1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Dmitri Bogomolov <4glitch@gmail.com>, 2008-2011.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
26 #: ../src/acquire.c:112
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
34 #: ../src/acquire.c:352
36 msgstr "Выполняется..."
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:415
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
44 "Не удалось создать команду\n"
45 "Сбой метода получения."
47 #: ../src/acquire.c:517
51 #: ../src/acquire.c:532
53 msgid "Filter with %s"
56 #: ../src/acquire.c:549
60 #: ../src/background.c:53
65 #: ../src/background.c:254
69 #: ../src/background.c:258
71 msgstr "Ход выполнения"
73 #: ../src/background.c:274
74 msgid "Viking Background Jobs"
75 msgstr "Фоновые задачи"
81 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
82 #: ../src/bingmapsource.c:499
83 msgid "Bing attribution Loading"
86 #: ../src/clipboard.c:95
88 msgstr "ошибка вставки"
90 #: ../src/clipboard.c:105
91 msgid "wrong clipboard data size"
92 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
94 #: ../src/clipboard.c:124
97 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
98 "of this type to paste the clipboard data."
100 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
101 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
103 #: ../src/clipboard.c:236
105 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
108 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
110 #: ../src/dialog.c:53
111 msgid "Go to Lat/Lon"
112 msgstr "Перейти к широте/долготе"
114 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
118 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
122 #: ../src/dialog.c:103
124 msgstr "Перейти к UTM"
126 #: ../src/dialog.c:116
128 msgstr "Северное отклонение:"
130 #: ../src/dialog.c:122
132 msgstr "Восточное отклонение:"
134 #: ../src/dialog.c:129
138 #: ../src/dialog.c:132
143 #: ../src/dialog.c:199
144 msgid "Waypoint Properties"
145 msgstr "Свойства пункта"
147 #: ../src/dialog.c:235
151 #: ../src/dialog.c:254
155 #: ../src/dialog.c:259
157 msgstr "Комментарий:"
159 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
163 #: ../src/dialog.c:270
165 msgstr "Изображение:"
167 #: ../src/dialog.c:275
171 #: ../src/dialog.c:284
175 #: ../src/dialog.c:326
179 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
180 #: ../src/dialog.c:363
181 msgid "Please enter a name for the waypoint."
182 msgstr "Введите имя для путевой точки."
184 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
185 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
186 msgid "Nothing was selected"
187 msgstr "Ничего не выбрано"
189 #: ../src/dialog.c:510
191 msgstr "Добавить маршрут"
193 #: ../src/dialog.c:510
195 msgstr "Добавить трек"
197 #: ../src/dialog.c:518
199 msgstr "Имя маршрута:"
201 #: ../src/dialog.c:518
205 #: ../src/dialog.c:538
206 msgid "Please enter a name for the track."
207 msgstr "Введите имя для трека."
209 #: ../src/dialog.c:596
210 msgid "Zoom Factors..."
211 msgstr "Масштабные коэффициенты..."
213 #: ../src/dialog.c:610
214 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
215 msgstr "Масштабный коэффициент (в метрах на пиксел):"
217 #: ../src/dialog.c:611
218 msgid "X (easting): "
219 msgstr "X (восточнее): "
221 #: ../src/dialog.c:612
222 msgid "Y (northing): "
223 msgstr "Y (севернее): "
225 #: ../src/dialog.c:617
226 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
227 msgstr "Масштабные коффициенты по X и Y должны совпадать"
229 #: ../src/dialog.c:672
233 #: ../src/dialog.c:673
237 #: ../src/dialog.c:674
241 #: ../src/dialog.c:675
242 msgid "Custom (in minutes):"
243 msgstr "Произвольно (в минутах)"
245 #: ../src/dialog.c:786
246 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
247 msgstr "Анализатор, обозреватель и менеджер данных GPS."
249 #: ../src/dialog.c:787
251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
252 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
253 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
254 "any later version.\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
257 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
258 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
262 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
263 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
265 "Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
266 "распространять и (или) изменять её в соответствии с условиями GNU General "
267 "Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 "
268 "лицензии, или (на ваш выбор) любой более поздней.\n"
270 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
271 "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ "
272 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. GNU General Public License для "
273 "более подробной информации.\n"
275 "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
276 "программой; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
277 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
279 #: ../src/dialog.c:852
280 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
281 msgstr "Перевод координируется на http://launchpad.net/viking"
283 #: ../src/dialog.c:861
284 msgid "Download along track"
285 msgstr "Скачать вдоль пути"
287 #: ../src/dialog.c:868
291 #: ../src/dialog.c:874
293 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
295 #: ../src/dialog.c:914
297 msgid "The map data is licensed: %s."
298 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
300 #: ../src/dialog.c:917
303 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
305 "Please, read the license before continuing."
307 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
308 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
310 #: ../src/dialog.c:922
312 msgstr "Открытая лицензия"
314 #: ../src/expedia.c:53
315 msgid "Expedia Street Maps"
316 msgstr "Карты Expedia"
318 #: ../src/expedia.c:81
319 msgid "Invalid expedia altitude"
320 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
322 #: ../src/expedia.c:112
325 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
326 "report and delete image file!): %s"
328 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
329 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
331 #: ../src/expedia.c:125
334 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
335 "report and delete image file!): %s"
337 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
338 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
341 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
343 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
344 #: ../src/geonamessearch.c:46
348 #: ../src/geonamessearch.c:121
352 #: ../src/geonamessearch.c:123
353 msgid "No entries found!"
354 msgstr "Записи не найдены!"
356 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
357 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
358 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
359 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
360 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
364 #: ../src/geonamessearch.c:182
368 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
370 msgstr "Широта/долгота"
372 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
373 msgid "couldn't map temp file"
374 msgstr "ошибка загрузки временного файла"
376 #: ../src/globals.c:73
380 #: ../src/globals.c:73
382 msgstr "Относительный"
384 #: ../src/globals.c:76
385 msgid "Degree format:"
386 msgstr "Формат градусов:"
388 #: ../src/globals.c:77
389 msgid "Distance units:"
390 msgstr "Единица расстояния:"
392 #: ../src/globals.c:78
394 msgstr "Единица скорости:"
396 #: ../src/globals.c:79
397 msgid "Height units:"
398 msgstr "Единица высоты:"
400 #: ../src/globals.c:80
401 msgid "Use large waypoint icons:"
402 msgstr "Крупные значки путевых точек:"
404 #: ../src/globals.c:81
405 msgid "Default latitude:"
406 msgstr "Широта по умолчанию:"
408 #: ../src/globals.c:82
409 msgid "Default longitude:"
410 msgstr "Долгота по умолчанию:"
412 #: ../src/globals.c:88
416 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
420 #: ../src/globals.c:88
422 msgstr "По порядку создания"
424 #: ../src/globals.c:89
426 msgstr "С заглавной буквы"
428 #: ../src/globals.c:89
430 msgstr "Строчные буквы"
432 #: ../src/globals.c:92
433 msgid "KML File Export Units:"
434 msgstr "Ед.измерения для экспорта в KML:"
436 #: ../src/globals.c:93
437 msgid "GPX Track Order:"
438 msgstr "Порядок треков GPX:"
440 #: ../src/globals.c:94
441 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
442 msgstr "Символы путевых точек GPX:"
444 #: ../src/globals.c:95
446 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
447 "compatibility with various devices"
449 "Сохранять названия символов путевых точек GPX в указанном регистре. Может "
450 "быть полезно для совместимости с различными устройствами"
452 #: ../src/globals.c:100
453 msgid "Image Viewer:"
454 msgstr "Программа для просмотра изображений:"
456 #: ../src/globals.c:105
457 msgid "External GPX Program 1:"
458 msgstr "Внешняя GPX-программа 1:"
460 #: ../src/globals.c:106
461 msgid "External GPX Program 2:"
462 msgstr "Внешняя GPX-программа 2:"
464 #: ../src/globals.c:110
465 msgid "Save File Reference Mode:"
466 msgstr "Режим сохранения пути к файлу:"
468 #: ../src/globals.c:111
470 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
471 "filenames are written."
473 "При сохранении .vik-файла этот параметр определяет, как Viking будет "
474 "записывать путь к файлу."
476 #: ../src/globals.c:112
477 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
478 msgstr "Всплывающая подсказка при создании трека:"
480 #: ../src/globals.c:115
481 msgid "Home Location"
482 msgstr "Домашнее местоположение"
484 #: ../src/globals.c:115
485 msgid "Last Location"
486 msgstr "Последнее местоположение"
488 #: ../src/globals.c:115
489 msgid "Specified File"
490 msgstr "Указанный файл"
492 #: ../src/globals.c:115
493 msgid "Auto Location"
494 msgstr "Автоматическое местоположение"
496 #: ../src/globals.c:118
497 msgid "Restore Window Setup:"
498 msgstr "Восстановить настройки окна:"
500 #: ../src/globals.c:119
501 msgid "Restore window size and layout"
502 msgstr "Восстановить размер и расположение окна"
504 #: ../src/globals.c:120
505 msgid "Add a Default Map Layer:"
506 msgstr "Добавлять слой карты по умолчанию:"
508 #: ../src/globals.c:121
510 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
511 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
513 "Будет добавляться по умолчанию слой карты, определённый в меню «Параметры "
514 "слоёв по умолчанию». Используйте меню Правка->Параметры слоёв по умолчанию-"
515 ">Карта... для изменения типа карты и других значений."
517 #: ../src/globals.c:122
518 msgid "Startup Method:"
519 msgstr "Метод запуска:"
521 #: ../src/globals.c:123
522 msgid "Startup File:"
523 msgstr "Загружать файл:"
525 #: ../src/globals.c:124
527 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
528 "set to 'Specified File'"
530 "Файл, по умолчанию загружаемый при запуске. Применяется только когда выбран "
531 "метод запуска 'Указанный файл'"
533 #: ../src/globals.c:125
534 msgid "Check For New Version:"
535 msgstr "Проверка обновлений:"
537 #: ../src/globals.c:126
538 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
539 msgstr "Периодически проверять доступность новых версий Viking"
541 #. Defaults for the options are setup here
542 #: ../src/globals.c:163
547 #: ../src/globals.c:188
552 #: ../src/globals.c:206
553 msgid "Export/External"
554 msgstr "Экспорт/Внешние"
556 #. 'Advanced' Properties
557 #: ../src/globals.c:230
562 #: ../src/google.c:38
566 #: ../src/datasource_file.c:59
567 msgid "Import file with GPSBabel"
568 msgstr "Импортировать с помощью GPSBabel"
570 #: ../src/datasource_file.c:60
571 msgid "Imported file"
572 msgstr "Импортированный файл"
575 #: ../src/datasource_file.c:127
579 #: ../src/datasource_file.c:128
580 msgid "File to import"
581 msgstr "Файл для импорта"
583 #: ../src/datasource_file.c:135
587 #. The file format selector
588 #: ../src/datasource_file.c:142
592 #: ../src/datasource_file.c:184
594 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
595 msgstr "используются аргументы babel '%s' и файл '%s'"
597 #: ../src/datasource_gc.c:66
598 msgid "Download Geocaches"
599 msgstr "Загрузить геокэши"
601 #: ../src/datasource_gc.c:67
602 msgid "Geocaching.com Caches"
603 msgstr "Кэши geocaching.com"
605 #: ../src/datasource_gc.c:85
606 msgid "geocaching.com username:"
607 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
609 #: ../src/datasource_gc.c:86
610 msgid "geocaching.com password:"
611 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
613 #: ../src/datasource_gc.c:127
616 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
617 msgstr "Невозможно найти %s или %s! Проверьте правильность установки."
