1 # German translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 08:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Nitin Ullal <nitin@ullal.ch>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
26 #: ../src/acquire.c:112
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
34 #: ../src/acquire.c:352
36 msgstr "Wird bearbeitet …"
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:415
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
45 #: ../src/acquire.c:517
49 #: ../src/acquire.c:532
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr "Filtern mit %s"
54 #: ../src/acquire.c:549
58 #: ../src/background.c:53
63 #: ../src/background.c:254
67 #: ../src/background.c:258
71 #: ../src/background.c:274
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking-Hintergrund-Aufträge"
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:499
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr "Lade Bing-Attribution"
84 #: ../src/clipboard.c:95
86 msgstr "Einfügen fehlgeschlagen"
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "Fehlerhafte Größe für Zwischenablage"
92 #: ../src/clipboard.c:124
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
98 "Die Zwischenablage enthält Sublayer-Daten für %s Ebenen. Sie müssen eine "
99 "Ebene dieses Typs wählen, um die Dateien der Zwischenablage einzufügen."
101 #: ../src/clipboard.c:236
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
105 msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
107 #: ../src/dialog.c:53
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Gehe zu Breite/Länge"
111 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
113 msgstr "Breitengrad:"
115 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
119 #: ../src/dialog.c:103
123 #: ../src/dialog.c:116
125 msgstr "Nördliche Deklinaton:"
127 #: ../src/dialog.c:122
129 msgstr "Östliche Deklination:"
131 #: ../src/dialog.c:129
135 #: ../src/dialog.c:132
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Wegpunkt-Eigenschaften"
143 #: ../src/dialog.c:235
147 #: ../src/dialog.c:254
151 #: ../src/dialog.c:259
155 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
157 msgstr "Beschreibung:"
159 #: ../src/dialog.c:270
163 #: ../src/dialog.c:275
167 #: ../src/dialog.c:284
171 #: ../src/dialog.c:326
175 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
176 #: ../src/dialog.c:363
177 msgid "Please enter a name for the waypoint."
178 msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
180 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
181 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
182 msgid "Nothing was selected"
183 msgstr "Nichts ausgewählt"
185 #: ../src/dialog.c:510
187 msgstr "Route hinzufügen"
189 #: ../src/dialog.c:510
191 msgstr "Spur hinzufügen"
193 #: ../src/dialog.c:518
195 msgstr "Routen-Name:"
197 #: ../src/dialog.c:518
201 #: ../src/dialog.c:538
202 msgid "Please enter a name for the track."
203 msgstr "Bitte einen Namen für die Spur eingeben."
205 #: ../src/dialog.c:596
206 msgid "Zoom Factors..."
207 msgstr "Vergrößerungsfaktoren …"
209 #: ../src/dialog.c:610
210 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
211 msgstr "Vergrösserungsfaktor (in Meter pro Pixel):"
213 #: ../src/dialog.c:611
214 msgid "X (easting): "
215 msgstr "X (östlich): "
217 #: ../src/dialog.c:612
218 msgid "Y (northing): "
219 msgstr "Y (nördlich): "
221 #: ../src/dialog.c:617
222 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
223 msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
225 #: ../src/dialog.c:672
229 #: ../src/dialog.c:673
233 #: ../src/dialog.c:674
237 #: ../src/dialog.c:675
238 msgid "Custom (in minutes):"
239 msgstr "Einstellung (in Minuten)"
241 #: ../src/dialog.c:786
242 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
243 msgstr "GPS-Daten und Topo-Analysierer, Explorer und Manager,"
245 #: ../src/dialog.c:787
247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
248 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
249 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
250 "any later version.\n"
252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
259 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
261 "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
262 "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
263 "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
264 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
265 "folgenden Lizenz.\n"
267 "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
268 "finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
269 "VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
270 "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
273 "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public "
274 "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die "
275 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
278 #: ../src/dialog.c:852
279 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
281 "Die Übersetzungen werden über http://launchpad.net/viking koordiniert"
283 #: ../src/dialog.c:861
284 msgid "Download along track"
285 msgstr "Daten entlang der Spur herunterladen"
287 #: ../src/dialog.c:868
291 #: ../src/dialog.c:874
293 msgstr "Vergrößerungsstufe:"
295 #: ../src/dialog.c:914
297 msgid "The map data is licensed: %s."
298 msgstr "Die Lizenz der Kartendaten liegt bei: %s."
300 #: ../src/dialog.c:917
303 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
305 "Please, read the license before continuing."
307 "Die Daten von '<b>%s</b>' unterliegen der Lizenz: <b>%s</b>.\n"
308 "Bevor sie fortfahren, lesen sie bitte die Lizenzvereinbarungen."
310 #: ../src/dialog.c:922
312 msgstr "Offene Lizenz"
314 #: ../src/expedia.c:53
315 msgid "Expedia Street Maps"
316 msgstr "Expedia-Straßenkarten"
318 #: ../src/expedia.c:81
319 msgid "Invalid expedia altitude"
320 msgstr "Unzulässige Expedia-Höhe"
322 #: ../src/expedia.c:112
325 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
326 "report and delete image file!): %s"
328 "Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht öffnen (nach erfolgreichem Herunterladen! Bitte "
329 "berichten und löschen Sie die Bild-Datei!): %s"
331 #: ../src/expedia.c:125
334 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
335 "report and delete image file!): %s"
337 "Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht speichern (nach erfolgreichem Herunterladen! "
338 "Bitte berichten und löschen Sie die Bild-Datei!): %s"
341 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
343 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
344 #: ../src/geonamessearch.c:46
348 #: ../src/geonamessearch.c:121
352 #: ../src/geonamessearch.c:123
353 msgid "No entries found!"
354 msgstr "Keine Einträge gefunden!"
356 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
357 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
358 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
359 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
360 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
364 #: ../src/geonamessearch.c:182
368 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
370 msgstr "Breite/Länge"
372 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
373 msgid "couldn't map temp file"
374 msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
376 #: ../src/globals.c:73
380 #: ../src/globals.c:73
384 #: ../src/globals.c:76
385 msgid "Degree format:"
386 msgstr "Grad-Format:"
388 #: ../src/globals.c:77
389 msgid "Distance units:"
390 msgstr "Abstandseinheit:"
392 #: ../src/globals.c:78
394 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
396 #: ../src/globals.c:79
397 msgid "Height units:"
398 msgstr "Höheneinheit:"
400 #: ../src/globals.c:80
401 msgid "Use large waypoint icons:"
402 msgstr "Benutze große Wegpunktsymbole:"
404 #: ../src/globals.c:81
405 msgid "Default latitude:"
406 msgstr "Standardbreitengrad:"
408 #: ../src/globals.c:82
409 msgid "Default longitude:"
410 msgstr "Standardlängengrad:"
412 #: ../src/globals.c:88
414 msgstr "Alphabetisch"
416 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
420 #: ../src/globals.c:88
424 #: ../src/globals.c:89
426 msgstr "Wortanfänge groß"
428 #: ../src/globals.c:89
430 msgstr "Kleinbuchstaben"
432 #: ../src/globals.c:92
433 msgid "KML File Export Units:"
434 msgstr "KML-Datei Exporteinheiten:"
436 #: ../src/globals.c:93
437 msgid "GPX Track Order:"
438 msgstr "GPX-Track-Auflistung:"
440 #: ../src/globals.c:94
441 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
442 msgstr "GPX-Wegpunkt-Symbole:"
444 #: ../src/globals.c:95
446 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
447 "compatibility with various devices"
449 "GPX-Wegpunkt-Symbol-Namen in diesem speziellen Fall speichern. Kann für die "
450 "Kompatibilität mit verschiedenen Geräten nützlich sein."
452 #: ../src/globals.c:100
453 msgid "Image Viewer:"
454 msgstr "Bildbetrachter:"
456 #: ../src/globals.c:105
457 msgid "External GPX Program 1:"
458 msgstr "Externes GPX-Programm 1:"
460 #: ../src/globals.c:106
461 msgid "External GPX Program 2:"
462 msgstr "Externes GPX-Programm 2:"
464 #: ../src/globals.c:110
465 msgid "Save File Reference Mode:"
466 msgstr "Datei-Referenz-Modus speichern:"
468 #: ../src/globals.c:111
470 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
471 "filenames are written."
474 #: ../src/globals.c:112
475 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
476 msgstr "Tooltips während der Anlage eines Tracks anzeigen"
478 #: ../src/globals.c:115
479 msgid "Home Location"
482 #: ../src/globals.c:115
483 msgid "Last Location"
484 msgstr "Letzte Position"
486 #: ../src/globals.c:115
487 msgid "Specified File"
490 #: ../src/globals.c:115
491 msgid "Auto Location"
492 msgstr "Automatische Position"
494 #: ../src/globals.c:118
495 msgid "Restore Window Setup:"
496 msgstr "Fenster Layout wiederherstellen"
498 #: ../src/globals.c:119
499 msgid "Restore window size and layout"
500 msgstr "Fenster Position und Layout wiederherstellen"
502 #: ../src/globals.c:120
503 msgid "Add a Default Map Layer:"
504 msgstr "Standard Karten Ebene hinzufügen"
506 #: ../src/globals.c:121
508 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
509 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
512 #: ../src/globals.c:122
513 msgid "Startup Method:"
514 msgstr "Start Methode:"
516 #: ../src/globals.c:123
517 msgid "Startup File:"
518 msgstr "Datei, die beim Start geladen wird:"
520 #: ../src/globals.c:124
522 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
523 "set to 'Specified File'"
525 "Die Datei, die geladen wird. Nur wenn Startmethode \"ausgewählte Datei\" "
528 #: ../src/globals.c:125
529 msgid "Check For New Version:"
530 msgstr "Auf neue Version prüfen:"
532 #: ../src/globals.c:126
533 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
534 msgstr "Periodisch prüfen ob neue Versionen von Viking verfügbar sind"
536 #. Defaults for the options are setup here
537 #: ../src/globals.c:163
542 #: ../src/globals.c:188
547 #: ../src/globals.c:206
548 msgid "Export/External"
549 msgstr "Export/Externes"
551 #. 'Advanced' Properties
552 #: ../src/globals.c:230
554 msgstr "Fortgeschritten"
557 #: ../src/google.c:38
561 #: ../src/datasource_file.c:59
562 msgid "Import file with GPSBabel"
563 msgstr "Importiere Datei mit GPSBabel"
565 #: ../src/datasource_file.c:60
566 msgid "Imported file"
567 msgstr "Importierte Datei"
570 #: ../src/datasource_file.c:127
574 #: ../src/datasource_file.c:128
575 msgid "File to import"
576 msgstr "Zu importierende Datei"
578 #: ../src/datasource_file.c:135
580 msgstr "Alle Dateien"
582 #. The file format selector
583 #: ../src/datasource_file.c:142
587 #: ../src/datasource_file.c:184
589 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
590 msgstr "Benutze babel Argumente '%s' und Datei '%s'"
592 #: ../src/datasource_gc.c:66
593 msgid "Download Geocaches"
594 msgstr "Geocaches herunterladen"
596 #: ../src/datasource_gc.c:67
597 msgid "Geocaching.com Caches"
598 msgstr "Caches von Geocaching.com"
600 #: ../src/datasource_gc.c:85
601 msgid "geocaching.com username:"
602 msgstr "geocaching.com-Benutzername:"
604 #: ../src/datasource_gc.c:86
605 msgid "geocaching.com password:"
606 msgstr "geocaching.com-Passwort:"
608 #: ../src/datasource_gc.c:127
611 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
613 "Kann %s oder %s nicht im Pfad finden! Bitte prüfen, ob es richtig "
616 #: ../src/datasource_gc.c:189
617 msgid "Number geocaches:"
618 msgstr "Anzahl Geocaches:"
620 #: ../src/datasource_gc.c:191
621 msgid "Centered around:"
622 msgstr "Mittelpunkt:"
624 #: ../src/datasource_gc.c:230
625 msgid "Broken input - using some defaults"
626 msgstr "Falsche Eingabe - Benutze einige Voreinstellungen"
628 #: ../src/datasource_geotag.c:51
629 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
630 msgstr "Wegpunkte aus georeferenzierten Bildern erzeugen"
632 #: ../src/datasource_geotag.c:52
633 msgid "Geotagged Images"
634 msgstr "Georeferenzierte Bilder"
636 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
637 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
641 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
645 #: ../src/datasource_geotag.c:168
647 msgid "Unable to create waypoint from %s"
648 msgstr "Kann keinen Wegpunkt aus %s erzeugen"
650 #: ../src/datasource_gps.c:54
651 msgid "Acquire from GPS"
652 msgstr "Vom GPS laden"
654 #: ../src/datasource_gps.c:55
655 msgid "Acquired from GPS"
656 msgstr "Vom GPS geladen"
658 #: ../src/datasource_gps.c:245
660 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
661 msgstr "Kommandozeile '%s' und Datei '%s' benutzen\n"
663 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
665 msgid "Downloading %d waypoint..."
