-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Sukurti"
-
-#~ msgid "Goto Map Center"
-#~ msgstr "Eiti į žemėlapio centrą"
-
-#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-#~ msgstr "Aš nežinau šios vietovės. Ar norėsite kitos paieškos?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iškarpą sudaro posluoksniniai duomenys sluoksnyje %s. Jūs privalote "
-#~ "pasirinkti šio tipo sluoksnį, kad galėtumėte įterpti iškarpos duomenis."
-
-#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-#~ msgstr "Mastelio veiksnys (metrais į tašką):"
-
-#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-#~ msgstr "Naudoti mažesnius maršruto taškų simbolius"
-
-#~ msgid "The email used as login"
-#~ msgstr "El. paštas naudojamas prisijungimui"
-
-#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įveskite el. paštą, kurį naudojate jungiantis prie www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "The password used to login"
-#~ msgstr "Slaptažodis naudojamas prisijungimui"
-
-#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įveskite slaptažodį, kurį naudojate junkdamiesi prie www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "The name of the file on OSM"
-#~ msgstr "OSM rinkmenos pavadinimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis rinkmenos vardas sukurtas serveryje. Tai nėra vietinės rinkmenos vardas."
-
-#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
-#~ msgstr "Rodo, ar takelis yra viešas ar ne"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit Map"
-#~ msgstr "Žemėlapio mastelio pritaikymas"
-
-#~ msgid "Export to World File"
-#~ msgstr "Eksportuoti į pasaulinę rinkmeną"
-
-#~ msgid "Upload to GPS"
-#~ msgstr "Nusiųsti į GPS"
-
-#~ msgid "Download from GPS"
-#~ msgstr "Atsisiųsti iš GPS"
-
-#~ msgid "Empty Upload"
-#~ msgstr "Išvalyti išsiuntimus"
-
-#~ msgid "Empty Download"
-#~ msgstr "Išvalyti atsiuntimus"
-
-#~ msgid "Empty All"
-#~ msgstr "Išvalyti visus"
-
-#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
-#~ msgstr "Žemėlapių aplankalas (pasirinktinai):"
-
-#~ msgid "Redownload bad map(s)"
-#~ msgstr "Pakartotinai atsiųsti blogus žemėlapius"
-
-#~ msgid "Redownload all map(s)"
-#~ msgstr "Pakartotinai atsiųsti visus žemėlapius"
-
-#~ msgid "Download Onscreen Maps"
-#~ msgstr "Atsiųsti matomus žemėlapius"
-
-#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-#~ msgstr "Atnaujinti matomus kvadratus"
-
-#~ msgid "Goto Center of Layer"
-#~ msgstr "Eiti į sluoksnio centrą"
-
-#~ msgid "Goto Waypoint"
-#~ msgstr "Eiti į maršruto tašką"
-
-#~ msgid "Export layer"
-#~ msgstr "Eksportuoti sluoksnį"
-
-#~ msgid "Export as GPSPoint"
-#~ msgstr "Eksportuoti kaip GPSPoint"
-
-#~ msgid "Export as GPSMapper"
-#~ msgstr "Eksportuoti kaip GPSMapper"
-
-#~ msgid "Export as GPX"
-#~ msgstr "Eksportuoti kaip GPX"
-
-#~ msgid "New Waypoint"
-#~ msgstr "Naujas maršruto taškas"
-
-#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-#~ msgstr "Pridėti Wikipedia maršruto taškus"
-
-#~ msgid "Within layer bounds"
-#~ msgstr "Be sluoksnio ribų"
-
-#~ msgid "Within current view"
-#~ msgstr "Be esamos peržiūros"
-
-#~ msgid "Upload to OSM"
-#~ msgstr "Išsiųsti į OSM"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Eiti į"
-
-#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
-#~ msgstr "Aplankykite Geocache tinklapį"
-
-#~ msgid "Goto Startpoint"
-#~ msgstr "Eiti į pradinį tašką"
-
-#~ msgid "Goto \"Center\""
-#~ msgstr "Eiti į \"centrą\""
-
-#~ msgid "Goto Endpoint"
-#~ msgstr "Eiti į galinį tašką"
-
-#~ msgid "Merge By Time"
-#~ msgstr "Sujungti pagal laiką"
-
-#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
-#~ msgstr "Sujungti su kitais keliais..."
-
-#~ msgid "Split By Time"
-#~ msgstr "Išskaidyti pagal laiką"
-
-#~ msgid "Download maps along track..."
-#~ msgstr "Atsiųsti žemėlapius išilgai kelio..."
-
-#~ msgid "Apply DEM Data"
-#~ msgstr "Pritaikyti DEM duomenis"
-
-#~ msgid "Extend track end"
-#~ msgstr "Praplėsti kelio galą"
-
-#~ msgid "Extend using magic scissors"
-#~ msgstr "Praplėsti naudojantis stebuklingomis žirklėmis"
-
-#~ msgid "View Google Directions"
-#~ msgstr "Rodyti Google maršrutus"
-
-#~ msgid "Use with filter"
-#~ msgstr "Naudoti su filtru"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Atverti"
-
-#~ msgid "A_ppend File"
-#~ msgstr "_Pridėti rinkmeną"
-
-#~ msgid "From _GPS"
-#~ msgstr "Iš _GPS"
-
-#~ msgid "Google _Directions"
-#~ msgstr "Google _maršrutai"
-
-#~ msgid "Geo_caches"
-#~ msgstr "Geo_caches"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Išsaugoti _kaip"
-
-#~ msgid "_Generate Image File"
-#~ msgstr "_Sukurti atvaizdo rinkmeną"
-
-#~ msgid "Generate _Directory of Images"
-#~ msgstr "Sukurti a_tvaizdų aplankalą"
-
-#~ msgid "Go To location"
-#~ msgstr "Eiti į vietą"
-
-#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-#~ msgstr "Eiti į Platumą/Ilgumą..."
-
-#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-#~ msgstr "Eiti į pasirinktas pla\\/ilg koordinates"
-
-#~ msgid "Set Background Color..."
-#~ msgstr "Nustatyti fono spalvą..."
-
-#~ msgid "Zoom _To"
-#~ msgstr "Didinti _iki"
-
-#~ msgid "Pan North"
-#~ msgstr "Šiaurinė pusė"
-
-#~ msgid "Pan East"
-#~ msgstr "Rytinė pusė"
-
-#~ msgid "Pan South"
-#~ msgstr "Pietinė pusė"
-
-#~ msgid "Pan West"
-#~ msgstr "Vakarinė pusė"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Nustatymai"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Visas ekranas"
-
-#~ msgid "Go to Location..."
-#~ msgstr "Eiti į vietą..."