619 #: ../src/datasource_gc.c:189
620 msgid "Number geocaches:"
621 msgstr "Количество геокешей:"
623 #: ../src/datasource_gc.c:191
624 msgid "Centered around:"
627 #: ../src/datasource_gc.c:230
628 msgid "Broken input - using some defaults"
629 msgstr "Неверный ввод — использую некоторые умолчания"
631 #: ../src/datasource_geotag.c:51
632 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
633 msgstr "Создать путевые точки из изображений с геотегами"
635 #: ../src/datasource_geotag.c:52
636 msgid "Geotagged Images"
637 msgstr "Изображения с данными о местоположении"
639 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
640 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
644 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
648 #: ../src/datasource_geotag.c:168
650 msgid "Unable to create waypoint from %s"
651 msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s"
653 #: ../src/datasource_gps.c:54
654 msgid "Acquire from GPS"
655 msgstr "Получить из GPS"
657 #: ../src/datasource_gps.c:55
658 msgid "Acquired from GPS"
659 msgstr "Получено из GPS"
661 #: ../src/datasource_gps.c:245
663 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
664 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
666 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
668 msgid "Downloading %d waypoint..."
669 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
670 msgstr[0] "Скачивается %d путевая точка..."
671 msgstr[1] "Скачивается %d путевых точки..."
672 msgstr[2] "Скачивается %d путевых точек..."
674 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
676 msgid "Downloading %d trackpoint..."
677 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
678 msgstr[0] "Скачивается %d узел трека..."
679 msgstr[1] "Скачивается %d узла трека..."
680 msgstr[2] "Скачивается %d узлов трека..."
682 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
684 msgid "Downloading %d routepoint..."
685 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
686 msgstr[0] "Скачивается %d маршрутная точка..."
687 msgstr[1] "Скачивается %d маршрутных точки..."
688 msgstr[2] "Скачивается %d маршрутных точек..."
690 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
691 #: ../src/datasource_gps.c:357
693 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
694 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
696 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
697 #: ../src/datasource_gps.c:363
699 msgid "Downloaded %d %s."
700 msgstr "Скачано %d %s."
702 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
704 msgid "GPS Device: %s"
705 msgstr "GPS-устройство: %s"
707 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
708 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
709 msgid "Status: Working..."
710 msgstr "Статус: Работает..."
712 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
713 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
714 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
715 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
716 msgid "GPS Protocol:"
717 msgstr "GPS протокол:"
719 #. List reassigned at runtime
720 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
722 msgstr "Последовательный порт:"
724 #: ../src/datasource_gps.c:576
726 "Turn Off After Transfer\n"
727 "(Garmin/NAViLink Only)"
729 "Выключить после передачи\n"
730 "(только для Garmin/NAViLink)"
732 #: ../src/datasource_gps.c:583
736 #: ../src/datasource_gps.c:590
740 #: ../src/datasource_gps.c:597
742 msgstr "Путевые точки:"
744 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
745 msgid "GPS device: N/A"
746 msgstr "GPS устройство: недоступно"
748 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
752 #: ../src/datasource_osm.c:82
754 msgstr "Номер страницы:"
756 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
757 msgid "OSM My Traces"
758 msgstr "Мои треки OSM"
760 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
762 msgstr "Имя пользователя:"
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
765 msgid "The email or username used to login to OSM"
766 msgstr "Адрес эл. почты или имя пользователя для входа в OSM"
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
773 msgid "The password used to login to OSM"
774 msgstr "Пароль для входа в OSM"
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
782 msgstr "Конфиденциальность"
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
785 msgid "Within Current View"
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
792 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
794 msgstr "Ничего не найдено!"
796 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
797 msgid "My OSM Traces"
798 msgstr "Мои треки OSM"
800 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
802 msgid "Unable to get trace: %s"
803 msgstr "Не удалось получить трек: %s"
805 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
810 #: ../src/datasource_routing.c:83
814 #. From and To entries
815 #: ../src/datasource_routing.c:88
819 #: ../src/datasource_routing.c:90
823 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
824 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
825 msgstr "Создать путевые точки из статей Википедии"
827 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
828 msgid "Wikipedia Waypoints"
829 msgstr "Путевые точки из Википедии"
831 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
833 msgstr "Неправильный DEM"
836 msgid "Invalid DEM header"
837 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
839 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
840 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
841 msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1"
843 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
845 msgid "Couldn't map file %s: %s"
846 msgstr "Ошибка загрузки файла %s: %s"
848 #: ../src/download.c:130
849 msgid "Tile age (days):"
850 msgstr "Срок хранения сегмента (дней):"
852 #: ../src/download.c:321
854 msgid "Download error: %s"
855 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
857 #: ../src/download.c:404
858 msgid "couldn't open temp file"
859 msgstr "невозможно открыть временный файл"
861 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
863 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
864 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
866 #: ../src/geotag_exif.c:421
867 msgid "Not enough memory."
868 msgstr "Не хватает памяти."
870 #: ../src/geotag_exif.c:439
871 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
872 msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!"
874 #: ../src/geotag_exif.c:458
876 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
877 msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n"
879 #: ../src/geotag_exif.c:462
880 msgid "Numeric value expected\n"
881 msgstr "Ожидаемые числовые значения\n"
883 #: ../src/geotag_exif.c:470
884 msgid "This shouldn't happen!"
885 msgstr "Это не должно случиться!"
887 #: ../src/geotag_exif.c:540
888 msgid "Not yet implemented!"
889 msgstr "Пока не реализовано!"
891 #: ../src/geotag_exif.c:553
892 msgid "Warning; Too many components specified!"
893 msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!"
895 #: ../src/osm-traces.c:76
896 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
897 msgstr "Идентифицируемый (публичный с временными метками)"
899 #: ../src/osm-traces.c:77
900 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
901 msgstr "Отслеживаемый (личный с временными метками)"
903 #: ../src/osm-traces.c:78
907 #: ../src/osm-traces.c:79
911 #: ../src/osm-traces.c:97
912 msgid "OSM username:"
915 #: ../src/osm-traces.c:98
916 msgid "OSM password:"
920 #: ../src/osm-traces.c:155
921 msgid "OpenStreetMap Traces"
922 msgstr "Треки OpenStreetMap"
924 #: ../src/osm-traces.c:238
926 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
927 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
929 #: ../src/osm-traces.c:243
931 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
932 msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d"
934 #: ../src/osm-traces.c:248
936 msgid "curl request failed: %s"
937 msgstr "Неудачный запрос curl: %s"
939 #: ../src/osm-traces.c:279
941 msgid "failed to open temporary file: %s"
942 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
945 #: ../src/osm-traces.c:340
946 msgid "Uploaded to OSM"
947 msgstr "Загружено в OSM"
949 #: ../src/osm-traces.c:344
950 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
951 msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl"
953 #: ../src/osm-traces.c:347
954 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
955 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM"
957 #: ../src/osm-traces.c:347
958 msgid "HTTP response code"
959 msgstr "код ответа HTTP"
961 #: ../src/osm-traces.c:355
963 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
964 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
966 #: ../src/osm-traces.c:394
968 msgstr "Загрузить на OSM"
970 #: ../src/osm-traces.c:413
974 #: ../src/osm-traces.c:418
976 "The email used as login\n"
977 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
979 "Email используется как имя для входа\n"
980 "<small>Введите email, который вы используете для "
981 "www.openstreetmap.org.</small>"
983 #: ../src/osm-traces.c:426
985 "The password used to login\n"
986 "<small>Enter the password you use to login into "
987 "www.openstreetmap.org.</small>"
989 "Для входа нужен пароль\n"
990 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
991 "www.openstreetmap.org.</small>"
993 #: ../src/osm-traces.c:431
997 #: ../src/osm-traces.c:441
999 "The name of the file on OSM\n"
1000 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
1001 "name of the local file.</small>"
1004 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
1007 #: ../src/osm-traces.c:450
1008 msgid "The description of the trace"
1009 msgstr "Описание трека"
1011 #: ../src/osm-traces.c:453
1012 msgid "Anonymize Times:"
1013 msgstr "Анонимизировать время:"
1015 #: ../src/osm-traces.c:458
1017 "Anonymize times of the trace.\n"
1018 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1019 "real time values</small>"
1021 "Анонимизировать временные метки трека.\n"
1022 "<small>Вы можете сделать трек идентифицируемым, но замаскировать реальные "
1023 "значения времени</small>"
1025 #: ../src/osm-traces.c:462
1029 #: ../src/osm-traces.c:467
1030 msgid "The tags associated to the trace"
1031 msgstr "Тэги, связанные с треком"
1033 #: ../src/osm-traces.c:529
1035 msgid "Uploading %s to OSM"
1036 msgstr "%s загружается в OSM"
1038 #: ../src/mapcache.c:61
1039 msgid "Map cache memory size (MB):"
1040 msgstr "Размер кэша карт (МБ):"
1042 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1046 #: ../src/print.c:52
1047 msgid "Horizontally"
1048 msgstr "По горизонтали"
1050 #: ../src/print.c:53
1052 msgstr "По вертикали"
1054 #: ../src/print.c:54
1056 msgstr "По горизонтали и вертикали"
1058 #: ../src/print.c:118
1059 msgid "Image Settings"
1060 msgstr "Настройки изображения"
1062 #: ../src/print.c:548
1067 #: ../src/print.c:577
1068 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1069 msgstr "На_строить размер и ориентацию страницы"
1071 #: ../src/print.c:593
1073 msgstr "_Центрировать:"
1075 #. ignore page margins
1076 #: ../src/print.c:611
1077 msgid "Ignore Page _Margins"
1078 msgstr "_Игнорировать поля страницы"
1080 #: ../src/print.c:630
1081 msgid "Image S_ize:"
1082 msgstr "Р_азмер изображения:"
1086 msgid "Could not launch web browser. %s"
1087 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер. %s"
1091 msgid "Could not create new email. %s"
1092 msgstr "Не удалось создать почтовое сообщение. %s"
1094 #: ../src/util.c:177
1097 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1099 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1101 "Доступна более новая версия Viking: %s\n"
1103 "Хотите перейти на веб-сайт Viking сейчас?"
1105 #: ../src/util.c:304
1107 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1109 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1111 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1113 "Похоже, это самый первый запуск Viking.\n"
1115 "Хотите включить автоматические интернет-функции?\n"
1117 "Отдельные настройки можно изменить в меню «Предпочтения»."
