]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/sv.po
Remove duplicates msgid
[andy/viking.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:118
23 msgid "Working..."
24 msgstr "Arbetar..."
25
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
31 msgid "Done."
32 msgstr "Färdig."
33
34 #: ../src/acquire.c:156
35 msgid "No data."
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/background.c:57
43 #, c-format
44 msgid "%d items"
45 msgstr "%d föremål"
46
47 #: ../src/background.c:225
48 msgid "Job"
49 msgstr "Jobb"
50
51 #: ../src/background.c:229
52 msgid "Progress"
53 msgstr "Förlopp"
54
55 #: ../src/background.c:240
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/clipboard.c:84
60 msgid "paste failed"
61 msgstr "inklistring misslyckades"
62
63 #: ../src/clipboard.c:94
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/clipboard.c:113
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/clipboard.c:219
75 msgid ""
76 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
77 "into."
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/curl_download.c:115
81 #, c-format
82 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/dialog.c:49
86 msgid "Go to Lat/Lon"
87 msgstr "Gå till Lat/Lon"
88
89 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
90 msgid "Latitude:"
91 msgstr "Latitud:"
92
93 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
94 msgid "Longitude:"
95 msgstr "Longitud:"
96
97 #: ../src/dialog.c:97
98 msgid "Go to UTM"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/dialog.c:110
102 msgid "Northing:"
103 msgstr "Norrvärde"
104
105 #: ../src/dialog.c:116
106 msgid "Easting:"
107 msgstr "Östvärde"
108
109 #: ../src/dialog.c:123
110 msgid "Zone:"
111 msgstr "Zon:"
112
113 #: ../src/dialog.c:126
114 msgid "Letter:"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/dialog.c:187
118 msgid "Waypoint Properties"
119 msgstr "Waypoint Egenskaper"
120
121 #: ../src/dialog.c:224
122 msgid "Name:"
123 msgstr "Namn:"
124
125 #: ../src/dialog.c:246
126 msgid "Altitude:"
127 msgstr "Höjd:"
128
129 #: ../src/dialog.c:251
130 msgid "Comment:"
131 msgstr "Kommentar:"
132
133 #: ../src/dialog.c:258
134 msgid "Image:"
135 msgstr "Bild:"
136
137 #: ../src/dialog.c:263
138 msgid "Symbol:"
139 msgstr "Symbol:"
140
141 #: ../src/dialog.c:272
142 msgid "(none)"
143 msgstr "(ingen)"
144
145 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
146 #: ../src/dialog.c:327
147 msgid "Please enter a name for the waypoint."
148 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
149
150 #: ../src/dialog.c:331
151 #, c-format
152 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
153 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
154
155 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
156 msgid "Nothing was selected"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/dialog.c:490
160 msgid "Add Track"
161 msgstr "Lägg till spår"
162
163 #: ../src/dialog.c:498
164 msgid "Track Name:"
165 msgstr "Spårnamn:"
166
167 #: ../src/dialog.c:516
168 msgid "Please enter a name for the track."
169 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
170
171 #: ../src/dialog.c:520
172 #, c-format
173 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
174 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
175
176 #: ../src/dialog.c:582
177 msgid "Zoom Factors..."
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/dialog.c:596
181 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/dialog.c:597
185 msgid "X (easting): "
186 msgstr "X (östvärde): "
187
188 #: ../src/dialog.c:598
189 msgid "Y (northing): "
190 msgstr "Y (norrvärde): "
191
192 #: ../src/dialog.c:603
193 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dialog.c:656
197 msgid "1 min"
198 msgstr "1 min"
199
200 #: ../src/dialog.c:657
201 msgid "1 hour"
202 msgstr "1 timme"
203
204 #: ../src/dialog.c:658
205 msgid "1 day"
206 msgstr "1 dag"
207
208 #: ../src/dialog.c:659
209 msgid "Custom (in minutes):"
210 msgstr "Anpassad (i minuter):"
211
212 #: ../src/dialog.c:714
213 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/dialog.c:715
217 msgid ""
218 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
219 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
220 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
221 "any later version.\n"
222 "\n"
223 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
224 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
225 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
226 "more details.\n"
227 "\n"
228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
230 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/dialog.c:749
234 msgid "Download along track"
235 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
236
237 #: ../src/dialog.c:751
238 msgid "Map type:"
239 msgstr "Karttyp:"
240
241 #: ../src/dialog.c:756
242 msgid "Zoom level:"
243 msgstr "Zoomnivå:"
244
245 #: ../src/expedia.c:53
246 msgid "Expedia Street Maps"
247 msgstr "Expedia Street Maps"
248
249 #: ../src/expedia.c:81
250 msgid "Invalid expedia altitude"
251 msgstr "Ogiltig expedia altitud"
252
253 #: ../src/expedia.c:112
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
257 "report and delete image file!): %s"
258 msgstr ""
259 "Kunde inte öppna EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
260 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
261
262 #: ../src/expedia.c:125
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
266 "report and delete image file!): %s"
267 msgstr ""
268 "Kunde inte spara EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
269 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
270
271 #: ../src/geonamessearch.c:98
272 msgid "Search"
273 msgstr "Sök"
274
275 #: ../src/geonamessearch.c:100
276 msgid "No entries found!"
277 msgstr "Inga inlägg hittades!"
