]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/cs.po
Fix memory leaks found with cppcheck
[andy/viking.git] / po / cs.po
index 537dc50b9ea1f7972a6e9b979dc9bfa947ae7bd5..21ff4282695fd9a691ea0738e88ff0e4811bcf1f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,29 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 07:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-05 21:55+0000\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-21 20:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
-#~ "in that does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor %s existuje. Zvolte prosím jméno nového adresáře, který bude "
-#~ "obsahovat obrázky."
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Downloading %d %s maps..."
-#~ msgstr "Stahuji %d %s mapu..."
-
 #: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
 msgstr "Pracuji..."
 #: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
 msgstr "Pracuji..."
@@ -38,28 +26,28 @@ msgstr "Pracuji..."
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
+#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Status: hledám gpsbabel"
 
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Status: hledám gpsbabel"
 
-#: ../src/background.c:55
+#: ../src/background.c:54
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
-#: ../src/background.c:200
+#: ../src/background.c:212
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../src/background.c:204
+#: ../src/background.c:216
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/background.c:215
+#: ../src/background.c:227
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
@@ -91,161 +79,135 @@ msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "%s() Curl selhal: %s"
 
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "%s() Curl selhal: %s"
 
-#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
-#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
+#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Šířka:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
+#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
 
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
 
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
 msgstr "Východní souřadnice:"
 
 msgid "Easting:"
 msgstr "Východní souřadnice:"
 
-#: ../src/dialog.c:122
+#: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zóna:"
 
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zóna:"
 
-#: ../src/dialog.c:125
+#: ../src/dialog.c:131
 msgid "Letter:"
 msgstr "Písmeno:"
 
 msgid "Letter:"
 msgstr "Písmeno:"
 
-#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/dialog.c:192
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Vlastnosti místa"
 
 
-#: ../src/dialog.c:198
+#: ../src/dialog.c:218
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/dialog.c:220
+#: ../src/dialog.c:240
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Výška:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/dialog.c:225
+#: ../src/dialog.c:245
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:259
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
-#: ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:264
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:273
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:298
+#: ../src/dialog.c:328
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
-#: ../src/dialog.c:302
+#: ../src/dialog.c:332
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
 
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
 
-#: ../src/dialog.c:374
+#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr "Nic nebylo vybráno"
+
+#: ../src/dialog.c:470
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
-#: ../src/dialog.c:382
+#: ../src/dialog.c:478
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
-#: ../src/dialog.c:397
+#: ../src/dialog.c:493
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
-#: ../src/dialog.c:401
+#: ../src/dialog.c:497
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
 
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
 
-#: ../src/dialog.c:463
+#: ../src/dialog.c:559
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
-#: ../src/dialog.c:477
+#: ../src/dialog.c:573
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
 msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
 
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
 msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
 
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:574
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
-#: ../src/dialog.c:479
+#: ../src/dialog.c:575
 msgid "Y (northing): "
 msgid "Y (northing): "
-msgstr "Y (západní): "
+msgstr "Y (severní): "
 
 
-#: ../src/dialog.c:484
+#: ../src/dialog.c:580
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
-#: ../src/dialog.c:537
+#: ../src/dialog.c:633
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:634
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
-#: ../src/dialog.c:539
+#: ../src/dialog.c:635
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/dialog.c:540
+#: ../src/dialog.c:636
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
-#: ../src/dialog.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Web site: %s</small>"
-msgstr ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Domovská stranka: %s</small>"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Credits"
-msgstr "Zásluhy"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: ../src/dialog.c:691
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
 