1119 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1123 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1124 msgid "Minutes Width:"
1125 msgstr "Широта, минут:"
1127 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1128 msgid "Line Thickness:"
1129 msgstr "Толщина линий"
1131 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1133 msgstr "Координатная сетка"
1135 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1136 msgid "Max number of points:"
1137 msgstr "Максимальное количество точек"
1139 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1140 msgid "Simplify All Tracks..."
1141 msgstr "Упростить все треки"
1143 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1144 msgid "Simplified Tracks"
1145 msgstr "Упрощенные треки"
1147 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1148 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1149 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
1151 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1152 msgid "Waypoints Inside This"
1153 msgstr "Путевые точки внутри"
1155 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1156 msgid "Polygonized Layer"
1157 msgstr "Слой полигонов"
1159 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1160 msgid "Waypoints Outside This"
1161 msgstr "Путевые точки вне"
1164 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1165 msgid "Polygonzied Layer"
1170 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1171 msgstr "Игнорируется ошибка Xlib: код ошибки %d, код запроса %d\n"
1173 #: ../src/main.c:105
1174 msgid "Enable debug output"
1175 msgstr "Включить отладочную выдачу"
1177 #: ../src/main.c:106
1178 msgid "Enable verbose output"
1179 msgstr "Включить подробную выдачу"
1181 #: ../src/main.c:107
1182 msgid "Show version"
1183 msgstr "Показать версию"
1186 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1191 msgstr "OSM (просмотр)"
1195 msgstr "OSM (правка)"
1198 msgid "OSM (render)"
1199 msgstr "OSM (отрисовка)"
1201 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1202 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1204 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1205 msgstr "Локальный порт 8111 (напр., JOSM)"
1208 msgid "OpenStreetMap Notes"
1209 msgstr "Заметки OpenStreetMap"
1212 msgid "OpenStreetBugs"
1213 msgstr "OpenStreetBugs"
1215 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1217 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1220 #: ../src/preferences.c:191
1222 msgstr "Предпочтения"
1224 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1226 msgid "Could not open file: %s"
1227 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
1229 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1230 msgid "Layer Defaults"
1231 msgstr "Параметры слоёв по умолчанию"
1233 #: ../src/uibuilder.c:185
1234 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1235 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
1237 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1241 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1242 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1244 msgid "%s: Track and Route List"
1245 msgstr "%s: Список треков и маршрутов"
1247 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1252 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1254 msgstr "_Показать все"
1256 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1258 msgstr "С_крыть все"
1260 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1261 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1263 msgstr "П_ереключить"
1265 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1267 msgstr "С_ортировка"
1269 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1270 msgid "Name _Ascending"
1271 msgstr "По имени (по _возрастанию)"
1273 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1274 msgid "Name _Descending"
1275 msgstr "По имени (по _убыванию)"
1277 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1279 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1281 msgstr "_Статистика"
1283 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1284 msgid "Track _List..."
1285 msgstr "С_писок треков..."
1287 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1288 msgid "Absolute height"
1289 msgstr "Абсолютная высота"
1291 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1292 msgid "Height gradient"
1293 msgstr "Градиент высоты"
1295 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1299 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1300 msgid "Download Source:"
1301 msgstr "Источник загрузки:"
1303 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1304 msgid "Min Elev Color:"
1305 msgstr "Цвет мин. высоты:"
1307 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1311 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1313 msgstr "Мин. высота:"
1315 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1317 msgstr "Макс. высота:"
1319 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1320 msgid "_DEM Download"
1323 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1324 msgid "DEM Download"
1327 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1331 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1333 msgid "Number of files: %d"
1334 msgstr "Количество файлов: %d"
1336 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1338 msgstr "Загрузка DEM"
1340 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1342 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1343 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
1345 #. Probably not over any land...
1346 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1347 msgid "No DEM File Available"
1348 msgstr "Нет доступного файла DEM"
1350 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1357 "DEM File Timestamp: %s"
1363 "Метка времени файла: %s"
1365 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1376 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1378 msgid "Downloading DEM %s"
1379 msgstr "Скачивание DEM %s"
1381 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1382 msgid "_Show DEM File Information"
1383 msgstr "_Показать сведения о DEM-файле"
1385 #: ../src/vikfileentry.c:68
1389 #: ../src/vikfileentry.c:96
1391 msgstr "Выберите файл"
1393 #: ../src/vikfilelist.c:48
1394 msgid "Choose file(s)"
1395 msgstr "Выберите файл(ы)"
1397 #: ../src/vikfilelist.c:172
1399 msgstr "Добавить..."
1401 #: ../src/vikfilelist.c:173
1405 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1406 msgid "_Georef Move Map"
1409 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1410 msgid "Georef Move Map"
1413 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1414 msgid "Georef Z_oom Tool"
1417 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1418 msgid "Georef Zoom Tool"
1421 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1425 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1427 msgid "Couldn't open image file: %s"
1428 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
1430 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1432 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1433 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1435 "Карту GeoRef нельзя показать в текущем режиме отображения.\n"
1436 "Выберите для её просмотра \"Режим UTM\" в меню «Вид»."
1438 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1439 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1440 msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
1442 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1443 msgid "Choose World file"
1444 msgstr "Выберите файл привязки"
1446 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1447 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1448 msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
1450 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1451 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1452 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1454 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1455 msgid "Layer Properties"
1456 msgstr "Свойства слоя"
1458 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1459 msgid "World File Parameters:"
1460 msgstr "Параметры файла привязки:"
1462 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1463 msgid "Load From File..."
1464 msgstr "Загрузить из файла..."
1466 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1467 msgid "Corner pixel easting:"
1468 msgstr "Вост. откл. углового пиксела:"
1470 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1471 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1472 msgstr "Восточное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM"
1474 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1475 msgid "Corner pixel northing:"
1476 msgstr "Сев. откл. углового пиксела:"
1478 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1479 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1480 msgstr "Северное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM"
1482 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1483 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1484 msgstr "масштаб по X (восточное отклонение) в метрах/пиксел: "
1486 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1487 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1488 msgstr "масштаб по Y (северное отклонение) в метрах/пиксел: "
1490 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1491 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1492 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
1494 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1495 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1496 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
1498 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1500 msgstr "Графический файл карты:"
1503 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1504 msgid "_Zoom to Fit Map"
1505 msgstr "_Масштабировать к размеру карты"
1507 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1508 msgid "_Goto Map Center"
1509 msgstr "Перейти к _центру карты"
1511 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1512 msgid "_Export to World File"
1513 msgstr "_Экспортировать в файл привязки"
1515 #: ../src/vikgoto.c:81
1516 msgid "No goto tool available."
1517 msgstr "Нет инструмента поиска."
1519 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1523 #: ../src/vikgoto.c:96
1524 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1525 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
1527 #: ../src/vikgoto.c:150
1528 msgid "goto provider:"
1529 msgstr "поставщик поиска:"
1531 #: ../src/vikgoto.c:165
1532 msgid "Enter address or place name:"
1533 msgstr "Введите адрес или название места:"
1535 #: ../src/vikgoto.c:363
1537 msgstr "Местоположение"
1539 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1541 msgstr "Режим данных"
1543 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1544 msgid "Realtime Tracking Mode"
1547 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1548 msgid "Keep vehicle at center"
1549 msgstr "Удерживать транспортное средство в центре"
1551 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1552 msgid "Keep vehicle on screen"
1553 msgstr "Удерживать транспортное средство на экране"
1555 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1559 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1560 msgid "Download Tracks:"
1561 msgstr "Скачать треки:"
1563 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1564 msgid "Upload Tracks:"
1565 msgstr "Загрузить треки:"
1567 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1568 msgid "Download Routes:"
1569 msgstr "Скачать маршруты:"
1571 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1572 msgid "Upload Routes:"
1573 msgstr "Загрузить маршруты:"
1575 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1576 msgid "Download Waypoints:"
1577 msgstr "Скачать путевые точки:"
1579 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1580 msgid "Upload Waypoints:"
1581 msgstr "Загрузить путевые точки:"
1583 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1584 msgid "Recording tracks"
1585 msgstr "Запись треков"
1587 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1588 msgid "Jump to current position on start"
1589 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
1591 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1592 msgid "Moving Map Method:"
1593 msgstr "Метод перемещения карты:"
1595 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1596 msgid "Update Statusbar:"
1597 msgstr "Обновлять строку состояния:"
1599 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1600 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1601 msgstr "Отображать информацию в строке состояния при обновлениях GPS"
1603 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1607 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1611 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1612 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1613 msgstr "Интервал повтора Gpsd (секунды):"
1615 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1619 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1620 msgid "GPS Download"
1623 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1624 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1628 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1629 msgid "GPS Realtime Tracking"
1632 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1633 msgid "Unknown GPS Protocol"
1634 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
1636 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1637 msgid "Unknown serial port device"
1638 msgstr "Неизвестное устройство COM"
1640 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1642 msgid "%s: unknown parameter"
1643 msgstr "%s: неизвестный параметр"
1646 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1647 msgid "_Upload to GPS"
1648 msgstr "Загрузить в GPS"
1650 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1651 msgid "Download from _GPS"
1652 msgstr "Выгрузить из _GPS"
1654 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1655 msgid "Empty _Realtime"
1658 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1659 msgid "E_mpty Upload"
1662 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1663 msgid "_Empty Download"
1666 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1668 msgstr "Очистить все"
1671 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1672 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1673 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1675 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1677 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1680 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1682 msgid "Uploading %d waypoint..."
1683 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1684 msgstr[0] "Загружается %d путевая точка..."
1685 msgstr[1] "Загружается %d путевых точки..."
1686 msgstr[2] "Загружается %d путевых точек..."
1688 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1690 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1691 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1692 msgstr[0] "Загружается %d узел трека..."
1693 msgstr[1] "Загружается %d узла трека..."
1694 msgstr[2] "Загружается %d узлов трека..."
1696 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1698 msgid "Uploading %d routepoint..."
1699 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1700 msgstr[0] "Загружается %d маршрутная точка..."
1701 msgstr[1] "Загружается %d маршрутных точки..."
1702 msgstr[2] "Загружается %d маршрутных точек..."
1704 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1706 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1707 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1708 msgstr[0] "Скачано %d из %d путевых точек..."
1709 msgstr[1] "Скачано %d из %d путевых точек..."
1710 msgstr[2] "Скачано %d из %d путевых точек..."
1712 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1714 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1715 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1716 msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
1717 msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
1718 msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
1720 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1722 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1723 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1724 msgstr[0] "Скачано %d из %d маршрутной точки..."
1725 msgstr[1] "Скачано %d из %d маршрутных точек..."
1726 msgstr[2] "Скачано %d из %d маршрутных точек..."
1728 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1730 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1731 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1732 msgstr[0] "Загружено %d из %d путевых точек..."
1733 msgstr[1] "Загружено %d из %d путевых точек..."
1734 msgstr[2] "Загружено %d из %d путевых точек..."
