msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: Colegota <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 20:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
-#: ../src/dialog.c:194
+#: ../src/dialog.c:199
msgid "Waypoint Properties"
msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
msgid "%d items"
msgstr "%d elementos"
-#: ../src/background.c:225
+#: ../src/background.c:248
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
-#: ../src/background.c:229
+#: ../src/background.c:252
msgid "Progress"
msgstr "En proceso"
-#: ../src/background.c:245
+#: ../src/background.c:268
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Ir a Lat/Lon"
-#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
-#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:248
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"
msgid "Letter:"
msgstr "Carta:"
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:233
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/dialog.c:253
+#: ../src/dialog.c:261
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitud:"
-#: ../src/dialog.c:258
+#: ../src/dialog.c:266
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../src/dialog.c:265
+#: ../src/dialog.c:273
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
-#: ../src/dialog.c:270
+#: ../src/dialog.c:278
msgid "Symbol:"
msgstr "Símbolo:"
-#: ../src/dialog.c:279
+#: ../src/dialog.c:287
msgid "(none)"
msgstr "(nada)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:340
+#: ../src/dialog.c:348
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
-#: ../src/dialog.c:344
+#: ../src/dialog.c:353
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-#: ../src/dialog.c:513 ../src/geonamessearch.c:237
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Nada fue seleccionado"
-#: ../src/dialog.c:521
+#: ../src/dialog.c:530
msgid "Add Track"
msgstr "Añadir ruta"
-#: ../src/dialog.c:529
+#: ../src/dialog.c:538
msgid "Track Name:"
msgstr "Nombre de ruta:"
-#: ../src/dialog.c:549
+#: ../src/dialog.c:558
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
-#: ../src/dialog.c:553
+#: ../src/dialog.c:562
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
-#: ../src/dialog.c:615
+#: ../src/dialog.c:624
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Factor de acercamiento"
-#: ../src/dialog.c:629
+#: ../src/dialog.c:638
msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
-#: ../src/dialog.c:630
+#: ../src/dialog.c:639
msgid "X (easting): "
msgstr "X (despl. E): "
-#: ../src/dialog.c:631
+#: ../src/dialog.c:640
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (despl. N): "
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:645
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:700
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:701
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
-#: ../src/dialog.c:693
+#: ../src/dialog.c:702
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: ../src/dialog.c:694
+#: ../src/dialog.c:703
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Personalizado (minutos):"
-#: ../src/dialog.c:751
+#: ../src/dialog.c:809
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
-#: ../src/dialog.c:752
+#: ../src/dialog.c:810
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307, USA"
-#: ../src/dialog.c:780
+#: ../src/dialog.c:838
msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
-#: ../src/dialog.c:788
+#: ../src/dialog.c:846
msgid "Download along track"
msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
-#: ../src/dialog.c:794
+#: ../src/dialog.c:852
msgid "Map type:"
msgstr "Tipo de mapa:"
-#: ../src/dialog.c:799
+#: ../src/dialog.c:857
msgid "Zoom level:"
msgstr "Nivel de zoom:"
-#: ../src/dialog.c:839
+#: ../src/dialog.c:897
#, c-format
msgid "The map data is licensed: %s."
msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
-#: ../src/dialog.c:842
+#: ../src/dialog.c:900
#, c-format
msgid ""
"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
"<b>%s</b>.\n"
"Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
-#: ../src/dialog.c:847
+#: ../src/dialog.c:905
msgid "Open license"
msgstr "Licencia libre"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "_Tamaño de imagen"
-#: ../src/util.c:77
+#: ../src/util.c:79
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
-#: ../src/util.c:88
+#: ../src/util.c:90
msgid "Could not create new email."
msgstr "No puedo crear un nuevo email"
msgid "Polygonzied Layer"
msgstr "Capa poligonal"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Enable debug output"
msgstr "no puedo activar la salida"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
msgid "Enable verbose output"
msgstr "salida verbosa activada"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Zoom Georef"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:624
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
#. name, icon, shortcut, etc.?