278
279 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
280 msgid "couldn't map temp file"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
284 msgid "couldn't open temp file"
285 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
286
287 #: ../src/globals.c:42
288 msgid "Degree format:"
289 msgstr "Gradformat:"
290
291 #: ../src/globals.c:46
292 msgid "Distance units:"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/globals.c:50
296 msgid "Speed units:"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/globals.c:54
300 msgid "Height units:"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/globals.c:58
304 msgid "Use large waypoint icons:"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/globals.c:62
308 msgid "Default latitude:"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/globals.c:65
312 msgid "Default longitude:"
313 msgstr ""
314
315 #. Webtools
316 #: ../src/google.c:36
317 msgid "Google"
318 msgstr "Google"
319
320 #: ../src/datasource_gc.c:62
321 msgid "Download Geocaches"
322 msgstr "Ladda ned Geocachar"
323
324 #: ../src/datasource_gc.c:63
325 msgid "Geocaching.com Caches"
326 msgstr "Geocaching.com Cachar"
327
328 #: ../src/datasource_gc.c:79
329 msgid "geocaching.com username:"
330 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
331
332 #: ../src/datasource_gc.c:80
333 msgid "geocaching.com password:"
334 msgstr "geocaching.com lösenord:"
335
336 #: ../src/datasource_gc.c:108
337 msgid ""
338 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/datasource_gc.c:170
342 msgid "Number geocaches:"
343 msgstr "Antal cahar:"
344
345 #: ../src/datasource_gc.c:172
346 msgid "Centered around:"
347 msgstr "Centrera runt:"
348
349 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
350 msgid "Google Directions"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/datasource_google.c:75
354 msgid "From:"
355 msgstr "Från:"
356
357 #: ../src/datasource_google.c:77
358 msgid "To:"
359 msgstr "Till:"
360
361 #: ../src/datasource_gps.c:53
362 msgid "Acquire from GPS"
363 msgstr "Hämta från GPS"
364
365 #: ../src/datasource_gps.c:54
366 msgid "Acquired from GPS"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/datasource_gps.c:142
370 #, c-format
371 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
375 #, c-format
376 msgid "Downloading %d waypoint..."
377 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
378 msgstr[0] "Laddar ned %d waypoint..."
379 msgstr[1] "Laddar ned %d waypoints..."
380
381 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
382 #, c-format
383 msgid "Downloading %d trackpoint..."
384 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
385 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
386 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
387
388 #: ../src/datasource_gps.c:224
389 #, c-format
390 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
391 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
392
393 #: ../src/datasource_gps.c:226
394 #, c-format
395 msgid "Downloaded %d %s."
396 msgstr "Laddade ned %d %s."
397
398 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
399 #, c-format
400 msgid "GPS Device: %s"
401 msgstr "GPS enhet: %s"
402
403 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
404 msgid "GPS Protocol:"
405 msgstr "GPS protokoll"
406
407 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
408 msgid "Serial Port:"
409 msgstr "Seriell Port:"
410
411 #: ../src/datasource_gps.c:356
412 msgid ""
413 "Turn Off After Transfer\n"
414 "(Garmin Only)"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
418 msgid "GPS device: N/A"
419 msgstr "GPS-enhet: Inte tillgänglig"
420
421 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
422 msgid "Invalid DEM"
423 msgstr "Ogiltig DEM"
424
425 #: ../src/dem.c:115
426 msgid "Invalid DEM header"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
430 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/dem.c:354
434 #, c-format
435 msgid "Couldn't map file %s: %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/download.c:111
439 msgid "Tile age (s):"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/download.c:232
443 #, c-format
444 msgid "Download error: %s"
445 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
446
447 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
448 #, c-format
449 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/osm-traces.c:73
453 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/osm-traces.c:74
457 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/osm-traces.c:75
461 msgid "Public"
462 msgstr "Publik"
463
464 #: ../src/osm-traces.c:76
465 msgid "Private"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/osm-traces.c:93
469 msgid "OSM username:"
470 msgstr "OSM användarnamn:"
471
472 #: ../src/osm-traces.c:94
473 msgid "OSM password:"
474 msgstr "OSM lösenord:"
475
476 #: ../src/osm-traces.c:229
477 #, c-format
478 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
479 msgstr "kunde inte ladda upp data: HTTP svar är %ld"
480
481 #: ../src/osm-traces.c:232
482 #, c-format
483 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
484 msgstr "curl_easy_getinfo misslyckades: %d"
485
486 #: ../src/osm-traces.c:236
487 #, c-format
488 msgid "curl request failed: %s"
489 msgstr "curlförfrågan misslyckades: %s"
490
491 #: ../src/osm-traces.c:264
492 #, c-format
493 msgid "failed to open temporary file: %s"
494 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
495
496 #: ../src/osm-traces.c:298
497 #, c-format
498 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/osm-traces.c:310
502 msgid "OSM upload"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/osm-traces.c:331
506 msgid "Email:"
507 msgstr "E-post:"
508
509 #: ../src/osm-traces.c:342
510 msgid ""
511 "The email used as login\n"
512 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/osm-traces.c:345
516 msgid "Password:"
517 msgstr "Lösenord:"
518
519 #: ../src/osm-traces.c:356
520 msgid ""
521 "The password used to login\n"
522 "<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
523 "small>"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/osm-traces.c:359
527 msgid "File's name:"
528 msgstr "Filnamn:"
529
530 #: ../src/osm-traces.c:369
531 msgid ""
532 "The name of the file on OSM\n"
533 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
534 "name of the local file.</small>"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/osm-traces.c:373
538 msgid "Description:"
539 msgstr "Beskrivning :"
540
541 #: ../src/osm-traces.c:378
542 msgid "The description of the trace"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/osm-traces.c:380
546 msgid "Tags:"
547 msgstr "Märken:"
548
549 #: ../src/osm-traces.c:385
550 msgid "The tags associated to the trace"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/osm-traces.c:415
554 #, c-format
555 msgid "Uploading %s to OSM"
556 msgstr "Laddar upp %s till OSM"
557
558 #: ../src/mapcache.c:61
559 msgid "Mapcache memory size (MB):"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/print.c:53
563 msgid "None"
564 msgstr "Ingen"
565
566 #: ../src/print.c:54
567 msgid "Horizontally"
568 msgstr "Horisontell"
569
570 #: ../src/print.c:55
571 msgid "Vertically"
572 msgstr "Vertikal"
573
574 #: ../src/print.c:56
575 msgid "Both"
576 msgstr "Båda"
577
578 #: ../src/print.c:120
579 msgid "Image Settings"
580 msgstr "Bildinställningar"
581
582 #: ../src/print.c:550
583 msgid "done"
584 msgstr "färdig"
585
586 #. Page Size
587 #: ../src/print.c:579
588 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
589 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
590
591 #: ../src/print.c:595
592 msgid "C_enter:"
593 msgstr "C_entrum:"
594
595 #. ignore page margins
596 #: ../src/print.c:613
597 msgid "Ignore Page _Margins"
598 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
599
600 #: ../src/print.c:632
601 msgid "Image S_ize:"
602 msgstr "Bild S_torlek"
603
604 #: ../src/util.c:77
605 msgid "Could not launch web browser."