1736 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1738 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1739 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1740 msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
1741 msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
1742 msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
1744 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1746 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1747 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1748 msgstr[0] "Загружена %d из %d маршрутной точки..."
1749 msgstr[1] "Загружено %d из %d маршрутных точек..."
1750 msgstr[2] "Загружено %d из %d маршрутных точек..."
1752 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1754 msgid "Downloaded %d waypoint"
1755 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1756 msgstr[0] "Скачана %d путевая точка"
1757 msgstr[1] "Скачано %d путевых точки"
1758 msgstr[2] "Скачано %d путевых точек"
1760 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1762 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1763 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1764 msgstr[0] "Скачан %d узел трека"
1765 msgstr[1] "Скачано %d узла трека"
1766 msgstr[2] "Скачано %d узлов трека"
1768 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1770 msgid "Downloaded %d routepoint"
1771 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1772 msgstr[0] "Скачана %d маршрутная точка"
1773 msgstr[1] "Скачаны %d маршрутных точки"
1774 msgstr[2] "Скачано %d маршрутных точек"
1776 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1778 msgid "Uploaded %d waypoint"
1779 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1780 msgstr[0] "Загружен %d узел трека"
1781 msgstr[1] "Загружено %d узла трека"
1782 msgstr[2] "Загружено %d узлов трека"
1784 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1786 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1787 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1788 msgstr[0] "Загружена %d путевая точка"
1789 msgstr[1] "Загружено %d путевых точки"
1790 msgstr[2] "Загружено %d путевых точек"
1792 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1794 msgid "Uploaded %d routepoint"
1795 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1796 msgstr[0] "Загружена %d маршрутная точка"
1797 msgstr[1] "Загружено %d маршрутных точки"
1798 msgstr[2] "Загружено %d маршрутных точек"
1800 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1801 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1802 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1804 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1805 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1808 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1809 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1810 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
1812 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1813 msgid "No GPS items selected for transfer."
1814 msgstr "Нет выбранных объектов GPS для передачи."
1816 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1817 msgid "Could not turn off device."
1818 msgstr "Не удалось отключить устройство."
1820 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1821 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1824 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1825 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1828 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1829 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1832 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1833 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1834 msgstr "Действительно удалить все данные GPS?"
1836 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1840 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1842 msgstr "_Копировать"
1844 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1848 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1852 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1856 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1858 msgstr "Верхний слой"
1860 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1861 msgid "Add new layer"
1862 msgstr "Добавить слой"
1864 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1865 msgid "Remove selected layer"
1866 msgstr "Удалить выбранный слой"
1868 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1869 msgid "Move selected layer up"
1870 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1872 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1873 msgid "Move selected layer down"
1874 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1876 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1877 msgid "Cut selected layer"
1878 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1880 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1881 msgid "Copy selected layer"
1882 msgstr "Копировать выбранный слой"
1884 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1886 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1887 msgstr "Вставить слой в выбранный слой-контейнер или над выбранным слоем"
1889 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1890 msgid "New name can not be blank."
1891 msgstr "Новое имя не может быть пустым."
1893 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1894 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1895 msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
1897 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1898 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1899 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1901 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1903 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1904 msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?"
1906 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1907 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1908 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1910 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1911 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1912 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1914 #. ******* MAPZOOMS ********
1915 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1916 msgid "Use Viking Zoom Level"
1919 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1923 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1924 msgid "Maps Directory:"
1925 msgstr "Каталог карт:"
1927 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1929 msgstr "Прозрачность:"
1931 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1932 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1933 msgstr "Управление альфа-значением для эффектов прозрачности"
1935 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1936 msgid "Autodownload maps:"
1937 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1939 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1940 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1941 msgstr "Автоскачивание только отсутствующих карт:"
1943 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1945 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1946 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1947 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1949 "Эта опция поможет избежать обновления уже скачанных квадратов. Это может "
1950 "быть полезно для уменьшения сетевого трафика без перехода в ручной режим "
1951 "управления. Применяется только при включенной опции 'Автоматически скачивать "
1954 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1956 msgstr "Степень приближения:"
1958 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1960 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1961 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1962 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1963 "actual zoom level."
1966 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1967 msgid "_Maps Download"
1968 msgstr "С_качивание карт"
1970 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1971 msgid "Maps Download"
1972 msgstr "Загрузка карт"
1974 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1978 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1979 msgid "Default map layer directory:"
1980 msgstr "Каталог карт по умолчанию для слоя:"
1982 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1983 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1985 "Выберите каталог для хранения кэшированных квадратов карт для этого слоя"
1987 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1988 msgid "Unknown map type"
1989 msgstr "Неизвестный тип карты"
1991 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1992 msgid "Unknown Map Zoom"
1993 msgstr "Неизвестный масштаб карты"
1995 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1998 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1999 "Select \"%s\" from View menu to view it."
2001 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
2002 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
2004 #: ../src/vikmapslayer.c:798
2007 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
2011 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
2013 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
2014 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
2018 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
2020 msgid "Redownloading %d %s map..."
2021 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
2022 msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
2023 msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
2024 msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
2026 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
2028 msgid "Downloading %d %s map..."
2029 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
2030 msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
2031 msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
2032 msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
2034 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
2041 "Tile File Timestamp: %s"
2046 "Файл квадрата: %s\n"
2047 "Метка времени файла: %s"
2049 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2058 "Нет файла квадрата!"
2060 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2061 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2062 msgstr "Заново скачать испорченные карты"
2064 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2065 msgid "Redownload _New Map(s)"
2066 msgstr "Заново скачать новые карты"
2068 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2069 msgid "Redownload _All Map(s)"
2070 msgstr "Заново скачать все карты"
2072 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2073 msgid "_Show Tile Information"
2076 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2079 "Wrong drawmode for this map.\n"
2080 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2082 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
2083 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
2085 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2086 msgid "Wrong zoom level for this map."
2087 msgstr "Неверный масштаб для этой карты."
2089 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2093 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2097 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2098 msgid "Download Maps Method:"
2099 msgstr "Метод скачивания карт:"
2101 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2102 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2104 msgstr "Отсутствующие"
2106 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2110 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2114 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2116 msgstr "Скачать повторно все"
2118 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2119 msgid "Download for Zoom Levels"
2120 msgstr "Скачать для уровней масштаба"
2122 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2125 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2126 msgstr "Нельзя скачать более %d квадратов за один раз (запрошено %d)"
2128 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2130 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2131 msgstr "Вы действительно хотите скачать %d квадратов?"
2134 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2135 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2136 msgstr "Скачать _отсутствующие экранные карты"
2138 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2139 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2140 msgstr "Скачать _новые экранные карты"
2142 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2143 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2144 msgstr "Скачать _все экранные карты"
2146 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2147 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2150 #: ../src/vikrouting.c:54
2151 msgid "Default engine:"
2152 msgstr "Движок по умолчанию:"
2154 #: ../src/viktreeview.c:316
2158 #: ../src/viktreeview.c:851
2160 msgid "delete data from %s\n"
2161 msgstr "удалить данные %s\n"
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2164 msgid "Create _Waypoint"
2165 msgstr "Создать _путевую точку"
2167 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2168 msgid "Create Waypoint"
2169 msgstr "Создать путевую точку"
2171 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2172 msgid "Create _Track"
2173 msgstr "Создать _трек"
2175 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2176 msgid "Create Track"
2177 msgstr "Создать трек"
2179 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2180 msgid "Create _Route"
2181 msgstr "Создать _маршрут"
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2184 msgid "Create Route"
2185 msgstr "Создать маршрут"
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2188 msgid "_Edit Waypoint"
2189 msgstr "_Редактировать путевую точку"
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2192 msgid "Edit Waypoint"
2193 msgstr "Редактировать путевую точку"
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2196 msgid "Edit Trac_kpoint"
2197 msgstr "Р_едактировать узел трека"
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2200 msgid "Edit Trackpoint"
2201 msgstr "Редактировать узел трека"
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2204 msgid "Show P_icture"
2205 msgstr "Показать и_зображение"
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2208 msgid "Show Picture"
2209 msgstr "Показать картинку"
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2212 msgid "Route _Finder"
2213 msgstr "По_иск маршрута"
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2216 msgid "Route Finder"
2217 msgstr "Поиск маршрута"
2219 #. ***** PARAMETERS *****
2220 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2224 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2228 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2229 msgid "Waypoint Images"
2230 msgstr "Картинки путевых точек"
2232 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2233 msgid "Tracks Advanced"
2236 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2237 msgid "Draw by Track"
2240 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2241 msgid "Draw by Speed"
2244 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2245 msgid "All Tracks Same Color"
2246 msgstr "Все треки одного цвета"
2248 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2249 msgid "Filled Square"
2250 msgstr "Закрашенный квадрат"
2252 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2256 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2260 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2264 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2265 msgid "Extra Extra Small"
2266 msgstr "Супермелкий"
2268 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2270 msgstr "Очень мелкий"
2272 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2276 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2280 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2284 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2286 msgstr "Очень крупный"
2288 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2289 msgid "Extra Extra Large"
2290 msgstr "Суперкрупный"
2292 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2293 msgid "Name Ascending"
2294 msgstr "По имени (по возрастанию)"
2296 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2297 msgid "Name Descending"
2298 msgstr "По имени (по убыванию)"
2300 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2302 msgstr "Нарисовать названия"
2304 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2305 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2307 "Примечание: на отображение названий могут влиять настройки отдельного трека"
2309 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2310 msgid "Track Labels Font Size:"
2311 msgstr "Резмер шрифта надписей:"
2313 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2314 msgid "Track Drawing Mode:"
2315 msgstr "Режим рисования треков:"
2317 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2318 msgid "All Tracks Color:"
2319 msgstr "Цвет всех треков:"
2321 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2322 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2323 msgstr "Цвет, используемый при включенной опции 'Все треки одного цвета'"
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2326 msgid "Draw Track Lines"
2327 msgstr "Нарисовать линии треков"
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2330 msgid "Track Thickness:"
2331 msgstr "Толщина трека:"
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2334 msgid "Draw Track Direction"
2335 msgstr "Рисовать направление трека"
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2338 msgid "Direction Size:"
2339 msgstr "Размер указателя направления:"
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2342 msgid "Draw Trackpoints"
2343 msgstr "Рисовать узлы трека"
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2346 msgid "Trackpoint Size:"
2347 msgstr "Размер узлов трека:"
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2350 msgid "Draw Elevation"
2351 msgstr "Нарисовать высоту"
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2354 msgid "Draw Elevation Height %:"
2355 msgstr "Нарисовать % высоты:"
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2359 msgstr "Нарисовать остановки"
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2363 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2364 "the minimum stop length apart in time"
2367 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2368 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2369 msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)"
2371 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2372 msgid "Track BG Thickness:"
2373 msgstr "Толщина фона маршрута:"
2375 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2376 msgid "Track Background Color"
2377 msgstr "Цвет фона маршрута"
2379 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2380 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2383 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2385 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2388 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2389 msgid "Track Sort Order:"
2390 msgstr "Порядок сортировки треков:"
2392 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2393 msgid "Waypoint Font Size:"
2394 msgstr "Размер шрифта"
2396 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2397 msgid "Waypoint Color:"
2398 msgstr "Цвет путевых точек:"
2400 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2401 msgid "Waypoint Text:"
2402 msgstr "Текст путевых точек:"
2404 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2408 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2409 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2412 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2413 msgid "Waypoint marker:"
2414 msgstr "Маркер путевых точек:"
2416 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2417 msgid "Waypoint size:"
2418 msgstr "Размер путевых точек:"
2420 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2421 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2422 msgstr "Рисовать символы путевых точек:"
2424 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2425 msgid "Waypoint Sort Order:"
2426 msgstr "Сортировка путевых точек:"
2428 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2429 msgid "Draw Waypoint Images"
2430 msgstr "Рисовать картинки путевых точек"
2432 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2433 msgid "Image Size (pixels):"
2434 msgstr "Размер картинки (пикселы):"
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2437 msgid "Image Alpha:"
2438 msgstr "Прозрачность картинки:"
2440 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2441 msgid "Image Memory Cache Size:"
2442 msgstr "Размер кэша для картинок:"
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2445 msgid "TrackWaypoint"
2448 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2452 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2457 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2461 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2473 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2475 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2476 msgstr " в %d:%02d ч:мин"
2478 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2482 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2485 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
2487 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2489 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2490 msgstr "Треки: %d - Путевые точки: %d - Маршруты: %d%s"
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2497 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2500 msgstr "Маршруты: %d"
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2504 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2505 msgstr "- %d:%02d ч:мин"
2507 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2509 msgid "%s%.1f km %s"
2510 msgstr "%s%.1f км %s"
2512 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2514 msgid "%s%.1f miles %s"
2515 msgstr "%s%.1f миль %s"
2517 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2519 msgid "Waypoints: %d"
2520 msgstr "Путевые точки: %d"
2522 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2524 msgid "Wpt: Alt %dft"
2527 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2530 msgid "Wpt: Alt %dm"
2533 #. Add comment if available
2534 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2536 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2537 msgstr "%s | %s %s | Комментарий: %s"
2539 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2544 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2545 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2546 msgstr "В этом слое нет путевых точек или узлов треков."
