"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/dialog.c:558
169 msgid "Please enter a name for the track."
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/dialog.c:562
173 #, c-format
174 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/dialog.c:624
178 msgid "Zoom Factors..."
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dialog.c:638
182 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/dialog.c:639
186 msgid "X (easting): "
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/dialog.c:640
190 msgid "Y (northing): "
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/dialog.c:645
194 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/dialog.c:700
198 msgid "1 min"
199 msgstr "1 min"
200
201 #: ../src/dialog.c:701
202 msgid "1 hour"
203 msgstr "1 hora"
204
205 #: ../src/dialog.c:702
206 msgid "1 day"
207 msgstr "1 dia"
208
209 #: ../src/dialog.c:703
210 msgid "Custom (in minutes):"
211 msgstr ""
212
213 #: ../src/dialog.c:809
214 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/dialog.c:810
218 msgid ""
219 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
220 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
221 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
222 "any later version.\n"
223 "\n"
224 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
225 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
226 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
227 "more details.\n"
228 "\n"
229 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
230 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
231 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/dialog.c:838
235 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/dialog.c:846
239 msgid "Download along track"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/dialog.c:852
243 msgid "Map type:"
244 msgstr "Tipo de mapa:"
245
246 #: ../src/dialog.c:857
247 msgid "Zoom level:"
248 msgstr "Nível de zoom:"
249
250 #: ../src/dialog.c:897
251 #, c-format
252 msgid "The map data is licensed: %s."
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/dialog.c:900
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
259 "<b>%s</b>.\n"
260 "Please, read the license before continuing."
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/dialog.c:905
264 msgid "Open license"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/expedia.c:53
268 msgid "Expedia Street Maps"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/expedia.c:81
272 msgid "Invalid expedia altitude"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/expedia.c:112
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
279 "report and delete image file!): %s"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/expedia.c:125
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
286 "report and delete image file!): %s"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/geonamessearch.c:97
290 msgid "Search"
291 msgstr "Pesquisar"
292
293 #: ../src/geonamessearch.c:99
294 msgid "No entries found!"
295 msgstr "Entradas não encontradas!"
296
297 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
298 msgid "couldn't map temp file"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
302 msgid "couldn't open temp file"
303 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário"
304
305 #: ../src/globals.c:44
306 msgid "Degree format:"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/globals.c:48
310 msgid "Distance units:"
311 msgstr "Unidade de distância:"
312
313 #: ../src/globals.c:52
314 msgid "Speed units:"
315 msgstr "Unidade de velocidade:"
316
317 #: ../src/globals.c:56
318 msgid "Height units:"
319 msgstr "Unidade de altura:"
320
321 #: ../src/globals.c:60
322 msgid "Use large waypoint icons:"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/globals.c:64
326 msgid "Default latitude:"
327 msgstr "Latitude padrão"
328
329 #: ../src/globals.c:67
330 msgid "Default longitude:"
331 msgstr "Longitude padrão"
332
333 #. Webtools
334 #: ../src/google.c:36
335 msgid "Google"
336 msgstr "Google"
337
338 #: ../src/datasource_gc.c:62
339 msgid "Download Geocaches"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/datasource_gc.c:63
343 msgid "Geocaching.com Caches"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/datasource_gc.c:80
347 msgid "geocaching.com username:"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/datasource_gc.c:81
351 msgid "geocaching.com password:"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/datasource_gc.c:109
355 msgid ""
356 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/datasource_gc.c:171
360 msgid "Number geocaches:"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/datasource_gc.c:173
364 msgid "Centered around:"
365 msgstr "Centralizado em torno de:"
366
367 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
368 msgid "Google Directions"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/datasource_google.c:76
372 msgid "From:"
373 msgstr "De:"
374
375 #: ../src/datasource_google.c:78
376 msgid "To:"
377 msgstr "Para:"
378
379 #: ../src/datasource_gps.c:55
380 msgid "Acquire from GPS"
381 msgstr ""
382
383 #: ../src/datasource_gps.c:56
384 msgid "Acquired from GPS"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/datasource_gps.c:151
388 #, c-format
389 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
393 #, c-format
394 msgid "Downloading %d waypoint..."
395 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
396 msgstr[0] ""
397 msgstr[1] ""
398
399 #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
400 #, c-format
401 msgid "Downloading %d trackpoint..."
402 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
403 msgstr[0] ""
404 msgstr[1] ""
405
406 #: ../src/datasource_gps.c:237
407 #, c-format
408 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/datasource_gps.c:239
412 #, c-format
413 msgid "Downloaded %d %s."