-#: ../src/dialog.c:599
-#, fuzzy
+#: ../src/dialog.c:692
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
@@ -260,7 +222,9 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
-"\n"
+"Program je šířen pod následující licencí. Oficiální překlad neexistuje, "
+"podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde "
+"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.cs.html.\n"
 "\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -276,27 +240,27 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:622
+#: ../src/dialog.c:726
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
-#: ../src/dialog.c:624
+#: ../src/dialog.c:728
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/dialog.c:629
+#: ../src/dialog.c:733
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/expedia.c:48
+#: ../src/expedia.c:51
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
-#: ../src/expedia.c:76
+#: ../src/expedia.c:79
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
-#: ../src/expedia.c:107
+#: ../src/expedia.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -305,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/expedia.c:120
+#: ../src/expedia.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -314,65 +278,41 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/google.c:57
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Google mapy"
-
-#: ../src/google.c:58
-msgid "Transparent Google Maps"
-msgstr "průhledné Google mapy"
-
-#: ../src/google.c:59
-msgid "Google Satellite Images"
-msgstr "Google satelitní mapy"
-
-#: ../src/google.c:60
-msgid "Google Terrain Maps"
-msgstr "Google terénní mapy"
-
-#: ../src/google.c:132
-#, c-format
-msgid "couldn't open temp file %s"
-msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
-
-#. error
-#: ../src/google.c:143
-#, c-format
-msgid "Failed downloading %s"
-msgstr "Stažení selhalo %s"
-
-#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
-msgid "couldn't map temp file"
-msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
-
-#: ../src/google.c:153
-msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-msgstr "Chyba při stahování Google \"čísel\" (\"GLoadApi\" nenalezeno)"
-
-#: ../src/google.c:184
-msgid "Failed getting google version numbers"
-msgstr "Chyba při získávaní verze google čísel"
-
-#: ../src/googlemaps.c:42
-msgid "Old Google Maps"
-msgstr "staré Google mapy"
-
-#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
+#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
+#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
+#: ../src/googlesearch.c:86
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/googlesearch.c:69
+#: ../src/geonamessearch.c:119
+msgid "No entries found!"
+msgstr "Nenalezeno!"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
 msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
 
 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
 msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
 
-#: ../src/googlesearch.c:87
+#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
 
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
 
-#: ../src/googlesearch.c:215
+#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+msgid "couldn't map temp file"
+msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 
+#: ../src/globals.c:41
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
+
+#. Webtools
+#: ../src/google.c:34
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
 #: ../src/datasource_gc.c:62
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 #: ../src/datasource_gc.c:62
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
@@ -399,9 +339,8 @@ msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:171
 msgstr "Počet geocache:"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Centered around:"
 msgid "Centered around:"
-msgstr "Vycentrovat:"
+msgstr "Centrovat okolo:"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
@@ -428,7 +367,7 @@ msgstr "Staženo z GPS"
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
+#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
@@ -436,7 +375,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
+#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -454,142 +393,49 @@ msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
+#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
+#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
+#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
-#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
+#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "Špatný DEM"
 
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "Špatný DEM"
 
-#: ../src/dem.c:109
+#: ../src/dem.c:115
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
-#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
+#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
-#: ../src/dem.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dem.c:354
+#, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 
 #: ../src/download.c:121
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
 
 
 #: ../src/download.c:121
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:194
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
-
-#: ../src/osm-traces.c:197
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
-
-#: ../src/osm-traces.c:201
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "požadavek curl selhal: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:229
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:263
+#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:275
-msgid "OSM upload"
-msgstr "nahrání  do OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:295
-msgid "Email:"
-msgstr "email:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:310
-msgid "The email used as login"
-msgstr "email použitý jako login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:311
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:313
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:324
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Heslo používané k přihlášení"
-
-#: ../src/osm-traces.c:325
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:327
-msgid "File's name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:339
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Jméno souboru na OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:340
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
-
-#: ../src/osm-traces.c:343
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:350
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "Popis logu trasy"
-
-#: ../src/osm-traces.c:353
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tagy:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:360
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Tagy přiřazené k trase"
-
-#: ../src/osm-traces.c:363
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejný"
-
-#: ../src/osm-traces.c:369
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Nahrávám %s na OSM"
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
@@ -633,19 +479,23 @@ msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
-#: ../src/util.c:65
+#: ../src/util.c:75
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/util.c:86
+msgid "Could not create new email."
+msgstr "Nelze vytvožit nový email."
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:44
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Šířka v minutách:"
 