606 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
607
608 #: ../src/util.c:88
609 msgid "Could not create new email."
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
613 msgid "Color:"
614 msgstr "Färg:"
615
616 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
617 msgid "Minutes Width:"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
621 msgid "Line Thickness:"
622 msgstr "Linjens tjocklek:"
623
624 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
625 msgid "Max number of points:"
626 msgstr "Max antal punkter:"
627
628 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
629 msgid "Simplify All Tracks"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
633 msgid "Simplified Tracks"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
637 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
638 msgstr "Ta bort dubbla Waypoints"
639
640 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
641 msgid "Waypoints Inside This"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
645 msgid "Polygonized Layer"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
649 msgid "Waypoints Outside This"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
653 msgid "Polygonzied Layer"
654 msgstr "Polygoniserade lager"
655
656 #: ../src/main.c:117
657 msgid "Enable debug output"
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/main.c:118
661 msgid "Enable verbose output"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/main.c:119
665 msgid "Show version"
666 msgstr "Visa version"
667
668 #: ../src/osm.c:81
669 msgid "OSM (view)"
670 msgstr "OSM (vy)"
671
672 #: ../src/osm.c:85
673 msgid "OSM (edit)"
674 msgstr "OSM (redigera)"
675
676 #: ../src/osm.c:89
677 msgid "OSM (render)"
678 msgstr "OSM (rendera)"
679
680 #: ../src/preferences.c:267
681 msgid "Preferences"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/uibuilder.c:148
685 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/vikdemlayer.c:101
689 msgid "Absolute height"
690 msgstr "Absolut höjd"
691
692 #: ../src/vikdemlayer.c:102
693 msgid "Height gradient"
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/vikdemlayer.c:119
697 msgid "DEM Files:"
698 msgstr "DEM Filer:"
699
700 #: ../src/vikdemlayer.c:120
701 msgid "Download Source:"
702 msgstr "Ladda ned källa:"
703
704 #: ../src/vikdemlayer.c:121
705 msgid "Min Elev Color:"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/vikdemlayer.c:122
709 msgid "Type:"
710 msgstr "Typ:"
711
712 #: ../src/vikdemlayer.c:123
713 msgid "Min Elev:"
714 msgstr "Min höjd:"
715
716 #: ../src/vikdemlayer.c:124
717 msgid "Max Elev:"
718 msgstr "Max höjd:"
719
720 #: ../src/vikdemlayer.c:135
721 msgid "DEM Download/Import"
722 msgstr "DEM Ladda ned/Importera"
723
724 #: ../src/vikdemlayer.c:809
725 #, c-format
726 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
730 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
734 #, c-format
735 msgid "Downloading DEM %s"
736 msgstr "Laddar ned DEM %s"
737
738 #: ../src/vikfileentry.c:68
739 msgid "Browse..."
740 msgstr "Bläddra..."
741
742 #: ../src/vikfileentry.c:96
743 msgid "Choose file"
744 msgstr "Välj fil"
745
746 #: ../src/vikfilelist.c:47
747 msgid "Choose file(s)"
748 msgstr "Välj fil(er)"
749
750 #: ../src/vikfilelist.c:126
751 msgid "Add..."
752 msgstr "Lägg till…"
753
754 #: ../src/vikfilelist.c:127
755 msgid "Delete"
756 msgstr "Ta bort"
757
758 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
759 msgid "Georef Move Map"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
763 msgid "Georef Zoom Tool"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
767 #, c-format
768 msgid "Couldn't open image file: %s"
769 msgstr "Kunde inte öppna bildfil: %s"
770
771 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
772 msgid "Unexpected end of file reading World file."
773 msgstr "Oväntat slut på filen vid läsning av World-filen."
774
775 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
776 msgid "Choose World file"
777 msgstr "Välj World fil"
778
779 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
780 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
781 msgstr "Den Word fil du har valt kunde inte öppnas för läsning."
782
783 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
784 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
785 msgstr "Den fil du valt kunde inte öppnas för skrivning."
786
787 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
788 msgid "Layer Properties"
789 msgstr "Lageregenskaper"
790
791 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
792 msgid "World File Parameters:"
793 msgstr "World Fil Parametrar:"
794
795 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
796 msgid "Load From File..."
797 msgstr "Ladda från fil..."
798
799 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
800 msgid "Corner pixel easting:"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
804 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
808 msgid "Corner pixel northing:"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
812 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
816 msgid "X (easting) scale (mpp): "
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
820 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
824 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
828 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
832 msgid "Map Image:"
833 msgstr "Kartbild:"
834
835 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
836 msgid "_Zoom to Fit Map"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
840 msgid "_Goto Map Center"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
844 #, fuzzy
845 msgid "_Export to World File"
846 msgstr "Exportera till World fil"
847
848 #: ../src/vikgoto.c:77
849 msgid "No goto tool available."