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
417 #, c-format
418 msgid "GPS Device: %s"
419 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
420
421 #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
422 msgid "GPS Protocol:"
423 msgstr "Protocolo GPS:"
424
425 #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
426 msgid "Serial Port:"
427 msgstr "Porta Serial:"
428
429 #: ../src/datasource_gps.c:371
430 msgid ""
431 "Turn Off After Transfer\n"
432 "(Garmin/NAViLink Only)"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
436 msgid "GPS device: N/A"
437 msgstr "Dispositivo GPS: N/D"
438
439 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
440 msgid "Invalid DEM"
441 msgstr "DEM Inválido"
442
443 #: ../src/dem.c:116
444 msgid "Invalid DEM header"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
448 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/dem.c:355
452 #, c-format
453 msgid "Couldn't map file %s: %s"
454 msgstr "Não foi possível mapear o arquivo %s: %s"
455
456 #: ../src/download.c:112
457 msgid "Tile age (s):"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/download.c:233
461 #, c-format
462 msgid "Download error: %s"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
466 #, c-format
467 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/osm-traces.c:73
471 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/osm-traces.c:74
475 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/osm-traces.c:75
479 msgid "Public"
480 msgstr "Público"
481
482 #: ../src/osm-traces.c:76
483 msgid "Private"
484 msgstr "Privado"
485
486 #: ../src/osm-traces.c:93
487 msgid "OSM username:"
488 msgstr "Nome de usuário OSM:"
489
490 #: ../src/osm-traces.c:94
491 msgid "OSM password:"
492 msgstr "Senha do OSM:"
493
494 #: ../src/osm-traces.c:229
495 #, c-format
496 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
497 msgstr "falha no envio de dados: Resposta HTTP é %ld"
498
499 #: ../src/osm-traces.c:232
500 #, c-format
501 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/osm-traces.c:236
505 #, c-format
506 msgid "curl request failed: %s"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/osm-traces.c:264
510 #, c-format
511 msgid "failed to open temporary file: %s"
512 msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s"
513
514 #: ../src/osm-traces.c:298
515 #, c-format
516 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
517 msgstr "Falha ao desvincular o arquivo temporário: %s"
518
519 #: ../src/osm-traces.c:310
520 msgid "OSM upload"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/osm-traces.c:331
524 msgid "Email:"
525 msgstr "Email:"
526
527 #: ../src/osm-traces.c:342
528 msgid ""
529 "The email used as login\n"
530 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
531 msgstr ""
532 "O e-mail utilizado como login\n"
533 "<small>Digite o e-mail que você usa para fazer login em "
534 "www.openstreetmap.org.</small>"
535
536 #: ../src/osm-traces.c:345
537 msgid "Password:"
538 msgstr "Senha:"
539
540 #: ../src/osm-traces.c:356
541 msgid ""
542 "The password used to login\n"
543 "<small>Enter the password you use to login into "
544 "www.openstreetmap.org.</small>"
545 msgstr ""
546 "A senha usada para entrar\n"
547 "<small>Digite a senha que você usa para entrar em www.openstreetmap.org.</ "
548 "small>"
549
550 #: ../src/osm-traces.c:359
551 msgid "File's name:"
552 msgstr "Nome do arquivo:"
553
554 #: ../src/osm-traces.c:369
555 msgid ""
556 "The name of the file on OSM\n"
557 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
558 "name of the local file.</small>"
559 msgstr ""
560 "O nome do arquivo no OSM\n"
561 "<small>Este é o nome do arquivo criado no servidor. Este não é o nome do "
562 "arquivo local.</ small>"
563
564 #: ../src/osm-traces.c:373
565 msgid "Description:"
566 msgstr "Descrição:"
567
568 #: ../src/osm-traces.c:378
569 msgid "The description of the trace"
570 msgstr ""
571
572 #: ../src/osm-traces.c:380
573 msgid "Tags:"
574 msgstr "Etiquetas:"
575
576 #: ../src/osm-traces.c:385
577 msgid "The tags associated to the trace"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/osm-traces.c:418
581 #, c-format
582 msgid "Uploading %s to OSM"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/mapcache.c:61
586 msgid "Mapcache memory size (MB):"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/print.c:53
590 msgid "None"
591 msgstr "Nenhum"
592
593 #: ../src/print.c:54
594 msgid "Horizontally"
595 msgstr "Horizontalmente"
596
597 #: ../src/print.c:55
598 msgid "Vertically"
599 msgstr "Verticalmente"
600
601 #: ../src/print.c:56
602 msgid "Both"
603 msgstr "Ambos"
604
605 #: ../src/print.c:120
606 msgid "Image Settings"
607 msgstr "Configurações de Imagem"
608
609 #: ../src/print.c:550
610 msgid "done"
611 msgstr "concluído"
612
613 #. Page Size
614 #: ../src/print.c:579
615 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/print.c:595
619 msgid "C_enter:"
620 msgstr "C_entro:"
621
622 #. ignore page margins
623 #: ../src/print.c:613
624 msgid "Ignore Page _Margins"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/print.c:632
628 msgid "Image S_ize:"
629 msgstr "Tamanho da Imagem"
630
631 #: ../src/util.c:79
632 msgid "Could not launch web browser."
633 msgstr "Não foi possível iniciar o navegador de Internet."
634
635 #: ../src/util.c:90
636 msgid "Could not create new email."
637 msgstr "Não foi possível criar e-mail."