#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
-#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2407
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "Nueva capa %s"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/vikmapslayer.c:217
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
msgid "Default maplayer directory:"
msgstr "Directorio por defecto de maplayer:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:457
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
msgid "Unknown map type"
msgstr "Tipo de mapa desconocido"
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
-#: ../src/vikmapslayer.c:536
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
"Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
-#: ../src/vikmapslayer.c:692
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
"alla del factor de zoom %d"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1084
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1086
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1090 ../src/vikmapslayer.c:1161
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1224
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
msgid "Redownload _Bad Map(s)"
msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1228
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
msgid "Redownload _New Map(s)"
msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1232
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
msgid "Redownload _All Map(s)"
msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1312
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
"Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1317
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1347
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1353
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
msgid "Download _New Onscreen Maps"
msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1360
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
msgid "Reload _All Onscreen Maps"
msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
msgid "Layer Name"
msgstr "Nombre de capa"
-#: ../src/viktreeview.c:692
+#: ../src/viktreeview.c:694
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "borrar datos de %s\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:323
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
msgid "Create Waypoint"
msgstr "Crear waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:326
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Create Track"
msgstr "Crear ruta"
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Begin Track"
msgstr "Empezar ruta"
-#: ../src/viktrwlayer.c:333
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Editar waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:338
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "Editar punto de ruta"
-#: ../src/viktrwlayer.c:343
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Show Picture"
msgstr "Mostrar imagen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:346
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Tijeras mágicas"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1505
-#: ../src/viktrwlayer.c:1507
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
msgid "Waypoints"
msgstr "Waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1495
-#: ../src/viktrwlayer.c:1497
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
msgid "Tracks"
msgstr "Rutas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:353
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
msgid "Waypoint Images"
msgstr "Imágenes de waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Track"
msgstr "Dbujar por ruta"
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "Dibujar por velocidad"
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "All Tracks Black"
msgstr "Todas las rutas en negro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Filled Square"
msgstr "Cuadro relleno"
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Track Lines"
msgstr "Dibujar líneas de ruta"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr "Dibujar puntos de rutas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Draw Elevation"
msgstr "Dibujar elevación"
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr "Dibujar elevación %d:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Draw Stops"
msgstr "Dibujar paradas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:386
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Ancho de ruta:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Track Background Color"
msgstr "Color de fondo de ruta"
-#: ../src/viktrwlayer.c:391
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr "Velocidad min. de ruta:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:392
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr "Velocidad max. de ruta:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:394
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
msgid "Draw Labels"
msgstr "Dibujar etiquetas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:395
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "Color de waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:396
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "Texto de waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:397
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:398
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr "Color de transparencia simulada:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:399
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Marcador de waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:400
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
msgid "Waypoint size:"
msgstr "Tamaño de waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:401
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:403
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:404
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:405
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
msgid "Image Alpha:"
msgstr "Factor alfa de imagen:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:406
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1653
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
#, c-format
msgid " in %d:%02d hrs:mins"
msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1657
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s Longitud Total %.1f %s%s"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1663
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
#, c-format
msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
msgstr "Trazas: %d - Waypoints: %d%s"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1698
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
#, c-format
msgid "- %d:%02d hrs:mins"
msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1706
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
#, c-format
msgid "%s%.1f km %s"
msgstr "%s%.1f km %s"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1709
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
#, c-format
msgid "%s%.1f miles %s"
msgstr "%s%.1f millas %s"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1829 ../src/viktrwlayer.c:1900
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1927 ../src/vikwindow.c:1673 ../src/vikwindow.c:2118
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1937 ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1942 ../src/viktrwlayer.c:1947
-#: ../src/viktrwlayer.c:1952
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
msgid "Export Layer"
msgstr "Exportar capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1966
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
msgid "Export Track as GPX"
msgstr "Exportar traza como GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1974
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1984
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Nombre del waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2006
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2143
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
msgid "_View Layer"
msgstr "Ver capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
msgid "View All Trac_ks"
msgstr "Ver todas las trazas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
msgid "V_iew All Waypoints"
msgstr "Ver todos los Waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
msgid "_Goto Center of Layer"
msgstr "Ir al centro de la capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
msgid "Goto _Waypoint"
msgstr "Ir a Waipoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2169
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
msgid "_Export Layer"
msgstr "Exportar capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
msgid "Export as GPS_Point"
msgstr "Exportar como punto GPS"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
msgid "Export as GPS_Mapper"
msgstr "Exportar como GPS_Mapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
msgid "Export as _GPX"
msgstr "Exportar como GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2189 ../src/viktrwlayer.c:3215
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
msgid "_New Waypoint"
msgstr "Nuevo Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2196
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
msgstr "Añadir Waypoints de Wikipedia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
msgid "Within _Layer Bounds"
msgstr "Dentro de los límites de la capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
msgid "Within _Current View"
msgstr "Dentro de la vista actual"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2213 ../src/viktrwlayer.c:3310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
msgid "Upload to _OSM"
msgstr "Subir a OSM"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2780
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2794
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2805
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Merge with..."