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
853 msgid "goto"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/vikgoto.c:92
857 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/vikgoto.c:110
861 msgid "goto provider:"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/vikgoto.c:125
865 msgid "Enter address or place name:"
866 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
867
868 #: ../src/vikgpslayer.c:149
869 msgid "Recording tracks"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/vikgpslayer.c:150
873 msgid "Jump to current position on start"
874 msgstr "Hoppa till nuvarande position vid start"
875
876 #: ../src/vikgpslayer.c:151
877 msgid "Moving Map Method:"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/vikgpslayer.c:152
881 msgid "Gpsd Host:"
882 msgstr "Gpsd Värd:"
883
884 #: ../src/vikgpslayer.c:153
885 msgid "Gpsd Port:"
886 msgstr "Gpsd Port:"
887
888 #: ../src/vikgpslayer.c:154
889 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
893 msgid "GPS Download"
894 msgstr "GPS nedladdning"
895
896 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
897 msgid "GPS Upload"
898 msgstr "GPS uppladdning"
899
900 #: ../src/vikgpslayer.c:220
901 msgid "GPS Realtime Tracking"
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/vikgpslayer.c:383
905 msgid "Unknown GPS Protocol"
906 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
907
908 #: ../src/vikgpslayer.c:402
909 msgid "Unknown serial port device"
910 msgstr "Okänd serialportsenhet"
911
912 #: ../src/vikgpslayer.c:468
913 #, c-format
914 msgid "%s: unknown parameter"
915 msgstr "%s: okänd parameter"
916
917 #: ../src/vikgpslayer.c:582
918 #, fuzzy
919 msgid "_Upload to GPS"
920 msgstr "Ladda upp till GPS"
921
922 #: ../src/vikgpslayer.c:587
923 #, fuzzy
924 msgid "Download from _GPS"
925 msgstr "Ladda ned från GPS"
926
927 #: ../src/vikgpslayer.c:604
928 msgid "Empty _Realtime"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/vikgpslayer.c:610
932 #, fuzzy
933 msgid "E_mpty Upload"
934 msgstr "Tom uppladdning"
935
936 #: ../src/vikgpslayer.c:615
937 #, fuzzy
938 msgid "_Empty Download"
939 msgstr "Tom nedladdning"
940
941 #: ../src/vikgpslayer.c:620
942 #, fuzzy
943 msgid "Empty _All"
944 msgstr "Töm alla"
945
946 #.
947 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
948 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
949 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
950 #.
951 #: ../src/vikgpslayer.c:636
952 #, c-format
953 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/vikgpslayer.c:768
957 #, c-format
958 msgid "Uploading %d waypoint..."
959 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
960 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
961 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
962
963 #: ../src/vikgpslayer.c:770
964 #, c-format
965 msgid "Uploading %d trackpoint..."
966 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
967 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
968 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
969
970 #: ../src/vikgpslayer.c:794
971 #, c-format
972 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
973 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
974 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
975 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
976
977 #: ../src/vikgpslayer.c:796
978 #, c-format
979 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
980 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
981 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
982 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
983
984 #: ../src/vikgpslayer.c:800
985 #, c-format
986 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
987 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
988 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
989 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
990
991 #: ../src/vikgpslayer.c:802
992 #, c-format
993 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
994 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
995 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
996 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
997
998 #: ../src/vikgpslayer.c:809
999 #, c-format
1000 msgid "Downloaded %d waypoint"
1001 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1002 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
1003 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
1004
1005 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1006 #, c-format
1007 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1008 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1009 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
1010 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
1011
1012 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1013 #, c-format
1014 msgid "Uploaded %d waypoint"
1015 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1016 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
1017 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
1018
1019 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1020 #, c-format
1021 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1022 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1023 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
1024 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
1025
1026 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1027 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1028 msgstr "Fel: kunde inte hitta gpsbabel."
1029
1030 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1031 msgid "/C_ut"
1032 msgstr "/C_ut"
1033
1034 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1035 msgid "/_Copy"
1036 msgstr "/_Kopiera"
1037
1038 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1039 msgid "/_Paste"
1040 msgstr "/_Klistra in"
1041
1042 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1043 msgid "/_Delete"
1044 msgstr "/_Ta bort"
1045
1046 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1047 msgid "/New Layer"
1048 msgstr "/Nytt lager"
1049
1050 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1051 msgid "Top Layer"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1055 msgid "Add new layer"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1059 msgid "Remove selected layer"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1063 msgid "Move selected layer up"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1067 msgid "Move selected layer down"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1071 msgid "Cut selected layer"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1075 msgid "Copy selected layer"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1079 msgid "Paste layer below selected layer"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1083 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1087 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1091 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1095 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1096 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
1097
1098 #. ******* MAPZOOMS ********
1099 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1100 msgid "Use Viking Zoom Level"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1104 msgid "Map Type:"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1108 msgid "Maps Directory:"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1112 msgid "Alpha:"
1113 msgstr "Alfa:"
1114
1115 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1116 msgid "Autodownload maps:"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1120 msgid "Zoom Level:"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1124 msgid "Maps Download"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1128 msgid "Map"
1129 msgstr "Karta"
1130
1131 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1132 msgid "Default maplayer directory:"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1136 msgid "Unknown map type"
1137 msgstr "Okänd karttyp"
1138
1139 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1140 msgid "Unknown Map Zoom"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1147 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1154 "factor"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1158 #, c-format
1159 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1160 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1161 msgstr[0] ""
1162 msgstr[1] ""
1163
1164 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1165 #, c-format
1166 msgid "Redownloading %d %s map..."
1167 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1168 msgstr[0] ""
1169 msgstr[1] ""
1170
1171 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1172 #, c-format
1173 msgid "Downloading %d %s map..."