638
639 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
640 msgid "Color:"
641 msgstr "Cor:"
642
643 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
644 msgid "Minutes Width:"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
648 msgid "Line Thickness:"
649 msgstr "Espessura da linha:"
650
651 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
652 msgid "Max number of points:"
653 msgstr "Número máximo de pontos"
654
655 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
656 msgid "Simplify All Tracks"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
660 msgid "Simplified Tracks"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
664 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/datasource_bfilter.c:127
668 msgid "Waypoints Inside This"
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/datasource_bfilter.c:128
672 msgid "Polygonized Layer"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/datasource_bfilter.c:162
676 msgid "Waypoints Outside This"
677 msgstr ""
678
679 #: ../src/datasource_bfilter.c:163
680 msgid "Polygonzied Layer"
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/main.c:121
684 msgid "Enable debug output"
685 msgstr "Habilitar a saída de depuração"
686
687 #: ../src/main.c:122
688 msgid "Enable verbose output"
689 msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas"
690
691 #: ../src/main.c:123
692 msgid "Show version"
693 msgstr "Mostrar versão"
694
695 #: ../src/osm.c:107
696 msgid "OSM (view)"
697 msgstr ""
698
699 #: ../src/osm.c:111
700 msgid "OSM (edit)"
701 msgstr "OSM (editar)"
702
703 #: ../src/osm.c:115
704 msgid "OSM (render)"
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/preferences.c:287
708 msgid "Preferences"
709 msgstr "Preferências"
710
711 #: ../src/uibuilder.c:148
712 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/vikdemlayer.c:102
716 msgid "Absolute height"
717 msgstr "Altura absoluta"
718
719 #: ../src/vikdemlayer.c:103
720 msgid "Height gradient"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/vikdemlayer.c:120
724 msgid "DEM Files:"
725 msgstr "Arquivos DEM:"
726
727 #: ../src/vikdemlayer.c:121
728 msgid "Download Source:"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/vikdemlayer.c:122
732 msgid "Min Elev Color:"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/vikdemlayer.c:123
736 msgid "Type:"
737 msgstr "Tipo:"
738
739 #: ../src/vikdemlayer.c:124
740 msgid "Min Elev:"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/vikdemlayer.c:125
744 msgid "Max Elev:"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/vikdemlayer.c:136
748 msgid "DEM Download/Import"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/vikdemlayer.c:275
752 #, c-format
753 msgid "Number of files: %d"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/vikdemlayer.c:376
757 msgid "DEM Loading"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/vikdemlayer.c:880
761 #, c-format
762 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
763 msgstr "Não há dados SRTM disponíveis para %f, %f"
764
765 #: ../src/vikdemlayer.c:1118
766 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/vikdemlayer.c:1141
770 #, c-format
771 msgid "Downloading DEM %s"
772 msgstr "Baixando DEM %s"
773
774 #: ../src/vikfileentry.c:68
775 msgid "Browse..."
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/vikfileentry.c:96
779 msgid "Choose file"
780 msgstr "Escolha o arquivo"
781
782 #: ../src/vikfilelist.c:47
783 msgid "Choose file(s)"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/vikfilelist.c:126
787 msgid "Add..."
788 msgstr "Adicionar..."
789
790 #: ../src/vikfilelist.c:127
791 msgid "Delete"
792 msgstr "Excluir"
793
794 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
795 msgid "Georef Move Map"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
799 msgid "Georef Zoom Tool"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
803 #, c-format
804 msgid "Couldn't open image file: %s"
805 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de imagem: %s"
806
807 #: ../src/vikgeoreflayer.c:350
808 msgid "Unexpected end of file reading World file."
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
812 msgid "Choose World file"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/vikgeoreflayer.c:379
816 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/vikgeoreflayer.c:424
820 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
821 msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita."
822
823 #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
824 msgid "Layer Properties"
825 msgstr "Propriedades da Camada"
826
827 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
828 msgid "World File Parameters:"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/vikgeoreflayer.c:464
832 msgid "Load From File..."
833 msgstr "Carregar Do Arquivo..."
834
835 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
836 msgid "Corner pixel easting:"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/vikgeoreflayer.c:471
840 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/vikgeoreflayer.c:473
844 msgid "Corner pixel northing:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
848 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
852 msgid "X (easting) scale (mpp): "
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
856 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
860 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
864 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/vikgeoreflayer.c:485
868 msgid "Map Image:"
869 msgstr "Mapa de Imagem:"
870
871 #: ../src/vikgeoreflayer.c:592
872 msgid "_Zoom to Fit Map"
873 msgstr ""
874
875 #: ../src/vikgeoreflayer.c:597
876 msgid "_Goto Map Center"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/vikgeoreflayer.c:602
880 msgid "_Export to World File"
881 msgstr ""
882
883 #: ../src/vikgoto.c:77
884 msgid "No goto tool available."
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
888 msgid "goto"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/vikgoto.c:92
892 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/vikgoto.c:111
896 msgid "goto provider:"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/vikgoto.c:126
900 msgid "Enter address or place name:"
901 msgstr "Informe o endereço ou o nome do local:"
902
903 #: ../src/vikgpslayer.c:156
904 msgid "Recording tracks"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/vikgpslayer.c:157
908 msgid "Jump to current position on start"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/vikgpslayer.c:158
912 msgid "Moving Map Method:"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/vikgpslayer.c:159
916 msgid "Gpsd Host:"
917 msgstr ""
918
919 #: ../src/vikgpslayer.c:160
920 msgid "Gpsd Port:"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/vikgpslayer.c:161
924 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
928 msgid "GPS Download"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
932 msgid "GPS Upload"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/vikgpslayer.c:230
936 msgid "GPS Realtime Tracking"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/vikgpslayer.c:398
940 msgid "Unknown GPS Protocol"
941 msgstr "Protocolo GPS Desconhecido"
942
943 #: ../src/vikgpslayer.c:417
944 msgid "Unknown serial port device"
945 msgstr "Dispositivo de porta serial desconhecido."