msgstr "Unido con..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2805
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Track seleccionado unido con..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2842
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Umbral de fusionado..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2843
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2935
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
msgid "Split Threshold..."
msgstr "Umbral de división..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2936
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3019
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Separar cada punto N-ésimo:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Separar en cada punto N-ésimo:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "El waypoint ya existe"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3060
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
msgid "Track Already Exists"
msgstr "La ruta ya existe"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3190 ../src/viktrwlayer.c:3229
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
msgid "_Goto"
msgstr "_Ir a"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3204
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
msgid "_Visit Geocache Webpage"
msgstr "Visitar página de Geocache"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3234
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
msgid "_Startpoint"
msgstr "Punto de inicio"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3239
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
msgid "\"_Center\""
msgstr "Centrar"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3244
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
msgid "_Endpoint"
msgstr "Fin"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3249
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
msgid "_Highest Altitude"
msgstr "Altitud superior"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3254
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
msgid "_Lowest Altitude"
msgstr "Altitud inferior"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3259
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
msgid "_Maximum Speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3264
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
msgid "_View Track"
msgstr "Ver traza"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3269
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
msgid "_Merge By Time"
msgstr "Mezclar por tiempo"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3274
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
msgid "Merge _With Other Tracks..."
msgstr "Mezclar con otras trazas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3279
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
msgid "_Split By Time"
msgstr "Dividir por tiempo"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3284
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr "Separar por _Número de Puntos"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
msgid "Down_load Maps Along Track..."
msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3289
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
msgid "_Apply DEM Data"
msgstr "Aplicar datos DEM"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3294
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
msgid "Export Trac_k as GPX"
msgstr "Exportar traza como GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3299
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
msgid "E_xtend Track End"
msgstr "Extender al final de la traza"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3304
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
msgid "Extend _Using Magic Scissors"
msgstr "Extender usando las tijeras mágicas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3318
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
msgid "_View Google Directions"
msgstr "Ver Direcciones de Google"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3324
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
msgid "Use with _Filter"
msgstr "Usar con filtro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:4005
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
msgid "Track"
msgstr "Traza"
-#: ../src/viktrwlayer.c:4338
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4392
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "Creando %d miniaturas..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4617
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
"\n"
"Sus cambios se perderán si no los graba."
-#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1444
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
msgid "pixelfact"
msgstr "factor de pixel"
-#: ../src/vikwindow.c:570
+#: ../src/vikwindow.c:571
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s%s%dm"
-#: ../src/vikwindow.c:572
+#: ../src/vikwindow.c:573
#, c-format
msgid "%s %s %dft"
msgstr "%s %s %dpiés"
-#: ../src/vikwindow.c:575
+#: ../src/vikwindow.c:576
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s%s"
-#: ../src/vikwindow.c:1197
+#: ../src/vikwindow.c:1198
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
-#: ../src/vikwindow.c:1223
+#: ../src/vikwindow.c:1228
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
-#: ../src/vikwindow.c:1557
+#: ../src/vikwindow.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
msgstr ""
"Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
"usados"
-#: ../src/vikwindow.c:1571
+#: ../src/vikwindow.c:1576
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
-#: ../src/vikwindow.c:1617
+#: ../src/vikwindow.c:1622
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
-#: ../src/vikwindow.c:1660
+#: ../src/vikwindow.c:1665
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Guardar como archivo Viking."