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Šířka v minutách:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
@@ -654,7 +504,6 @@ msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
 
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
 
@@ -678,49 +527,174 @@ msgstr "Polygonální vrstva"
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+msgstr "Požít menší symboly pro místa"
+
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/osm.c:85
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
+
+#: ../src/osm.c:89
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "OpenStreetMap (editace)"
+
+#: ../src/osm.c:93
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "OSM username:"
+msgstr "OSM uživatel:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+msgid "OSM password:"
+msgstr "OSM heslo:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:218
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:221
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:225
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "požadavek curl selhal: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:253
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:287
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:299
+msgid "OSM upload"
+msgstr "nahrání  do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:322
+msgid "Email:"
+msgstr "email:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "The email used as login"
+msgstr "email použitý jako login"
+
+#: ../src/osm-traces.c:336
+msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
+
+#: ../src/osm-traces.c:338
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:351
+msgid "The password used to login"
+msgstr "Heslo používané k přihlášení"
+
+#: ../src/osm-traces.c:352
+msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
+
+#: ../src/osm-traces.c:354
+msgid "File's name:"
+msgstr "Jméno souboru:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:366
+msgid "The name of the file on OSM"
+msgstr "Jméno souboru na OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:367
+msgid ""
+"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+"the local file."
+msgstr ""
+"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
+
+#: ../src/osm-traces.c:370
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:377
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Popis logu trasy"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tagy:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:387
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Tagy přiřazené k trase"
+
+#: ../src/osm-traces.c:390
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejný"
+
+#: ../src/osm-traces.c:396
+msgid "Indicates if the trace is public or not"
+msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
+
+#: ../src/osm-traces.c:417
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Nahrávám %s na OSM"
+
+#: ../src/uibuilder.c:134
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:108
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "DEM soubory:"
 
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "DEM soubory:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:109
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/vikdemlayer.c:111
 msgid "Min Elev:"
 msgid "Min Elev:"
-msgstr "Min výška:"
+msgstr "Výška od:"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:104
+#: ../src/vikdemlayer.c:112
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:116
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Stažení/import DEM"
 
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Stažení/import DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:746
+#: ../src/vikdemlayer.c:754
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:985
+#: ../src/vikdemlayer.c:992
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
 
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1008
+#: ../src/vikdemlayer.c:1015
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
@@ -753,7 +727,7 @@ msgstr "Georef posun mapy"
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:540
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
@@ -795,12 +769,10 @@ msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
-#, fuzzy
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
@@ -817,78 +789,79 @@ msgid "Goto Map Center"
 msgstr "Jdi na střed mapy"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
 msgstr "Jdi na střed mapy"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-#, fuzzy
 msgid "Export to World File"
 msgstr "Export World souboru"
 
 msgid "Export to World File"
 msgstr "Export World souboru"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:113
+#: ../src/vikgpslayer.c:137
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgpslayer.c:138
 msgid "Jump to current position on start"
 msgid "Jump to current position on start"
-msgstr "Přejít na současnou pozici na startu"
+msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:115
-msgid "Keep current position at center"
-msgstr "Aktuální pozice uprostřed"
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Posun mapy:"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:116
+#: ../src/vikgpslayer.c:140
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:117
+#: ../src/vikgpslayer.c:141
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:142
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:183
+#: ../src/vikgpslayer.c:208
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:347
+#: ../src/vikgpslayer.c:373
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:353
+#: ../src/vikgpslayer.c:379
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:413
+#: ../src/vikgpslayer.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:510
+#: ../src/vikgpslayer.c:545
 msgid "Upload to GPS"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
 msgid "Upload to GPS"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:515
+#: ../src/vikgpslayer.c:550
 msgid "Download from GPS"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
 msgid "Download from GPS"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:533
+#: ../src/vikgpslayer.c:568
 msgid "Empty Upload"
 msgstr "Nic k nahrání"
 