2548 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2550 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2551 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2554 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2555 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2558 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2559 msgid "Export Layer"
2560 msgstr "Экспортировать слой"
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2563 msgid "Could not create temporary file for export."
2564 msgstr "Не удалось создать временный файл для экспорта."
2566 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2568 msgid "Could not launch %s."
2569 msgstr "Не удалось запустить %s."
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2572 msgid "Export Track as GPX"
2573 msgstr "Экспортировать треки в GPX"
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2580 msgid "Waypoint Name:"
2581 msgstr "Имя путевой точки:"
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2584 msgid "Waypoint not found in this layer."
2585 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2588 msgid "Can not upload invisible track."
2589 msgstr "Невозможно загрузить невидимый трек."
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2601 msgid "_Finish Route"
2602 msgstr "_Завершить маршрут"
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2605 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2606 msgid "_Finish Track"
2607 msgstr "_Завершить трек"
2610 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2612 msgstr "_Показать слой"
2614 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2618 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2619 msgid "View All _Tracks"
2620 msgstr "Показать все _треки"
2622 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2623 msgid "View All _Routes"
2624 msgstr "Показать всем _маршруты"
2626 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2627 msgid "View All _Waypoints"
2628 msgstr "Показать все путевые _точки"
2630 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2631 msgid "_Goto Center of Layer"
2632 msgstr "Перейти к центру слоя"
2634 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2635 msgid "Goto _Waypoint..."
2636 msgstr "Перейти к п_утевой точке..."
2638 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2639 msgid "_Export Layer"
2640 msgstr "Экспортировать слой"
2642 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2643 msgid "Export as GPS_Point..."
2646 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2647 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2650 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2651 msgid "Export as _GPX..."
2652 msgstr "Экспортировать как _GPX..."
2654 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2655 msgid "Export as _KML..."
2656 msgstr "Экспортировать как _KML..."
2658 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2659 msgid "Open with External Program_1: "
2660 msgstr "Открыть во внешней программе_1: "
2662 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2663 msgid "Open with External Program_2: "
2664 msgstr "Открыть во внешней программе_2: "
2666 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2671 msgid "New _Waypoint..."
2672 msgstr "Новая _путевая точка..."
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2676 msgstr "Новый _трек"
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2680 msgstr "Новый _маршрут"
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2683 msgid "Geotag _Images..."
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2691 msgid "From _GPS..."
2694 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2695 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2696 msgid "From _Directions..."
2699 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2700 msgid "From _OSM Traces..."
2701 msgstr "Из треков _OSM..."
2703 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2704 msgid "From _My OSM Traces..."
2705 msgstr "Из _моих треков OSM..."
2707 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2708 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2709 msgstr "Из путевых точек _Википедии"
2711 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2712 msgid "Within _Layer Bounds"
2713 msgstr "В рамках слоя"
2715 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2716 msgid "Within _Current View"
2717 msgstr "Внутри текущего вида"
2719 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2720 msgid "From Geo_caching..."
2721 msgstr "Из _геокэшинга..."
2723 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2724 msgid "From Geotagged _Images..."
2725 msgstr "Из _изображений с геотегами..."
2727 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2728 msgid "From _File..."
2729 msgstr "Из _файла..."
2731 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2735 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2736 msgid "Upload to _GPS..."
2737 msgstr "Загрузить в _GPS..."
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2740 msgid "Upload to _OSM..."
2741 msgstr "Загрузить в _OSM..."
2743 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2747 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2748 msgid "Delete All _Tracks"
2749 msgstr "Удалить все _треки"
2751 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2752 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2753 msgstr "Удалить треки _из выделения..."
2755 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2756 msgid "Delete _All Routes"
2757 msgstr "Удалить все _маршруты"
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2760 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2761 msgstr "У_далить маршруты из выделения..."
2763 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2764 msgid "Delete All _Waypoints"
2765 msgstr "Удалить все _путевые точки"
2767 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2768 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2769 msgstr "У_далить путевые точки из выделения..."
2771 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2773 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2774 msgstr "Действительно удалить все треки из %s?"
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2778 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2779 msgstr "Действительно удалить все маршруты из %s?"
2781 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2783 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2784 msgstr "Действительно удалить все путевые точки из %s?"
2786 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2788 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2789 msgstr "Действительно удалить путевую точку \"%s\"?"
2791 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2793 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2794 msgstr "Действительно удалить трек \"%s\"?"
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2798 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2799 msgstr "Действительно удалить маршрут \"%s\"?"
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2803 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2804 "timestamps, etc...\n"
2805 "Do you want to continue?"
2807 "Преобразование трека в маршрут удалит дополнительные данные, такие как "
2808 "сегменты, метки времени и т.п...\n"
2809 "Вы действительно хотите продолжить?"
2811 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2812 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2813 msgstr "Нет доступного слоя DEM, поэтому нельзя применить значения DEM."
2815 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2817 msgid "%ld point adjusted"
2818 msgid_plural "%ld points adjusted"
2822 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2824 msgid "%ld waypoint changed"
2825 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2826 msgstr[0] "%ld путевая точка изменена"
2827 msgstr[1] "%ld путевых точки изменены"
2828 msgstr[2] "%ld путевых точек изменены"
2830 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2833 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2834 "results. Do you want to Continue?"
2837 #. Select engine from dialog
2838 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2839 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2842 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2843 msgid "Select routing engine"
2846 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2847 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2848 msgstr "Неудача. Не найдено других треков с метками времени в этом слое"
2850 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2851 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2852 msgstr "Неудача. Не найдено других треков без меток времени в этом слое"
2854 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2855 msgid "Merge with..."
2856 msgstr "Объединить с..."
2858 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2859 msgid "Select route to merge with"
2860 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
2862 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2863 msgid "Select track to merge with"
2864 msgstr "Выберите трек для объединения"
2866 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2867 msgid "Append Route"
2868 msgstr "Добавить маршрут"
2870 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2871 msgid "Append Track"
2872 msgstr "Добавить трек"
2874 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2875 msgid "Select the route to append after the current route"
2876 msgstr "Выберите маршрут для добавления после текущего маршрута"
2878 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2879 msgid "Select the track to append after the current track"
2880 msgstr "Выберите трек для добавления после текущего трека"
2882 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2883 msgid "Select the track to append after the current route"
2884 msgstr "Выберите трек для добавления после текущего маршрута"
2886 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2887 msgid "Select the route to append after the current track"
2888 msgstr "Выберите маршрут для добавления после текущего трека"
2890 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2892 msgid "%d segment merged"
2893 msgid_plural "%d segments merged"
2894 msgstr[0] "%d сегмент объединён"
2895 msgstr[1] "%d сегмента объединено"
2896 msgstr[2] "%d сегментов объединено"
2898 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2899 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2900 msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени"
2902 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2903 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2904 msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени"
2906 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2907 msgid "Merge Threshold..."
2908 msgstr "Порог объединения..."
2910 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2911 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2912 msgstr "Объединить, если время между треками меньше:"
2914 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2915 msgid "Split Threshold..."
2916 msgstr "Порог разделения..."
2918 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2919 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2920 msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:"
2922 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2925 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2927 "Goto this trackpoint?"
2930 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2931 msgid "Split Every Nth Point"
2934 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2935 msgid "Split on every Nth point:"
2936 msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:"
2938 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2939 msgid "Can not split track as it has no segments"
2940 msgstr "Нельзя разделит трек, т.к. он не содержит сегментов"
2942 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2944 msgid "Deleted %ld point"
2945 msgid_plural "Deleted %ld points"
2946 msgstr[0] "Удалена %ld точка"
2947 msgstr[1] "Удалены %ld точки"
2948 msgstr[2] "Удалено %ld точек"
2950 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2951 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2952 msgstr "Внутренняя ошибка в vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2954 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2955 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2957 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2958 "unique names. Force unique names now?"
2961 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2962 msgid "No tracks found"
2963 msgstr "Не найдено треков"
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2966 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2967 msgid "Delete Selection"
2968 msgstr "Удалить выделение"
2970 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2971 msgid "Select tracks to delete"
2972 msgstr "Выделите треки для удаления"
2974 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2975 msgid "No routes found"
2976 msgstr "Не найдено маршрутов"
2978 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2979 msgid "Select routes to delete"
2980 msgstr "Выделите маршруты для удаления"
2982 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2983 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2984 msgstr "Внутренняя ошибка в vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2986 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2987 msgid "No waypoints found"
2988 msgstr "Не найдено путевых точек"
2990 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2991 msgid "Select waypoints to delete"
2992 msgstr "Выберите путевые точки для удаления"
2994 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2997 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
3000 "Путевая точка с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же "
3003 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
3006 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3008 "Трек с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же имя?"
3010 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
3013 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3015 "Маршрут с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же имя?"