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
"La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
"límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:1978
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:1981
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Save to Image File"
msgstr "Guardar como imagen"
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Ancho (pixels):"
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Alto (pixels):"
-#: ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2018
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Zoom (metros/pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:2019
+#: ../src/vikwindow.c:2024
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Area en ventana visible"
-#: ../src/vikwindow.c:2029
+#: ../src/vikwindow.c:2034
msgid "Save as PNG"
msgstr "Guardar como PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:2030
+#: ../src/vikwindow.c:2035
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Guardar como JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:2050
+#: ../src/vikwindow.c:2055
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Teselas de imagen E-W:"
-#: ../src/vikwindow.c:2052
+#: ../src/vikwindow.c:2057
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Teselas de imagen N-S:"
-#: ../src/vikwindow.c:2094
+#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
-#: ../src/vikwindow.c:2105
+#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../src/vikwindow.c:2134
+#: ../src/vikwindow.c:2139
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
-#: ../src/vikwindow.c:2223
+#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "Choose a background color"
msgstr "Escoja un color de fondo"
-#: ../src/vikwindow.c:2244
+#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/vikwindow.c:2245
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/vikwindow.c:2246
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/vikwindow.c:2247
+#: ../src/vikwindow.c:2252
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"
-#: ../src/vikwindow.c:2248 ../src/vikwindow.c:2334
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:2249 ../src/vikwindow.c:2333
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
msgid "_Pan"
msgstr "_Desplazar"
-#: ../src/vikwindow.c:2250
+#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_Layers"
msgstr "_Capas"
-#: ../src/vikwindow.c:2251
+#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/vikwindow.c:2252
+#: ../src/vikwindow.c:2257
msgid "_Webtools"
msgstr "_Herramientas WEB"
-#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2319
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/vikwindow.c:2255
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../src/vikwindow.c:2255
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+msgstr "Archivo nuevo"
-#: ../src/vikwindow.c:2256
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/vikwindow.c:2256
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../src/vikwindow.c:2257
+#: ../src/vikwindow.c:2262
msgid "Open _Recent File"
msgstr "Abrir fichero reciente"
-#: ../src/vikwindow.c:2258
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append _File..."
msgstr "Añadir fichero"
-#: ../src/vikwindow.c:2258
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Añadir datos de otro fichero"
-#: ../src/vikwindow.c:2259
+#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "A_cquire"
msgstr "A_dquirir"
-#: ../src/vikwindow.c:2260
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "From _GPS..."
msgstr "Desde _GPS..."
-#: ../src/vikwindow.c:2260
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:2261
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Google _Directions..."
msgstr "Google _Directions..."
-#: ../src/vikwindow.c:2261
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Obtener trayectos desde Google"
-#: ../src/vikwindow.c:2263
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Geo_caches..."
msgstr "Geocaches"
-#: ../src/vikwindow.c:2263
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:2265
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/vikwindow.c:2265
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Save the file"
msgstr "Guardar el fichero"
-#: ../src/vikwindow.c:2266
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: ../src/vikwindow.c:2266
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
-#: ../src/vikwindow.c:2267
+#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "_Generate Image File..."
msgstr "Generar i_magen..."
-#: ../src/vikwindow.c:2267
+#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
-#: ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "Generate _Directory of Images..."
msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
-#: ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr "FIXME:IMGDIR"
-#: ../src/vikwindow.c:2271
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../src/vikwindow.c:2271
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Print maps"
msgstr "Imprimir mapas"
-#: ../src/vikwindow.c:2274
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/vikwindow.c:2274
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../src/vikwindow.c:2275
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ../src/vikwindow.c:2275
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
-#: ../src/vikwindow.c:2277
+#: ../src/vikwindow.c:2282
msgid "Go to the _Default Location"
msgstr "Ir a la localización por defecto"
-#: ../src/vikwindow.c:2277
+#: ../src/vikwindow.c:2282
msgid "Go to the default location"
msgstr "Ir a la localización por defecto"
-#: ../src/vikwindow.c:2278
+#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Go to _Location..."
msgstr "Ir a localización..."