946
947 #: ../src/vikgpslayer.c:483
948 #, c-format
949 msgid "%s: unknown parameter"
950 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
951
952 #: ../src/vikgpslayer.c:597
953 msgid "_Upload to GPS"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/vikgpslayer.c:602
957 msgid "Download from _GPS"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/vikgpslayer.c:619
961 msgid "Empty _Realtime"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/vikgpslayer.c:625
965 msgid "E_mpty Upload"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/vikgpslayer.c:630
969 msgid "_Empty Download"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/vikgpslayer.c:635
973 msgid "Empty _All"
974 msgstr ""
975
976 #. 
977 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
978 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
979 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
980 #. 
981 #: ../src/vikgpslayer.c:651
982 #, c-format
983 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/vikgpslayer.c:783
987 #, c-format
988 msgid "Uploading %d waypoint..."
989 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
990 msgstr[0] ""
991 msgstr[1] ""
992
993 #: ../src/vikgpslayer.c:785
994 #, c-format
995 msgid "Uploading %d trackpoint..."
996 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999
1000 #: ../src/vikgpslayer.c:809
1001 #, c-format
1002 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1003 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1004 msgstr[0] ""
1005 msgstr[1] ""
1006
1007 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1008 #, c-format
1009 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1010 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1013
1014 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1015 #, c-format
1016 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1017 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1018 msgstr[0] ""
1019 msgstr[1] ""
1020
1021 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1022 #, c-format
1023 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1024 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1025 msgstr[0] ""
1026 msgstr[1] ""
1027
1028 #: ../src/vikgpslayer.c:824
1029 #, c-format
1030 msgid "Downloaded %d waypoint"
1031 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1032 msgstr[0] ""
1033 msgstr[1] ""
1034
1035 #: ../src/vikgpslayer.c:826
1036 #, c-format
1037 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1038 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1039 msgstr[0] ""
1040 msgstr[1] ""
1041
1042 #: ../src/vikgpslayer.c:830
1043 #, c-format
1044 msgid "Uploaded %d waypoint"
1045 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1046 msgstr[0] ""
1047 msgstr[1] ""
1048
1049 #: ../src/vikgpslayer.c:832
1050 #, c-format
1051 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1052 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1053 msgstr[0] ""
1054 msgstr[1] ""
1055
1056 #: ../src/vikgpslayer.c:1029
1057 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1058 msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o gpsbabel."
1059
1060 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1061 msgid "/C_ut"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1065 msgid "/_Copy"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1069 msgid "/_Paste"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1073 msgid "/_Delete"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1077 msgid "/New Layer"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1081 msgid "Top Layer"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1085 msgid "Add new layer"
1086 msgstr "Adicionar nova camada"
1087
1088 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1089 msgid "Remove selected layer"
1090 msgstr "Remover camada selecionada"
1091
1092 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1093 msgid "Move selected layer up"
1094 msgstr "Mover camada selecionada para cima"
1095
1096 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1097 msgid "Move selected layer down"
1098 msgstr "Mover camada selecionada para baixo"
1099
1100 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1101 msgid "Cut selected layer"
1102 msgstr "Cortar camada selecionada"
1103
1104 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1105 msgid "Copy selected layer"
1106 msgstr "Copiar camada selecionada"
1107
1108 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1109 msgid "Paste layer below selected layer"
1110 msgstr "Colar camada abaixo da camada selecionada"
1111
1112 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1113 #. name, icon, shortcut, etc.?
1114 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1115 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
1116 #, c-format
1117 msgid "New %s Layer"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/viklayerspanel.c:495
1121 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/viklayerspanel.c:545
1125 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/viklayerspanel.c:601
1129 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/viklayerspanel.c:685
1133 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1134 msgstr "Tem certeza que deseja apagar todas as camadas?"
1135
1136 #. ******* MAPZOOMS ********
1137 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1138 msgid "Use Viking Zoom Level"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1142 msgid "Map Type:"
1143 msgstr "Tipo do Mapa:"
1144
1145 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1146 msgid "Maps Directory:"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1150 msgid "Alpha:"
1151 msgstr "Alfa:"
1152
1153 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1154 msgid "Autodownload maps:"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1158 msgid "Zoom Level:"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1162 msgid "Maps Download"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1166 msgid "Map"
1167 msgstr "Mapa"
1168
1169 #: ../src/vikmapslayer.c:220
1170 msgid "Default maplayer directory:"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/vikmapslayer.c:464
1174 msgid "Unknown map type"
1175 msgstr "Tipo de mapa desconhecido"
1176
1177 #: ../src/vikmapslayer.c:474
1178 msgid "Unknown Map Zoom"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/vikmapslayer.c:544
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1185 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/vikmapslayer.c:703
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1192 "factor"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../src/vikmapslayer.c:1101
1196 #, c-format
1197 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1198 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1199 msgstr[0] ""
1200 msgstr[1] ""
1201
1202 #: ../src/vikmapslayer.c:1103
1203 #, c-format
1204 msgid "Redownloading %d %s map..."
1205 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1206 msgstr[0] ""
1207 msgstr[1] ""
1208
1209 #: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
1210 #, c-format
1211 msgid "Downloading %d %s map..."