3017 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
3021 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
3022 msgid "_Visit Geocache Webpage"
3023 msgstr "Посетить web-страницу геотайника"
3025 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
3026 msgid "_Show Picture..."
3027 msgstr "Показать _изображение..."
3029 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
3030 msgid "Update Geotag on _Image"
3033 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
3037 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
3038 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
3041 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
3042 msgid "Visit _Webpage"
3043 msgstr "Посетить _веб-страницу"
3045 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
3046 msgid "_New Waypoint..."
3047 msgstr "_Новая путевая точка..."
3049 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
3050 msgid "_View All Waypoints"
3051 msgstr "_Показать все путевые точки"
3053 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
3054 msgid "Delete _All Waypoints"
3055 msgstr "Удалить _все путевые точки"
3057 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3058 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3059 msgstr "_Удалить путевые точки из выделения..."
3061 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3062 msgid "_Show All Waypoints"
3063 msgstr "По_казать все путевые точки"
3065 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3066 msgid "_Hide All Waypoints"
3067 msgstr "С_крыть все путевые точки"
3069 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3070 msgid "_View All Tracks"
3071 msgstr "_Показать все треки"
3073 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3075 msgstr "_Новый трек"
3077 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3078 msgid "Delete _All Tracks"
3079 msgstr "Удалить _все треки"
3081 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3082 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3083 msgstr "_Удалить треки из выделения..."
3085 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3086 msgid "_Show All Tracks"
3087 msgstr "По_казать все треки"
3089 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3090 msgid "_Hide All Tracks"
3091 msgstr "С_крыть все треки"
3093 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3094 msgid "_List Tracks..."
3095 msgstr "_Список треков..."
3097 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3098 msgid "_View All Routes"
3099 msgstr "_Показать все маршруты"
3101 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3103 msgstr "_Новый маршрут"
3105 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3106 msgid "_Show All Routes"
3107 msgstr "По_казать все маршруты"
3109 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3110 msgid "_Hide All Routes"
3111 msgstr "С_крыть все маршруты"
3113 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3114 msgid "_List Routes..."
3115 msgstr "_Список маршрутов..."
3117 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3119 msgstr "_Показать трек"
3121 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3123 msgstr "_Показать маршрут"
3125 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3129 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3133 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3137 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3138 msgid "_Highest Altitude"
3139 msgstr "Наи_большая высота"
3141 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3142 msgid "_Lowest Altitude"
3143 msgstr "Наи_меньшая высота"
3145 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3146 msgid "_Maximum Speed"
3147 msgstr "Ма_ксимальная скорость"
3149 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3153 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3154 msgid "_Merge By Time..."
3157 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3158 msgid "Merge _Segments"
3159 msgstr "Объединить _сегменты"
3161 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3162 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3163 msgstr "Объ_единить с другими треками..."
3165 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3166 msgid "_Append Track..."
3167 msgstr "_Добавить трек..."
3169 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3170 msgid "_Append Route..."
3171 msgstr "_Добавить маршрут..."
3173 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3174 msgid "Append _Route..."
3175 msgstr "Добавить _маршрут..."
3177 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3178 msgid "Append _Track..."
3179 msgstr "Добавить _трек..."
3181 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3185 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3186 msgid "_Split By Time..."
3187 msgstr "_Разделить по времени..."
3189 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3190 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3191 msgid "Split Se_gments"
3192 msgstr "Разделить се_гменты"
3194 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3195 msgid "Split By _Number of Points..."
3196 msgstr "Разделить по _числу точек..."
3198 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3199 msgid "Split at _Trackpoint"
3202 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3203 msgid "_Insert Points"
3204 msgstr "_Вставить точки"
3206 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3207 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3208 msgstr "Вставить точку _перед выделенной точкой"
3210 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3211 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3212 msgstr "Вставить точку п_осле выделенной точки"
3214 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3215 msgid "Delete Poi_nts"
3216 msgstr "Удалить то_чки"
3218 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3219 msgid "Delete _Selected Point"
3220 msgstr "Удалить в_ыделенную точку"
3222 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3223 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3224 msgstr "Удалить точку с той же по_зицией"
3226 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3227 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3228 msgstr "Удалить точку с тем же в_ременем"
3230 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3232 msgstr "Пр_еобразовать"
3234 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3235 msgid "_Apply DEM Data"
3236 msgstr "_Применить данные DEM"
3238 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3240 msgstr "Пере_записать"
3242 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3243 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3244 msgstr "Заменить существующие значения высоты значениями DEM"
3246 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3247 msgid "_Keep Existing"
3248 msgstr "_Оставить существующие"
3250 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3251 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3253 "Оставить существующие значения высоты, только попытка добавить отсуствующие"
3255 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3256 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3259 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3260 msgid "_Interpolated"
3263 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3265 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3268 "Создать отсутствующие значения высоты с помощью интерполяции между "
3269 "известными значениями"
3271 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3275 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3276 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3279 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3280 msgid "C_onvert to a Route"
3281 msgstr "П_реобразовать в маршрут"
3283 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3284 msgid "C_onvert to a Track"
3285 msgstr "П_реобразовать в трек"
3287 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3288 msgid "_Anonymize Times"
3291 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3292 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3295 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3296 msgid "_Reverse Track"
3297 msgstr "_Обратить трек"
3299 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3300 msgid "_Reverse Route"
3301 msgstr "_Обратить маршрут"
3303 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3304 msgid "Refine Route..."
3307 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3308 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3309 msgstr "Ска_чать карты вдоль трека..."
3311 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3312 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3313 msgstr "Ска_чать карты вдоль маршрута..."
3315 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3316 msgid "_Export Track as GPX..."
3317 msgstr "_Экспортировать трек в GPX..."
3319 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3320 msgid "_Export Route as GPX..."
3321 msgstr "_Экспортировать маршрут в GPX..."
3323 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3324 msgid "E_xtend Track End"
3325 msgstr "Пр_одолжить конец трека"
3327 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3328 msgid "E_xtend Route End"
3329 msgstr "Пр_одолжить конец маршрута"
3331 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3332 msgid "Extend _Using Route Finder"
3335 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3336 msgid "_Upload to GPS..."
3337 msgstr "_Загрузить в GPS..."
3339 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3340 msgid "_View Google Directions"
3343 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3344 msgid "Use with _Filter"
3347 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3348 msgid "_Edit Trackpoint"
3349 msgstr "_Редактировать узел трека"
3351 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3353 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3356 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3358 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3361 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3363 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3366 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3368 msgid "Could not launch %s to open file."
3369 msgstr "Не удалось запустить %s, чтобы открыть файл."
3371 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3373 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3374 msgstr "Создание %d картинок миниатюр..."
3376 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3377 msgid "No map layer in use. Create one first"
3378 msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала"
3380 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3382 msgid "%s: Track List"
3383 msgstr "%s: Список треков"
3385 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3387 msgid "%s: Route List"
3388 msgstr "%s: Список маршрутов"
3390 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3395 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3396 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3401 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3406 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3407 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3417 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3418 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3424 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3425 msgstr "Не удалось разделить трек. Трек не изменён."
3427 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3429 msgid "%s - Track Properties"
3430 msgstr "%s - свойства трека"
3432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3433 msgid "Split at _Marker"
3436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3437 msgid "Split _Segments"
3438 msgstr "Разделить се_гменты"
3440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3445 msgid "_Delete Dupl."
3448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3449 msgid "<b>Comment:</b>"
3450 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
3452 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3453 msgid "<b>Description:</b>"
3454 msgstr "<b>Описание:</b>"
3456 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3457 msgid "<b>Color:</b>"
3458 msgstr "<b>Цвет:</b>"
3460 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3461 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3464 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3465 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3468 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3469 msgid "<b>Track Length:</b>"
3470 msgstr "<b>Длина трека:</b>"
3472 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3473 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3474 msgstr "<b>Узлов:</b>"
3476 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3477 msgid "<b>Segments:</b>"
3478 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
3480 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3481 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3482 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
3484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3485 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3486 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
3488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3489 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3490 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
3492 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3493 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3494 msgstr "<b>Ср. скорость движения:</b>"
3496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3497 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3498 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
3500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3501 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3502 msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>"
3504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3505 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3509 msgid "<b>Start:</b>"
3510 msgstr "<b>Начало:</b>"
3512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3514 msgstr "<b>Конец:</b>"
3516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3517 msgid "<b>Duration:</b>"
3518 msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
3520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3537 msgid "Start and End"
3540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3541 msgid "Centre, Start and End"
3544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3545 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3552 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3553 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3554 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3555 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3556 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3557 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3559 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3560 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3561 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3562 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3567 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3572 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3576 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3580 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3581 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3582 msgid "Show _GPS Speed"
3585 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3586 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3587 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3588 msgstr "<b>Длина трека:</b>"
3590 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3591 msgid "<b>Track Height:</b>"
3592 msgstr "<b>Высота трека:</b>"
3594 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3595 msgid "Elevation-distance"
3596 msgstr "Высота-расстояние"
3598 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3599 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3602 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3603 msgid "Gradient-distance"
3606 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3607 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3608 msgid "<b>Track Time:</b>"
3609 msgstr "<b>Время трека:</b>"
3611 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3612 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3613 msgstr "<b>Скорость трека:</b>"
3615 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3617 msgstr "Скорость-время"
3619 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3621 msgstr "Показать _скорость"
3623 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3624 msgid "Distance-time"
3625 msgstr "Расстояние-время"
3627 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3628 msgid "Elevation-time"
3629 msgstr "Высота-время"
3631 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3632 msgid "Speed-distance"
3633 msgstr "Скорость-расстояние"
3635 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3636 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3637 msgstr "<b>Часть трека:</b>"
3639 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3640 msgid "<b>Latitude:</b>"
3641 msgstr "<b>Широта:</b>"
3643 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3644 msgid "<b>Longitude:</b>"
3645 msgstr "<b>Долгота:</b>"
3647 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3648 msgid "<b>Altitude:</b>"
3649 msgstr "<b>Высота:</b>"
3651 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3652 msgid "<b>Course:</b>"
3655 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3656 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3657 msgstr "<b>Отметка времени:</b>"
3659 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3660 msgid "<b>Time:</b>"
3661 msgstr "<b>Время:</b>"
3663 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3664 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3665 msgstr "<b>Разница расстояния:</b>"
3667 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3668 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3669 msgstr "<b>Разность времени:</b>"
3671 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3672 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3675 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3676 msgid "<b>Speed:</b>"
3677 msgstr "<b>Скорость:</b>"
3679 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3680 msgid "<b>VDOP:</b>"
3683 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3684 msgid "<b>HDOP:</b>"
3687 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3688 msgid "<b>PDOP:</b>"
3691 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3692 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3695 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3699 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3700 msgid "_Insert After"
3701 msgstr "Вставить после"
3703 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3705 msgstr "Разделить здесь"
3708 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3709 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3710 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3711 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3712 #. gtk_widget_show ( item );
3714 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3715 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3719 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3720 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3724 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3728 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3732 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3740 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3748 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3754 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3755 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3759 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3763 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3767 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3768 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3772 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3779 #. Apply own formatting of the data
3780 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3787 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3793 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3799 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3801 msgid "Geotagging %d Images..."