-#: ../src/vikwindow.c:2278
+#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
-#: ../src/vikwindow.c:2279
+#: ../src/vikwindow.c:2284
msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
-#: ../src/vikwindow.c:2279
+#: ../src/vikwindow.c:2284
msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
-#: ../src/vikwindow.c:2280
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Ir a UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:2280
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
-#: ../src/vikwindow.c:2281
+#: ../src/vikwindow.c:2286
msgid "Set Bac_kground Color..."
msgstr "Poner color de fondo"
-#: ../src/vikwindow.c:2282
+#: ../src/vikwindow.c:2287
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/vikwindow.c:2283
+#: ../src/vikwindow.c:2288
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/vikwindow.c:2284
+#: ../src/vikwindow.c:2289
msgid "Zoom _To..."
msgstr "Acercar/alejar a..."
-#: ../src/vikwindow.c:2285
+#: ../src/vikwindow.c:2290
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
-#: ../src/vikwindow.c:2286
+#: ../src/vikwindow.c:2291
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#: ../src/vikwindow.c:2287
+#: ../src/vikwindow.c:2292
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:2288
+#: ../src/vikwindow.c:2293
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:2289
+#: ../src/vikwindow.c:2294
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:2290
+#: ../src/vikwindow.c:2295
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:2291
+#: ../src/vikwindow.c:2296
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:2292
+#: ../src/vikwindow.c:2297
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:2293
+#: ../src/vikwindow.c:2298
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:2294
+#: ../src/vikwindow.c:2299
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:2295
+#: ../src/vikwindow.c:2300
msgid "256"
msgstr "256"
-#: ../src/vikwindow.c:2296
+#: ../src/vikwindow.c:2301
msgid "512"
msgstr "512"
-#: ../src/vikwindow.c:2297
+#: ../src/vikwindow.c:2302
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/vikwindow.c:2298
+#: ../src/vikwindow.c:2303
msgid "2048"
msgstr "2048"
-#: ../src/vikwindow.c:2299
+#: ../src/vikwindow.c:2304
msgid "4096"
msgstr "4096"
-#: ../src/vikwindow.c:2300
+#: ../src/vikwindow.c:2305
msgid "8192"
msgstr "8192"
-#: ../src/vikwindow.c:2301
+#: ../src/vikwindow.c:2306
msgid "16384"
msgstr "16384"
-#: ../src/vikwindow.c:2302
+#: ../src/vikwindow.c:2307
msgid "32768"
msgstr "32768"
-#: ../src/vikwindow.c:2303
+#: ../src/vikwindow.c:2308
msgid "Pan _North"
msgstr "Girar hacia el Norte"
-#: ../src/vikwindow.c:2304
+#: ../src/vikwindow.c:2309
msgid "Pan _East"
msgstr "Girar hacia el Este"
-#: ../src/vikwindow.c:2305
+#: ../src/vikwindow.c:2310
msgid "Pan _South"
msgstr "Girar hacia el Sur"
-#: ../src/vikwindow.c:2306
+#: ../src/vikwindow.c:2311
msgid "Pan _West"
msgstr "Girar hacia el Oeste"
-#: ../src/vikwindow.c:2307
+#: ../src/vikwindow.c:2312
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_Tareas en segundo plano"
-#: ../src/vikwindow.c:2309
+#: ../src/vikwindow.c:2314
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/vikwindow.c:2310
+#: ../src/vikwindow.c:2315
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/vikwindow.c:2311
+#: ../src/vikwindow.c:2316
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/vikwindow.c:2312
+#: ../src/vikwindow.c:2317
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/vikwindow.c:2313
+#: ../src/vikwindow.c:2318
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"
-#: ../src/vikwindow.c:2314
+#: ../src/vikwindow.c:2319
msgid "_Flush Map Cache"
msgstr "Vaciar caché de mapas"
-#: ../src/vikwindow.c:2315
+#: ../src/vikwindow.c:2320
msgid "_Set the Default Location"
msgstr "Establecer como localización por defecto"
-#: ../src/vikwindow.c:2315
+#: ../src/vikwindow.c:2320
msgid "Set the Default Location to the current position"
msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
-#: ../src/vikwindow.c:2316
+#: ../src/vikwindow.c:2321
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/vikwindow.c:2317
+#: ../src/vikwindow.c:2322
msgid "_Properties"
msgstr "P_ropiedades"
-#: ../src/vikwindow.c:2320
+#: ../src/vikwindow.c:2325
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de..."