1212 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1213 msgstr[0] ""
1214 msgstr[1] ""
1215
1216 #: ../src/vikmapslayer.c:1241
1217 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/vikmapslayer.c:1245
1221 msgid "Redownload _New Map(s)"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/vikmapslayer.c:1249
1225 msgid "Redownload _All Map(s)"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/vikmapslayer.c:1329
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Wrong drawmode for this map.\n"
1232 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/vikmapslayer.c:1334
1236 msgid "Wrong zoom level for this map."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. Now with icons
1240 #: ../src/vikmapslayer.c:1365
1241 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/vikmapslayer.c:1372
1245 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/vikmapslayer.c:1379
1249 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/viktreeview.c:268
1253 msgid "Layer Name"
1254 msgstr "Nome da Camada"
1255
1256 #: ../src/viktreeview.c:694
1257 #, c-format
1258 msgid "delete data from %s\n"
1259 msgstr "excluir dados de %s\n"
1260
1261 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1262 msgid "Create Waypoint"
1263 msgstr "Criar Waypoint"
1264
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1266 msgid "Create Track"
1267 msgstr "Criar Track"
1268
1269 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1270 msgid "Begin Track"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/viktrwlayer.c:334
1274 msgid "Edit Waypoint"
1275 msgstr "Editar Waypoint"
1276
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:339
1278 msgid "Edit Trackpoint"
1279 msgstr "Editar Trackpoint"
1280
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1282 msgid "Show Picture"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1286 msgid "Magic Scissors"
1287 msgstr "Tesoura Mágica"
1288
1289 #. ***** PARAMETERS *****
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
1291 #: ../src/viktrwlayer.c:1508
1292 msgid "Waypoints"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:1498
1297 msgid "Tracks"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1301 msgid "Waypoint Images"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1305 msgid "Draw by Track"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1309 msgid "Draw by Velocity"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1313 msgid "All Tracks Black"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1317 msgid "Filled Square"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1321 msgid "Square"
1322 msgstr "Quadrado"
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1325 msgid "Circle"
1326 msgstr "Círculo"
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1329 msgid "X"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1333 msgid "Track Drawing Mode:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1337 msgid "Draw Track Lines"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1341 msgid "Draw Trackpoints"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1345 msgid "Draw Elevation"
1346 msgstr "Desenhar Elevação"
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1349 msgid "Draw Elevation Height %:"
1350 msgstr "Desenhar Altura de Elevação"
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1353 msgid "Draw Stops"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1357 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1361 msgid "Track Thickness:"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1365 msgid "Track BG Thickness:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1369 msgid "Track Background Color"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1373 msgid "Min Track Velocity:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:393
1377 msgid "Max Track Velocity:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1381 msgid "Draw Labels"
1382 msgstr "Desenhar Marcadores"
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:396
1385 msgid "Waypoint Color:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1389 msgid "Waypoint Text:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1393 msgid "Background:"
1394 msgstr "Segundo plano:"
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1397 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1401 msgid "Waypoint marker:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1405 msgid "Waypoint size:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:402
1409 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1413 msgid "Draw Waypoint Images"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1417 msgid "Image Size (pixels):"
1418 msgstr "Tamanho da Imagem (pixels):"
1419
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1421 msgid "Image Alpha:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/viktrwlayer.c:407
1425 msgid "Image Memory Cache Size:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1429 #, c-format
1430 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/viktrwlayer.c:1658
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "\n"
1437 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/viktrwlayer.c:1664
1441 #, c-format
1442 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/viktrwlayer.c:1699
1446 #, c-format
1447 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/viktrwlayer.c:1707
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%.1f km %s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/viktrwlayer.c:1710
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%.1f miles %s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
1461 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
1465 #, c-format
1466 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1467 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, deseja substituí-lo?"
1468
1469 #: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
1470 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
1474 #: ../src/viktrwlayer.c:1953
1475 msgid "Export Layer"
1476 msgstr "Exportar Camada"
1477
1478 #: ../src/viktrwlayer.c:1967
1479 msgid "Export Track as GPX"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/viktrwlayer.c:1975
1483 msgid "Find"
1484 msgstr "Buscar"
1485
1486 #: ../src/viktrwlayer.c:1985
1487 msgid "Waypoint Name:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/viktrwlayer.c:2007
1491 msgid "Waypoint not found in this layer."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
1495 msgid "_View Layer"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1499 msgid "View All Trac_ks"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/viktrwlayer.c:2158
1503 msgid "V_iew All Waypoints"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/viktrwlayer.c:2163
1507 msgid "_Goto Center of Layer"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/viktrwlayer.c:2168
1511 msgid "Goto _Waypoint"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
1515 msgid "_Export Layer"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/viktrwlayer.c:2179
1519 msgid "Export as GPS_Point"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
1523 msgid "Export as GPS_Mapper"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/viktrwlayer.c:2189
1527 msgid "Export as _GPX"
1528 msgstr "Exportar como _GPX"
1529
1530 #: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
1531 msgid "_New Waypoint"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/viktrwlayer.c:2201
1535 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/viktrwlayer.c:2206
1539 msgid "Within _Layer Bounds"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/viktrwlayer.c:2211
1543 msgid "Within _Current View"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
1547 msgid "Upload to _OSM"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/viktrwlayer.c:2786
1551 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/viktrwlayer.c:2800
1555 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1559 msgid "Merge with..."
1560 msgstr "Mesclar com..."