666 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
667 msgstr[0] "%d Wegpunkt herunterladen..."
668 msgstr[1] "%d Wegpunkte herunterladen..."
670 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
672 msgid "Downloading %d trackpoint..."
673 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
674 msgstr[0] "%d Spurpunkt herunterladen..."
675 msgstr[1] "%d Spurpunkte herunterladen..."
677 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
679 msgid "Downloading %d routepoint..."
680 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
681 msgstr[0] "%d Routenpunkt herunterladen ..."
682 msgstr[1] "%d Routenpunkte herunterladen ..."
684 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
685 #: ../src/datasource_gps.c:357
687 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
688 msgstr "%d heruntergeladen von %d %s ..."
690 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
691 #: ../src/datasource_gps.c:363
693 msgid "Downloaded %d %s."
694 msgstr "%d %s heruntergeladen."
696 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
698 msgid "GPS Device: %s"
699 msgstr "GPS-Gerät: %s"
701 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
702 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
703 msgid "Status: Working..."
704 msgstr "Status: in Arbeit ..."
706 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
707 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
708 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
709 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
710 msgid "GPS Protocol:"
711 msgstr "GPS-Protokoll:"
713 #. List reassigned at runtime
714 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
716 msgstr "Serielle Schnittstelle:"
718 #: ../src/datasource_gps.c:576
720 "Turn Off After Transfer\n"
721 "(Garmin/NAViLink Only)"
723 "Nach dem Datentransfer bitte ausschalten\n"
724 "(Nur Garmin/NAViLink)"
726 #: ../src/datasource_gps.c:583
730 #: ../src/datasource_gps.c:590
734 #: ../src/datasource_gps.c:597
738 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
739 msgid "GPS device: N/A"
740 msgstr "GPS-Gerät: Nicht gefunden"
742 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
746 #: ../src/datasource_osm.c:82
748 msgstr "Seitennummer:"
750 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
751 msgid "OSM My Traces"
752 msgstr "OSM Meine Spuren"
754 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
756 msgstr "Benutzername:"
758 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
759 msgid "The email or username used to login to OSM"
761 "Die E-Mail-Adresse oder der Benutzername, welche zum Anmelden bei OSM "
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
769 msgid "The password used to login to OSM"
770 msgstr "Das Passwort, welches zum Anmelden bei OSM benutzt wird"
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
774 msgstr "Beschreibung"
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
778 msgstr "Privatsphäre"
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
781 msgid "Within Current View"
782 msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht"
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
790 msgstr "Keine gefunden!"
792 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
793 msgid "My OSM Traces"
794 msgstr "Meine OSM-Spuren"
796 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
798 msgid "Unable to get trace: %s"
801 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
806 #: ../src/datasource_routing.c:83
810 #. From and To entries
811 #: ../src/datasource_routing.c:88
815 #: ../src/datasource_routing.c:90
819 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
820 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
821 msgstr "Wegpunkte aus Wikipedia Einträgen erstellen"
823 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
824 msgid "Wikipedia Waypoints"
825 msgstr "Wikipedia-Wegpunkte"
827 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
829 msgstr "Ungültiges DEM"
832 msgid "Invalid DEM header"
833 msgstr "DEM-Dateikopf fehlerhaft"
835 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
836 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
837 msgstr "Ungültiger DEM-Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
839 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
841 msgid "Couldn't map file %s: %s"
842 msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
844 #: ../src/download.c:130
845 msgid "Tile age (days):"
846 msgstr "Kachelalter (in Tagen)"
848 #: ../src/download.c:321
850 msgid "Download error: %s"
851 msgstr "Fehler beim Herunterladen: %s"
853 #: ../src/download.c:404
854 msgid "couldn't open temp file"
855 msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
857 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
859 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
860 msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
862 #: ../src/geotag_exif.c:421
863 msgid "Not enough memory."
864 msgstr "Nicht genügend Speicher."
866 #: ../src/geotag_exif.c:439
867 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
868 msgstr "Werteingabe für diese Marke wird nicht unterstützt!"
870 #: ../src/geotag_exif.c:458
872 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
873 msgstr "Zu wenig Komponenten angegeben (erforderlich: %d, gefunden: %d)\n"
875 #: ../src/geotag_exif.c:462
876 msgid "Numeric value expected\n"
877 msgstr "Numerischer Wert erwartet\n"
879 #: ../src/geotag_exif.c:470
880 msgid "This shouldn't happen!"
881 msgstr "Das sollte nicht passieren!"
883 #: ../src/geotag_exif.c:540
884 msgid "Not yet implemented!"
885 msgstr "Noch nicht implementiert!"
887 #: ../src/geotag_exif.c:553
888 msgid "Warning; Too many components specified!"
889 msgstr "Warnung: Zu viele Komponenten angegeben!"
891 #: ../src/osm-traces.c:76
892 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
893 msgstr "Identifizierbar (öffentlich mit Zeitstempeln)"
895 #: ../src/osm-traces.c:77
896 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
897 msgstr "Auffindbar (privat mit Zeitstempeln)"
899 #: ../src/osm-traces.c:78
903 #: ../src/osm-traces.c:79
905 msgstr "Nicht öffentlich"
907 #: ../src/osm-traces.c:97
908 msgid "OSM username:"
909 msgstr "OSM-Benutzername:"
911 #: ../src/osm-traces.c:98
912 msgid "OSM password:"
913 msgstr "OSM-Passwort:"
916 #: ../src/osm-traces.c:155
917 msgid "OpenStreetMap Traces"
918 msgstr "Openstreetmap-Spuren"
920 #: ../src/osm-traces.c:238
922 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
923 msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
925 #: ../src/osm-traces.c:243
927 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
928 msgstr "curl_easy_getinfo fehlgeschlagen: %d"
930 #: ../src/osm-traces.c:248
932 msgid "curl request failed: %s"
933 msgstr "curl request fehlgeschlagen: %s"
935 #: ../src/osm-traces.c:279
937 msgid "failed to open temporary file: %s"
938 msgstr "Fehler beim Öffnen der Zwischendatei: %s"
941 #: ../src/osm-traces.c:340
942 msgid "Uploaded to OSM"
943 msgstr "Nach OSM hochgeladen"
945 #: ../src/osm-traces.c:344
946 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
947 msgstr "Fehler beim Hochladen nach OSM - Curl-Problem"
949 #: ../src/osm-traces.c:347
950 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
951 msgstr "Fehler beim Hochladen nach OSM"
953 #: ../src/osm-traces.c:347
954 msgid "HTTP response code"
955 msgstr "HTTP Antwort"
957 #: ../src/osm-traces.c:355
959 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
960 msgstr "Fehler beim Freigeben der Zwischendatei: %s"
962 #: ../src/osm-traces.c:394
966 #: ../src/osm-traces.c:413
970 #: ../src/osm-traces.c:418
972 "The email used as login\n"
973 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
975 "Die E-Mail-Adresse zum Anmelden\n"
976 "<small>Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, mit der Sie sich auf "
977 "www.openstreetmap.org einloggen.</small>"
979 #: ../src/osm-traces.c:426
981 "The password used to login\n"
982 "<small>Enter the password you use to login into "
983 "www.openstreetmap.org.</small>"
985 "Das Passwort zum Anmelden\n"
986 "<small>Geben Sie das Passwort ein, mit dem Sie sich auf "
987 "www.openstreetmap.org anmelden.</small>"
989 #: ../src/osm-traces.c:431
993 #: ../src/osm-traces.c:441
995 "The name of the file on OSM\n"
996 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
997 "name of the local file.</small>"
999 "Der Name der Datei auf OSM\n"
1000 "<small>Das ist der Name der Datei, die auf dem Server erstellt wurde. Es ist "
1001 "nicht der Name der lokalen Datei.</small>"
1003 #: ../src/osm-traces.c:450
1004 msgid "The description of the trace"
1005 msgstr "Beschreibung der Aufzeichnung"
1007 #: ../src/osm-traces.c:453
1008 msgid "Anonymize Times:"
1009 msgstr "Zeiten anonymisieren:"
1011 #: ../src/osm-traces.c:458
1013 "Anonymize times of the trace.\n"
1014 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1015 "real time values</small>"
1018 #: ../src/osm-traces.c:462
1020 msgstr "Schlagwörter:"
1022 #: ../src/osm-traces.c:467
1023 msgid "The tags associated to the trace"
1024 msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Schlagwörter:"
1026 #: ../src/osm-traces.c:529
1028 msgid "Uploading %s to OSM"
1029 msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
1031 #: ../src/mapcache.c:61
1032 msgid "Map cache memory size (MB):"
1033 msgstr "Karten-Cache-Speichergrössen (MB):"
1035 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1039 #: ../src/print.c:52
1040 msgid "Horizontally"
1043 #: ../src/print.c:53
1047 #: ../src/print.c:54
1051 #: ../src/print.c:118
1052 msgid "Image Settings"
1053 msgstr "Bildeinstellungen"
1055 #: ../src/print.c:548
1060 #: ../src/print.c:577
1061 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1062 msgstr "Seitengröße und _Orientierung anpassen"
1064 #: ../src/print.c:593
1066 msgstr "_Zentrieren:"
1068 #. ignore page margins
1069 #: ../src/print.c:611
1070 msgid "Ignore Page _Margins"
1071 msgstr "Seiten_ränder ignorieren"
1073 #: ../src/print.c:630
1074 msgid "Image S_ize:"
1075 msgstr "_Bildgröße:"
1079 msgid "Could not launch web browser. %s"
1080 msgstr "Konnte den Webbrowser nicht starten. %s"
1084 msgid "Could not create new email. %s"
1085 msgstr "Konnte neue Email nicht anlegen. %s"
1087 #: ../src/util.c:177
1090 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1092 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1094 "Es ist eine neue Version von Viking verfügbar: %s\n"
1096 "Wollen Sie jetzt zur Viking Webseite gehen?"
1098 #: ../src/util.c:304
1100 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1102 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1104 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1107 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1111 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1112 msgid "Minutes Width:"
1113 msgstr "Minuten-Dicke:"
1115 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1116 msgid "Line Thickness:"
1117 msgstr "Strichstärke:"
1119 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1123 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1124 msgid "Max number of points:"
1125 msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
1127 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1128 msgid "Simplify All Tracks..."
1129 msgstr "Alle GPS-Spuren vereinfachen..."
