]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/es.po
[QA] Tidy up Coordlayer function definitions.
[andy/viking.git] / po / es.po
index df1d6c8ad9ab007bef6aef32852c1a2329e560f3..8a17a9c037e12ddea8a1d82e29b08c6b30950fd1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,215 +7,237 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-06 22:59+0000\n"
-"Last-Translator: Tognu <jaalvarez@ipn.mx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:58+0000\n"
+"Last-Translator: Aiguanachein <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 21:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
 
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
-#~ "in that does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directorio %s existe. Por favor, seleccione un nombre de directorio que "
-#~ "no exista."
+#: ../src/dialog.c:199
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
+
+#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: ../src/acquire.c:114
+msgid "No data."
+msgstr "Sin datos."
+
+#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
+msgid "Error: acquisition failed."
+msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
 
 
-#: ../src/acquire.c:118
+#: ../src/acquire.c:341
 msgid "Working..."
 msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
+
+#. This shouldn't happen...
+#: ../src/acquire.c:394
+msgid ""
+"Unable to create command\n"
+"Acquire method failed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/acquire.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr "Error: Fallo la adquisición de datos"
+#: ../src/acquire.c:486
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
-msgid "Done."
-msgstr "Hecho."
+#: ../src/acquire.c:501
+#, c-format
+msgid "Filter with %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
-msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Conectando a gpsbabel"
+#: ../src/acquire.c:518
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:52
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d elementos"
 
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d elementos"
 
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:248
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:252
 msgid "Progress"
 msgstr "En proceso"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "En proceso"
 
-#: ../src/background.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/background.c:268
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgid "Viking Background Jobs"
-msgstr "Procesos Viking en transfondo"
+msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
+
+#: ../src/bing.c:47
+msgid "Bing"
+msgstr ""
+
+#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
+#: ../src/bingmapsource.c:445
+msgid "Bing attribution Loading"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/clipboard.c:84
-#, fuzzy
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "paste failed"
 msgid "paste failed"
-msgstr "Fallo al pegar"
+msgstr "fallo el pegado"
 
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:105
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
 
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
-"El portapapeles contiene subcapas de %s capas. Usted deberá seleccionar una "
-"capa de este tipo para copiarla"
+"El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de "
+"este tipo para pegar los datos del portapapeles."
 
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:236
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
-#: ../src/curl_download.c:85
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
-
-#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Ir a Lat/Lon"
 
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Ir a Lat/Lon"
 
-#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:211
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitud:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:216
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitud:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Ir hacia UTM"
+
+#: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr "Despl. N:"
 
 msgid "Northing:"
 msgstr "Despl. N:"
 
-#: ../src/dialog.c:116
+#: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
 msgstr "Despl. E:"
 
 msgid "Easting:"
 msgstr "Despl. E:"
 
-#: ../src/dialog.c:123
+#: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zona:"
 
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zona:"
 
-#: ../src/dialog.c:126
+#: ../src/dialog.c:131
 msgid "Letter:"
 msgstr "Carta:"
 
 msgid "Letter:"
 msgstr "Carta:"
 
-#: ../src/dialog.c:173 ../src/viktrwlayer.c:1548
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../src/dialog.c:199
+#: ../src/dialog.c:233
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/dialog.c:221
+#: ../src/dialog.c:261
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitud:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:226
+#: ../src/dialog.c:266
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/dialog.c:232
+#: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../src/dialog.c:277
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
-#: ../src/dialog.c:237
+#: ../src/dialog.c:282
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Símbolo:"
 
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Símbolo:"
 
-#: ../src/dialog.c:244
+#: ../src/dialog.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:299
+#: ../src/dialog.c:356
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 
-#: ../src/dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
+#: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr "Nada fue seleccionado"
 
 
-#: ../src/dialog.c:375
+#: ../src/dialog.c:537
+msgid "Add Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:537
 msgid "Add Track"
 msgstr "Añadir ruta"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Añadir ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:383
+#: ../src/dialog.c:545
+msgid "Route Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:545
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nombre de ruta:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nombre de ruta:"
 
-#: ../src/dialog.c:398
+#: ../src/dialog.c:565
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 
-#: ../src/dialog.c:402
-#, c-format
-msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
-
-#: ../src/dialog.c:464
-#, fuzzy
+#: ../src/dialog.c:623
 msgid "Zoom Factors..."
 msgid "Zoom Factors..."
-msgstr "Factores de Zoom"
+msgstr "Factor de acercamiento"
 
 
-#: ../src/dialog.c:478
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):"
+#: ../src/dialog.c:637
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
 
 
-#: ../src/dialog.c:479
+#: ../src/dialog.c:638
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (despl. E): "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (despl. E): "
 
-#: ../src/dialog.c:480
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (despl. N): "
 
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (despl. N): "
 
-#: ../src/dialog.c:485
+#: ../src/dialog.c:644
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
 
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:699
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:539
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#: ../src/dialog.c:540
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: ../src/dialog.c:541
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizado (minutos):"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizado (minutos):"
 
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:808
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
 
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
 
-#: ../src/dialog.c:597
-#, fuzzy
+#: ../src/dialog.c:809
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -231,42 +253,66 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
+"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo  "
+"bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
+"Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
+"posterior.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
+"SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
+"para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
+"detalles.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la "
-"Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien "
-"(según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin "
-"garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia "
-"Pública General de GNU para más detalles.\n"
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con "
-"este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, "
-"Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU."
-
-#: ../src/dialog.c:631
+"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
+"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA"
+
+#: ../src/dialog.c:837
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:845
 msgid "Download along track"
 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
 
 msgid "Download along track"
 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:851
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/dialog.c:638
+#: ../src/dialog.c:856
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
-#: ../src/expedia.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/dialog.c:896
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
+
+#: ../src/dialog.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Los datos suministrados por '<b>%s</b>' están bajo la siguiente licencia: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
+
+#: ../src/dialog.c:904
+msgid "Open license"
+msgstr "Licencia libre"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgid "Expedia Street Maps"
-msgstr "Mapas Expedia  de calles"
+msgstr "Mapas de calles Expedia"
 
 
-#: ../src/expedia.c:76
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitud Expedia no válida"
 
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitud Expedia no válida"
 
-#: ../src/expedia.c:107
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -275,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
 "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
 "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
 "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/expedia.c:120
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -284,293 +330,562 @@ msgstr ""
 "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
 "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
 "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
 "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/google.c:57
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Mapas Google"
+#. *
+#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
+#. 
+#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
+#: ../src/geonamessearch.c:46
+msgid "en"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/google.c:58
-msgid "Transparent Google Maps"
-msgstr "Mapas Google transparentes"
+#: ../src/geonamessearch.c:121
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
 
-#: ../src/google.c:59
-msgid "Google Satellite Images"
-msgstr "Imágenes de satélite Google"
+#: ../src/geonamessearch.c:123
+msgid "No entries found!"
+msgstr "¡No se encontraron resultados!"
 