1561
1562 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1563 msgid "Select track to merge with"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/viktrwlayer.c:2848
1567 msgid "Merge Threshold..."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/viktrwlayer.c:2849
1571 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/viktrwlayer.c:2941
1575 msgid "Split Threshold..."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/viktrwlayer.c:2942
1579 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/viktrwlayer.c:3009
1583 msgid "Split Every Nth Point"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/viktrwlayer.c:3010
1587 msgid "Split on every Nth point:"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/viktrwlayer.c:3100
1591 msgid "Waypoint Already Exists"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/viktrwlayer.c:3141
1595 msgid "Track Already Exists"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
1599 msgid "_Goto"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/viktrwlayer.c:3285
1603 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/viktrwlayer.c:3316
1607 msgid "_Startpoint"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/viktrwlayer.c:3321
1611 msgid "\"_Center\""
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/viktrwlayer.c:3326
1615 msgid "_Endpoint"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/viktrwlayer.c:3331
1619 msgid "_Highest Altitude"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/viktrwlayer.c:3336
1623 msgid "_Lowest Altitude"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/viktrwlayer.c:3341
1627 msgid "_Maximum Speed"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/viktrwlayer.c:3346
1631 msgid "_View Track"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/viktrwlayer.c:3351
1635 msgid "_Merge By Time"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
1639 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
1643 msgid "_Split By Time"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
1647 msgid "Split By _Number of Points"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
1651 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
1655 msgid "_Apply DEM Data"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/viktrwlayer.c:3381
1659 msgid "Export Trac_k as GPX"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/viktrwlayer.c:3386
1663 msgid "E_xtend Track End"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/viktrwlayer.c:3391
1667 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/viktrwlayer.c:3405
1671 msgid "_View Google Directions"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
1675 msgid "Use with _Filter"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/viktrwlayer.c:4092
1679 msgid "Track"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/viktrwlayer.c:4425
1683 msgid "Could not launch eog to open file."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/viktrwlayer.c:4497
1687 #, c-format
1688 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/viktrwlayer.c:4731
1692 msgid "No map layer in use. Create one first"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1696 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1700 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1704 #, c-format
1705 msgid "%s - Track Properties"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1709 msgid "Split at Marker"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1713 msgid "Split Segments"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1717 msgid "Reverse"
1718 msgstr "Inverter"
1719
1720 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1721 msgid "Delete Dupl."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1725 msgid "<b>Comment:</b>"
1726 msgstr "<b>Comentário:</b>"
1727
1728 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1729 msgid "<b>Track Length:</b>"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1733 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1737 msgid "<b>Segments:</b>"
1738 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
1739
1740 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1741 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1742 msgstr "<b>Pontos Duplicados:</b>"
1743
1744 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1745 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1746 msgstr "<b>Velocidade Máxima:</b>"
1747
1748 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1749 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1750 msgstr "<b>Velocidade Média:</b>"
1751
1752 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1753 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1757 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1761 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1765 msgid "<b>Start:</b>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1769 msgid "<b>End:</b>"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1773 msgid "<b>Duration:</b>"
1774 msgstr "<b>Duração:</b>"
1775
1776 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1777 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1778 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1779 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1780 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1781 #, c-format
1782 msgid "No Data"
1783 msgstr "Sem Dados"
1784
1785 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1786 #, c-format
1787 msgid "%d minutes"
1788 msgstr "%d minutos"
1789
1790 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1791 msgid "Statistics"
1792 msgstr "Estatísticas"
1793
1794 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1795 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1799 msgid "Elevation-distance"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1803 msgid "<b>Track Time:</b>"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1807 msgid "Speed-time"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1811 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1815 msgid "<b>Latitude:</b>"
1816 msgstr "<b>Latitude:</b>"
1817
1818 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1819 msgid "<b>Longitude:</b>"
1820 msgstr "<b>Longitude:</b>"
1821
1822 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1823 msgid "<b>Altitude:</b>"
1824 msgstr "<b>Altitude:</b>"
1825
1826 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1827 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1831 msgid "<b>Time:</b>"
1832 msgstr "<b>Tempo:</b>"
1833
1834 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1835 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1839 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1840 msgstr "<b>Diferença de Tempo:</b>"
1841
1842 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1843 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1844 msgstr "<b>\"Speed\" Entre:</b>"
1845
1846 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1847 msgid "<b>VDOP:</b>"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1851 msgid "<b>HDOP:</b>"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1855 msgid "<b>PDOP:</b>"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1859 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1863 msgid "Trackpoint"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1867 msgid "_Insert After"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1871 msgid "Split Here"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1875 msgid "Join With Last"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/vikwindow.c:189
1879 msgid "Pan"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/vikwindow.c:189
1883 msgid "Zoom"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/vikwindow.c:189
1887 msgid "Ruler"
1888 msgstr "Régua"
1889
1890 #: ../src/vikwindow.c:381
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1894 "\n"
1895 "Your changes will be lost if you don't save them."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
1899 msgid "Untitled"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/vikwindow.c:385
1903 msgid "Don't Save"
1904 msgstr "Não Salvar"
1905
1906 #: ../src/vikwindow.c:420
1907 msgid "mpp"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/vikwindow.c:420
1911 msgid "pixelfact"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/vikwindow.c:571
1915 #, c-format
1916 msgid "%s %s %dm"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/vikwindow.c:573
1920 #, c-format
1921 msgid "%s %s %dft"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/vikwindow.c:576
1925 #, c-format
1926 msgid "%s %s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/vikwindow.c:1198
1930 msgid "You must select a layer to show its properties."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/vikwindow.c:1228
1934 msgid "You must select a layer to delete."
1935 msgstr "Você deve selecionar uma camada para excluir."
1936
1937 #: ../src/vikwindow.c:1562
1938 #, c-format
1939 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/vikwindow.c:1576
1943 msgid "The file you requested could not be opened."