 msgid "Empty Upload"
 msgstr "Nic k nahrání"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:538
+#: ../src/vikgpslayer.c:573
 msgid "Empty Download"
 msgstr "Nic ke stažení"
 
 msgid "Empty Download"
 msgstr "Nic ke stažení"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:543
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgpslayer.c:578
 msgid "Empty All"
 msgid "Empty All"
-msgstr "Sm vše"
+msgstr "Sm_azat vše"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:685
+#: ../src/vikgpslayer.c:718
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
@@ -896,7 +869,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:687
+#: ../src/vikgpslayer.c:720
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
@@ -904,7 +877,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/vikgpslayer.c:744
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
@@ -912,7 +885,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
 msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
 msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/vikgpslayer.c:746
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -920,7 +893,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:717
+#: ../src/vikgpslayer.c:750
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
@@ -928,7 +901,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:719
+#: ../src/vikgpslayer.c:752
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -936,7 +909,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:726
+#: ../src/vikgpslayer.c:759
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
@@ -944,7 +917,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo"
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:728
+#: ../src/vikgpslayer.c:761
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
@@ -952,7 +925,7 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod"
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:732
+#: ../src/vikgpslayer.c:765
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
@@ -960,7 +933,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo"
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:734
+#: ../src/vikgpslayer.c:767
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
@@ -968,7 +941,7 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod"
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:919
+#: ../src/vikgpslayer.c:952
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
@@ -992,69 +965,68 @@ msgstr "_Smazat"
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nová vrsta"
 
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nová vrsta"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:145
+#: ../src/viklayerspanel.c:152
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:443
+#: ../src/viklayerspanel.c:487
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:488
+#: ../src/viklayerspanel.c:537
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:592
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:621
+#: ../src/viklayerspanel.c:676
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:84
-#, fuzzy
+#: ../src/vikmapslayer.c:88
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgid "Use Viking Zoom Level"
-msgstr "Použít Viking stupeň přiblížení"
+msgstr "použít aktuální přiblížení mapy"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
+#: ../src/vikmapslayer.c:119
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
+#: ../src/vikmapslayer.c:120
 msgid "Maps Directory (Optional):"
 msgstr "Adresář map (volitelně)"
 
 msgid "Maps Directory (Optional):"
 msgstr "Adresář map (volitelně)"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:121
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:122
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:123
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:131
+#: ../src/vikmapslayer.c:135
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:384
+#: ../src/vikmapslayer.c:388
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:394
+#: ../src/vikmapslayer.c:398
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:463
+#: ../src/vikmapslayer.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1063,14 +1035,14 @@ msgstr ""
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
-msgstr "Nelze zobrazit mapu při oddálení za %d"
+msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:920
+#: ../src/vikmapslayer.c:924
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
@@ -1078,7 +1050,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:922
+#: ../src/vikmapslayer.c:926
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
@@ -1086,7 +1058,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
+#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
@@ -1094,15 +1066,15 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1054
+#: ../src/vikmapslayer.c:1058
 msgid "Redownload bad map(s)"
 msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
 
 msgid "Redownload bad map(s)"
 msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
 msgid "Redownload all map(s)"
 msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
 
 msgid "Redownload all map(s)"
 msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1138
+#: ../src/vikmapslayer.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1111,15 +1083,16 @@ msgstr ""
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1143
+#: ../src/vikmapslayer.c:1147
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1168
+#: ../src/vikmapslayer.c:1172
 msgid "Download Onscreen Maps"
 msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
 
 msgid "Download Onscreen Maps"
 msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1173
+#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
+#: ../src/vikmapslayer.c:1178
 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
 msgstr "Obnovit viditelné mapy"
 
 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
 msgstr "Obnovit viditelné mapy"
 