 
-#: ../src/google.c:60
-msgid "Google Terrain Maps"
-msgstr "Mapas de terreno Google"
+#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
+#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
+#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
+#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/google.c:133
-#, c-format
-msgid "couldn't open temp file %s"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal %s"
+#: ../src/geonamessearch.c:182
+msgid "Feature"
+msgstr ""
 
 
-#. error
-#: ../src/google.c:144
-#, c-format
-msgid "Failed downloading %s"
-msgstr "Error en la descarga %s"
+#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
+msgid "Lat/Lon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/google.c:147 ../src/googlesearch.c:126
+#: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
 
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
 
-#: ../src/google.c:154
-msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
+#: ../src/globals.c:44
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Formato de aceptación"
+
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Unidades de distancia"
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unidades de velocidad"
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Unidades de altura"
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Latitud por defecto"
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitud por defecto"
+
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Alphabetical"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Error en la obtención de los números de Google (\"GLoadApi\" no encontrado)"
 
 
-#: ../src/google.c:190
-msgid "Failed getting google version numbers"
-msgstr "Error al obtener el número de versión de Google"
+#: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
+msgid "Time"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/googlemaps.c:46
-msgid "Old Google Maps"
-msgstr "Mapas Google (versión antigua)"
+#: ../src/globals.c:76
+msgid "KML File Export Units:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/globals.c:77
+msgid "GPX Track Order:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:69
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Se desconoce ese lugar. ¿Desea efectuar otra búsqueda?"
+#: ../src/globals.c:82
+msgid "Image Viewer:"
+msgstr "Visor de imágenes:"
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:87
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
+#: ../src/globals.c:87
+msgid "External GPX Program 1:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:220
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "External GPX Program 2:"
+msgstr ""
+
+#. Defaults for the options are setup here
+#: ../src/globals.c:96
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:121
+msgid "Export/External"
+msgstr ""
+
+#. Webtools
+#: ../src/google.c:36
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:62
+#: ../src/datasource_file.c:59
+msgid "Import file with GPSBabel"
+msgstr "Importar archivo con GPSBabel"
+
+#: ../src/datasource_file.c:60
+msgid "Imported file"
+msgstr "Archivo importado"
+
+#. The file selector
+#: ../src/datasource_file.c:133
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_file.c:134
+msgid "File to import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_file.c:141
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#. The file format selector
+#: ../src/datasource_file.c:148
+msgid "File type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_file.c:193
+#, c-format
+msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gc.c:66
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Descargar geocachés"
 
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Descargar geocachés"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:63
+#: ../src/datasource_gc.c:67
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Cachés de Geocaching.com"
 
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Cachés de Geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:84
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
 
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:85
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "Contraseña de geocaching.com"
 
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "Contraseña de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
+"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se ha encontrado el programa gcget en el PATH. Por favor compruebe que "
-"tiene instalado gcget correctamente."
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:188
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Número de geocachés:"
 
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Número de geocachés:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:190
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrado alrededor de:"
 
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrado alrededor de:"
 
+#: ../src/datasource_gc.c:226
+msgid "Broken input - using some defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:51
+msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:52
+msgid "Geotagged Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
+#: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
+msgid "JPG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:165
+#, c-format
+msgid "Unable to create waypoint from %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Direcciones Google"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Direcciones Google"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:77
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:79
 msgid "To:"
 msgstr "Hasta:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Hasta:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:57
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Adquirir desde GPS"
 
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Adquirir desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:58
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Adquirido desde GPS"
 
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Adquirido desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:221
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
+#: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
+#: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d traza"
 msgstr[1] "Descargando %d trazas"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d traza"
 msgstr[1] "Descargando %d trazas"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
+#, c-format
+msgid "Downloading %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
+#: ../src/datasource_gps.c:327
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
+#: ../src/datasource_gps.c:333
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Descargados %d %s."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Descargados %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
+#: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
+#: ../src/vikgpslayer.c:1110
+msgid "Status: Working..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocolo GPS:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocolo GPS:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
+#. List now assigned at runtime
+#: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Puerto serie:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Puerto serie:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
+#: ../src/datasource_gps.c:509
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Girar después del cambio\n"
+"(Garmin/NAViLink Sólo)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:512
+msgid "Tracks:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:516
+msgid "Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:520
+msgid "Waypoints:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
-#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
+#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
+msgid "OSM traces"
+msgstr "Trazas de OSM"
+
+#: ../src/datasource_osm.c:80
+msgid "Page number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
+msgid "OSM My Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
+msgid "The email or username used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
+msgid "The password used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
+msgid "Within Current View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
+msgid "GPS Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
+msgid "None found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
+msgid "My OSM Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
+#, c-format
+msgid "Unable to get trace: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
+msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
+msgid "Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM no válido"
 
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM no válido"
 
-#: ../src/dem.c:109
+#: ../src/dem.c:121
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Cabecera DEM no válida"
 
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Cabecera DEM no válida"
 
-#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
+#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
 
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
 
-#: ../src/dem.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dem.c:360
+#, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
+msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
+
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Edad(es) de la tesela:"
 