1131 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1132 msgid "Simplified Tracks"
1133 msgstr "Vereinfachte Spuren"
1135 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1136 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1137 msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
1139 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1140 msgid "Waypoints Inside This"
1141 msgstr "Wegpunkte innerhalb von"
1143 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1144 msgid "Polygonized Layer"
1145 msgstr "Polygon-Ebene"
1147 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1148 msgid "Waypoints Outside This"
1149 msgstr "Wegpunkte liegt außerhalb von"
1151 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1152 msgid "Polygonzied Layer"
1153 msgstr "Ebene in Polygon"
1157 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1160 #: ../src/main.c:105
1161 msgid "Enable debug output"
1162 msgstr "Fehlerausgabe aktivieren"
1164 #: ../src/main.c:106
1165 msgid "Enable verbose output"
1166 msgstr "Mit Verlaufsprotokoll"
1168 #: ../src/main.c:107
1169 msgid "Show version"
1170 msgstr "Version anzeigen"
1173 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1174 msgstr "OSM Kachel Format auf lokaler Platte"
1178 msgstr "OSM (Ansicht)"
1182 msgstr "OSM (Bearbeiten)"
1185 msgid "OSM (render)"
1186 msgstr "OSM (Darstellen)"
1188 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1189 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1191 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1192 msgstr "Lokaler Port 8111 (z.B. JOSM)"
1195 msgid "OpenStreetMap Notes"
1196 msgstr "OpenStreetMap-Notizen"
1199 msgid "OpenStreetBugs"
1200 msgstr "OpenStreetBugs"
1202 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1204 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1207 #: ../src/preferences.c:191
1209 msgstr "Einstellungen"
1211 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1213 msgid "Could not open file: %s"
1214 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
1216 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1217 msgid "Layer Defaults"
1218 msgstr "Layer-Standards"
1220 #: ../src/uibuilder.c:185
1221 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1222 msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klartext in einer Datei abgelegt."
1224 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1226 msgstr "Zusammenfassen"
1228 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1229 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1231 msgid "%s: Track and Route List"
1232 msgstr "%s: Track und routen Liste"
1234 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1237 msgstr "Sichtbarkeit"
1239 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1241 msgstr "_Alle anzeigen"
1243 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1245 msgstr "Alle _verstecken"
1247 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1250 msgstr "_Umschalten"
1252 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1256 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1257 msgid "Name _Ascending"
1258 msgstr "Namen _aufsteigend"
1260 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1261 msgid "Name _Descending"
1262 msgstr "Name _absteigend"
1264 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1266 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1268 msgstr "_Statistiken"
1270 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1271 msgid "Track _List..."
1274 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1275 msgid "Absolute height"
1276 msgstr "Absolute Höhe"
1278 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1279 msgid "Height gradient"
1280 msgstr "Höhen-Gradient"
1282 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1284 msgstr "DEM-Dateien:"
1286 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1287 msgid "Download Source:"
1288 msgstr "Quelle zum Herunterladen:"
1290 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1291 msgid "Min Elev Color:"
1292 msgstr "Min. Höhe Farbe:"
1294 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1298 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1302 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1306 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1307 msgid "_DEM Download"
1308 msgstr "_DEM Download"
1310 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1311 msgid "DEM Download"
1312 msgstr "DEM Download"
1314 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1318 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1320 msgid "Number of files: %d"
1321 msgstr "Anzahl der Dateien: %d"
1323 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1327 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1329 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1330 msgstr "Keine SRTM-Daten für %f, %f verfügbar"
1332 #. Probably not over any land...
1333 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1334 msgid "No DEM File Available"
1335 msgstr "Keine DEM Datei verfügbar"
1337 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1344 "DEM File Timestamp: %s"
1347 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1358 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1360 msgid "Downloading DEM %s"
1361 msgstr "DEM %s herunterladen"
1363 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1364 msgid "_Show DEM File Information"
1365 msgstr "_Zeige DEM Datei Informationen"
1367 #: ../src/vikfileentry.c:68
1369 msgstr "_Durchsuchen..."
1371 #: ../src/vikfileentry.c:96
1373 msgstr "Datei auswählen"
1375 #: ../src/vikfilelist.c:48
1376 msgid "Choose file(s)"
1377 msgstr "Datei(en) auswählen"
1379 #: ../src/vikfilelist.c:172
1381 msgstr "Hinzufügen ..."
1383 #: ../src/vikfilelist.c:173
1387 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1388 msgid "_Georef Move Map"
1391 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1392 msgid "Georef Move Map"
1393 msgstr "Georef-Karte verschieben"
1395 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1396 msgid "Georef Z_oom Tool"
1399 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1400 msgid "Georef Zoom Tool"
1401 msgstr "Georef-Vergrösserungswerkzeug"
1403 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1405 msgstr "GeoRef-Karte"
1407 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1409 msgid "Couldn't open image file: %s"
1410 msgstr "Konnte Bilddatei nicht öffnen: %s"
1412 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1414 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1415 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1418 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1419 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1420 msgstr "Unerwartetes Ende beim Einlesen der Welt-Datei."
1422 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1423 msgid "Choose World file"
1424 msgstr "Welt-Datei auswählen"
1426 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1427 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1429 "Ihre gewünschte Welt-Datei koonte zum Einlesen nicht geöffnet werden."
1431 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1432 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1433 msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
1435 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1436 msgid "Layer Properties"
1437 msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
1439 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1440 msgid "World File Parameters:"
1441 msgstr "Welt-Datei-Parameter:"
1443 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1444 msgid "Load From File..."
1445 msgstr "Aus Datei laden ..."
1447 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1448 msgid "Corner pixel easting:"
1449 msgstr "Pixel östliche Ecke"
1451 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1452 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1455 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1456 msgid "Corner pixel northing:"
1457 msgstr "Pixel. Nördliche Ecke"
1459 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1460 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1463 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1464 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1465 msgstr "X (Ostwert) Maßstab (mpp): "
1467 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1468 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1469 msgstr "Y (Nordwert) Maßstab (mpp): "
1471 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1472 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1473 msgstr "Maßstab in X-Richtung (Meter pro Pixel)"
1475 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1476 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1477 msgstr "Maßstab in Y-Richtung (Meter pro Pixel)"
1479 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1481 msgstr "Karten-Bild:"
1484 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1485 msgid "_Zoom to Fit Map"
1486 msgstr "_Zoom (zum Einpassen der Karte)"
1488 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1489 msgid "_Goto Map Center"
1490 msgstr "_Gehe zum Kartenmittelpunkt"
1492 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1493 msgid "_Export to World File"
1494 msgstr "_Export als Welt-Datei"
1496 #: ../src/vikgoto.c:81
1497 msgid "No goto tool available."
1498 msgstr "Kein \"Gehe zu\"-Werkzeug verfügbar"
1500 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1504 #: ../src/vikgoto.c:96
1505 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1506 msgstr "Dieser Ort ist unbekannt. Wollen Sie einen anderen wählen?"
1508 #: ../src/vikgoto.c:150
1509 msgid "goto provider:"
1510 msgstr "Suchanbieter:"
1512 #: ../src/vikgoto.c:165
1513 msgid "Enter address or place name:"
1514 msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
1516 #: ../src/vikgoto.c:363
1520 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1522 msgstr "Daten-Modus"
1524 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1525 msgid "Realtime Tracking Mode"
1526 msgstr "Echtzeit-Verfolgungsmodus"
1528 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1529 msgid "Keep vehicle at center"
1530 msgstr "Fahrzeug im Zentrum halten"
1532 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1533 msgid "Keep vehicle on screen"
1534 msgstr "Fahrzeug auf dem Bildschirm behalten"
1536 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1538 msgstr "Deaktivieren"
1540 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1541 msgid "Download Tracks:"
1542 msgstr "GPS-Spuren herunterladen:"
1544 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1545 msgid "Upload Tracks:"
1546 msgstr "GPS-Spuren zum Hochladen:"
1548 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1549 msgid "Download Routes:"
1550 msgstr "Routen herunterladen:"
1552 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1553 msgid "Upload Routes:"
1554 msgstr "Routen hinaufladen:"
1556 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1557 msgid "Download Waypoints:"
1558 msgstr "Wegpunkte zum Herunterladen:"
1560 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1561 msgid "Upload Waypoints:"
1562 msgstr "Wegpunkte zum Hochladen:"
1564 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1565 msgid "Recording tracks"
1566 msgstr "Spur aufzeichen"
1568 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1569 msgid "Jump to current position on start"
1570 msgstr "Beim Start zu dieser Position springen"
1572 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1573 msgid "Moving Map Method:"
1574 msgstr "Kartenverschiebungsmethode:"
1576 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1577 msgid "Update Statusbar:"
1578 msgstr "Statuszeile aktualisieren"
1580 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1581 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1582 msgstr "GPS Aktualisierungen in der Statuszeile anzeigen"
1584 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1586 msgstr "Gpsd-Rechner:"
1588 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1592 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1593 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1594 msgstr "Gpsd-Empfangs-Interval (Sekunden):"
1596 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1600 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1601 msgid "GPS Download"
1602 msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
1604 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1605 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1607 msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
1609 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1610 msgid "GPS Realtime Tracking"
1611 msgstr "GPS-Echtzeitverfolgung"
1613 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1614 msgid "Unknown GPS Protocol"
1615 msgstr "Unbekanntes GPS-Protokoll"
1617 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1618 msgid "Unknown serial port device"
1619 msgstr "Unbekanntes serielles Schnittstellengerät"
1621 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1623 msgid "%s: unknown parameter"
1624 msgstr "%s: unbekannter Parameter"
1627 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1628 msgid "_Upload to GPS"
1629 msgstr "Auf GPS-Gerät _hochladen"
1631 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1632 msgid "Download from _GPS"
1633 msgstr "Vom _GPS-Gerät herunterladen"
1635 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1636 msgid "Empty _Realtime"
1637 msgstr "Echtzeitaufzeichnnung _löschen"
1639 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1640 msgid "E_mpty Upload"
1641 msgstr "L_ösche Hochgeladenes"
1643 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1644 msgid "_Empty Download"
1645 msgstr "_Lösche Heruntergeladenes"
1647 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1649 msgstr "Lösche _alles"
1652 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1653 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1654 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1656 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1658 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1659 msgstr "Unerwartete Anzahl an \"disconnected handlers\": %d"
1661 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1663 msgid "Uploading %d waypoint..."
1664 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1665 msgstr[0] "%d Wegpunkt hochladen..."
1666 msgstr[1] "%d Wegpunkte hochladen..."
1668 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1670 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1671 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1672 msgstr[0] "%d Spurpunkt hochladen..."
1673 msgstr[1] "%d Spurpunkte hochladen..."
1675 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1677 msgid "Uploading %d routepoint..."
1678 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1682 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1684 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1685 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1686 msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen..."
1687 msgstr[1] "%d von %d Wegpunkten heruntergeladen..."
1689 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1691 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1692 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1693 msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen..."
1694 msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen..."
1696 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1698 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1699 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1703 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1705 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1706 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1707 msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen ..."
1708 msgstr[1] "%d von %d Wegpunkte heruntergeladen ..."
1710 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1712 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1713 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1714 msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen ..."
1715 msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen ..."
1717 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1719 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1720 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1724 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1726 msgid "Downloaded %d waypoint"
1727 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1728 msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
1729 msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1731 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1733 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1734 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1735 msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1736 msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1738 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1740 msgid "Downloaded %d routepoint"
1741 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1745 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1747 msgid "Uploaded %d waypoint"
1748 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1749 msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
1750 msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1752 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1754 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1755 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1756 msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1757 msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1759 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1761 msgid "Uploaded %d routepoint"
1762 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1766 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1767 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1768 msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
1770 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1771 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1773 "Achtung - Das Hochladen auf das GPS wird ggfs. bestehende Einträge "
1776 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1777 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1778 msgstr "Status: Suche nach gpsbabel"
1780 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1781 msgid "No GPS items selected for transfer."