@@ -1127,421 +1100,478 @@ msgstr "Obnovit viditelné mapy"
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
-#: ../src/viktreeview.c:609
+#: ../src/viktreeview.c:624
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:298
+#: ../src/viktrwlayer.c:307
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:301
+#: ../src/viktrwlayer.c:310
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:305
+#: ../src/viktrwlayer.c:314
 msgid "Begin Track"
 msgstr "Začátek trasy"
 
 msgid "Begin Track"
 msgstr "Začátek trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:308
+#: ../src/viktrwlayer.c:317
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:313
+#: ../src/viktrwlayer.c:322
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:318
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:321
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
 msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Magické nůžky"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Magické nůžky"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
-#: ../src/viktrwlayer.c:1385
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
+#: ../src/viktrwlayer.c:1401
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
-#: ../src/viktrwlayer.c:1375
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
+#: ../src/viktrwlayer.c:1391
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:328
+#: ../src/viktrwlayer.c:337
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
 msgid "Draw by Velocity"
 msgstr "Zvýraznit rychlost"
 
 msgid "Draw by Velocity"
 msgstr "Zvýraznit rychlost"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
 msgid "All Tracks Black"
 msgstr "Všechny trasy černě"
 
 msgid "All Tracks Black"
 msgstr "Všechny trasy černě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:363
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:364
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:365
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:366
 msgid "Draw Elevation"
 msgid "Draw Elevation"
-msgstr "Zobrazit výšku"
+msgstr "Vykreslit výšku"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:367
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:369
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:361
+#: ../src/viktrwlayer.c:370
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:372
 msgid "Track Thickness:"
 msgstr "Tloušťka trasy"
 
 msgid "Track Thickness:"
 msgstr "Tloušťka trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:373
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:374
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:375
 msgid "Min Track Velocity:"
 msgstr "Min rychlost trasy:"
 
 msgid "Min Track Velocity:"
 msgstr "Min rychlost trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:376
 msgid "Max Track Velocity:"
 msgstr "Max rychlost trasy:"
 
 msgid "Max Track Velocity:"
 msgstr "Max rychlost trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:378
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Kreslit popisky"
 
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Kreslit popisky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:379
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
-msgstr "Obejít barvu pozadí:"
+msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:385
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:388
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1491
+#: ../src/viktrwlayer.c:1538
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1499
+#: ../src/viktrwlayer.c:1546
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Export vrstvy jako..."
 
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Export vrstvy jako..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
+#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
+#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1559
+#: ../src/viktrwlayer.c:1596
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1606
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1579
+#: ../src/viktrwlayer.c:1626
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1633
+#: ../src/viktrwlayer.c:1724
 msgid "Goto Center of Layer"
 msgstr "Jít na střed vrstvy"
 
 msgid "Goto Center of Layer"
 msgstr "Jít na střed vrstvy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1638
+#: ../src/viktrwlayer.c:1729
 msgid "Goto Waypoint"
 msgstr "Jít na místo"
 
 msgid "Goto Waypoint"
 msgstr "Jít na místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1644
+#: ../src/viktrwlayer.c:1735
 msgid "Export layer"
 msgstr "Export vrstvy"
 
 msgid "Export layer"
 msgstr "Export vrstvy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1649
+#: ../src/viktrwlayer.c:1740
 msgid "Export as GPSPoint"
 msgstr "Export jako GPSPoint"
 
 msgid "Export as GPSPoint"
 msgstr "Export jako GPSPoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#: ../src/viktrwlayer.c:1745
 msgid "Export as GPSMapper"
 msgstr "Export jako GPSMapper"
 
 msgid "Export as GPSMapper"
 msgstr "Export jako GPSMapper"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1659
+#: ../src/viktrwlayer.c:1750
 msgid "Export as GPX"
 msgstr "Export jako GPX"
 
 msgid "Export as GPX"
 msgstr "Export jako GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
+#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
 msgid "New Waypoint"
 msgstr "Nové místo"
 