 
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Error en descarga: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Error en descarga: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
+#: ../src/download.c:313
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
+
+#: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:433
+msgid "Not enough memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/geotag_exif.c:451
+msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geotag_exif.c:470
+#, c-format
+msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geotag_exif.c:474
+msgid "Numeric value expected\n"
+msgstr "Se espera un valor numérico\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:482
+msgid "This shouldn't happen!"
+msgstr "¡Esto no debería suceder!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:552
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "¡No implementado aún!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:565
+msgid "Warning; Too many components specified!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/osm-traces.c:78
-#, fuzzy
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identificable (público c/ timestamps)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Trazable (privado con fecha y hora)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Pública"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Usuario OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
 msgid "OSM password:"
 msgid "OSM password:"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Contraseña OSM:"
+
+#. Preferences
+#: ../src/osm-traces.c:151
+msgid "OpenStreetMap Traces"
+msgstr "Trazas OpenStreetMap"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:218
+#: ../src/osm-traces.c:234
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
 
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
 
-#: ../src/osm-traces.c:221
+#: ../src/osm-traces.c:239
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
 
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
 
-#: ../src/osm-traces.c:225
+#: ../src/osm-traces.c:244
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "fallo en petición curl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "fallo en petición curl: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:253
+#: ../src/osm-traces.c:275
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:287
+#. Success
+#: ../src/osm-traces.c:328
+msgid "Uploaded to OSM"
+msgstr "Subido a OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:332
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "HTTP response code"
+msgstr "Código de respuesta HTTP"
+
+#: ../src/osm-traces.c:348
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:299
+#: ../src/osm-traces.c:387
 msgid "OSM upload"
 msgstr "Enviar a OSM"
 
 msgid "OSM upload"
 msgstr "Enviar a OSM"
 
-#: ../src/osm-traces.c:322
+#: ../src/osm-traces.c:405
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo-e:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo-e:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "Identif. de usuario (correo-e)"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Correo electrónico que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Contraseña usada para acceder"
+#: ../src/osm-traces.c:410
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"El correo electronico usado para el login\n"
+"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:418
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Introduzca la contraseña que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
+"La clave usada para login\n"
+"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:354
+#: ../src/osm-traces.c:423
 msgid "File's name:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
 
 msgid "File's name:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "El nombre del fichero en OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
+#: ../src/osm-traces.c:433
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del "
-"fichero local."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+"El nombre del archivo usado en OSM\n"
+"<small>Este es el nombre del archivo creado en el servidor. Este no es el "
+"nombre del archivo local.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:377
+#: ../src/osm-traces.c:442
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "La descripción de la traza"
 
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "La descripción de la traza"
 
-#: ../src/osm-traces.c:380
+#: ../src/osm-traces.c:444
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:387
+#: ../src/osm-traces.c:449
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
 
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
 
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Pública"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Indica si la traza es pública o no"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
+#: ../src/osm-traces.c:482
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Enviando %s a OSM"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Enviando %s a OSM"
 
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Map cache memory size (MB):"
+msgstr ""
+
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -591,439 +906,773 @@ msgstr "Ambos"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ajustes de imagen"
 
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ajustes de imagen"
 
-#: ../src/print.c:550
+#: ../src/print.c:546
 msgid "done"
 msgid "done"
-msgstr "listo"
+msgstr "hecho"
 
 #. Page Size
 
 #. Page Size
-#: ../src/print.c:579
+#: ../src/print.c:575
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página"
 
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página"
 
-#: ../src/print.c:595
+#: ../src/print.c:591
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrado:"
 
 #. ignore page margins
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrado:"
 
 #. ignore page margins
-#: ../src/print.c:613
+#: ../src/print.c:609
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
 
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
 
-#: ../src/print.c:632
+#: ../src/print.c:628
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "_Tamaño de imagen"
 
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "_Tamaño de imagen"
 
-#: ../src/util.c:74
+#: ../src/util.c:81
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
 
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
 
-#: ../src/util.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:92
 msgid "Could not create new email."
 msgid "Could not create new email."
-msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
+msgstr "No puedo crear un nuevo email"
 
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:44
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Ancho (minutos):"
 
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Ancho (minutos):"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Ancho de línea:"
 
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Ancho de línea:"
 
+#: ../src/vikcoordlayer.c:56
+msgid "Coordinate"
+msgstr ""
+
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Máximo número de puntos:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Máximo número de puntos:"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
-msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr "Simplificar todas las rutas"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
+msgid "Simplify All Tracks..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Rutas simplificadas"
 
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Rutas simplificadas"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
 
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:129
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Waypoints en el interior"
 
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Waypoints en el interior"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Capa poligonal"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:130
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Capa Poligonizada"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:165
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoints en el exterior"
 
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoints en el exterior"
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Enable debug output"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:166
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Capa poligonal"
+
+#: ../src/main.c:89
+#, c-format
+msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "no puedo activar la salida"
+
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Enable verbose output"
 msgid "Enable verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "salida verbosa activada"
 
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:98
+#: ../src/osm.c:106
+msgid "On Disk OSM Tile Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:121
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "Vista OSM"
+
+#: ../src/osm.c:125
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "Edicion OSM"
+
+#: ../src/osm.c:129
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "Renderizado OSM"
+
+#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
+#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
+#: ../src/osm.c:136
+msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:285
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/uibuilder.c:147
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:37
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:101
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Altura Absoluta"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Gradiente de Altura"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:118
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "Ficheros DEM:"
 
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "Ficheros DEM:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:99
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Fuentes de descarga:"
 
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Fuentes de descarga:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Color para la elevación mínima"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Elev. min.:"
 
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Elev. min.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. max.:"
 
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. max.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:114
-msgid "DEM Download/Import"
-msgstr "Descarga/Importación DEM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "_DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:188
+msgid "DEM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:284
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Número de ficheros: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:385
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Cargando DEM"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:744
+#: ../src/vikdemlayer.c:889
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:983
-msgid "No download source selected. Edit layer properties."
-msgstr ""
-"No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la "
-"capa."
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:1006
+#: ../src/vikdemlayer.c:1149
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Descargando DEM %s"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Descargando DEM %s"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Examinar..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Examinar..."
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elegir fichero"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elegir fichero"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:47
+#: ../src/vikfilelist.c:48
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Elegir fichero(s)"
 
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Elegir fichero(s)"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:126
+#: ../src/vikfilelist.c:172
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir…"
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir…"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:127
+#: ../src/vikfilelist.c:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
-msgid "Georef Move Map"
-msgstr "Mover mapa Georef"
-
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+msgid "_Georef Move Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+msgid "Georef Move Map"
+msgstr "Mover mapa Georef"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
+msgid "Georef Z_oom Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Zoom Georef"
 
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Zoom Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:539
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:87
+msgid "GeoRef Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:365
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
 
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Elegir fichero World"
 
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Elegir fichero World"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:394
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
 
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:439
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
 
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Propiedades de capa"
 
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Propiedades de capa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parámetros de fichero World:"
 
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parámetros de fichero World:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:479
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Cargar desde archivo..."
 