1944 msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto."
1945
1946 #: ../src/vikwindow.c:1622
1947 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1948 msgstr "Por favor selecione um arquivo de dados GPS para abrir. "
1949
1950 #: ../src/vikwindow.c:1665
1951 msgid "Save as Viking File."
1952 msgstr "Salvar como Arquivo Viking."
1953
1954 #: ../src/vikwindow.c:1956
1955 msgid ""
1956 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1957 "width/height values."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/vikwindow.c:1978
1961 #, c-format
1962 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/vikwindow.c:1981
1966 #, c-format
1967 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1971 #: ../src/vikwindow.c:1995
1972 msgid "Save to Image File"
1973 msgstr "Salvar como Arquivo de Imagem."
1974
1975 #: ../src/vikwindow.c:2013
1976 msgid "Width (pixels):"
1977 msgstr "Largura (pixels):"
1978
1979 #: ../src/vikwindow.c:2015
1980 msgid "Height (pixels):"
1981 msgstr "Altura (pixels):"
1982
1983 #: ../src/vikwindow.c:2018
1984 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/vikwindow.c:2024
1988 msgid "Area in current viewable window"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../src/vikwindow.c:2034
1992 msgid "Save as PNG"
1993 msgstr "Salvar como PNG"
1994
1995 #: ../src/vikwindow.c:2035
1996 msgid "Save as JPEG"
1997 msgstr "Salvar como JPEG"
1998
1999 #: ../src/vikwindow.c:2055
2000 msgid "East-west image tiles:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/vikwindow.c:2057
2004 msgid "North-south image tiles:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/vikwindow.c:2099
2008 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
2009 msgstr "Você deve estar no modo UTM para usar este recurso"
2010
2011 #: ../src/vikwindow.c:2110
2012 msgid "Save Image"
2013 msgstr "Salvar Imagem"
2014
2015 #: ../src/vikwindow.c:2139
2016 msgid "Choose a directory to hold images"
2017 msgstr "Escolha um diretório para armazenar as imagens"
2018
2019 #: ../src/vikwindow.c:2228
2020 msgid "Choose a background color"
2021 msgstr "Escolha uma cor de fundo"
2022
2023 #: ../src/vikwindow.c:2249
2024 msgid "_File"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/vikwindow.c:2250
2028 msgid "_Edit"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/vikwindow.c:2251
2032 msgid "_View"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/vikwindow.c:2252
2036 msgid "_Show"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
2040 msgid "_Zoom"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
2044 msgid "_Pan"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/vikwindow.c:2255
2048 msgid "_Layers"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/vikwindow.c:2256
2052 msgid "_Tools"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/vikwindow.c:2257
2056 msgid "_Webtools"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
2060 msgid "_Help"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/vikwindow.c:2260
2064 msgid "_New"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/vikwindow.c:2260
2068 msgid "New file"
2069 msgstr "Novo arquivo"
2070
2071 #: ../src/vikwindow.c:2261
2072 msgid "_Open..."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/vikwindow.c:2261
2076 msgid "Open a file"
2077 msgstr "Abrir um arquivo"
2078
2079 #: ../src/vikwindow.c:2262
2080 msgid "Open _Recent File"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/vikwindow.c:2263
2084 msgid "Append _File..."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/vikwindow.c:2263
2088 msgid "Append data from a different file"
2089 msgstr "Acrescentar dados de um arquivo diferente"
2090
2091 #: ../src/vikwindow.c:2264
2092 msgid "A_cquire"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/vikwindow.c:2265
2096 msgid "From _GPS..."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/vikwindow.c:2265
2100 msgid "Transfer data from a GPS device"
2101 msgstr "Transferir de dados de um dispositivo GPS."
2102
2103 #: ../src/vikwindow.c:2266
2104 msgid "Google _Directions..."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/vikwindow.c:2266
2108 msgid "Get driving directions from Google"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/vikwindow.c:2268
2112 msgid "Geo_caches..."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/vikwindow.c:2268
2116 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/vikwindow.c:2270
2120 msgid "_Save"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/vikwindow.c:2270
2124 msgid "Save the file"
2125 msgstr "Salve o arquivo"
2126
2127 #: ../src/vikwindow.c:2271
2128 msgid "Save _As..."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/vikwindow.c:2271
2132 msgid "Save the file under different name"
2133 msgstr "Salve o arquivo com nome diferente"
2134
2135 #: ../src/vikwindow.c:2272
2136 msgid "_Generate Image File..."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/vikwindow.c:2272
2140 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/vikwindow.c:2273
2144 msgid "Generate _Directory of Images..."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/vikwindow.c:2273
2148 msgid "FIXME:IMGDIR"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/vikwindow.c:2276
2152 msgid "_Print..."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/vikwindow.c:2276
2156 msgid "Print maps"
2157 msgstr "Imprimir mapas"
2158
2159 #: ../src/vikwindow.c:2279
2160 msgid "E_xit"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/vikwindow.c:2279
2164 msgid "Exit the program"
2165 msgstr "Sair do programa"
2166
2167 #: ../src/vikwindow.c:2280
2168 msgid "Save and Exit"
2169 msgstr "Salvar e Sair"
2170
2171 #: ../src/vikwindow.c:2280
2172 msgid "Save and Exit the program"
2173 msgstr "Salvar e Sair do programa"
2174
2175 #: ../src/vikwindow.c:2282
2176 msgid "Go to the _Default Location"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/vikwindow.c:2282
2180 msgid "Go to the default location"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/vikwindow.c:2283
2184 msgid "Go to _Location..."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../src/vikwindow.c:2283
2188 msgid "Go to address/place using text search"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/vikwindow.c:2284
2192 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/vikwindow.c:2284
2196 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/vikwindow.c:2285
2200 msgid "Go to UTM..."