 msgid "New Waypoint"
 msgstr "Nové místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1762
+msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1767
+msgid "Within layer bounds"
+msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1772
+msgid "Within current view"
+msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
 msgid "Upload to OSM"
 msgstr "Nahraj na OSM"
 
 msgid "Upload to OSM"
 msgstr "Nahraj na OSM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2135
+#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Připojit s ..,"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Vybrat trasu k připojení"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2347
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2136
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2348
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr "Spojit pokud je čas mezi body kratší než:"
+msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2227
+#: ../src/viktrwlayer.c:2439
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2228
+#: ../src/viktrwlayer.c:2440
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2523
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "Místo již existuje"
 
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "Místo již existuje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2352
+#: ../src/viktrwlayer.c:2564
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "Trasa již existuje"
 
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "Trasa již existuje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2474
+#: ../src/viktrwlayer.c:2686
 msgid "Goto"
 msgstr "Jít na"
 
 msgid "Goto"
 msgstr "Jít na"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2482
+#: ../src/viktrwlayer.c:2694
 msgid "Visit Geocache Webpage"
 msgstr "zobrazit na Geocache"
 
 msgid "Visit Geocache Webpage"
 msgstr "zobrazit na Geocache"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2497
+#: ../src/viktrwlayer.c:2709
 msgid "Goto Startpoint"
 msgstr "Jít na začátek"
 
 msgid "Goto Startpoint"
 msgstr "Jít na začátek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2502
+#: ../src/viktrwlayer.c:2714
 msgid "Goto \"Center\""
 msgstr "Jít do \"středu\""
 
 msgid "Goto \"Center\""
 msgstr "Jít do \"středu\""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2507
+#: ../src/viktrwlayer.c:2719
 msgid "Goto Endpoint"
 msgstr "Jít na konec"
 
 msgid "Goto Endpoint"
 msgstr "Jít na konec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2512
+#: ../src/viktrwlayer.c:2724
 msgid "Merge By Time"
 msgstr "Spojit dle času"
 
 msgid "Merge By Time"
 msgstr "Spojit dle času"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2517
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+msgid "Merge With Other Tracks..."
+msgstr "Připojit další trasy ..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2734
 msgid "Split By Time"
 msgstr "Rozdělit dle času"
 
 msgid "Split By Time"
 msgstr "Rozdělit dle času"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2522
+#: ../src/viktrwlayer.c:2739
 msgid "Download maps along track..."
 msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
 
 msgid "Download maps along track..."
 msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2527
+#: ../src/viktrwlayer.c:2744
 msgid "Apply DEM Data"
 msgstr "Přidat výšku z DEM"
 
 msgid "Apply DEM Data"
 msgstr "Přidat výšku z DEM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3514
+#: ../src/viktrwlayer.c:2749
+msgid "Extend track end"
+msgstr "Rozšířit konec trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2754
+msgid "Extend using magic scissors"
+msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2768
+msgid "View Google Directions"
+msgstr "Vyhledat trasu Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2774
+msgid "Use with filter"
+msgstr "Použít jako filtr"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3736
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "Nelze spustit \"eog\""
 
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "Nelze spustit \"eog\""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3568
+#: ../src/viktrwlayer.c:3790
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3788
+#: ../src/viktrwlayer.c:4010
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
 
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
 msgid "Split at Marker"
 msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
 
 msgid "Split at Marker"
 msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Rozdělit segmenty"
 
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Rozdělit segmenty"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pozpátku"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pozpátku"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Smazat zdvoj."
 