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Cargar desde archivo..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:484
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Despl. E de la esquina"
 
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Despl. E de la esquina"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:486
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+"el ajuste de latitud UTM del pixel de la esquina superior derecha en el mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:488
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Despl. N de la esquina"
 
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Despl. N de la esquina"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:490
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:492
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
 
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:493
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
 
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:496
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:498
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:500
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Imagen de mapa:"
 
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Imagen de mapa:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Ajustar zoom al mapa"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:608
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoom para ajustar mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:614
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Ir al centro del mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:620
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
+
+#: ../src/vikgoto.c:75
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
+
+#: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
+msgid "goto"
+msgstr "ir a"
+
+#: ../src/vikgoto.c:90
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
+
+#: ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto provider:"
+msgstr "proveedor \"ir a\""
+
+#: ../src/vikgoto.c:124
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:127
+msgid "Data Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:129
+msgid "Realtime Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:137
+msgid "Keep vehicle at center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:138
+msgid "Keep vehicle on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
+msgid "Download Tracks:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
+msgid "Upload Tracks:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
+msgid "Download Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:155
+msgid "Upload Routes:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Ir al centro del mapa"
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
+msgid "Download Waypoints:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Exportar a fichero World"
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
+msgid "Upload Waypoints:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:113
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Grabando rutas"
 
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Grabando rutas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:114
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:115
-msgid "Keep current position at center"
-msgstr "Mantener la posición actual en el centro"
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:116
+#: ../src/vikgpslayer.c:162
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Servidor gpsd:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Servidor gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:117
+#: ../src/vikgpslayer.c:163
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Puerto gpsd:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Puerto gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:164
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:179
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Descargar desde GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Descargar desde GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
+#: ../src/viktrwlayer.c:3094
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Enviar al GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Enviar al GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:183
+#: ../src/vikgpslayer.c:244
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:347
+#: ../src/vikgpslayer.c:451
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:353
+#: ../src/vikgpslayer.c:469
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Puerto serie desconocido"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Puerto serie desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:413
+#: ../src/vikgpslayer.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:510
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Envío al GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:515
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Descarga del GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:533
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Vaciar zona de envío"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:538
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Vaciar zona de descarga"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:543
-msgid "Empty All"
-msgstr "Vaciar todo"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgpslayer.c:693
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "_Subir a GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:699
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Descargar desde _GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:720
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Vaciar en tiempo real"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:727
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Subida vacía"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:733
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Descarga vacía"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:739
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Todo vacío"
+
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:685
+#: ../src/vikgpslayer.c:898
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:687
+#: ../src/vikgpslayer.c:899
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/vikgpslayer.c:900
+#, c-format
+msgid "Uploading %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:925
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/vikgpslayer.c:926
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:717
+#: ../src/vikgpslayer.c:927
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:932
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:719
+#: ../src/vikgpslayer.c:933
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:726
+#: ../src/vikgpslayer.c:934
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:942
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:728
+#: ../src/vikgpslayer.c:943
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Descargada %d traza"
 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Descargada %d traza"
 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:732
+#: ../src/vikgpslayer.c:944
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d routepoint"
+msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:949
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:734
+#: ../src/vikgpslayer.c:950
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Subida %d traza"
 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Subida %d traza"
 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:919
+#: ../src/vikgpslayer.c:951
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d routepoint"
+msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1180
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/vikgpslayer.c:1269
+msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1301
+msgid "Status: detecting gpsbabel"
+msgstr "Conectando a gpsbabel"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1332
+msgid "No GPS items selected for transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1347
+msgid "Could not turn off device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1385
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1398
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1412
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1425
+msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:55
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_rtar"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_rtar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:56
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nueva capa"
 
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nueva capa"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:127
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Capa principal"
 
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Capa principal"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:143
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Añadir nueva capa"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Remover la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:157
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Mover la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:164
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Mover la capa seleccionada abajo"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:171
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Cortar la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:178
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Copiar la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:185
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Pegar la capa por de bajo de la capa seleccionada"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
+#, c-format
+msgid "New _%s Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:511
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
 
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:555
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
 
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:600
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:617
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
 
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:701
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:83
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
 
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:114
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Directorio de mapas (opcional):"
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Directorio de Mapas:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
+msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Autodescargar mapas:"
 
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Autodescargar mapas:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
+msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
+msgid ""
+"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
+"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
+"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:124
+#: ../src/vikmapslayer.c:132
+msgid ""
+"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
+"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
+"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
+"actual zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
+msgid "_Maps Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Descarga de mapas"
 
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Descarga de mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:130
+#: ../src/vikmapslayer.c:161
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:383
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Directorio por defecto de maplayer:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
+msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:505
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Tipo de mapa desconocido"
 
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Tipo de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:393
+#: ../src/vikmapslayer.c:516
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
 
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:462
+#: ../src/vikmapslayer.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1032,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
 
 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:604
+#: ../src/vikmapslayer.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
@@ -1041,36 +1690,62 @@ msgstr ""
 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
 "alla del factor de zoom %d"
 