3804 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3805 msgid "Geotag Images"
3808 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3812 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3813 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3814 msgstr "Заменить существующие путевые точки:"
3816 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3817 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3818 msgstr "Заменить существующую информацию GPS:"
3820 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3821 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3824 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3825 msgid "Create Waypoints:"
3826 msgstr "Создать путевые точки:"
3828 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3830 msgstr "Записать EXIF:"
3832 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3833 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3836 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3837 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3840 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3842 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3843 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3844 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3847 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3848 msgid "Image Timezone:"
3851 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3853 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3854 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3855 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3858 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3860 msgid "Using track: %s"
3863 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3865 msgid "Using all tracks in: %s"
3868 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3869 msgid "Number of Tracks"
3870 msgstr "Количество треков"
3872 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3874 msgstr "Диапазон дат"
3876 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3877 msgid "Total Length"
3878 msgstr "Общая длина"
3880 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3881 msgid "Average Length"
3882 msgstr "Средняя длина"
3884 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3886 msgstr "Макс. скорость"
3888 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3890 msgstr "Ср. скорость"
3892 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3893 msgid "Minimum Altitude"
3894 msgstr "Мин. высота"
3896 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3897 msgid "Maximum Altitude"
3898 msgstr "Макс. высота"
3900 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3901 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3904 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3905 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3908 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3909 msgid "Total Duration"
3912 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3913 msgid "Avg. Duration"
3916 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3921 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3922 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3927 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3932 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3934 msgid "%.2f knots\n"
3935 msgstr "%.2f узлов\n"
3937 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3942 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3947 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3952 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3954 msgid "%d feet / %d feet"
3957 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3962 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3967 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3969 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3970 msgstr "%d:%02d:%02d дней:час:мин"
3972 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3974 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3975 msgstr "%d:%02d час:мин"
3977 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3978 msgid "Include Invisible Items"
3981 #: ../src/vikstatus.c:107
3982 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3985 #: ../src/vikstatus.c:113
3986 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3989 #: ../src/vikutils.c:80
3994 #: ../src/vikutils.c:81
3998 #: ../src/vikutils.c:121
4000 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
4003 #: ../src/vikutils.c:130
4005 msgid "%sAlt %dfeet"
4008 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
4009 #: ../src/vikutils.c:134
4014 #: ../src/vikutils.c:142
4016 msgid "%sCourse %03d°"
4019 #: ../src/vikutils.c:155
4023 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
4024 #: ../src/vikutils.c:159
4028 #: ../src/vikutils.c:163
4030 msgid "%sDistance diff %d%s"
4033 #: ../src/vikutils.c:179
4038 #: ../src/vikutils.c:187
4040 msgid "%sTime diff %lds"
4043 #: ../src/vikutils.c:193
4045 msgid "%sNo. of Sats %d"
4048 #: ../src/vikutils.c:213
4050 msgid "%sDistance along %.2f%s"
4054 #: ../src/vikutils.c:232
4059 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4063 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4064 #: ../src/vikwindow.c:224
4068 #: ../src/vikwindow.c:224
4072 #: ../src/vikwindow.c:224
4076 #: ../src/vikwindow.c:224
4080 #: ../src/vikwindow.c:381
4081 msgid "Location lookup aborted"
4084 #: ../src/vikwindow.c:401
4086 msgid "Location found: %s"
4089 #: ../src/vikwindow.c:410
4090 msgid "Unable to determine location"
4093 #: ../src/vikwindow.c:434
4097 #: ../src/vikwindow.c:444
4098 msgid "Trying to determine location..."
4101 #: ../src/vikwindow.c:447
4102 msgid "Determining location"
4106 #: ../src/vikwindow.c:605
4107 msgid "Select zoom level"
4108 msgstr "Выбрать масштаб"
4110 #: ../src/vikwindow.c:923
4113 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4115 "Your changes will be lost if you don't save them."
4117 "Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n"
4119 "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны."
4121 #: ../src/vikwindow.c:927
4123 msgstr "Не сохранять"
4125 #: ../src/vikwindow.c:1005
4129 #: ../src/vikwindow.c:1005
4133 #: ../src/vikwindow.c:1169
4138 #: ../src/vikwindow.c:1171
4143 #: ../src/vikwindow.c:1174
4148 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4149 #: ../src/vikwindow.c:1562
4153 #: ../src/vikwindow.c:1562
4155 msgstr "Инструмент линейка"
4157 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4161 #: ../src/vikwindow.c:1810
4163 msgstr "Инструмент масштабирования"
4165 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4169 #: ../src/vikwindow.c:1855
4171 msgstr "Инструмент рука"
4173 #: ../src/vikwindow.c:1972
4177 #: ../src/vikwindow.c:1972
4179 msgstr "Инструмент выделения"
4181 #: ../src/vikwindow.c:2123
4182 msgid "You must select a layer to show its properties."
4183 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
4185 #. No error to show, so unlikely this will get called
4186 #: ../src/vikwindow.c:2137
4187 msgid "The help system is not available."
4188 msgstr "Справочная система недоступна."
4191 #: ../src/vikwindow.c:2140
4194 "Help is not available because: %s.\n"
4195 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4197 "Справка недоступна, так как: %s.\n"
4198 "Убедитесь, что установлена программа-обработчик Mime-типа ghelp (например, "
4201 #: ../src/vikwindow.c:2160
4202 msgid "You must select a layer to delete."
4203 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
4205 #: ../src/vikwindow.c:2396
4209 #: ../src/vikwindow.c:2503
4211 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4212 msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов"
4214 #: ../src/vikwindow.c:2540
4215 msgid "The file you requested could not be opened."
4216 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
4218 #: ../src/vikwindow.c:2543
4220 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4224 #: ../src/vikwindow.c:2546
4226 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4229 #: ../src/vikwindow.c:2549
4231 msgid "Unsupported file type for %s"
4232 msgstr "Не поддерживаемый тип файла для %s"
4234 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4235 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4236 #: ../src/vikwindow.c:2555
4238 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4239 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружены проблемы при загрузке %s"
4241 #: ../src/vikwindow.c:2613
4242 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4243 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. "
4245 #: ../src/vikwindow.c:2629
4249 #: ../src/vikwindow.c:2635
4250 msgid "Google Earth"
4251 msgstr "Google Earth"
4253 #: ../src/vikwindow.c:2640
4257 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4258 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4262 #: ../src/vikwindow.c:2715
4263 msgid "Save as Viking File."
4264 msgstr "Сохранить файл Viking."
4266 #: ../src/vikwindow.c:2841
4267 msgid "Exporting to file: "
4268 msgstr "Экспорт в файл: "
4270 #. Confirm what happened.
4271 #: ../src/vikwindow.c:2858
4273 msgid "Exported files: %d"
4274 msgstr "Экспортированы файлы: %d"
4276 #: ../src/vikwindow.c:2870
4277 msgid "Nothing to Export!"
4278 msgstr "Экспортировать нечего!"
4280 #: ../src/vikwindow.c:2874
4281 msgid "Export to directory"
4282 msgstr "Экспортировать в каталог"
4284 #: ../src/vikwindow.c:2896
4285 msgid "Could not convert all files"
4286 msgstr "Не удалось преобразовать все файлы"
4288 #: ../src/vikwindow.c:2932
4293 #: ../src/vikwindow.c:2934
4298 #: ../src/vikwindow.c:2936
4303 #: ../src/vikwindow.c:2937
4318 #: ../src/vikwindow.c:2942
4319 msgid "File not accessible"
4320 msgstr "Файл недоступен"
4322 #: ../src/vikwindow.c:2945
4323 msgid "No Viking File"
4324 msgstr "Нет файла Viking"
4326 #: ../src/vikwindow.c:3035
4327 msgid "This layer has no configurable properties."
4328 msgstr "У этого слоя нет настраиваемых свойств."
4331 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4332 msgid "Generating image file..."
4333 msgstr "Создание файла изображения..."
4335 #: ../src/vikwindow.c:3197
4337 "Failed to generate internal image.\n"
4339 "Try creating a smaller image."
4341 "Не удалось сгенерировать внутреннее изображение.\n"
4343 "Попробуйте создать изображение поменьше."
4345 #: ../src/vikwindow.c:3205
4346 msgid "Failed to generate image file."
4347 msgstr "Не удалось сгенерировать файл изображения."
4350 #: ../src/vikwindow.c:3210
4351 msgid "Image file generated."
4352 msgstr "Файл изображения создан."
4354 #: ../src/vikwindow.c:3314
4356 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4357 "width/height values."
4359 "Видимая область за пределами разрешённого размера рамки изображения. "
4360 "Уменьшение значений ширины/высоты."
4362 #: ../src/vikwindow.c:3339
4364 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4365 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
4367 #: ../src/vikwindow.c:3342
4369 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4370 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)"
4372 #: ../src/vikwindow.c:3363
4374 msgstr "Сохранить изображение"
4376 #: ../src/vikwindow.c:3393
4380 #: ../src/vikwindow.c:3416
4381 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4382 msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности"
4384 #: ../src/vikwindow.c:3421
4385 msgid "Choose a directory to hold images"
4386 msgstr "Выберите каталог для изображений"
4388 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4389 #: ../src/vikwindow.c:3442
4390 msgid "Save to Image File"
4391 msgstr "Сохранить как изображение"
4393 #: ../src/vikwindow.c:3459
4394 msgid "Width (pixels):"
4395 msgstr "Ширина (в пикселах)"
4397 #: ../src/vikwindow.c:3461
4398 msgid "Height (pixels):"
4399 msgstr "Высота (в пикселах)"
4401 #: ../src/vikwindow.c:3464
4403 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4404 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4406 "ВНИМАНИЕ: БОЛЬШИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ (БОЛЬШЕ 10000x10000)\n"
4407 "МОГУТ ПРИВЕСТИ К СБОЮ ПРОГРАММЫ!"
4409 #: ../src/vikwindow.c:3466
4410 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4411 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
4413 #: ../src/vikwindow.c:3482
4414 msgid "Area in current viewable window"
4415 msgstr "Область в текущем видимом окне"
4417 #: ../src/vikwindow.c:3492
4419 msgstr "Сохранить в PNG"
4421 #: ../src/vikwindow.c:3493
4422 msgid "Save as JPEG"
4423 msgstr "Сохранить в JPEG"
4425 #: ../src/vikwindow.c:3515
4426 msgid "East-west image tiles:"
4427 msgstr "Квадраты изображения восток-запад:"
4429 #: ../src/vikwindow.c:3517
4430 msgid "North-south image tiles:"
4431 msgstr "Квадраты изображения север-юг:"
4433 #: ../src/vikwindow.c:3656
4434 msgid "Choose a background color"
4435 msgstr "Выберите цвет фона"
4437 #: ../src/vikwindow.c:3672
4438 msgid "Choose a track highlight color"
4439 msgstr "Выберите цвет выделенного трека"
4441 #: ../src/vikwindow.c:3693
4445 #: ../src/vikwindow.c:3694
4449 #: ../src/vikwindow.c:3696
4453 #: ../src/vikwindow.c:3699
4457 #: ../src/vikwindow.c:3700
4459 msgstr "Инструменты"
4461 #: ../src/vikwindow.c:3701
4463 msgstr "_Веб-инструменты"
4465 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4469 #: ../src/vikwindow.c:3704
4473 #: ../src/vikwindow.c:3705
4477 #: ../src/vikwindow.c:3705
4479 msgstr "Открыть файл"
4481 #: ../src/vikwindow.c:3706
4482 msgid "Open _Recent File"
4483 msgstr "Открыть недавний файл"
4485 #: ../src/vikwindow.c:3707
4486 msgid "Append _File..."