1174 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1175 msgstr[0] ""
1176 msgstr[1] ""
1177
1178 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1179 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1183 msgid "Redownload _New Map(s)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1187 msgid "Redownload _All Map(s)"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "Wrong drawmode for this map.\n"
1194 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1198 msgid "Wrong zoom level for this map."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1202 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1206 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1210 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1211 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/viktreeview.c:203
1215 msgid "Layer Name"
1216 msgstr "Lagernamn"
1217
1218 #: ../src/viktreeview.c:624
1219 #, c-format
1220 msgid "delete data from %s\n"
1221 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1222
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1224 msgid "Create Waypoint"
1225 msgstr "Skapa waypoint"
1226
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1228 msgid "Create Track"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1232 msgid "Begin Track"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1236 msgid "Edit Waypoint"
1237 msgstr "Redigera waypoint"
1238
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1240 msgid "Edit Trackpoint"
1241 msgstr "Redigera trackpoint"
1242
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1244 msgid "Show Picture"
1245 msgstr "Visa Bild"
1246
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1248 msgid "Magic Scissors"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. ***** PARAMETERS *****
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1253 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1254 msgid "Waypoints"
1255 msgstr "Waypoints"
1256
1257 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1259 msgid "Tracks"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1263 msgid "Waypoint Images"
1264 msgstr "Waypoint bilder"
1265
1266 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1267 msgid "Draw by Track"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1271 msgid "Draw by Velocity"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1275 msgid "All Tracks Black"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1279 msgid "Filled Square"
1280 msgstr "Fylld ruta"
1281
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1283 msgid "Square"
1284 msgstr "Kvadrat"
1285
1286 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1287 msgid "Circle"
1288 msgstr "Cirkel"
1289
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1291 msgid "X"
1292 msgstr "X"
1293
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1295 msgid "Track Drawing Mode:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1299 msgid "Draw Track Lines"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1303 msgid "Draw Trackpoints"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1307 msgid "Draw Elevation"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1311 msgid "Draw Elevation Height %:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1315 msgid "Draw Stops"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1319 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1323 msgid "Track Thickness:"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1327 msgid "Track BG Thickness:"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1331 msgid "Track Background Color"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1335 msgid "Min Track Velocity:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1339 msgid "Max Track Velocity:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1343 msgid "Draw Labels"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1347 msgid "Waypoint Color:"
1348 msgstr "Waypoint färg:"
1349
1350 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1351 msgid "Waypoint Text:"
1352 msgstr "Waypoint text:"
1353
1354 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1355 msgid "Background:"
1356 msgstr "Bakgrund:"
1357
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1359 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1363 msgid "Waypoint marker:"
1364 msgstr "Waypoint markör:"
1365
1366 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1367 msgid "Waypoint size:"
1368 msgstr "Waypoint storlek:"
1369
1370 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1371 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1375 msgid "Draw Waypoint Images"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1379 msgid "Image Size (pixels):"
1380 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1381
1382 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1383 msgid "Image Alpha:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1387 msgid "Image Memory Cache Size:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1391 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1392 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1393
1394 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1395 msgid "Export Layer"
1396 msgstr "Exportera lager"
1397
1398 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1399 #, c-format
1400 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1401 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1402
1403 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1404 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1408 msgid "Find"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1412 msgid "Waypoint Name:"
1413 msgstr "Waypoint namn:"
1414
1415 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1416 msgid "Waypoint not found in this layer."
1417 msgstr "Waypoint hittades inte i detta lager."
1418
1419 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1420 msgid "_Goto Center of Layer"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Goto _Waypoint"
1426 msgstr "Gå till waypoint"
1427
1428 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1429 #, fuzzy
1430 msgid "_Export Layer"
1431 msgstr "Exportera lager"
1432
1433 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Export as GPS_Point"
1436 msgstr "Exportera som GPSPoint"
1437
1438 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Export as GPS_Mapper"
1441 msgstr "Exportera som GPSMapper"
1442
1443 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Export as _GPX"
1446 msgstr "Exportera som GPX"
1447
1448 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1449 #, fuzzy
1450 msgid "_New Waypoint"
1451 msgstr "Ny waypoint"
1452
1453 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1454 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1458 msgid "Within _Layer Bounds"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1462 msgid "Within _Current View"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Upload to _OSM"
1468 msgstr "Ladda upp till OSM"
1469
1470 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1471 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1475 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1479 msgid "Merge with..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1483 msgid "Select track to merge with"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1487 msgid "Merge Threshold..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1491 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1495 msgid "Split Threshold..."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1499 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1503 msgid "Waypoint Already Exists"
1504 msgstr "Waypoint finns redan"
1505
1506 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1507 msgid "Track Already Exists"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1511 #, fuzzy
1512 msgid "_Goto"
1513 msgstr "Gå till"
1514
1515 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1516 #, fuzzy
1517 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1518 msgstr "Besök Geocache webbplats"
1519
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1521 #, fuzzy
1522 msgid "_Goto Startpoint"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1526 msgid "Goto \"_Center\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1530 msgid "Goto _Endpoint"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1534 msgid "_Merge By Time"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1538 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1542 msgid "_Split By Time"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1546 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1550 msgid "_Apply DEM Data"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1554 msgid "E_xtend Track End"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1558 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1562 msgid "_View Google Directions"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Use with _Filter"
1568 msgstr "Använd med filter"
1569
1570 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1571 msgid "Track"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1575 msgid "Could not launch eog to open file."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1579 #, c-format
1580 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1584 msgid "No map layer in use. Create one first"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1588 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1592 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1596 #, c-format
1597 msgid "%s - Track Properties"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1601 msgid "Split at Marker"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1605 msgid "Split Segments"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1609 msgid "Reverse"
1610 msgstr "Omvänd"
1611
1612 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1613 msgid "Delete Dupl."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1617 msgid "<b>Comment:</b>"
1618 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1619
1620 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1621 msgid "<b>Track Length:</b>"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1625 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1626 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1627
1628 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1629 msgid "<b>Segments:</b>"
1630 msgstr "<b>Segment:</b>"
1631
1632 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1633 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1637 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1638 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1639
1640 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1641 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1642 msgstr "<b>Medelhastighet:</b>"
1643
1644 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1645 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1649 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1653 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1654 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1655
1656 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1657 msgid "<b>Start:</b>"
1658 msgstr "<b>Start:</b>"
1659
1660 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1661 msgid "<b>End:</b>"
1662 msgstr "<b>Slut:</b>"
1663
1664 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1665 msgid "<b>Duration:</b>"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1669 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1670 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1671 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1672 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1673 #, c-format
1674 msgid "No Data"
1675 msgstr "Ingen data"
1676
1677 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1678 #, c-format
1679 msgid "%d minutes"
1680 msgstr "%d minuter"
1681
1682 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1683 msgid "Statistics"
1684 msgstr "Statistik"
1685
1686 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1687 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1691 msgid "Elevation-distance"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1695 msgid "<b>Track Time:</b>"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1699 msgid "Speed-time"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1703 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1707 msgid "<b>Latitude:</b>"
1708 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1709
1710 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1711 msgid "<b>Longitude:</b>"
1712 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1713
1714 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1715 msgid "<b>Altitude:</b>"
1716 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1717
1718 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1719 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1720 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1721
1722 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1723 msgid "<b>Time:</b>"
1724 msgstr "<b>Tid:</b>"
1725
1726 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1727 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1731 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1732 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1733
1734 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1735 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1739 msgid "<b>VDOP:</b>"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1743 msgid "<b>HDOP:</b>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1747 msgid "<b>PDOP:</b>"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1751 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1755 msgid "Trackpoint"
1756 msgstr "Trackpoint"
1757
1758 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1759 msgid "Split Here"
1760 msgstr "Dela här"
1761
1762 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1763 msgid "Join With Last"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/vikwindow.c:187
1767 msgid "Pan"
1768 msgstr "Panorera"
1769
1770 #: ../src/vikwindow.c:187
1771 msgid "Zoom"
1772 msgstr "Zoom"
1773
1774 #: ../src/vikwindow.c:187
1775 msgid "Ruler"
1776 msgstr "Linjal"
1777
1778 #: ../src/vikwindow.c:363
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1782 "\n"
1783 "Your changes will be lost if you don't save them."