 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
 "alla del factor de zoom %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikmapslayer.c:1157
+#, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] "Volviendo a descargar %d %s mapa..."
-msgstr[1] "Volviendo a descargar %d %s mapas..."
+msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
+msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:921
+#: ../src/vikmapslayer.c:1159
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:925 ../src/vikmapslayer.c:996
+#: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1053
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"Tile File: %s\n"
+"Tile File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No Tile File!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1356
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1360
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1364
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1057
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Redescargar todos los mapas"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1368
+msgid "_Show Tile Information"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1137
+#: ../src/vikmapslayer.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1079,521 +1754,1437 @@ msgstr ""
 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1454
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1167
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Descargar mapas en pantalla"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1485
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1492
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1499
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
 
 
-#: ../src/viktreeview.c:200
+#: ../src/viktreeview.c:263
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../src/viktreeview.c:597
+#: ../src/viktreeview.c:742
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "borrar datos de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "borrar datos de %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:297
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
+msgid "Create _Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Crear waypoint"
 
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Crear waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:300
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
+msgid "Create _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Create Track"
 msgstr "Crear ruta"
 
 msgid "Create Track"
 msgstr "Crear ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:304
-msgid "Begin Track"
-msgstr "Empezar ruta"
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create _Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
+msgid "_Edit Waypoint"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Editar waypoint"
 
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Editar waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:312
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
+msgid "Edit Trac_kpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Editar punto de ruta"
 
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Editar punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
+msgid "Show P_icture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Mostrar imagen"
 
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Mostrar imagen"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:320
-msgid "Magic Scissors"
-msgstr "Tijeras mágicas"
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route _Finder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route Finder"
+msgstr ""
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1382
-#: ../src/viktrwlayer.c:1384
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
+#: ../src/viktrwlayer.c:1944
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoints"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1372
-#: ../src/viktrwlayer.c:1374
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
+#: ../src/viktrwlayer.c:1935
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rutas"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:447
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Imágenes de waypoints"
 
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Imágenes de waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Dbujar por ruta"
 
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Dbujar por ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
-msgid "Draw by Velocity"
-msgstr "Dibujar por velocidad"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "Draw by Speed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
-msgid "All Tracks Black"
-msgstr "Todas las rutas en negro"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "All Tracks Same Color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Cuadro relleno"
 
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Cuadro relleno"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:353
+#: ../src/viktrwlayer.c:477
+msgid "Extra Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:478
+msgid "Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:479
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:480
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:481
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:482
+msgid "Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:483
+msgid "Extra Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:491
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
 
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:492
+msgid "All Tracks Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:493
+msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:494
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Dibujar líneas de ruta"
 
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Dibujar líneas de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:495
+msgid "Track Thickness:"
+msgstr "Ancho de ruta:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:496
+msgid "Draw Track Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:497
+msgid "Direction Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:498
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Dibujar puntos de rutas"
 
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Dibujar puntos de rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:499
+msgid "Trackpoint Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:500
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Dibujar elevación"
 
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Dibujar elevación"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:501
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Dibujar elevación %d:"
 
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Dibujar elevación %d:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:359
+#: ../src/viktrwlayer.c:503
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Dibujar paradas"
 
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Dibujar paradas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:504
+msgid ""
+"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
+"the minimum stop length apart in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:505
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
 
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:362
-msgid "Track Thickness:"
-msgstr "Ancho de ruta:"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:507
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
 
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:508
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Color de fondo de ruta"
 
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Color de fondo de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
-msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr "Velocidad min. de ruta:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:509
+msgid "Draw by Speed Factor (%):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
-msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr "Velocidad max. de ruta:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:510
+msgid ""
+"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:368
+#: ../src/viktrwlayer.c:512
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Dibujar etiquetas"
 
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Dibujar etiquetas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:513
+msgid "Waypoint Font Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:514
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Color de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Color de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:515
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Texto de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Texto de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:516
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:517
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Color de transparencia simulada:"
 
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Color de transparencia simulada:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:518
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marcador de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marcador de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:519
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Tamaño de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Tamaño de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:520
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
 
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:377
+#: ../src/viktrwlayer.c:522
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
 
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:523
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
 
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:524
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Factor alfa de imagen:"
 