1782 msgstr "Keine GPS Elemente für den Transfer ausgewählt."
1784 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1785 msgid "Could not turn off device."
1786 msgstr "Konnte das Gerät nicht ausschalten."
1788 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1789 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1791 "Sind sie sicher, dass sie die GPS-Daten zum Hochladen löschen möchten?"
1793 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1794 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1796 "Sind sie sicher, dass sie die GPS-Daten zum Herunterladen löschen möchten?"
1798 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1799 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1800 msgstr "Sind sie sicher, dass sie die GPS-Echtzeitdaten löschen möchten?"
1802 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1803 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1804 msgstr "Sind sie sicher, dass sie alle GPS-Daten löschen möchten?"
1806 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1808 msgstr "_Ausschneiden"
1810 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1814 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1818 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1822 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1826 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1828 msgstr "Oberste Ebene"
1830 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1831 msgid "Add new layer"
1832 msgstr "Eine neue Ebene hinzufügen"
1834 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1835 msgid "Remove selected layer"
1836 msgstr "Ausgewählte Ebene entfernen"
1838 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1839 msgid "Move selected layer up"
1840 msgstr "Gewählte Ebene nach oben verschieben"
1842 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1843 msgid "Move selected layer down"
1844 msgstr "Gewählte Ebene nach unten veraschieben"
1846 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1847 msgid "Cut selected layer"
1848 msgstr "Gewählte Ebene ausschneiden"
1850 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1851 msgid "Copy selected layer"
1852 msgstr "Gewählte Ebene kopieren"
1854 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1856 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1859 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1860 msgid "New name can not be blank."
1861 msgstr "Der Name kann nicht leer sein."
1863 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1864 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1865 msgstr "Zusammengefügte Ebenen ohne gemeinsame Eigenschaft."
1867 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1868 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1869 msgstr "Sie können die oberste Ebene nicht ausschneiden."
1871 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1873 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1874 msgstr "Sind Sie sicher, dass sie %s löschen möchten?"
1876 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1877 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1878 msgstr "Sie können die oberste Ebene nicht löschen."
1880 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1881 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1882 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Ebenen löschen wollen?"
1884 #. ******* MAPZOOMS ********
1885 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1886 msgid "Use Viking Zoom Level"
1887 msgstr "Viking-Vergrösserungsstufe benutzen"
1889 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1891 msgstr "Karten-Typ:"
1893 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1894 msgid "Maps Directory:"
1895 msgstr "Karten-Verzeichnis:"
1897 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1901 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1902 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1905 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1906 msgid "Autodownload maps:"
1907 msgstr "Karten automatisch herunterladen:"
1909 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1910 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1911 msgstr "Automatisches Herunterladen holt nur fehlende Karten"
1913 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1915 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1916 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1917 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1920 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1922 msgstr "Vergrösserungsstufe:"
1924 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1926 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1927 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1928 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1929 "actual zoom level."
1932 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1933 msgid "_Maps Download"
1934 msgstr "_Karten herunterladen"
1936 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1937 msgid "Maps Download"
1938 msgstr "Herunterladen von Karten"
1940 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1944 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1945 msgid "Default map layer directory:"
1946 msgstr "Verzeichnis für Standardkarte:"
1948 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1949 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1951 "Wählen Sie ein Verzeichnis für die zwischengespeicherten Kacheln für diese "
1954 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1955 msgid "Unknown map type"
1956 msgstr "Unbekannter Kartentyp"
1958 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1959 msgid "Unknown Map Zoom"
1960 msgstr "Unbekannte Kartenvergrösserung"
1962 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1965 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1966 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1968 "Neue Karte kann im aktuellen Zeichenmodus nicht angezeigt werden.\n"
1969 "Wähle \"%s\" aus dem Ansichtmenü."
1971 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1974 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1976 msgstr "Schlechte Kacheldarstellung beim Herauszoomen hinter Faktor %d"
1978 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1980 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1981 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1982 msgstr[0] "Neuladen von bis zu %d %s Karten..."
1983 msgstr[1] "Neuladen von bis zu %d %s Karten..."
1985 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1987 msgid "Redownloading %d %s map..."
1988 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1989 msgstr[0] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karte..."
1990 msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten..."
1992 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1994 msgid "Downloading %d %s map..."
1995 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1996 msgstr[0] "Herunterladen der %d %s Karte..."
1997 msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten..."
1999 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
2006 "Tile File Timestamp: %s"
2009 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2017 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2018 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2019 msgstr "_Fehlerhafte Karte(n) erneut laden"
2021 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2022 msgid "Redownload _New Map(s)"
2023 msgstr "_Neue Karte(n) erneut laden"
2025 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2026 msgid "Redownload _All Map(s)"
2027 msgstr "_Alle Karten neu laden"
2029 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2030 msgid "_Show Tile Information"
2031 msgstr "_Zeige Kachel Informationen"
2033 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2036 "Wrong drawmode for this map.\n"
2037 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2039 "Falscher Zeichenmodus für diese Karte.\n"
2040 "Wähle \"%s\" aus dem Ansichtmenü und versuche es neu."
2042 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2043 msgid "Wrong zoom level for this map."
2044 msgstr "Falsche Vergrösserungsstufe für diese Karte."
2046 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2048 msgstr "Vergrösserung-Start"
2050 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2052 msgstr "Vergrösserung-Ende"
2054 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2055 msgid "Download Maps Method:"
2056 msgstr "Methode für das Herunterladen von Karten:"
2058 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2059 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2063 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2067 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2071 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2073 msgstr "Alle neu laden"
2075 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2076 msgid "Download for Zoom Levels"
2077 msgstr "Alle Vergrösserungsstufen herunterladen"
2079 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2082 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2084 "Es dürfen nicht mehr als %d Kacheln auf ein Mal runtergeladen werden "
2085 "(angefordert sind %d)"
2087 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2089 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2090 msgstr "Wollen Sie wirklich %d Kacheln runterladen?"
2093 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2094 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2095 msgstr "_Fehlende Bildschirmkarte laden"
2097 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2098 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2099 msgstr "_Neue Bildschirmkarte laden"
2101 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2102 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2103 msgstr "Alle _Bildschirmkarten erneut laden"
2105 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2106 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2107 msgstr "Karten in _Zoom Stufen herunterladen"
2109 #: ../src/vikrouting.c:54
2110 msgid "Default engine:"
2111 msgstr "Standard engine:"
2113 #: ../src/viktreeview.c:316
2115 msgstr "Name der Ebene"
2117 #: ../src/viktreeview.c:851
2119 msgid "delete data from %s\n"
2120 msgstr "Daten von %s löschen\n"
2122 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2123 msgid "Create _Waypoint"
2124 msgstr "_Wegpunkt erzeugen"
2126 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2127 msgid "Create Waypoint"
2128 msgstr "Weg_punkt erstellen"
2130 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2131 msgid "Create _Track"
2132 msgstr "_Track erzeugen"
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2135 msgid "Create Track"
2136 msgstr "Spur er_zeugen"
2138 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2139 msgid "Create _Route"
2140 msgstr "_Route erzeugen"
2142 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2143 msgid "Create Route"
2144 msgstr "Route erzeugen"
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2147 msgid "_Edit Waypoint"
2148 msgstr "Wegpunkt b_earbeiten"
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2151 msgid "Edit Waypoint"
2152 msgstr "Wegpunkt _bearbeiten"
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2155 msgid "Edit Trac_kpoint"
2156 msgstr "Trac_kpunkt bearbeiten"
2158 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2159 msgid "Edit Trackpoint"
2160 msgstr "Spurpun_kt bearbeiten"
2162 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2163 msgid "Show P_icture"
2164 msgstr "B_ild anzeigen"
2166 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2167 msgid "Show Picture"
2168 msgstr "Bild _anzeigen"
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2171 msgid "Route _Finder"
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2175 msgid "Route Finder"
2176 msgstr "Routensuche"
2178 #. ***** PARAMETERS *****
2179 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2188 msgid "Waypoint Images"
2189 msgstr "Wegpunkt-Bilder"
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2192 msgid "Tracks Advanced"
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2196 msgid "Draw by Track"
2197 msgstr "Von Spur gezeichnet"
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2200 msgid "Draw by Speed"
2201 msgstr "Zeichne nach Geschwindigkeit"
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2204 msgid "All Tracks Same Color"
2205 msgstr "Alle Spuren mit der gleichen Farbe"
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2208 msgid "Filled Square"
2209 msgstr "Rechteck ausgefüllt"
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2224 msgid "Extra Extra Small"
2225 msgstr "Sehr sehr klein"
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2248 msgid "Extra Extra Large"
2249 msgstr "Sehr sehr groß"
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2252 msgid "Name Ascending"
2253 msgstr "Name aufsteigend"
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2256 msgid "Name Descending"
2257 msgstr "Name absteigend"
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2261 msgstr "Beschriftungen zeichnen"
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2264 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2268 msgid "Track Labels Font Size:"
2269 msgstr "Fontgrösse der Trackbeschriftungen"
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2272 msgid "Track Drawing Mode:"
2273 msgstr "Spur-Zeichenmodus"
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2276 msgid "All Tracks Color:"
2277 msgstr "Alle Spuren-Farbe:"
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2280 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2284 msgid "Draw Track Lines"
2285 msgstr "Spurlinien zeichnen"
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2288 msgid "Track Thickness:"
2289 msgstr "Spur-Dicke:"
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2292 msgid "Draw Track Direction"
2293 msgstr "Zeichne die Track Richtung"
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2296 msgid "Direction Size:"
2297 msgstr "Verzeichnis-Grösse:"
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2300 msgid "Draw Trackpoints"
2301 msgstr "Spurpunkte zeichnen"
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2304 msgid "Trackpoint Size:"
2305 msgstr "Trackpunkte-Grösse:"
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2308 msgid "Draw Elevation"
2309 msgstr "Steigungen zeichnen"
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2312 msgid "Draw Elevation Height %:"
2313 msgstr "Steigungshöhe zeichnen %:"
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2317 msgstr "Stopps zeichnen"
2319 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2321 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2322 "the minimum stop length apart in time"
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2326 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2327 msgstr "Minimale Stopp-Dauer (Sekunden):"
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2330 msgid "Track BG Thickness:"
2331 msgstr "Spur-Hintergrund-Dicke:"
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2334 msgid "Track Background Color"
2335 msgstr "Spur-Hintergrundfarbe:"
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2338 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2339 msgstr "Zeichne nach Geschwindigkeitfaktor (%):"
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2343 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2346 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2347 msgid "Track Sort Order:"
2348 msgstr "Track Sortierreihenfolge:"
2350 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2351 msgid "Waypoint Font Size:"
2352 msgstr "Wegpunkt-Schriftgrösse:"
2354 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2355 msgid "Waypoint Color:"
2356 msgstr "Wegpunkt-Farbe:"
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2359 msgid "Waypoint Text:"
2360 msgstr "Wegpunkt-Text:"
2362 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2364 msgstr "Hintergrund:"
2366 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2367 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2368 msgstr "Falsche Hintergrund-Farbdurchsichtigkeit:"
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2371 msgid "Waypoint marker:"
2372 msgstr "Wegpunkt-Markierung"
2374 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2375 msgid "Waypoint size:"
2376 msgstr "Wegpunkt-Grösse:"
2378 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2379 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2380 msgstr "Wegpunkt-Symbol zeichnen:"
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2383 msgid "Waypoint Sort Order:"
2384 msgstr "Wegpunkt Sortierreihenfolge:"
2386 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2387 msgid "Draw Waypoint Images"
2388 msgstr "Wegpunkt-Bild zeichnen:"
2390 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2391 msgid "Image Size (pixels):"
2392 msgstr "Bild-Grösse (Pixel):"
2394 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2395 msgid "Image Alpha:"
2396 msgstr "Bild Alpha-Wert:"
2398 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2399 msgid "Image Memory Cache Size:"
2400 msgstr "Bildspeicher Puffergröße:"
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2403 msgid "TrackWaypoint"
2404 msgstr "TrackWegpunkt"
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2410 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2411 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2415 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2419 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2423 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2427 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2431 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2433 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2434 msgstr " in %d:%02d hh:mm"
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2440 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2443 "%s Gesamtlänge %.1f %s%s"
2445 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2447 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2448 msgstr "Tracks: %d - Wegpunkte: %d - Routen: %d%s"
2450 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2455 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2460 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2462 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2463 msgstr "- %d:%02d hh:mm"
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2467 msgid "%s%.1f km %s"
2468 msgstr "%s%.1f km %s"
2470 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2472 msgid "%s%.1f miles %s"
2473 msgstr "%s%.1f Meilen %s"
2475 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2477 msgid "Waypoints: %d"
2478 msgstr "Wegpunkte: %d"
2480 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2482 msgid "Wpt: Alt %dft"
2483 msgstr "Wpt: Höhe %d ft"
2485 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2488 msgid "Wpt: Alt %dm"
2489 msgstr "Wpt: Höhe %d m"
2491 #. Add comment if available
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2494 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2495 msgstr "%s | %s %s | Kommentar: %s"
2497 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2503 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2504 msgstr "Diese Ebene hat keine Wegpunkte oder Spurpunkte."