-#: ../src/vikwindow.c:2326
+#: ../src/vikwindow.c:2331
msgid "_UTM Mode"
msgstr "Modo _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:2327
+#: ../src/vikwindow.c:2332
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "Modo _Expedia"
-#: ../src/vikwindow.c:2328
+#: ../src/vikwindow.c:2333
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "Modo _Mercator"
-#: ../src/vikwindow.c:2329
+#: ../src/vikwindow.c:2334
msgid "Lat_/Lon Mode"
msgstr "Modo de Lat/Lon"
-#: ../src/vikwindow.c:2333
+#: ../src/vikwindow.c:2338
msgid "Pan Tool"
msgstr "Herramienta de paneo"
-#: ../src/vikwindow.c:2334
+#: ../src/vikwindow.c:2339
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Herramienta zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:2335
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "_Ruler"
msgstr "_Regla"
-#: ../src/vikwindow.c:2335
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Herramienta regla"
-#: ../src/vikwindow.c:2339
+#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show _Scale"
msgstr "Mostrar escala"
-#: ../src/vikwindow.c:2339
+#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show Scale"
msgstr "Mostrar escala"
-#: ../src/vikwindow.c:2340
+#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show _Center Mark"
msgstr "Mostrar marca de centro"
-#: ../src/vikwindow.c:2340
+#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Mostrar marca central"
-#: ../src/vikwindow.c:2341
+#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/vikwindow.c:2341
+#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
-#: ../src/vikwindow.c:2342
+#: ../src/vikwindow.c:2347
msgid "Show Side _Panel"
msgstr "Mostrar panel lateral"
-#: ../src/vikwindow.c:2342
+#: ../src/vikwindow.c:2347
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Muestra el panel lateral"
-#: ../src/vikwindow.c:2343
+#: ../src/vikwindow.c:2348
msgid "Show Status_bar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
-#: ../src/vikwindow.c:2343
+#: ../src/vikwindow.c:2348
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Mostrar barra de estado"
-#: ../src/vikwindow.c:2344
+#: ../src/vikwindow.c:2349
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
-#: ../src/vikwindow.c:2344
+#: ../src/vikwindow.c:2349
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
-#: ../src/vikwindow.c:2345
+#: ../src/vikwindow.c:2350
msgid "Show _Menu"
msgstr "Mostrar Menú"
-#: ../src/vikwindow.c:2345
+#: ../src/vikwindow.c:2350
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar Menú"
#: ../src/viking.desktop.in.h:3
msgid "Viking"
msgstr "Vikingo"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
-
-#~ msgid "The name of the file on OSM"
-#~ msgstr "El nombre del fichero en OSM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del "
-#~ "fichero local."
-
-#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
-#~ msgstr "Indica si la traza es pública o no"
-
-#~ msgid "Goto Map Center"
-#~ msgstr "Ir al centro del mapa"
-
-#~ msgid "Export to World File"
-#~ msgstr "Exportar a fichero World"
-
-#~ msgid "Empty All"
-#~ msgstr "Vaciar todo"
-
-#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
-#~ msgstr "Directorio de mapas (opcional):"
-
-#~ msgid "Download Onscreen Maps"
-#~ msgstr "Descargar mapas en pantalla"
-
-#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-#~ msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
-
-#~ msgid "Redownload bad map(s)"
-#~ msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
-
-#~ msgid "Redownload all map(s)"
-#~ msgstr "Redescargar todos los mapas"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit Map"
-#~ msgstr "Ajustar zoom al mapa"
-
-#~ msgid "Goto Center of Layer"
-#~ msgstr "Ir al centro de la capa"
-
-#~ msgid "Goto Waypoint"
-#~ msgstr "Ir a waypoint"
-
-#~ msgid "Export layer"
-#~ msgstr "Exportar capa"
-
-#~ msgid "Upload to OSM"
-#~ msgstr "Enviar a OSM"
-
-#~ msgid "Export as GPSMapper"
-#~ msgstr "Exportar como GPSMapper"
-
-#~ msgid "Export as GPSPoint"
-#~ msgstr "Exportar como GPSPoint"
-
-#~ msgid "New Waypoint"
-#~ msgstr "Nuevo waypoint"
-
-#~ msgid "Export as GPX"
-#~ msgstr "Exportar como GPX"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Ir a"
-
-#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
-#~ msgstr "Visitar web Geochache"
-
-#~ msgid "Goto Startpoint"
-#~ msgstr "Ir al comienzo"
-
-#~ msgid "Goto \"Center\""
-#~ msgstr "Ir al centro"
-
-#~ msgid "Goto Endpoint"
-#~ msgstr "Ir al final"
-
-#~ msgid "Merge By Time"
-#~ msgstr "Fusionar por tiempo"
-
-#~ msgid "Download maps along track..."