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Factor alfa de imagen:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:525
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1490
-msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
+#: ../src/viktrwlayer.c:610
+msgid "TrackWaypoint"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1498
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Exportar capa"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Routes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1517 ../src/vikwindow.c:1437 ../src/vikwindow.c:1805
+#: ../src/viktrwlayer.c:2144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1527 ../src/vikwindow.c:1455
-msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1558
-msgid "Waypoint Name:"
-msgstr "Nombre del waypoint:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Longitud Total %.1f %s%s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1578
-msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2154
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1632
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Ir al centro de la capa"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1637
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Ir a waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+#, c-format
+msgid "Routes: %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1643
-msgid "Export layer"
-msgstr "Exportar capa"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2215
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1648
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Exportar como GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1653
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Exportar como GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2226
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f millas %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1658
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Exportar como GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Waypoints: %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1663 ../src/viktrwlayer.c:2594
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nuevo waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2266
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dft"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1669 ../src/viktrwlayer.c:2560
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Enviar a OSM"
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2270
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2152
-msgid "Merge Threshold..."
-msgstr "Umbral de fusionado..."
+#. Compact date time format
+#: ../src/viktrwlayer.c:2277
+#, c-format
+msgid " | Time %x %X"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2153
-msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2295
+#, c-format
+msgid " | Track: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2244
-msgid "Split Threshold..."
-msgstr "Umbral de división..."
+#. Combine parts to make overall message
+#: ../src/viktrwlayer.c:2299
+#, c-format
+msgid "%s%s | %s %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2245
-msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
-msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2314
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dft"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2328
-msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr "El waypoint ya existe"
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2318
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2369
-msgid "Track Already Exists"
-msgstr "La ruta ya existe"
+#. Add comment if available
+#: ../src/viktrwlayer.c:2333
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2491
-msgid "Goto"
-msgstr "Ir a"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2335
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2499
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Visitar web Geochache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
+msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
+msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2514
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Ir al comienzo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2519
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Ir al centro"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
+msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
+msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2524
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Ir al final"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
+#: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Exportar capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2720
+msgid "Could not create temporary file for export."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2529
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Fusionar por tiempo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2534
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Dividir por tiempo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportar traza como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2795
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
+msgid "Waypoint Name:"
+msgstr "Nombre del waypoint:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2822
+msgid "Waypoint not found in this layer."
+msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3090
+msgid "Can not upload invisible track."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
+msgid "Track"
+msgstr "Traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
+msgid "Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
+#: ../src/viktrwlayer.c:6314
+msgid "_Finish Route"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2539
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
+#: ../src/viktrwlayer.c:6312
+msgid "_Finish Track"
+msgstr ""
+
+#. Now with icons
+#: ../src/viktrwlayer.c:3310
+msgid "_View Layer"
+msgstr "Ver capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3317
+msgid "V_iew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3323
+msgid "View All _Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3328
+msgid "View All _Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3333
+msgid "View All _Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3338
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "Ir al centro de la capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
+msgid "Goto _Waypoint..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3350
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "Exportar capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Export as GPS_Point..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "Export as GPS_Mapper..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Export as _GPX..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Export as _KML..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "Open with External Program_1: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3383
+msgid "Open with External Program_2: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "New _Waypoint..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3403
+msgid "New _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "New _Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
+msgid "Geotag _Images..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3427
+msgid "_Acquire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Desde _GPS..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3439
+msgid "From Google _Directions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3446
+msgid "From _OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3451
+msgid "From _My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "From _Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3465
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Dentro de los límites de la capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3471
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "Dentro de la vista actual"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3479
+msgid "From Geo_caching..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "From Geotagged _Images..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3492
+msgid "From _File..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
+msgid "_Upload"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2544
-msgid "Apply DEM Data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3504
+msgid "Upload to _GPS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
+msgid "Upload to _OSM..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3519
+msgid "De_lete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3525
+msgid "Delete All _Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3531
+msgid "Delete Tracks _From Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
+msgid "Delete _All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
+msgid "_Delete Routes From Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3549
+msgid "Delete All _Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3555
+msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4128
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4138
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4165
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4178
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4191
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
+msgid ""
+"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
+"timestamps, etc...\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4711
+msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4713
+msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4732
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Unido con..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
+msgid "Select route to merge with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Track seleccionado unido con..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4819
+msgid "Select the route to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4820
+msgid "Select the track to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4896
+msgid "Select the track to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4897
+msgid "Select the route to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4957
+#, c-format
+msgid "%d segment merged"
+msgid_plural "%d segments merged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4973
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4985
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4992
+msgid "Merge Threshold..."
+msgstr "Umbral de fusionado..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4993
+msgid "Merge when time between tracks less than:"
+msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5128
+msgid "Split Threshold..."
+msgstr "Umbral de división..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5129
+msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
+msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5205
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Separar cada punto N-ésimo:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5206
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Separar en cada punto N-ésimo:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5312
+msgid "Can not split track as it has no segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
+#, c-format
+msgid "Deleted %ld point"
+msgid_plural "Deleted %ld points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5531
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
+#: ../src/viktrwlayer.c:5814
+msgid ""
+"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
+"unique names. Force unique names now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5599
+msgid "No tracks found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
+#: ../src/viktrwlayer.c:5834
+msgid "Delete Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5608
+msgid "Select tracks to delete"
+msgstr "Seleccione pistas a eliminar"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5646
+msgid "No routes found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5655
+msgid "Select routes to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5761
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5824
+msgid "No waypoints found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5835
+msgid "Select waypoints to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5896
+#, c-format
+msgid ""
+"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
+"name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5926
+#, c-format
+msgid ""
+"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5963
+#, c-format
+msgid ""
+"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Ir a"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6104
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "Visitar página de Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6123
+msgid "_Show Picture..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6131
+msgid "Update Geotag on _Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6137
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6142
+msgid "Update and _Keep File Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6153
+msgid "Visit _Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6184
+msgid "_New Waypoint..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6193
+msgid "_View All Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6205
+msgid "Delete _All Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6211
+msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6233
+msgid "_View All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6239
+msgid "_New Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6247
+msgid "Delete _All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6253
+msgid "_Delete Tracks From Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6276
+msgid "_View All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6282
+msgid "_New Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6327
+msgid "_View Track"
+msgstr "Ver traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6329
+msgid "_View Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6343
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "Punto de inicio"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6349
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6355
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6361
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Altitud superior"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6367
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "Altitud inferior"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6375
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Velocidad máxima"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6384
+msgid "Co_mbine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6392
+msgid "_Merge By Time..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6397
+msgid "Merge _Segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6403
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Mezclar con otras trazas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6409
+msgid "_Append Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6411
+msgid "_Append Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6417
+msgid "Append _Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6419
+msgid "Append _Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6426
+msgid "_Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6434
+msgid "_Split By Time..."
+msgstr ""
+
+#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
+#: ../src/viktrwlayer.c:6440
+msgid "Split Se_gments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6446
+msgid "Split By _Number of Points..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6451
+msgid "Split at _Trackpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6460
+msgid "Delete Poi_nts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6466
+msgid "Delete Points With The Same _Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6471
+msgid "Delete Points With The Same _Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6477
+msgid "_Reverse Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6479
+msgid "_Reverse Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6488
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6490
+msgid "Down_load Maps Along Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6497
+msgid "_Apply DEM Data"
 msgstr "Aplicar datos DEM"
 
 msgstr "Aplicar datos DEM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2549
-msgid "Extend track end"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6504
+msgid "_Export Track as GPX..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2554
-msgid "Extend using magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6506
+msgid "_Export Route as GPX..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2568
-#, fuzzy
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Direcciones Google"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6513
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Extender al final de la traza"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2574
-#, fuzzy
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Guardar el fichero"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6515
+msgid "E_xtend Route End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6522
+msgid "C_onvert to a Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6524
+msgid "C_onvert to a Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6532
+msgid "Extend _Using Route Finder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6548
+msgid "_Upload to GPS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6559
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "Ver Direcciones de Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6579
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Usar con filtro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6612
+msgid "_Edit Trackpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7524
+#, c-format
+msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3536
-msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
+#: ../src/viktrwlayer.c:7526
+#, c-format
+msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7531
+#, c-format
+msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3590
+#: ../src/viktrwlayer.c:8124
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s to open file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:8205
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3810
+#: ../src/viktrwlayer.c:8524
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
 