2506 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2508 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2509 msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
2511 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2512 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2513 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2516 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2517 msgid "Export Layer"
2518 msgstr "Ebene exportieren"
2520 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2521 msgid "Could not create temporary file for export."
2522 msgstr "Konnte keine temporäre Datei für Export erzeugen."
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2526 msgid "Could not launch %s."
2527 msgstr "Konnte %s nicht starten."
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2530 msgid "Export Track as GPX"
2531 msgstr "Exportiere Spur als GPX"
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2538 msgid "Waypoint Name:"
2539 msgstr "Wegpunkt-Name:"
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2542 msgid "Waypoint not found in this layer."
2543 msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
2545 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2546 msgid "Can not upload invisible track."
2547 msgstr "Unsichtbare Tracks können nicht hochgeladen werden"
2549 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2558 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2559 msgid "_Finish Route"
2560 msgstr "Route _abschliessen"
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2563 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2564 msgid "_Finish Track"
2565 msgstr "Track _abschliessen"
2568 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2570 msgstr "_Ebene anzeigen"
2572 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2576 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2577 msgid "View All _Tracks"
2578 msgstr "Alle _Tracks ansehen"
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2581 msgid "View All _Routes"
2582 msgstr "Alle _Routen ansehen"
2584 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2585 msgid "View All _Waypoints"
2586 msgstr "Alle _Wegpunkte ansehen"
2588 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2589 msgid "_Goto Center of Layer"
2590 msgstr "_Zentriere Ebene"
2592 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2593 msgid "Goto _Waypoint..."
2594 msgstr "Gehe _zum Wegpunkt..."
2596 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2597 msgid "_Export Layer"
2598 msgstr "_Exportiere Ebene"
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2601 msgid "Export as GPS_Point..."
2602 msgstr "E_xportiere als Spurpunkt..."
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2605 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2606 msgstr "Ex_portiere als GPS-Kartierer..."
2608 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2609 msgid "Export as _GPX..."
2610 msgstr "Exportiere als _GPX..."
2612 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2613 msgid "Export as _KML..."
2614 msgstr "Exportiere als _KML..."
2616 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2617 msgid "Open with External Program_1: "
2618 msgstr "Mit externem Programm _1 öffnen: "
2620 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2621 msgid "Open with External Program_2: "
2622 msgstr "Mit externem Programm _2 öffnen: "
2624 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2628 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2629 msgid "New _Waypoint..."
2630 msgstr "Neuer _Wegpunkt ..."
2632 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2634 msgstr "Neuer _Track"
2636 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2638 msgstr "Neue _Route"
2640 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2641 msgid "Geotag _Images..."
2642 msgstr "_Kartenreferenzierte Bilder..."
2644 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2648 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2649 msgid "From _GPS..."
2650 msgstr "Von _GPS-Gerät..."
2652 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2653 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2654 msgid "From _Directions..."
2657 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2658 msgid "From _OSM Traces..."
2659 msgstr "Von _OSM-Spuren..."
2661 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2662 msgid "From _My OSM Traces..."
2665 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2666 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2667 msgstr "Von _Wikipedia-Wegpunkte"
2669 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2670 msgid "Within _Layer Bounds"
2671 msgstr "_Innerhalb Ebenenbegrenzung"
2673 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2674 msgid "Within _Current View"
2675 msgstr "Innerhalb _aktueller Ansicht"
2677 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2678 msgid "From Geo_caching..."
2679 msgstr "Von Geo-_Caching..."
2681 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2682 msgid "From Geotagged _Images..."
2683 msgstr "Von georeferenzierten _Bildern..."
2685 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2686 msgid "From _File..."
2687 msgstr "Aus _Datei ..."
2689 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2693 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2694 msgid "Upload to _GPS..."
2695 msgstr "Auf _GPS hochladen ..."
2697 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2698 msgid "Upload to _OSM..."
2699 msgstr "Nach OSM _hochladen..."
2701 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2705 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2706 msgid "Delete All _Tracks"
2707 msgstr "_Alle GPS-Spuren löschen"
2709 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2710 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2711 msgstr "Ge_wählte GPS-Spuren löschen..."
2713 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2714 msgid "Delete _All Routes"
2715 msgstr "_Alle Routen löschen"
2717 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2718 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2721 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2722 msgid "Delete All _Waypoints"
2723 msgstr "Alle Weg_punkte löschen"
2725 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2726 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2727 msgstr "Gewählte Wegpun_kte löschen..."
2729 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2731 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2732 msgstr "Sind sich sicher, dass sie alle GPS-Spuren in %s löschen wollen?"
2734 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2736 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2737 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie alle Routen in %s löschen wollen?"
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2741 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2742 msgstr "Sind sich sicher, dass sie alle Wegpunkte in %s löschen wollen?"
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2746 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2747 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie alle Wegpunkte in \"%s\" löschen wollen?"
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2751 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2752 msgstr "Soll der Track wirklich gelöscht werden \"%s\"?"
2754 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2756 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2757 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Route \"%s\" löschen wollen?"
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2761 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2762 "timestamps, etc...\n"
2763 "Do you want to continue?"
2766 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2767 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2769 "Es ist keine DEM Ebene vorhangen. Somit können keine DEM Werte angewendet "
2772 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2774 msgid "%ld point adjusted"
2775 msgid_plural "%ld points adjusted"
2776 msgstr[0] "%ld Punkt angepasst"
2777 msgstr[1] "%ld Punkte angepasst"
2779 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2781 msgid "%ld waypoint changed"
2782 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2783 msgstr[0] "%ld Wegpunkt angepasst"
2784 msgstr[1] "%ld Wegpunkte angepasst"
2786 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2789 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2790 "results. Do you want to Continue?"
2793 #. Select engine from dialog
2794 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2795 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2796 msgstr "Route mit Routenplaner ermitteln..."
2798 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2799 msgid "Select routing engine"
2800 msgstr "Routenplaner auswählen"
2802 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2803 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2805 "Fehler: Keine weiteren GPS-Spuren mit Zeitstempel in dieser Ebene gefunden"
2807 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2808 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2810 "Fehler: Keine weiteren GPS-Spuren ohne Zeitstempel in dieser Ebene gefunden"
2812 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2813 msgid "Merge with..."
2814 msgstr "Vereinen mit..."
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2817 msgid "Select route to merge with"
2818 msgstr "Route zum Zusammenführen auswählen"
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2821 msgid "Select track to merge with"
2822 msgstr "Spur auswählen zum Zusammenfügen mit"
2824 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2825 msgid "Append Route"
2826 msgstr "Route anhängen"
2828 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2829 msgid "Append Track"
2830 msgstr "Track anhängen"
2832 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2833 msgid "Select the route to append after the current route"
2834 msgstr "Route zum Anhängen an aktuelle Route auswählen"
2836 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2837 msgid "Select the track to append after the current track"
2838 msgstr "Track zum Anhängen an aktuellen Track auswählen"
2840 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2841 msgid "Select the track to append after the current route"
2842 msgstr "Track zum Anhängen an aktuelle Route auswählen"
2844 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2845 msgid "Select the route to append after the current track"
2846 msgstr "route zum Anhängen an aktuellen Track auswählen"
2848 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2850 msgid "%d segment merged"
2851 msgid_plural "%d segments merged"
2855 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2856 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2857 msgstr "Fehlgeschlagen. Diese Spur hat keine Zeitstempel"
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2860 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2861 msgstr "Fehlgeschlagen. Keine andere Spur in dieser Ebene hat Zeitstempel"
2863 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2864 msgid "Merge Threshold..."
2865 msgstr "Vereine bei Grenzwert..."
2867 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2868 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2869 msgstr "Zusammenfassen wenn Dauer zwischen Spuren kleiner als ist:"
2871 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2872 msgid "Split Threshold..."
2873 msgstr "Bei Schwellwert trennen..."
2875 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2876 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2877 msgstr "Trennen, wenn Dauer zwischen Spurpunkten grösser als:"
2879 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2882 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2884 "Goto this trackpoint?"
2887 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2888 msgid "Split Every Nth Point"
2889 msgstr "Trenne jeden n'ten Punkt"
2891 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2892 msgid "Split on every Nth point:"
2893 msgstr "Trenne auf dem n'ten Punkt"
2895 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2896 msgid "Can not split track as it has no segments"
2897 msgstr "Der Track kann nicht geteilt werden, da er keine Segmente hat"
2899 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2901 msgid "Deleted %ld point"
2902 msgid_plural "Deleted %ld points"
2906 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2907 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2910 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2913 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2914 "unique names. Force unique names now?"
2917 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2918 msgid "No tracks found"
2919 msgstr "Keine GPS-Spuren gefunden"
2921 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2922 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2923 msgid "Delete Selection"
2924 msgstr "Auswahl löschen"
2926 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2927 msgid "Select tracks to delete"
2928 msgstr "GPS-Spuren zum Löschen auswählen"
2930 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2931 msgid "No routes found"
2932 msgstr "Keine Route gefunden"
2934 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2935 msgid "Select routes to delete"
2936 msgstr "Route zum Löschen auswählen"
2938 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2939 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2942 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2943 msgid "No waypoints found"
2944 msgstr "Keine Wegpunkte gefunden"
2946 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2947 msgid "Select waypoints to delete"
2948 msgstr "Wegpunkte zum Löschen auswählen"
2950 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2953 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2956 "Ein Wegpunkt mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. Wollen Sie wirklich mit "
2957 "dem gleichen Namen umbenennen?"
2959 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2962 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2968 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2971 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2975 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2976 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2977 msgstr "Zur Geocache _Internetseite"
2979 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2980 msgid "_Show Picture..."
2981 msgstr "Bild _anzeigen..."
2983 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2984 msgid "Update Geotag on _Image"
2985 msgstr "Geotag über _Bild aktualisieren"
2987 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2989 msgstr "_Aktualisieren"
2991 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2992 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2993 msgstr "Aktualisieren und _Zeitstempel der Datei erhalten"
2995 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2996 msgid "Visit _Webpage"
2997 msgstr "Webseite _besuchen"
2999 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
3000 msgid "_New Waypoint..."