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Smazat zdvoj."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
-msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
-msgstr "<b>Vzdálenost trasy/čas:</b>"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
 msgid "Elevation-distance"
 msgid "Elevation-distance"
-msgstr "Výška-vzdálenost"
+msgstr "Výška - vzdálenost"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr "<b>Část trasy:</b>"
+msgstr "<b>Jméno trasy:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
 msgid "<b>Latitude:</b>"
@@ -1565,7 +1595,7 @@ msgstr "<b>Čas:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr "<b>Rozdíl vzdálenosti:</b>"
+msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
@@ -1573,7 +1603,7 @@ msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
-msgstr "<b>\"Rychlost\" mezi:</b>"
+msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
 msgid "Trackpoint"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
 msgid "Trackpoint"
@@ -1581,25 +1611,25 @@ msgstr "Bod"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "Split Here"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "Split Here"
-msgstr "Rozdělit zde"
+msgstr "Zde rozdělit"
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Spojit s posledním"
 
 
 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Spojit s posledním"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:350
+#: ../src/vikwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1609,440 +1639,491 @@ msgstr ""
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
-#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
+#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:354
+#: ../src/vikwindow.c:367
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:400
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:400
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:510
+#: ../src/vikwindow.c:527
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cursor: %f %f %dm"
-msgstr "Kursor: %f %f %dm"
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr "%s %s %dm"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:512
+#: ../src/vikwindow.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cursor: %f %f"
-msgstr "Kursor: %f %f"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1089
+#: ../src/vikwindow.c:1113
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1129
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1312
+#: ../src/vikwindow.c:1347
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:1390
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1398
+#: ../src/vikwindow.c:1433
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1626
+#: ../src/vikwindow.c:1667
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1645
+#: ../src/vikwindow.c:1686
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1653
+#: ../src/vikwindow.c:1694
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1671
+#: ../src/vikwindow.c:1712
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1673
+#: ../src/vikwindow.c:1714
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1676
+#: ../src/vikwindow.c:1717
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:1723
 msgid "Area in current viewable window"
 msgid "Area in current viewable window"
-msgstr "Právě zobrazená oblast"
+msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1692
+#: ../src/vikwindow.c:1733
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1693
+#: ../src/vikwindow.c:1734
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1713
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:1754
 msgid "East-west image tiles:"
 msgid "East-west image tiles:"
-msgstr "Počet obrázků vodorovně:"
+msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1715
+#: ../src/vikwindow.c:1756
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1755
+#: ../src/vikwindow.c:1796
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
 
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1766
+#: ../src/vikwindow.c:1807
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1793
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:1834
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Zadejte jméno nového adresáře na obrázky"
+msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1885
+#: ../src/vikwindow.c:1920
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1906
+#: ../src/vikwindow.c:1941
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1907
+#: ../src/vikwindow.c:1942
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1908
+#: ../src/vikwindow.c:1943
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Posun"
 
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1911
+#: ../src/vikwindow.c:1946
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:1947
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1913
+#: ../src/vikwindow.c:1948
+msgid "_Webtools"
+msgstr "_Externí odkazy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1949
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1951
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1951
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1952
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1952
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1953
 msgid "A_ppend File"
 msgstr "Připojit soubor"
 
 msgid "A_ppend File"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1953
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1918
+#: ../src/vikwindow.c:1954
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1955
 msgid "From _GPS"
 msgstr "z GPS"
 
 msgid "From _GPS"
 msgstr "z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1955
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1956
 msgid "Google _Directions"
 msgstr "Google _trasy"
 
 msgid "Google _Directions"
 msgstr "Google _trasy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1956
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1958
 msgid "Geo_caches"
 msgstr "Geo_cache"
 
 msgid "Geo_caches"
 msgstr "Geo_cache"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1958
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1960
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1960
 msgid "Save the file"
 msgstr "Uložit _soubor"
 
 msgid "Save the file"
 msgstr "Uložit _soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1961
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit _jako"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit _jako"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1961
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1962
 msgid "_Generate Image File"
 msgstr "_Vytvořit obrázek"
 
 msgid "_Generate Image File"
 msgstr "_Vytvořit obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1962
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1963
 msgid "Generate _Directory of Images"
 msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
 
 msgid "Generate _Directory of Images"
 msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1963
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1966
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1966
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1969
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1969
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1970
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1970
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go To Google Maps location"
-msgstr "_Najít Goole Maps místo"
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Go To location"
+msgstr "Jít na místo..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go to address/place using Google Maps search"
-msgstr "Najít adresu/místo pomocí Google Maps"
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1973
 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
 msgstr "_Jít na souřadnice..."
 