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:650
-msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
+#, c-format
+msgid "%.1f kph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:667
-msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
+#, c-format
+msgid "%.1f knots"
+msgstr ""
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
+msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726
-#, fuzzy
-msgid "Split at Marker"
-msgstr "Dividir aquí"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
+msgid "Split at _Marker"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727
-msgid "Split Segments"
-msgstr "Dividir segmentos"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
+msgid "Split _Segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverso"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
+msgid "_Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
-msgid "Delete Dupl."
-msgstr "Borrar dupl."
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
+msgid "_Delete Dupl."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Comentario:</b>"
 
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Comentario:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
 
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
 
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
 
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
 
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
+msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
 
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
 
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
 
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fin:</b>"
 
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fin:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Duración:</b>"
 
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Duración:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:780 ../src/viktrwlayer_propwin.c:787
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:796 ../src/viktrwlayer_propwin.c:803
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:842 ../src/viktrwlayer_propwin.c:843
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:844 ../src/viktrwlayer_propwin.c:866
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
+msgid "<b>Color:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Sin datos"
 
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Sin datos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:839
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:862
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
+msgstr "Estadisticas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
+msgid "Show D_EM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
+msgid "Show _GPS Speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:867
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr "<b>Distancia/Duración de ruta:</b>"
+msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
+msgid "<b>Track Height:</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:868
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Elevación-distancia"
 
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Elevación-distancia"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
+msgid "<b>Track Gradient:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
+msgid "Gradient-distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr "<b>Distancia/Duración de ruta:</b>"
+msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
+msgid "<b>Track Speed:</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocidad-tiempo"
 
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocidad-tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
+msgid "Show S_peed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
+msgid "Distance-time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
+msgid "Elevation-time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
+msgid "Speed-distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
 
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Latitud:</b>"
 
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Latitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Longitud:</b>"
 
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Longitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Altitud:</b>"
 
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Altitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
 
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
 
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
 
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
 
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
 
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<B>Configurar / Establecer: </b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Punto de ruta"
 
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Insertar después"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
 msgid "Split Here"
 msgstr "Dividir aquí"
 
 msgid "Split Here"
 msgstr "Dividir aquí"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
-msgid "Join With Last"
-msgstr "Fusionar con la última"
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
+#, c-format
+msgid "Geotagging %d Images..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
+msgid "Geotag Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
+msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
+msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
+msgid "Keep File Modification Timestamp:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
+msgid "Create Waypoints:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
+msgid "Write EXIF:"
+msgstr "Escribir EXIF:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
+msgid "Interpolate Between Track Segments:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
+msgid "Image Time Offset (Seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
+msgid ""
+"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
+"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
+"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
+msgid "Image Timezone:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
+msgid ""
+"The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
+"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
+"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
+#, c-format
+msgid "Using track: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
+#, c-format
+msgid "Using all tracks in: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikstatus.c:105
+msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwaypoint.c:34
+msgid "Waypoint"
+msgstr ""
+
+#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Pan"
 msgstr "Desplazar"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Ruler"
 msgstr "Regla"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:350
+#: ../src/vikwindow.c:221
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#. Create tooltip
+#: ../src/vikwindow.c:440
+msgid "Select zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1604,53 +3195,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sus cambios se perderán si no los graba."
 
 "\n"
 "Sus cambios se perderán si no los graba."
 
-#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1301
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../src/vikwindow.c:354
+#: ../src/vikwindow.c:649
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "mpp"
 msgstr "metros/pixel"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "metros/pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "pixelfact"
 msgstr "factor de pixel"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "factor de pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:514
+#: ../src/vikwindow.c:861
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%dm"
+
+#: ../src/vikwindow.c:863
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dpiés"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:516
+#: ../src/vikwindow.c:866
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 #, c-format
 msgid "%s %s"
+msgstr "%s%s"
+
+#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "_Ruler"
+msgstr "_Regla"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "Ruler Tool"
+msgstr "Herramienta regla"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Herramienta zoom"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
+msgid "_Pan"
+msgstr "_Desplazar"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Herramienta de paneo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "Select Tool"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1100
+#: ../src/vikwindow.c:1809
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1116
+#. No error to show, so unlikely this will get called
+#: ../src/vikwindow.c:1824
+msgid "The help system is not available."
+msgstr ""
+
+#. Main error path
+#: ../src/vikwindow.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Help is not available because: %s.\n"
+"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1850
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
 
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1338
+#: ../src/vikwindow.c:2087
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2194
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr ""
+"Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
+"usados"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2208
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1381
+#: ../src/vikwindow.c:2211
+msgid ""
+"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
+"problems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+#, c-format
+msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unsupported file type for %s"
+msgstr ""
+
+#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
+#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
+#: ../src/vikwindow.c:2223
+#, c-format
+msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2278
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1424
+#: ../src/vikwindow.c:2288
+msgid "Geocaching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2294
+msgid "Google Earth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2299
+msgid "GPX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "Viking"
+msgstr "Vikingo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2374
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1652
+#. Try harder...
+#: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
+msgid "Generating image file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2647
+msgid ""
+"Failed to generate internal image.\n"
+"\n"
+"Try creating a smaller image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2655
+msgid "Failed to generate image file."
+msgstr ""
+
+#. Success
+#: ../src/vikwindow.c:2660
+msgid "Image file generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2764
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
@@ -1658,405 +3368,475 @@ msgstr ""
 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1671
+#: ../src/vikwindow.c:2789
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
 
+#: ../src/vikwindow.c:2792
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2813
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imagen"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2834
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2857
+msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
+msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2862
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1679
+#: ../src/vikwindow.c:2883
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Guardar como imagen"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Guardar como imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1697
+#: ../src/vikwindow.c:2900
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ancho (pixels):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ancho (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1699
+#: ../src/vikwindow.c:2902
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alto (pixels):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alto (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1702
+#: ../src/vikwindow.c:2905
+msgid ""
+"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
+"MAY CRASH THE PROGRAM!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2907
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1708
+#: ../src/vikwindow.c:2921
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Area en ventana visible"
 