3001 msgstr "Neuer _Wegpunkt..."
3003 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
3004 msgid "_View All Waypoints"
3005 msgstr "Alle Weg_punkte anzeigen"
3007 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
3008 msgid "Delete _All Waypoints"
3009 msgstr "Alle Wegpunkte l_öschen"
3011 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3012 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3013 msgstr "Gewählte Wegpun_kte löschen"
3015 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3016 msgid "_Show All Waypoints"
3017 msgstr "Alle Wegppunkte _zeigen"
3019 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3020 msgid "_Hide All Waypoints"
3021 msgstr "Alle Wegpunkte _verstecken"
3023 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3024 msgid "_View All Tracks"
3025 msgstr "Alle GPS-Sp_uren anzeigen"
3027 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3029 msgstr "_Neuer Track"
3031 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3032 msgid "Delete _All Tracks"
3033 msgstr "Alle GPS-Spu_ren löschen"
3035 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3036 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3037 msgstr "Gew_ählte GPS-Spuren löschen..."
3039 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3040 msgid "_Show All Tracks"
3041 msgstr "Alle Tracks _zeigen"
3043 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3044 msgid "_Hide All Tracks"
3045 msgstr "Alle Tracks _verstecken"
3047 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3048 msgid "_List Tracks..."
3049 msgstr "Tracks auf_listen..."
3051 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3052 msgid "_View All Routes"
3053 msgstr "Alle Routen _ansehen"
3055 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3057 msgstr "_Neue Route"
3059 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3060 msgid "_Show All Routes"
3061 msgstr "Alle Routen _zeigen"
3063 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3064 msgid "_Hide All Routes"
3065 msgstr "Alle Routen _verstecken"
3067 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3068 msgid "_List Routes..."
3069 msgstr "Routen auf_listen..."
3071 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3073 msgstr "_Zeige Spur"
3075 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3077 msgstr "Route _ansehen"
3079 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3081 msgstr "_Startpunkt"
3083 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3087 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3091 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3092 msgid "_Highest Altitude"
3093 msgstr "_Höchster Punkt"
3095 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3096 msgid "_Lowest Altitude"
3097 msgstr "_Tiefster Punkt"
3099 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3100 msgid "_Maximum Speed"
3101 msgstr "_Maximalgeschwindigkeit"
3103 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3105 msgstr "Ko_mbinieren"
3107 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3108 msgid "_Merge By Time..."
3109 msgstr "Vereinen nach _Zeit"
3111 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3112 msgid "Merge _Segments"
3113 msgstr "Zusammenführen _Segemente"
3115 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3116 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3117 msgstr "Mit _anderen Spuren vereinen..."
3119 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3120 msgid "_Append Track..."
3123 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3124 msgid "_Append Route..."
3125 msgstr "_Anhängen Route..."
3127 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3128 msgid "Append _Route..."
3129 msgstr "Anhängen _Route..."
3131 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3132 msgid "Append _Track..."
3135 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3139 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3140 msgid "_Split By Time..."
3141 msgstr "_Trenne nach Zeit"
3143 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3144 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3145 msgid "Split Se_gments"
3148 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3149 msgid "Split By _Number of Points..."
3150 msgstr "Tre_nne nach Anzahl der Punkte"
3152 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3153 msgid "Split at _Trackpoint"
3156 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3157 msgid "_Insert Points"
3158 msgstr "Punkte e_infügen"
3160 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3161 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3164 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3165 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3168 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3169 msgid "Delete Poi_nts"
3170 msgstr "Pu_nkte löschen"
3172 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3173 msgid "Delete _Selected Point"
3176 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3177 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3180 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3181 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3182 msgstr "Punkte mit der gleichen _Zeit löschen"
3184 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3186 msgstr "_Transformieren"
3188 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3189 msgid "_Apply DEM Data"
3190 msgstr "Verwende DEM-D_aten"
3192 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3194 msgstr "_Überschreiben"
3196 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3197 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3200 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3201 msgid "_Keep Existing"
3204 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3205 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3208 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3209 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3212 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3213 msgid "_Interpolated"
3216 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3218 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3222 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3226 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3227 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3228 msgstr "Unbekannte Höhenwerte auf letzten bekannte Werte setzen"
3230 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3231 msgid "C_onvert to a Route"
3234 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3235 msgid "C_onvert to a Track"
3238 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3239 msgid "_Anonymize Times"
3242 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3243 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3246 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3247 msgid "_Reverse Track"
3248 msgstr "GPS-Spur _umkehren"
3250 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3251 msgid "_Reverse Route"
3252 msgstr "Route umkeh_ren"
3254 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3255 msgid "Refine Route..."
3256 msgstr "Route neudefinieren ..."
3258 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3259 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3260 msgstr "_Lade Karte entlang der Spur..."
3262 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3263 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3266 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3267 msgid "_Export Track as GPX..."
3270 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3271 msgid "_Export Route as GPX..."
3272 msgstr "Route als GPX _exportieren"
3274 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3275 msgid "E_xtend Track End"
3276 msgstr "Verlänger_e Spurende"
3278 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3279 msgid "E_xtend Route End"
3282 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3283 msgid "Extend _Using Route Finder"
3284 msgstr "Verlängere über _Routenfinder"
3286 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3287 msgid "_Upload to GPS..."
3288 msgstr "Zu GPS hina_ufladen ..."
3290 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3291 msgid "_View Google Directions"
3292 msgstr "Google _Directions anzeigen"
3294 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3295 msgid "Use with _Filter"
3296 msgstr "_Filter anwenden"
3298 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3299 msgid "_Edit Trackpoint"
3300 msgstr "Spurpunkt _bearbeiten"
3302 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3304 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3305 msgstr " - Gewinn %d m: Verlust %d m"
3307 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3309 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3310 msgstr " - Gewinn %d ft: Verlust %d ft"
3312 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3314 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3317 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3319 msgid "Could not launch %s to open file."
3320 msgstr "Konnte %s nicht zum Dateiöffnen starten."
3322 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3324 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3325 msgstr "%d Bild-Vorschauen erzeugen ..."
3327 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3328 msgid "No map layer in use. Create one first"
3329 msgstr "Keine Karten-Ebene in Benutzung. Zuerst eine erzeugen"
3331 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3333 msgid "%s: Track List"
3334 msgstr "%s: Track-Liste"
3336 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3338 msgid "%s: Route List"
3339 msgstr "%s: Routen-Liste"
3341 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3346 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3347 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3352 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3357 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3358 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3363 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3366 msgstr "%.1f Meilen"
3368 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3369 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3374 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3375 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3376 msgstr "Trennen der Spur fehlgeschlagen. Spur unverändert"
3378 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3380 msgid "%s - Track Properties"
3381 msgstr "%s - Spur-Eigenschaften"
3383 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3384 msgid "Split at _Marker"
3385 msgstr "Bei Markierung _trennen"
3387 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3388 msgid "Split _Segments"
3389 msgstr "_Segmente trennen"
3391 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3395 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3396 msgid "_Delete Dupl."
3397 msgstr "_Doppelte Daten löschen"
3399 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3400 msgid "<b>Comment:</b>"
3401 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
3403 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3404 msgid "<b>Description:</b>"
3405 msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
3407 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3408 msgid "<b>Color:</b>"
3409 msgstr "<b>Farbe:</b>"
3411 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3412 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3413 msgstr "<b>Namen zeichnen:</b>"
3415 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3416 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3417 msgstr "<b>Distanz-Breschriftung:</b>"
3419 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3420 msgid "<b>Track Length:</b>"
3421 msgstr "<b>Spur-Länge:</b>"
3423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3424 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3425 msgstr "<b>Spurpunkte:</b>"
3427 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3428 msgid "<b>Segments:</b>"
3429 msgstr "<b>Segmente:</b>"
3431 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3432 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3433 msgstr "<b>Doppelte Punkte:</b>"
3435 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3436 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3437 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
3439 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3440 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3441 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
3443 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3444 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3445 msgstr "<b>Mittlere Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
3447 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3448 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3449 msgstr "<b>Durchschnt. Abstand TPs:</b>"
3451 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3452 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3453 msgstr "<b>Höhendifferenz:</b>"
3455 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3456 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3457 msgstr "<b>Absoluter Höhengewinn/-verlust:</b>"
3459 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3460 msgid "<b>Start:</b>"
3461 msgstr "<b>Start:</b>"
3463 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3465 msgstr "<b>Ende:</b>"
3467 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3468 msgid "<b>Duration:</b>"
3469 msgstr "<b>Dauer:</b>"
3471 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3475 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3479 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3483 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3487 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3488 msgid "Start and End"
3489 msgstr "Start und Ende"
3491 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3492 msgid "Centre, Start and End"
3493 msgstr "Zentrum, Start und Ende"
3495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3496 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3501 msgstr "Eigenschaften"
3503 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3505 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3507 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3509 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3513 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3516 msgstr "Keine Daten"
3518 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3525 msgstr "Statistiken"
3527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3529 msgstr "D_EM Anzeigen"
3531 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3533 msgid "Show _GPS Speed"
3534 msgstr "_GPS-Geschwindigkeit anzeigen"
3536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3537 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3538 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3539 msgstr "<b>Spur-Distanz:</b>"
3541 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3542 msgid "<b>Track Height:</b>"
3543 msgstr "<b>Spur-Höhe:</b>"
3545 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3546 msgid "Elevation-distance"
3547 msgstr "Höhenunterschied"
3549 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3550 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3553 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3554 msgid "Gradient-distance"
3557 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3559 msgid "<b>Track Time:</b>"
3560 msgstr "<b>Spur-Zeit:</b>"
3562 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3563 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3564 msgstr "<b>Spur-Geschwindigkeit:</b>"
3566 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3568 msgstr "Geschwindigkeit-Zeit"
3570 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3572 msgstr "_Geschwindigkeit anzeigen"
3574 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3575 msgid "Distance-time"
3576 msgstr "Distanz-Zeit"
3578 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3579 msgid "Elevation-time"
3582 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3583 msgid "Speed-distance"
3584 msgstr "Geschwindigkeit-Distanz"
3586 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3587 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3588 msgstr "<b>Teile der Spur:</b>"
3590 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3591 msgid "<b>Latitude:</b>"
3592 msgstr "<b>Breitengrad:<b>"
3594 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3595 msgid "<b>Longitude:</b>"
3596 msgstr "<b>Längengrad:</b>"
3598 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3599 msgid "<b>Altitude:</b>"
3600 msgstr "<b>Höhe:</b>"
3602 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3603 msgid "<b>Course:</b>"
3606 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3607 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3608 msgstr "<b>Zeitstempel:</b>"
3610 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3611 msgid "<b>Time:</b>"
3612 msgstr "<b>Zeit:</b>"
3614 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3615 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3616 msgstr "<b>Distanz-Differenz:</b>"
3618 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3619 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3620 msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
3622 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3623 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3624 msgstr "<b>\"Geschwindigkeit\" zwischen:</b>"
3626 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3627 msgid "<b>Speed:</b>"
3628 msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
3630 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3631 msgid "<b>VDOP:</b>"
3632 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3634 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3635 msgid "<b>HDOP:</b>"
3636 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3638 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3639 msgid "<b>PDOP:</b>"
3640 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3642 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3643 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3644 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3646 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3650 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3651 msgid "_Insert After"
3652 msgstr "Einfügen _nach"
3654 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3656 msgstr "Hier auftrennen"
3659 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3660 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3661 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3662 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3663 #. gtk_widget_show ( item );
3665 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3666 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3670 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3671 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3675 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3679 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3681 msgstr "Sichtbarkeit"
3683 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3691 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3699 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3707 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3708 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3712 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3716 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3720 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3721 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3725 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3731 "Druchschnittsgeschwindigkeit\n"
3734 #. Apply own formatting of the data
3735 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3741 "Max. Geschwindigkeit\n"
3744 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3752 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3760 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3762 msgid "Geotagging %d Images..."