4487 msgstr "Добавить файл"
4489 #: ../src/vikwindow.c:3707
4490 msgid "Append data from a different file"
4491 msgstr "Добавить данные из другого файла"
4493 #: ../src/vikwindow.c:3708
4495 msgstr "Экспортировать _все"
4497 #: ../src/vikwindow.c:3708
4498 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4499 msgstr "Экспортировать все слои TrackWaypoint"
4501 #: ../src/vikwindow.c:3709
4505 #: ../src/vikwindow.c:3709
4506 msgid "Export as GPX"
4507 msgstr "Экспортировать в GPX"
4509 #: ../src/vikwindow.c:3710
4513 #: ../src/vikwindow.c:3711
4514 msgid "Transfer data from a GPS device"
4515 msgstr "Передать данные из устройства GPS"
4517 #: ../src/vikwindow.c:3712
4518 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4519 msgstr "Импортировать файл с помощью GPS_Babel..."
4521 #: ../src/vikwindow.c:3712
4522 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4523 msgstr "Импортировать файл через конвертер GPSBabel"
4525 #: ../src/vikwindow.c:3713
4526 msgid "_Directions..."
4529 #: ../src/vikwindow.c:3713
4530 msgid "Get driving directions"
4533 #: ../src/vikwindow.c:3715
4534 msgid "_OSM Traces..."
4535 msgstr "Треки _OSM..."
4537 #: ../src/vikwindow.c:3715
4538 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4539 msgstr "Получить треки с OpenStreetMap"
4541 #: ../src/vikwindow.c:3716
4542 msgid "_My OSM Traces..."
4543 msgstr "_Мои треки OSM..."
4545 #: ../src/vikwindow.c:3716
4546 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4547 msgstr "Получить ваши собственные треки с OpenStreetMap"
4549 #: ../src/vikwindow.c:3719
4550 msgid "Geo_caches..."
4551 msgstr "Геотайники..."
4553 #: ../src/vikwindow.c:3719
4554 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4555 msgstr "Получить тайники с geocaching.com"
4557 #: ../src/vikwindow.c:3722
4558 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4559 msgstr "Создать путевые точки из изображений с геотегами"
4561 #: ../src/vikwindow.c:3725
4562 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4563 msgstr "Создать путевые точки по видимым в окне объектам Википедии"
4565 #: ../src/vikwindow.c:3727
4569 #: ../src/vikwindow.c:3727
4570 msgid "Save the file"
4571 msgstr "Сохранить файл"
4573 #: ../src/vikwindow.c:3728
4575 msgstr "Сохранить как..."
4577 #: ../src/vikwindow.c:3728
4578 msgid "Save the file under different name"
4579 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
4581 #: ../src/vikwindow.c:3729
4582 msgid "Properties..."
4583 msgstr "Свойства..."
4585 #: ../src/vikwindow.c:3729
4586 msgid "File Properties"
4587 msgstr "Свойства файла"
4589 #: ../src/vikwindow.c:3730
4590 msgid "_Generate Image File..."
4591 msgstr "Создать файл изображения..."
4593 #: ../src/vikwindow.c:3730
4594 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4595 msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл"
4597 #: ../src/vikwindow.c:3731
4598 msgid "Generate _Directory of Images..."
4599 msgstr "Создать каталог с картинками..."
4601 #: ../src/vikwindow.c:3731
4602 msgid "FIXME:IMGDIR"
4605 #: ../src/vikwindow.c:3732
4609 #: ../src/vikwindow.c:3732
4611 msgstr "Печать карт"
4613 #: ../src/vikwindow.c:3733
4617 #: ../src/vikwindow.c:3733
4618 msgid "Exit the program"
4619 msgstr "Выйти из программы"
4621 #: ../src/vikwindow.c:3734
4622 msgid "Save and Exit"
4623 msgstr "Сохранить и выйти"
4625 #: ../src/vikwindow.c:3734
4626 msgid "Save and Exit the program"
4627 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
4629 #: ../src/vikwindow.c:3736
4630 msgid "Go to the _Default Location"
4631 msgstr "Перейти к исходному пункту"
4633 #: ../src/vikwindow.c:3736
4634 msgid "Go to the default location"
4635 msgstr "Перейти к исходному пункту"
4637 #: ../src/vikwindow.c:3737
4638 msgid "Go to _Location..."
4639 msgstr "Перейти к Расположению..."
4641 #: ../src/vikwindow.c:3737
4642 msgid "Go to address/place using text search"
4643 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
4645 #: ../src/vikwindow.c:3738
4646 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4647 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
4649 #: ../src/vikwindow.c:3738
4650 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4651 msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д."
4653 #: ../src/vikwindow.c:3739
4654 msgid "Go to UTM..."
4655 msgstr "Перейти к UTM..."
4657 #: ../src/vikwindow.c:3739
4658 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4659 msgstr "Перейти к заданной координате UTM"
4661 #: ../src/vikwindow.c:3740
4665 #: ../src/vikwindow.c:3740
4666 msgid "Refresh any maps displayed"
4667 msgstr "Обновить все отображаемые карты"
4669 #: ../src/vikwindow.c:3741
4670 msgid "Set _Highlight Color..."
4671 msgstr "Выбрать цвет _выделения..."
4673 #: ../src/vikwindow.c:3742
4674 msgid "Set Bac_kground Color..."
4675 msgstr "Выбрать цвет _фона..."
4677 #: ../src/vikwindow.c:3743
4681 #: ../src/vikwindow.c:3744
4685 #: ../src/vikwindow.c:3745
4687 msgstr "Масштабировать _к..."
4689 #: ../src/vikwindow.c:3746
4691 msgstr "Сдвинуть к северу"
4693 #: ../src/vikwindow.c:3747
4695 msgstr "Сдвинуть к востоку"
4697 #: ../src/vikwindow.c:3748
4699 msgstr "Сдвинуть к югу"
4701 #: ../src/vikwindow.c:3749
4703 msgstr "Сдвинуть к западу"
4705 #: ../src/vikwindow.c:3750
4706 msgid "Background _Jobs"
4707 msgstr "Фоновые задачи"
4709 #: ../src/vikwindow.c:3752
4713 #: ../src/vikwindow.c:3756
4715 msgstr "Удалить все"
4717 #: ../src/vikwindow.c:3757
4718 msgid "_Flush Map Cache"
4719 msgstr "Опустошить кэш карт"
4721 #: ../src/vikwindow.c:3758
4722 msgid "_Set the Default Location"
4723 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
4725 #: ../src/vikwindow.c:3758
4726 msgid "Set the Default Location to the current position"
4727 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
4729 #: ../src/vikwindow.c:3759
4730 msgid "_Preferences"
4731 msgstr "Предпочтения"
4733 #: ../src/vikwindow.c:3760
4734 msgid "_Layer Defaults"
4735 msgstr "П_араметры слоёв по умолчанию"
4737 #: ../src/vikwindow.c:3761
4741 #: ../src/vikwindow.c:3764
4743 msgstr "О программе"
4745 #: ../src/vikwindow.c:3768
4749 #: ../src/vikwindow.c:3768
4750 msgid "Export as KML"
4751 msgstr "Экспортировать в KML"
4753 #: ../src/vikwindow.c:3774
4757 #: ../src/vikwindow.c:3775
4758 msgid "_Expedia Mode"
4759 msgstr "Режим _Expedia"
4761 #: ../src/vikwindow.c:3776
4762 msgid "_Mercator Mode"
4763 msgstr "Режим _Mercator"
4765 #: ../src/vikwindow.c:3777
4766 msgid "Lat_/Lon Mode"
4767 msgstr "Режим широта/долгота"
4769 #: ../src/vikwindow.c:3781
4771 msgstr "Показать масштаб"
4773 #: ../src/vikwindow.c:3781
4775 msgstr "Паказать масштаб"
4777 #: ../src/vikwindow.c:3782
4778 msgid "Show _Center Mark"
4779 msgstr "Показать отметку центра"
4781 #: ../src/vikwindow.c:3782
4782 msgid "Show Center Mark"
4783 msgstr "Показать отметку центра"
4785 #: ../src/vikwindow.c:3783
4786 msgid "Show _Highlight"
4787 msgstr "Показать _выделение"
4789 #: ../src/vikwindow.c:3783
4790 msgid "Show Highlight"
4791 msgstr "Показать выделение"
4793 #: ../src/vikwindow.c:3784
4794 msgid "_Full Screen"
4795 msgstr "На весь экран"
4797 #: ../src/vikwindow.c:3784
4798 msgid "Activate full screen mode"
4799 msgstr "Включить полноэкранный режим"
4801 #: ../src/vikwindow.c:3785
4802 msgid "Show Side _Panel"
4803 msgstr "Показать боковую панель"
4805 #: ../src/vikwindow.c:3785
4806 msgid "Show Side Panel"
4807 msgstr "Показать боковую панель"
4809 #: ../src/vikwindow.c:3786
4810 msgid "Show Status_bar"
4811 msgstr "Показать строку состояния"
4813 #: ../src/vikwindow.c:3786
4814 msgid "Show Statusbar"
4815 msgstr "Показать строку состояния"
4817 #: ../src/vikwindow.c:3787
4818 msgid "Show _Toolbar"
4819 msgstr "Показать панель инструментов"
4821 #: ../src/vikwindow.c:3787
4822 msgid "Show Toolbar"
4823 msgstr "Показать панель инструментов"
4825 #: ../src/vikwindow.c:3788
4827 msgstr "Показать меню"
4829 #: ../src/vikwindow.c:3788
4831 msgstr "Показать меню"
4833 #: ../src/vikwindow.c:3862
4835 msgid "New _%s Layer"
4836 msgstr "Новый слой _%s"
4838 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4839 msgid "GPS Data Manager"
4840 msgstr "Менеджер данных GPS"
4842 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4843 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4846 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4847 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4848 msgstr "Данные не соответствуют спецификации JPEG."
4850 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4852 msgid "Path '%s' invalid."
4853 msgstr "Неверный путь '%s'."
4855 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4857 msgid "Could not read '%s'."
4858 msgstr "Не удалось прочитать '%s'."