 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
 msgstr "_Jít na souřadnice..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1973
 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
 
 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1974
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1974
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:1975
 msgid "Set Background Color..."
 msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
 
 msgid "Set Background Color..."
 msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:1976
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:1977
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:1978
 msgid "Zoom _To"
 msgstr "_Změnit velikost na..."
 
 msgid "Zoom _To"
 msgstr "_Změnit velikost na..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:1979
 msgid "0.25"
 msgstr "0.25"
 
 msgid "0.25"
 msgstr "0.25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:1980
 msgid "0.5"
 msgstr "0.5"
 
 msgid "0.5"
 msgstr "0.5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:1981
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:1982
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:1983
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:1984
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:1985
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:1986
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1987
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1988
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1989
 msgid "Pan North"
 msgstr "posun na sever"
 
 msgid "Pan North"
 msgstr "posun na sever"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1990
 msgid "Pan East"
 msgstr "posun na východ"
 
 msgid "Pan East"
 msgstr "posun na východ"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1991
 msgid "Pan South"
 msgstr "posun na jih"
 
 msgid "Pan South"
 msgstr "posun na jih"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1992
 msgid "Pan West"
 msgstr "posun na západ"
 
 msgid "Pan West"
 msgstr "posun na západ"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:1993
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:1995
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1996
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1997
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1998
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1999
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1964
+#: ../src/vikwindow.c:2000
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Předvolby..."
 
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Předvolby..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1965
+#: ../src/vikwindow.c:2001
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2003
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2008
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2009
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
-msgid "_Old Google Mode"
-msgstr "starý G_oogle mód"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Old _KH Mode"
-msgstr "starý _KH mód"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1976
-msgid "_Google Mode"
-msgstr "_Google mód"
+#: ../src/vikwindow.c:2010
+msgid "_Mercator Mode"
+msgstr "_Mercator mód"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2014
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2015
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2016
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Pravítko"
 
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2016
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Pravítko"
 
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2020
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2021
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Zobrazit _střed"
 
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Zobrazit _střed"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2022
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2050
+#: ../src/vikwindow.c:2022
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr "Přes celou obrazovku"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2023
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr "Boční panel vstev"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2085
 #, c-format
 msgid "New %s Layer"
 msgstr "Nová %s vrstva"
 #, c-format
 msgid "New %s Layer"
 msgstr "Nová %s vrstva"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Správce GPS dat"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
+msgstr "Správce GPS a mapových dat"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
+msgid "Viking"
+msgstr "Viking"
+
+#~ msgid "Transparent Google Maps"
+#~ msgstr "průhledné Google mapy"
+
+#~ msgid "Google Satellite Images"
+#~ msgstr "Google satelitní mapy"
+
+#~ msgid "Google Terrain Maps"
+#~ msgstr "Google terénní mapy"
+
+#~ msgid "Failed getting google version numbers"
+#~ msgstr "Chyba při získávaní verze google čísel"
+
+#~ msgid "Old Google Maps"
+#~ msgstr "staré Google mapy"
+
+#~ msgid "Keep current position at center"
+#~ msgstr "Aktuální pozice uprostřed"
+
+#~ msgid "_Old Google Mode"
+#~ msgstr "starý G_oogle mód"
+
+#~ msgid "Old _KH Mode"
+#~ msgstr "starý _KH mód"
+
+#~ msgid "_Google Mode"
+#~ msgstr "_Google mód"
+
+#, c-format
+#~ msgid "couldn't open temp file %s"
+#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed downloading %s"
+#~ msgstr "Stažení selhalo %s"
+
+#~ msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
+#~ msgstr "Chyba při stahování Google \"čísel\" (\"GLoadApi\" nenalezeno)"