1784 msgstr ""
1785 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1786 "\n"
1787 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1788
1789 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1790 msgid "Untitled"
1791 msgstr "Namnlös"
1792
1793 #: ../src/vikwindow.c:367
1794 msgid "Don't Save"
1795 msgstr "Spara inte"
1796
1797 #: ../src/vikwindow.c:402
1798 msgid "mpp"
1799 msgstr "mpp"
1800
1801 #: ../src/vikwindow.c:402
1802 msgid "pixelfact"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/vikwindow.c:551
1806 #, c-format
1807 msgid "%s %s %dm"
1808 msgstr "%s %s %dm"
1809
1810 #: ../src/vikwindow.c:553
1811 #, c-format
1812 msgid "%s %s %dft"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/vikwindow.c:556
1816 #, c-format
1817 msgid "%s %s"
1818 msgstr "%s %s"
1819
1820 #: ../src/vikwindow.c:1178
1821 msgid "You must select a layer to show its properties."
1822 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1823
1824 #: ../src/vikwindow.c:1204
1825 msgid "You must select a layer to delete."
1826 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1827
1828 #: ../src/vikwindow.c:1501
1829 #, c-format
1830 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/vikwindow.c:1515
1834 msgid "The file you requested could not be opened."
1835 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1836
1837 #: ../src/vikwindow.c:1561
1838 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/vikwindow.c:1604
1842 msgid "Save as Viking File."
1843 msgstr "Spara som Viking fil."
1844
1845 #: ../src/vikwindow.c:1895
1846 msgid ""
1847 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1848 "width/height values."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/vikwindow.c:1917
1852 #, c-format
1853 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1854 msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f kvadrat kilometer)"
1855
1856 #: ../src/vikwindow.c:1920
1857 #, c-format
1858 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1862 #: ../src/vikwindow.c:1934
1863 msgid "Save to Image File"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/vikwindow.c:1952
1867 msgid "Width (pixels):"
1868 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1869
1870 #: ../src/vikwindow.c:1954
1871 msgid "Height (pixels):"
1872 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1873
1874 #: ../src/vikwindow.c:1957
1875 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/vikwindow.c:1963
1879 msgid "Area in current viewable window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/vikwindow.c:1973
1883 msgid "Save as PNG"
1884 msgstr "Spara som PNG"
1885
1886 #: ../src/vikwindow.c:1974
1887 msgid "Save as JPEG"
1888 msgstr "Spara som JPEG"
1889
1890 #: ../src/vikwindow.c:1994
1891 msgid "East-west image tiles:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/vikwindow.c:1996
1895 msgid "North-south image tiles:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/vikwindow.c:2036
1899 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1900 msgstr "Du måste vara i UTM läge för att använda denna funktion"
1901
1902 #: ../src/vikwindow.c:2047
1903 msgid "Save Image"
1904 msgstr "Spara bild"
1905
1906 #: ../src/vikwindow.c:2074
1907 msgid "Choose a directory to hold images"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/vikwindow.c:2160
1911 msgid "Choose a background color"
1912 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1913
1914 #: ../src/vikwindow.c:2181
1915 msgid "_File"
1916 msgstr "_Fil"
1917
1918 #: ../src/vikwindow.c:2182
1919 msgid "_Edit"
1920 msgstr "R_edigera"
1921
1922 #: ../src/vikwindow.c:2183
1923 msgid "_View"
1924 msgstr "_Visa"
1925
1926 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1927 msgid "_Zoom"
1928 msgstr "_Zoom"
1929
1930 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1931 msgid "_Pan"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/vikwindow.c:2186
1935 msgid "_Layers"
1936 msgstr "_Lager"
1937
1938 #: ../src/vikwindow.c:2187
1939 msgid "_Tools"
1940 msgstr "Verk -tyg"
1941
1942 #: ../src/vikwindow.c:2188
1943 msgid "_Webtools"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1947 msgid "_Help"
1948 msgstr "_Hjälp"
1949
1950 #: ../src/vikwindow.c:2191
1951 msgid "_New"
1952 msgstr "_Ny"
1953
1954 #: ../src/vikwindow.c:2191
1955 msgid "New file"
1956 msgstr "Ny fil"
1957
1958 #: ../src/vikwindow.c:2192
1959 msgid "_Open..."
1960 msgstr "_Öppna..."