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Area en ventana visible"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1718
+#: ../src/vikwindow.c:2931
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Guardar como PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Guardar como PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1719
+#: ../src/vikwindow.c:2932
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Guardar como JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Guardar como JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1739
+#: ../src/vikwindow.c:2954
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1741
+#: ../src/vikwindow.c:2956
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1781
-msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1792
-msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar imagen"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1819
-#, fuzzy
-msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr ""
-"Seleccione el nombre de un directorio no existente para almacenar las "
-"imágenes"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1911
+#: ../src/vikwindow.c:3097
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1932
+#: ../src/vikwindow.c:3113
+msgid "Choose a track highlight color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3134
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:3135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:3136
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1935 ../src/vikwindow.c:2007
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1936 ../src/vikwindow.c:2006
-msgid "_Pan"
-msgstr "_Desplazar"
+#: ../src/vikwindow.c:3137
+msgid "_Show"
+msgstr "_Mostrar"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:3140
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:3141
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:3142
+msgid "_Webtools"
+msgstr "_Herramientas WEB"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:3145
 msgid "New file"
 msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+msgstr "Archivo nuevo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: ../src/vikwindow.c:3146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:3146
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
-msgid "A_ppend File"
-msgstr "A_ñadir a archivo"
+#: ../src/vikwindow.c:3147
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Abrir fichero reciente"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3148
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Añadir fichero"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:3148
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:3149
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_dquirir"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_dquirir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1945
-msgid "From _GPS"
-msgstr "Desde _GPS"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:3150
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "_Direcciones Google"
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import File With GPS_Babel..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import file via GPSBabel converter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3153
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Google _Directions..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:3153
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_caches"
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "_OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "Get traces from OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "_My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3160
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geocaches"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:3160
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "Create waypoints from geotagged images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "Save the file"
 msgstr "Guardar el fichero"
 
 msgid "Save the file"
 msgstr "Guardar el fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como"
+#: ../src/vikwindow.c:3169
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:3169
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "Generar i_magen"
+#: ../src/vikwindow.c:3170
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "Generar i_magen..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:3170
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Generar _directorio de imágenes"
+#: ../src/vikwindow.c:3171
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:3171
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimir mapas"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimir mapas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
-msgid "Go To Google Maps location"
-msgstr "Ir a localización de mapas Google"
+#: ../src/vikwindow.c:3180
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3180
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
-msgid "Go to address/place using Google Maps search"
-msgstr "Ir a una dirección/lugar usando la búsqueda de mapas Google"
+#: ../src/vikwindow.c:3181
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Ir a localización..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#: ../src/vikwindow.c:3181
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3182
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Ir a una lat\\/lon arbitraria"
+#: ../src/vikwindow.c:3182
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1964
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Ir a UTM..."
 
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Ir a UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1964
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1965
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Fijar color de fondo..."
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "Refresh any maps displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3185
+msgid "Set _Highlight Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3186
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Poner color de fondo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:3187
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:3188
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1968
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "Zoom _personalizado"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1969
-msgid "0.25"
-msgstr "0,25"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "0.5"
-msgstr "0,5"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1971
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/vikwindow.c:3189
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Acercar/alejar a..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/vikwindow.c:3190
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Girar hacia el Norte"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/vikwindow.c:3191
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Girar hacia el Este"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/vikwindow.c:3192
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Girar hacia el Sur"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: ../src/vikwindow.c:3193
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Girar hacia el Oeste"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1976
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1977
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1978
-msgid "128"
-msgstr "128"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1979
-msgid "Pan North"
-msgstr "Desplazar al N"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1980
-msgid "Pan East"
-msgstr "Desplazar al E"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1981
-msgid "Pan South"
-msgstr "Desplazar al S"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1982
-msgid "Pan West"
-msgstr "Desplazar al W"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:3194
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:3196
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:3197
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:3198
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:3199
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1989
+#: ../src/vikwindow.c:3200
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todo"
 
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1990
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferencias..."
+#: ../src/vikwindow.c:3201
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "Vaciar caché de mapas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3202
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "Establecer como localización por defecto"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1991
+#: ../src/vikwindow.c:3202
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3203
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3204
 msgid "_Properties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:3207
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:3213
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modo _UTM"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modo _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:3214
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modo _Expedia"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modo _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2000
-msgid "_Old Google Mode"
-msgstr "Modo Google (_antigua versión)"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2001
-msgid "Old _KH Mode"
-msgstr "Modo _KH (antigua versión)"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2002
-msgid "_Google Mode"
-msgstr "Modo _Google"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2006
-msgid "Pan Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikwindow.c:2007
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Herramienta zoom"
+#: ../src/vikwindow.c:3215
+msgid "_Mercator Mode"
+msgstr "Modo _Mercator"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
-msgid "_Ruler"
-msgstr "_Regla"
+#: ../src/vikwindow.c:3216
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Modo de Lat/Lon"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
-msgid "Ruler Tool"
-msgstr "Herramienta regla"
+#: ../src/vikwindow.c:3220
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Mostrar escala"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2012
+#: ../src/vikwindow.c:3220
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Mostrar escala"
 
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Mostrar escala"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:3221
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Mostrar marca de centro"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3221
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostrar marca central"
 
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostrar marca central"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show _Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "Activate full screen mode"
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show Highlight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:3223
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3223
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3224
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Mostrar panel lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3224
 msgid "Show Side Panel"
 msgid "Show Side Panel"
-msgstr "Mostrar escala"
+msgstr "Muestra el panel lateral"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2077
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nueva capa %s"
+#: ../src/vikwindow.c:3225
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+#: ../src/vikwindow.c:3225
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3226
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3226
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3227
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3227
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Administrador de datos GPS"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr ""
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr ""
+"Mapa basado en el administrador de datos GPS (Capacidad de datos en tiempo "
+"real)"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:2
-msgid "Viking"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
+msgid "Data does not follow JPEG specification."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
+#, c-format
+msgid "Path '%s' invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""