-#~ msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
-
-#~ msgid "Split By Time"
-#~ msgstr "Dividir por tiempo"
-
-#~ msgid "Apply DEM Data"
-#~ msgstr "Aplicar datos DEM"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
-#~ msgid "A_ppend File"
-#~ msgstr "A_ñadir a archivo"
-
-#~ msgid "Google _Directions"
-#~ msgstr "_Direcciones Google"
-
-#~ msgid "Geo_caches"
-#~ msgstr "Geo_caches"
-
-#~ msgid "From _GPS"
-#~ msgstr "Desde _GPS"
-
-#~ msgid "Generate _Directory of Images"
-#~ msgstr "Generar _directorio de imágenes"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Guardar _como"
-
-#~ msgid "Set Background Color..."
-#~ msgstr "Fijar color de fondo..."
-
-#~ msgid "Pan South"
-#~ msgstr "Desplazar al S"
-
-#~ msgid "Pan East"
-#~ msgstr "Desplazar al E"
-
-#~ msgid "Pan North"
-#~ msgstr "Desplazar al N"
-
-#~ msgid "Pan West"
-#~ msgstr "Desplazar al W"
-
-#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-#~ msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):"
-
-#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-#~ msgstr "Se desconoce ese lugar. ¿Desea efectuar otra búsqueda?"
-
-#~ msgid "The email used as login"
-#~ msgstr "Identif. de usuario (correo-e)"
-
-#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr "Correo electrónico que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "The password used to login"
-#~ msgstr "Contraseña usada para acceder"
-
-#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca la contraseña que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-#~ msgstr "Ir a una lat\\/lon arbitraria"
-
-#~ msgid "Zoom _To"
-#~ msgstr "Zoom _personalizado"
-
-#~ msgid "Upload to GPS"
-#~ msgstr "Envío al GPS"
-
-#~ msgid "Download from GPS"
-#~ msgstr "Descarga del GPS"
-
-#~ msgid "Empty Upload"
-#~ msgstr "Vaciar zona de envío"
-
-#~ msgid "Empty Download"
-#~ msgstr "Vaciar zona de descarga"
-
-#~ msgid "_Generate Image File"
-#~ msgstr "Generar i_magen"
-
-#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-#~ msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferencias..."
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
-#~ msgstr ""
-#~ "El portapapeles contiene subcapas de %s capas. Usted deberá seleccionar una "
-#~ "capa de este tipo para copiarla"
-
-#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-#~ msgstr "Usa simbolos pequellos para los indicadores"
-
-#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-#~ msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
-
-#~ msgid "Within current view"
-#~ msgstr "Vista Actual"
-
-#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
-#~ msgstr "Unido con otros tracks..."
-
-#~ msgid "Extend track end"
-#~ msgstr "fin del track Extend"
-
-#~ msgid "Extend using magic scissors"
-#~ msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
-
-#~ msgid "View Google Directions"
-#~ msgstr "Vista de direcciones Google"
-
-#~ msgid "Use with filter"
-#~ msgstr "Usado con el filtro"
-
-#~ msgid "Go To location"
-#~ msgstr "Ir a la localidad"
-
-#~ msgid "Within layer bounds"
-#~ msgstr "Limite de capas de marcaje"
-
-#~ msgid "Flush Map cache"
-#~ msgstr "Limpiar cache de Mapas"
-
-#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
-#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
-
-#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
-#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
-
-#~ msgid "Open _Recent file"
-#~ msgstr "Open _Recent file"
-
-#~ msgid "Redownload new map(s)"
-#~ msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn Off After Transfer\n"
-#~ "(Garmin Only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apagar después de la transferenca\n"
-#~ "(Sólo Garmin)"