1961
1962 #: ../src/vikwindow.c:2192
1963 msgid "Open a file"
1964 msgstr "Öppna en fil"
1965
1966 #: ../src/vikwindow.c:2193
1967 msgid "Open _Recent File"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/vikwindow.c:2194
1971 msgid "Append _File..."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/vikwindow.c:2194
1975 msgid "Append data from a different file"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/vikwindow.c:2195
1979 msgid "A_cquire"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/vikwindow.c:2196
1983 msgid "From _GPS..."
1984 msgstr "Från _GPS..."
1985
1986 #: ../src/vikwindow.c:2196
1987 msgid "Transfer data from a GPS device"
1988 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1989
1990 #: ../src/vikwindow.c:2197
1991 msgid "Google _Directions..."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/vikwindow.c:2197
1995 msgid "Get driving directions from Google"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/vikwindow.c:2199
1999 msgid "Geo_caches..."
2000 msgstr "Geo_cachar..."
2001
2002 #: ../src/vikwindow.c:2199
2003 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2004 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
2005
2006 #: ../src/vikwindow.c:2201
2007 msgid "_Save"
2008 msgstr "_Spara"
2009
2010 #: ../src/vikwindow.c:2201
2011 msgid "Save the file"
2012 msgstr "Spara filen"
2013
2014 #: ../src/vikwindow.c:2202
2015 msgid "Save _As..."
2016 msgstr "Sp_ara som..."
2017
2018 #: ../src/vikwindow.c:2202
2019 msgid "Save the file under different name"
2020 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
2021
2022 #: ../src/vikwindow.c:2203
2023 msgid "_Generate Image File..."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/vikwindow.c:2203
2027 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/vikwindow.c:2204
2031 msgid "Generate _Directory of Images..."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/vikwindow.c:2204
2035 msgid "FIXME:IMGDIR"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/vikwindow.c:2207
2039 msgid "_Print..."
2040 msgstr "Skriv _ut..."
2041
2042 #: ../src/vikwindow.c:2207
2043 msgid "Print maps"
2044 msgstr "Skriv ut kartor"
2045
2046 #: ../src/vikwindow.c:2210
2047 msgid "E_xit"
2048 msgstr "_Avsluta"
2049
2050 #: ../src/vikwindow.c:2210
2051 msgid "Exit the program"
2052 msgstr "Avsluta programmet"
2053
2054 #: ../src/vikwindow.c:2211
2055 msgid "Save and Exit"
2056 msgstr "Spara och avsluta"
2057
2058 #: ../src/vikwindow.c:2211
2059 msgid "Save and Exit the program"
2060 msgstr "Spara och avsluta programmet"
2061
2062 #: ../src/vikwindow.c:2213
2063 msgid "Go to the _Default Location"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/vikwindow.c:2213
2067 msgid "Go to the default location"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/vikwindow.c:2214
2071 msgid "Go to _Location..."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/vikwindow.c:2214
2075 msgid "Go to address/place using text search"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/vikwindow.c:2215
2079 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/vikwindow.c:2215
2083 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/vikwindow.c:2216
2087 msgid "Go to UTM..."
2088 msgstr "Gå till UTM..."
2089
2090 #: ../src/vikwindow.c:2216
2091 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/vikwindow.c:2217
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Set Bac_kground Color..."
2097 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
2098
2099 #: ../src/vikwindow.c:2218
2100 msgid "Zoom _In"
2101 msgstr "Zooma _in"
2102
2103 #: ../src/vikwindow.c:2219
2104 msgid "Zoom _Out"
2105 msgstr "Zooma _ut"
2106
2107 #: ../src/vikwindow.c:2220
2108 msgid "Zoom _To..."
2109 msgstr "Zooma _till..."
2110
2111 #: ../src/vikwindow.c:2221
2112 msgid "0.25"
2113 msgstr "0,25"
2114
2115 #: ../src/vikwindow.c:2222
2116 msgid "0.5"
2117 msgstr "0,5"
2118
2119 #: ../src/vikwindow.c:2223
2120 msgid "1"
2121 msgstr "1"
2122
2123 #: ../src/vikwindow.c:2224
2124 msgid "2"
2125 msgstr "2"
2126
2127 #: ../src/vikwindow.c:2225
2128 msgid "4"
2129 msgstr "4"
2130
2131 #: ../src/vikwindow.c:2226
2132 msgid "8"
2133 msgstr "8"
2134
2135 #: ../src/vikwindow.c:2227
2136 msgid "16"
2137 msgstr "16"
2138
2139 #: ../src/vikwindow.c:2228
2140 msgid "32"
2141 msgstr "32"
2142
2143 #: ../src/vikwindow.c:2229
2144 msgid "64"
2145 msgstr "64"
2146
2147 #: ../src/vikwindow.c:2230
2148 msgid "128"
2149 msgstr "128"
2150
2151 #: ../src/vikwindow.c:2231
2152 msgid "256"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/vikwindow.c:2232
2156 msgid "512"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/vikwindow.c:2233
2160 msgid "1024"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/vikwindow.c:2234
2164 msgid "2048"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/vikwindow.c:2235
2168 msgid "4096"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/vikwindow.c:2236
2172 msgid "8192"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/vikwindow.c:2237
2176 msgid "16384"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/vikwindow.c:2238
2180 msgid "32768"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/vikwindow.c:2239
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Pan _North"
2186 msgstr "Panorera norrut"
2187
2188 #: ../src/vikwindow.c:2240
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Pan _East"
2191 msgstr "Panorera österut"
2192
2193 #: ../src/vikwindow.c:2241
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Pan _South"