2201 msgstr "Ir para UTM..."
2202
2203 #: ../src/vikwindow.c:2285
2204 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/vikwindow.c:2286
2208 msgid "Set Bac_kground Color..."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/vikwindow.c:2287
2212 msgid "Zoom _In"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/vikwindow.c:2288
2216 msgid "Zoom _Out"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/vikwindow.c:2289
2220 msgid "Zoom _To..."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/vikwindow.c:2290
2224 msgid "0.25"
2225 msgstr "0.25"
2226
2227 #: ../src/vikwindow.c:2291
2228 msgid "0.5"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/vikwindow.c:2292
2232 msgid "1"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/vikwindow.c:2293
2236 msgid "2"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/vikwindow.c:2294
2240 msgid "4"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/vikwindow.c:2295
2244 msgid "8"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/vikwindow.c:2296
2248 msgid "16"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/vikwindow.c:2297
2252 msgid "32"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/vikwindow.c:2298
2256 msgid "64"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/vikwindow.c:2299
2260 msgid "128"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/vikwindow.c:2300
2264 msgid "256"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/vikwindow.c:2301
2268 msgid "512"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/vikwindow.c:2302
2272 msgid "1024"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/vikwindow.c:2303
2276 msgid "2048"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/vikwindow.c:2304
2280 msgid "4096"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/vikwindow.c:2305
2284 msgid "8192"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/vikwindow.c:2306
2288 msgid "16384"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/vikwindow.c:2307
2292 msgid "32768"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/vikwindow.c:2308
2296 msgid "Pan _North"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/vikwindow.c:2309
2300 msgid "Pan _East"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/vikwindow.c:2310
2304 msgid "Pan _South"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/vikwindow.c:2311
2308 msgid "Pan _West"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/vikwindow.c:2312
2312 msgid "Background _Jobs"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/vikwindow.c:2314
2316 msgid "Cu_t"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/vikwindow.c:2315
2320 msgid "_Copy"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/vikwindow.c:2316
2324 msgid "_Paste"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/vikwindow.c:2317
2328 msgid "_Delete"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/vikwindow.c:2318
2332 msgid "Delete All"
2333 msgstr "Excluir tudo"
2334
2335 #: ../src/vikwindow.c:2319
2336 msgid "_Flush Map Cache"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/vikwindow.c:2320
2340 msgid "_Set the Default Location"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/vikwindow.c:2320
2344 msgid "Set the Default Location to the current position"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/vikwindow.c:2321
2348 msgid "_Preferences"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/vikwindow.c:2322
2352 msgid "_Properties"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/vikwindow.c:2325
2356 msgid "_About"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/vikwindow.c:2331
2360 msgid "_UTM Mode"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/vikwindow.c:2332
2364 msgid "_Expedia Mode"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/vikwindow.c:2333
2368 msgid "_Mercator Mode"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/vikwindow.c:2334
2372 msgid "Lat_/Lon Mode"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/vikwindow.c:2338
2376 msgid "Pan Tool"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/vikwindow.c:2339
2380 msgid "Zoom Tool"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/vikwindow.c:2340
2384 msgid "_Ruler"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/vikwindow.c:2340
2388 msgid "Ruler Tool"
2389 msgstr "Ferramenta Régua"
2390
2391 #: ../src/vikwindow.c:2344
2392 msgid "Show _Scale"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/vikwindow.c:2344
2396 msgid "Show Scale"
2397 msgstr "Mostrar Escala"
2398
2399 #: ../src/vikwindow.c:2345
2400 msgid "Show _Center Mark"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/vikwindow.c:2345
2404 msgid "Show Center Mark"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/vikwindow.c:2346
2408 msgid "_Full Screen"
2409 msgstr "Во весь экран"
2410
2411 #: ../src/vikwindow.c:2346
2412 msgid "Activate full screen mode"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/vikwindow.c:2347
2416 msgid "Show Side _Panel"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/vikwindow.c:2347
2420 msgid "Show Side Panel"
2421 msgstr "Mostrar Painel Lateral"
2422
2423 #: ../src/vikwindow.c:2348
2424 msgid "Show Status_bar"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/vikwindow.c:2348
2428 msgid "Show Statusbar"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/vikwindow.c:2349
2432 msgid "Show _Toolbar"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/vikwindow.c:2349
2436 msgid "Show Toolbar"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/vikwindow.c:2350
2440 msgid "Show _Menu"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/vikwindow.c:2350
2444 msgid "Show Menu"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2448 msgid "GPS Data Manager"
2449 msgstr "Gerenciador de dados GPS"
2450
2451 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2452 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2456 msgid "Viking"
2457 msgstr "Viking"
2458
2459 #, c-format
2460 #~ msgid ""
2461 #~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
2462 #~ "of this type to paste the clipboard data."
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "Esta área de transferência contém dados de subcamada para a %s camadas.Você "
2465 #~ "deve selecionar uma camada deste tipo para colar os dados contidos na área "
2466 #~ "de transferência."