3763 msgstr "Georeferenziere %d Bilder..."
3765 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3766 msgid "Geotag Images"
3767 msgstr "Bilder georeferenzieren"
3769 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3773 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3774 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3777 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3778 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3779 msgstr "Überschreibe existierende GPS-Information:"
3781 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3782 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3783 msgstr "Erhalte Zeitstempel für Dateiänderung:"
3785 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3786 msgid "Create Waypoints:"
3787 msgstr "Erzeuge Wegpunkte:"
3789 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3791 msgstr "Schreibe EXIF:"
3793 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3794 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3795 msgstr "Interpoliere zwischen Spursegmenten:"
3797 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3798 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3799 msgstr "Bild-Zeitversatz (Sekunden)"
3801 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3803 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3804 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3805 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3807 "Anzahl Sekunden, die der Zeitinformation im Bild hinzugefügt werden muss, um "
3808 "synchron zu den GPS-Daten zu sein. Kann negativ oder positiv sein. Nützlich, "
3809 "wenn der Kamerazeitstempel falsch war."
3811 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3812 msgid "Image Timezone:"
3813 msgstr "Zeitzone des Bildes"
3815 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3817 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3818 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3819 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3821 "Zeitzone in der das Bild erzeugt wurde. Z.B. wenn die Kamera CEST oder +2:00 "
3822 "h nutzt, dann hier +2:00 eingeben, so dass der Zeitstempel des Bildes auf "
3823 "die GPS-Zeitbasis (UTC) justiert wird."
3825 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3827 msgid "Using track: %s"
3828 msgstr "Benutze Spur: %s"
3830 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3832 msgid "Using all tracks in: %s"
3833 msgstr "Benutze alle Spuren in: %s"
3835 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3836 msgid "Number of Tracks"
3837 msgstr "Anzahl der Tracks"
3839 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3843 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3844 msgid "Total Length"
3845 msgstr "Total-Länge"
3847 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3848 msgid "Average Length"
3849 msgstr "Durchnittslänge"
3851 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3853 msgstr "Max. Geschwidigkeit"
3855 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3857 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
3859 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3860 msgid "Minimum Altitude"
3861 msgstr "Minimale Höhe"
3863 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3864 msgid "Maximum Altitude"
3865 msgstr "Maximale Höhe"
3867 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3868 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3871 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3872 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3875 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3876 msgid "Total Duration"
3877 msgstr "Gesamtdauer"
3879 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3880 msgid "Avg. Duration"
3881 msgstr "Durchschnittliche Dauer"
3883 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3886 msgstr "%.2f Meilen"
3888 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3889 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3894 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3899 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3901 msgid "%.2f knots\n"
3902 msgstr "%.2f Knoten\n"
3904 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3907 msgstr "%.2f Knoten"
3909 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3914 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3919 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3921 msgid "%d feet / %d feet"
3922 msgstr "%d Fuss / %d Fuss"
3924 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3929 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3932 msgstr "%d m / %d m"
3934 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3936 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3937 msgstr "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3939 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3941 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3942 msgstr "%d:%02d hrs:mins"
3944 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3945 msgid "Include Invisible Items"
3948 #: ../src/vikstatus.c:107
3949 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3952 #: ../src/vikstatus.c:113
3953 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3956 #: ../src/vikutils.c:80
3961 #: ../src/vikutils.c:81
3965 #: ../src/vikutils.c:121
3967 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3970 #: ../src/vikutils.c:130
3972 msgid "%sAlt %dfeet"
3973 msgstr "%sAlt %dFuss"
3975 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3976 #: ../src/vikutils.c:134
3981 #: ../src/vikutils.c:142
3983 msgid "%sCourse %03d°"
3984 msgstr "%sKurs %03d°"
3986 #: ../src/vikutils.c:155
3990 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3991 #: ../src/vikutils.c:159
3995 #: ../src/vikutils.c:163
3997 msgid "%sDistance diff %d%s"
4000 #: ../src/vikutils.c:179
4005 #: ../src/vikutils.c:187
4007 msgid "%sTime diff %lds"
4008 msgstr "%sZeit diff %lds"
4010 #: ../src/vikutils.c:193
4012 msgid "%sNo. of Sats %d"
4015 #: ../src/vikutils.c:213
4017 msgid "%sDistance along %.2f%s"
4021 #: ../src/vikutils.c:232
4024 msgstr "%sTrack: %s"
4026 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4030 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4031 #: ../src/vikwindow.c:224
4035 #: ../src/vikwindow.c:224
4037 msgstr "Vergrößerung"
4039 #: ../src/vikwindow.c:224
4043 #: ../src/vikwindow.c:224
4047 #: ../src/vikwindow.c:381
4048 msgid "Location lookup aborted"
4051 #: ../src/vikwindow.c:401
4053 msgid "Location found: %s"
4056 #: ../src/vikwindow.c:410
4057 msgid "Unable to determine location"
4060 #: ../src/vikwindow.c:434
4062 msgstr "Standard-Karte"
4064 #: ../src/vikwindow.c:444
4065 msgid "Trying to determine location..."
4068 #: ../src/vikwindow.c:447
4069 msgid "Determining location"
4073 #: ../src/vikwindow.c:605
4074 msgid "Select zoom level"
4075 msgstr "Vergrößerungsstufe auswählen"
4077 #: ../src/vikwindow.c:923
4080 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4082 "Your changes will be lost if you don't save them."
4084 "Wollen Sie die Änderungen am Dokument \"%s\" speichern?\n"
4085 "Ihre Änderungen gehen verloren, wenn Sie sie nicht speichern."
4087 #: ../src/vikwindow.c:927
4089 msgstr "Nicht speichern"
4091 #: ../src/vikwindow.c:1005
4095 #: ../src/vikwindow.c:1005
4099 #: ../src/vikwindow.c:1169
4104 #: ../src/vikwindow.c:1171
4107 msgstr "%s %s %d ft"
4109 #: ../src/vikwindow.c:1174
4114 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4115 #: ../src/vikwindow.c:1562
4117 msgstr "_Messwerkzeug"
4119 #: ../src/vikwindow.c:1562
4121 msgstr "Messwerkzeug"
4123 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4125 msgstr "_Vergrößerung"
4127 #: ../src/vikwindow.c:1810
4129 msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
4131 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4135 #: ../src/vikwindow.c:1855
4137 msgstr "Greifer-Werkzeug"
4139 #: ../src/vikwindow.c:1972
4143 #: ../src/vikwindow.c:1972
4145 msgstr "Auswahlwerkzeug"
4147 #: ../src/vikwindow.c:2123
4148 msgid "You must select a layer to show its properties."
4149 msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen, um ihre Eigenschaften anzuzeigen."
4151 #. No error to show, so unlikely this will get called
4152 #: ../src/vikwindow.c:2137
4153 msgid "The help system is not available."
4157 #: ../src/vikwindow.c:2140
4160 "Help is not available because: %s.\n"
4161 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4164 #: ../src/vikwindow.c:2160
4165 msgid "You must select a layer to delete."
4166 msgstr "Sie müssen eine Ebene zum Löschen auswählen."
4168 #: ../src/vikwindow.c:2396
4172 #: ../src/vikwindow.c:2503
4174 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4176 "'%s' kann der Liste der aktuell benutzten Dokumente nicht angefügt werden."
4178 #: ../src/vikwindow.c:2540
4179 msgid "The file you requested could not be opened."
4180 msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht geöffnet werden."
4182 #: ../src/vikwindow.c:2543
4184 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4187 "GPSBabel wird benötigt, um Dateien dieses Typs zu laden oder es gab ein "
4188 "Problem beim Anwenden von GPSBabel."
4190 #: ../src/vikwindow.c:2546
4192 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4195 #: ../src/vikwindow.c:2549
4197 msgid "Unsupported file type for %s"
4198 msgstr "Nicht unterstützter Dateityp für %s"
4200 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4201 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4202 #: ../src/vikwindow.c:2555
4204 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4207 #: ../src/vikwindow.c:2613
4208 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4209 msgstr "Bitte geben Sie eine GPS-Datendatei zum Öffnen an. "
4211 #: ../src/vikwindow.c:2629
4215 #: ../src/vikwindow.c:2635
4216 msgid "Google Earth"
4217 msgstr "Google Earth"
4219 #: ../src/vikwindow.c:2640
4223 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4224 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4228 #: ../src/vikwindow.c:2715
4229 msgid "Save as Viking File."
4230 msgstr "Als Viking-Datei speichern."
4232 #: ../src/vikwindow.c:2841
4233 msgid "Exporting to file: "
4234 msgstr "In Datei exportieren: "
4236 #. Confirm what happened.
4237 #: ../src/vikwindow.c:2858
4239 msgid "Exported files: %d"
4242 #: ../src/vikwindow.c:2870
4243 msgid "Nothing to Export!"
4244 msgstr "Nichts zum Exportieren ausgewählt!"
4246 #: ../src/vikwindow.c:2874
4247 msgid "Export to directory"
4248 msgstr "Exportieren ins Verzeichnis"
4250 #: ../src/vikwindow.c:2896
4251 msgid "Could not convert all files"
4252 msgstr "Konnte nicht alle Dateien umwandeln"
4254 #: ../src/vikwindow.c:2932
4259 #: ../src/vikwindow.c:2934
4264 #: ../src/vikwindow.c:2936
4269 #: ../src/vikwindow.c:2937
4284 #: ../src/vikwindow.c:2942
4285 msgid "File not accessible"
4288 #: ../src/vikwindow.c:2945
4289 msgid "No Viking File"
4290 msgstr "Keine Viking-Datei"
4292 #: ../src/vikwindow.c:3035
4293 msgid "This layer has no configurable properties."
4297 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4298 msgid "Generating image file..."
4301 #: ../src/vikwindow.c:3197
4303 "Failed to generate internal image.\n"
4305 "Try creating a smaller image."
4308 #: ../src/vikwindow.c:3205
4309 msgid "Failed to generate image file."
4313 #: ../src/vikwindow.c:3210
4314 msgid "Image file generated."
4317 #: ../src/vikwindow.c:3314
4319 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4320 "width/height values."
4322 "Der sichtbare Bereich liegt außerhalb der erlaubten Pixelzahl des Bildes. "
4323 "Höhe/Breite beschnitten."
4325 #: ../src/vikwindow.c:3339
4327 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4328 msgstr "Gesamtareal: %ld m x %ld m (%.3f km²)"
4330 #: ../src/vikwindow.c:3342
4332 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4333 msgstr "Gesamtareal: %ld m x %ld m (%.3f Quadratmeilen)"
4335 #: ../src/vikwindow.c:3363
4337 msgstr "Bild speichern"
4339 #: ../src/vikwindow.c:3393
4343 #: ../src/vikwindow.c:3416
4344 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4345 msgstr "Diese Funktion nur im UTM-Modus möglich."