2196 msgstr "Panorera söderut"
2197
2198 #: ../src/vikwindow.c:2242
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Pan _West"
2201 msgstr "Panorera västerut"
2202
2203 #: ../src/vikwindow.c:2243
2204 msgid "Background _Jobs"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/vikwindow.c:2245
2208 msgid "Cu_t"
2209 msgstr "Klipp _ut"
2210
2211 #: ../src/vikwindow.c:2246
2212 msgid "_Copy"
2213 msgstr "_Kopiera"
2214
2215 #: ../src/vikwindow.c:2247
2216 msgid "_Paste"
2217 msgstr "Klistra _in"
2218
2219 #: ../src/vikwindow.c:2248
2220 msgid "_Delete"
2221 msgstr "_Ta bort"
2222
2223 #: ../src/vikwindow.c:2249
2224 msgid "Delete All"
2225 msgstr "Ta bort alla"
2226
2227 #: ../src/vikwindow.c:2250
2228 msgid "_Flush Map Cache"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/vikwindow.c:2251
2232 msgid "_Set the Default Location"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/vikwindow.c:2251
2236 msgid "Set the Default Location to the current position"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/vikwindow.c:2252
2240 msgid "_Preferences"
2241 msgstr "_Inställningar"
2242
2243 #: ../src/vikwindow.c:2253
2244 msgid "_Properties"
2245 msgstr "_Egenskaper"
2246
2247 #: ../src/vikwindow.c:2256
2248 msgid "_About"
2249 msgstr "_Om"
2250
2251 #: ../src/vikwindow.c:2261
2252 msgid "_UTM Mode"
2253 msgstr "_UTM läge"
2254
2255 #: ../src/vikwindow.c:2262
2256 msgid "_Expedia Mode"
2257 msgstr "_Expedia läge"
2258
2259 #: ../src/vikwindow.c:2263
2260 msgid "_Mercator Mode"
2261 msgstr "_Mercator läge"
2262
2263 #: ../src/vikwindow.c:2267
2264 msgid "Pan Tool"
2265 msgstr "Panoreringsverktyg"
2266
2267 #: ../src/vikwindow.c:2268
2268 msgid "Zoom Tool"
2269 msgstr "Zoomverktyg"
2270
2271 #: ../src/vikwindow.c:2269
2272 msgid "_Ruler"
2273 msgstr "_Linjal"
2274
2275 #: ../src/vikwindow.c:2269
2276 msgid "Ruler Tool"
2277 msgstr "Linjalverktyg"
2278
2279 #: ../src/vikwindow.c:2273
2280 msgid "_Show Scale"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/vikwindow.c:2273
2284 msgid "Show Scale"
2285 msgstr "Visa skala"
2286
2287 #: ../src/vikwindow.c:2274
2288 msgid "Show _Center Mark"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/vikwindow.c:2274
2292 msgid "Show Center Mark"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/vikwindow.c:2275
2296 msgid "_Full Screen"
2297 msgstr "Fullskärm"
2298
2299 #: ../src/vikwindow.c:2275
2300 msgid "Activate full screen mode"
2301 msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
2302
2303 #: ../src/vikwindow.c:2276
2304 msgid "Show Side Pa_nel"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/vikwindow.c:2276
2308 msgid "Show Side Panel"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/vikwindow.c:2338
2312 #, c-format
2313 msgid "New %s Layer"
2314 msgstr "Nytt %s lager"
2315
2316 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2317 msgid "GPS Data Manager"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2321 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2325 msgid "Viking"
2326 msgstr "Viking"
2327
2328 #~ msgid "Create"
2329 #~ msgstr "Skapa"
2330
2331 #~ msgid "Goto"
2332 #~ msgstr "Gå till"
2333
2334 #~ msgid "_Open"
2335 #~ msgstr "_Öppna"
2336
2337 #~ msgid "Save _As"
2338 #~ msgstr "Sp_ara som"
2339
2340 #~ msgid "The password used to login"
2341 #~ msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
2342
2343 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2344 #~ msgstr ""
2345 #~ "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2346
2347 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2348 #~ msgstr ""
2349 #~ "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap."
2350 #~ "org."
2351
2352 #~ msgid "Export to World File"
2353 #~ msgstr "Exportera till World fil"
2354
2355 #~ msgid "Empty Upload"
2356 #~ msgstr "Tom uppladdning"
2357
2358 #~ msgid "Empty Download"
2359 #~ msgstr "Tom nedladdning"
2360
2361 #~ msgid "Upload to GPS"
2362 #~ msgstr "Ladda upp till GPS"
2363
2364 #~ msgid "Download from GPS"
2365 #~ msgstr "Ladda ned från GPS"
2366
2367 #~ msgid "Empty All"
2368 #~ msgstr "Töm alla"
2369
2370 #~ msgid "Goto Waypoint"
2371 #~ msgstr "Gå till waypoint"
2372
2373 #~ msgid "New Waypoint"
2374 #~ msgstr "Ny waypoint"
2375
2376 #~ msgid "Export layer"
2377 #~ msgstr "Exportera lager"
2378
2379 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2380 #~ msgstr "Exportera som GPSMapper"
2381
2382 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2383 #~ msgstr "Exportera som GPSPoint"
2384
2385 #~ msgid "Export as GPX"
2386 #~ msgstr "Exportera som GPX"
2387
2388 #~ msgid "Upload to OSM"
2389 #~ msgstr "Ladda upp till OSM"
2390
2391 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2392 #~ msgstr "Besök Geocache webbplats"
2393
2394 #~ msgid "From _GPS"
2395 #~ msgstr "Från _GPS"
2396
2397 #~ msgid "Geo_caches"
2398 #~ msgstr "Geo_cachar"
2399
2400 #~ msgid "Pan North"
2401 #~ msgstr "Panorera norrut"
2402
2403 #~ msgid "Zoom _To"
2404 #~ msgstr "Zooma _till"
2405
2406 #~ msgid "Set Background Color..."
2407 #~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"
2408
2409 #~ msgid "Pan South"
2410 #~ msgstr "Panorera söderut"
2411
2412 #~ msgid "Pan East"
2413 #~ msgstr "Panorera österut"
2414
2415 #~ msgid "Pan West"
2416 #~ msgstr "Panorera västerut"
2417
2418 #~ msgid "_Preferences..."
2419 #~ msgstr "_Inställningar..."
2420
2421 #~ msgid "Full Screen"
2422 #~ msgstr "Fullskärm"
2423
2424 #~ msgid "Use with filter"
2425 #~ msgstr "Använd med filter"