4347 #: ../src/vikwindow.c:3421
4348 msgid "Choose a directory to hold images"
4349 msgstr "Ein Verzeichnis für Speicherung der Bilder auswählen"
4351 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4352 #: ../src/vikwindow.c:3442
4353 msgid "Save to Image File"
4354 msgstr "Als Bild-Datei speichern"
4356 #: ../src/vikwindow.c:3459
4357 msgid "Width (pixels):"
4358 msgstr "Breite (Pixel):"
4360 #: ../src/vikwindow.c:3461
4361 msgid "Height (pixels):"
4362 msgstr "Höhe (Pixel):"
4364 #: ../src/vikwindow.c:3464
4366 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4367 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4370 #: ../src/vikwindow.c:3466
4371 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4372 msgstr "Vergrösserung (Meter pro Pixel):"
4374 #: ../src/vikwindow.c:3482
4375 msgid "Area in current viewable window"
4376 msgstr "Bereich in aktuell sichtbarem Fenster"
4378 #: ../src/vikwindow.c:3492
4380 msgstr "Als PNG speichern"
4382 #: ../src/vikwindow.c:3493
4383 msgid "Save as JPEG"
4384 msgstr "Als JPEG speichern"
4386 #: ../src/vikwindow.c:3515
4387 msgid "East-west image tiles:"
4388 msgstr "Ost-West-Bildkachel:"
4390 #: ../src/vikwindow.c:3517
4391 msgid "North-south image tiles:"
4392 msgstr "Nord-Süd-Bildkachel:"
4394 #: ../src/vikwindow.c:3656
4395 msgid "Choose a background color"
4396 msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
4398 #: ../src/vikwindow.c:3672
4399 msgid "Choose a track highlight color"
4400 msgstr "Farbe für Hervorhebung der Spur wählen"
4402 #: ../src/vikwindow.c:3693
4406 #: ../src/vikwindow.c:3694
4408 msgstr "_Bearbeiten"
4410 #: ../src/vikwindow.c:3696
4414 #: ../src/vikwindow.c:3699
4418 #: ../src/vikwindow.c:3700
4422 #: ../src/vikwindow.c:3701
4424 msgstr "_Internetwerkzeuge"
4426 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4430 #: ../src/vikwindow.c:3704
4434 #: ../src/vikwindow.c:3705
4438 #: ../src/vikwindow.c:3705
4440 msgstr "Eine Datei öffnen"
4442 #: ../src/vikwindow.c:3706
4443 msgid "Open _Recent File"
4444 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
4446 #: ../src/vikwindow.c:3707
4447 msgid "Append _File..."
4448 msgstr "Datei _anfügen..."
4450 #: ../src/vikwindow.c:3707
4451 msgid "Append data from a different file"
4452 msgstr "Daten auf einer anderen Datei anfügen"
4454 #: ../src/vikwindow.c:3708
4456 msgstr "ALles _exportieren"
4458 #: ../src/vikwindow.c:3708
4459 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4462 #: ../src/vikwindow.c:3709
4466 #: ../src/vikwindow.c:3709
4467 msgid "Export as GPX"
4468 msgstr "Als GPX exportieren"
4470 #: ../src/vikwindow.c:3710
4474 #: ../src/vikwindow.c:3711
4475 msgid "Transfer data from a GPS device"
4476 msgstr "Daten von GPS-Gerät übertragen"
4478 #: ../src/vikwindow.c:3712
4479 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4480 msgstr "Importiere Datei mit GPS_Babel..."
4482 #: ../src/vikwindow.c:3712
4483 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4484 msgstr "Importiere Datei über den GPSBabel-Dateikonvertierer"
4486 #: ../src/vikwindow.c:3713
4487 msgid "_Directions..."
4488 msgstr "_Richtungen ..."
4490 #: ../src/vikwindow.c:3713
4491 msgid "Get driving directions"
4494 #: ../src/vikwindow.c:3715
4495 msgid "_OSM Traces..."
4496 msgstr "_OSM-Spuren..."
4498 #: ../src/vikwindow.c:3715
4499 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4500 msgstr "Hole Spuren von Openstreetmap"
4502 #: ../src/vikwindow.c:3716
4503 msgid "_My OSM Traces..."
4504 msgstr "_Meine OSM-Spuren ..."
4506 #: ../src/vikwindow.c:3716
4507 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4510 #: ../src/vikwindow.c:3719
4511 msgid "Geo_caches..."
4512 msgstr "Geo_caches..."
4514 #: ../src/vikwindow.c:3719
4515 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4516 msgstr "Geocaches von geocaching.com beziehen"
4518 #: ../src/vikwindow.c:3722
4519 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4520 msgstr "Erzeuge Wegpunkte aus georeferenzierten Bildern"
4522 #: ../src/vikwindow.c:3725
4523 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4526 #: ../src/vikwindow.c:3727
4530 #: ../src/vikwindow.c:3727
4531 msgid "Save the file"
4532 msgstr "Datei speichern"
4534 #: ../src/vikwindow.c:3728
4536 msgstr "Speichern _unter …"
4538 #: ../src/vikwindow.c:3728
4539 msgid "Save the file under different name"
4540 msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
4542 #: ../src/vikwindow.c:3729
4543 msgid "Properties..."
4544 msgstr "Eigenschaften …"
4546 #: ../src/vikwindow.c:3729
4547 msgid "File Properties"
4548 msgstr "Datei-Eigenschaften"
4550 #: ../src/vikwindow.c:3730
4551 msgid "_Generate Image File..."
4552 msgstr "_Bild-Datei erzeugen..."
4554 #: ../src/vikwindow.c:3730
4555 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4556 msgstr "Speichere Schnappschuss des Arbeitsbereichs in einer Datei."
4558 #: ../src/vikwindow.c:3731
4559 msgid "Generate _Directory of Images..."
4560 msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen..."
4562 #: ../src/vikwindow.c:3731
4563 msgid "FIXME:IMGDIR"
4564 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4566 #: ../src/vikwindow.c:3732
4570 #: ../src/vikwindow.c:3732
4572 msgstr "Karten drucken"
4574 #: ../src/vikwindow.c:3733
4578 #: ../src/vikwindow.c:3733
4579 msgid "Exit the program"
4580 msgstr "Das Programm beenden"
4582 #: ../src/vikwindow.c:3734
4583 msgid "Save and Exit"
4584 msgstr "Speichern _und beenden"
4586 #: ../src/vikwindow.c:3734
4587 msgid "Save and Exit the program"
4588 msgstr "Speichern und das Programm beenden"
4590 #: ../src/vikwindow.c:3736
4591 msgid "Go to the _Default Location"
4592 msgstr "Gehe zum _Ausgangsstandort"
4594 #: ../src/vikwindow.c:3736
4595 msgid "Go to the default location"
4596 msgstr "Gehe zum Ausgangsstandort"
4598 #: ../src/vikwindow.c:3737
4599 msgid "Go to _Location..."
4600 msgstr "Gehe zum _Ort"
4602 #: ../src/vikwindow.c:3737
4603 msgid "Go to address/place using text search"
4604 msgstr "Gehe zu Adresse/Ort mittels _Textsuche"
4606 #: ../src/vikwindow.c:3738
4607 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4608 msgstr "Gehe zu B_reite/Länge..."
4610 #: ../src/vikwindow.c:3738
4611 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4612 msgstr "Gehe zu beliebiger Breiten-/Längenkoordinate"
4614 #: ../src/vikwindow.c:3739
4615 msgid "Go to UTM..."
4616 msgstr "Gehe zu _UTM..."
4618 #: ../src/vikwindow.c:3739
4619 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4620 msgstr "Gehe zu beliebiger UTM-Koordinate"
4622 #: ../src/vikwindow.c:3740
4624 msgstr "_Aktualisieren"
4626 #: ../src/vikwindow.c:3740
4627 msgid "Refresh any maps displayed"
4628 msgstr "Aktualisiere alle angezeigten Karten"
4630 #: ../src/vikwindow.c:3741
4631 msgid "Set _Highlight Color..."
4632 msgstr "Farbe für _Hervorhebung wählen..."
4634 #: ../src/vikwindow.c:3742
4635 msgid "Set Bac_kground Color..."
4636 msgstr "Hintergrund_farbe"
4638 #: ../src/vikwindow.c:3743
4640 msgstr "Ver_größern"
4642 #: ../src/vikwindow.c:3744
4644 msgstr "Ver_kleinern"
4646 #: ../src/vikwindow.c:3745
4648 msgstr "Zoome _auf..."
4650 #: ../src/vikwindow.c:3746
4652 msgstr "Richtung _Nord"
4654 #: ../src/vikwindow.c:3747
4656 msgstr "Richtung _Ost"
4658 #: ../src/vikwindow.c:3748
4660 msgstr "Richtung _Süd"
4662 #: ../src/vikwindow.c:3749
4664 msgstr "Richtung _West"
4666 #: ../src/vikwindow.c:3750
4667 msgid "Background _Jobs"
4668 msgstr "Hintergrund_aufträge"
4670 #: ../src/vikwindow.c:3752
4672 msgstr "_Ausschneiden"
4674 #: ../src/vikwindow.c:3756
4676 msgstr "_Alle löschen"
4678 #: ../src/vikwindow.c:3757
4679 msgid "_Flush Map Cache"
4680 msgstr "Kartenpu_ffer löschen"
4682 #: ../src/vikwindow.c:3758
4683 msgid "_Set the Default Location"
4684 msgstr "Ausgangsstandort _setzen"
4686 #: ../src/vikwindow.c:3758
4687 msgid "Set the Default Location to the current position"
4688 msgstr "Ausgangsstandort auf aktuelle Position setzen"
4690 #: ../src/vikwindow.c:3759
4691 msgid "_Preferences"
4692 msgstr "_Einstellungen"
4694 #: ../src/vikwindow.c:3760
4695 msgid "_Layer Defaults"
4696 msgstr "_Ebenen-Standards"
4698 #: ../src/vikwindow.c:3761
4700 msgstr "Ei_genschaften..."
4702 #: ../src/vikwindow.c:3764
4706 #: ../src/vikwindow.c:3768
4710 #: ../src/vikwindow.c:3768
4711 msgid "Export as KML"
4712 msgstr "Als KML exportieren"
4714 #: ../src/vikwindow.c:3774
4718 #: ../src/vikwindow.c:3775
4719 msgid "_Expedia Mode"
4720 msgstr "_Expedia-Modus"
4722 #: ../src/vikwindow.c:3776
4723 msgid "_Mercator Mode"
4724 msgstr "_Mercator-Modus"
4726 #: ../src/vikwindow.c:3777
4727 msgid "Lat_/Lon Mode"
4728 msgstr "Längen-_/Breitengrad-Modus"
4730 #: ../src/vikwindow.c:3781
4732 msgstr "Maß_stab anzeigen"
4734 #: ../src/vikwindow.c:3781
4736 msgstr "Maßstab anzeigen"
4738 #: ../src/vikwindow.c:3782
4739 msgid "Show _Center Mark"
4740 msgstr "_Mittenmarkierung anzeigen"
4742 #: ../src/vikwindow.c:3782
4743 msgid "Show Center Mark"
4744 msgstr "Zentrumsmarkierung anzeigen"
4746 #: ../src/vikwindow.c:3783
4747 msgid "Show _Highlight"
4748 msgstr "_Hervorhebung anzeigen"
4750 #: ../src/vikwindow.c:3783
4751 msgid "Show Highlight"
4752 msgstr "Hervorhebung anzeigen"
4754 #: ../src/vikwindow.c:3784
4755 msgid "_Full Screen"
4758 #: ../src/vikwindow.c:3784
4759 msgid "Activate full screen mode"
4760 msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
4762 #: ../src/vikwindow.c:3785
4763 msgid "Show Side _Panel"
4764 msgstr "Seiten_fenster anzeigen"
4766 #: ../src/vikwindow.c:3785
4767 msgid "Show Side Panel"
4768 msgstr "Seitenfenster anzeigen"
4770 #: ../src/vikwindow.c:3786
4771 msgid "Show Status_bar"
4772 msgstr "Status_leiste anzeigen"
4774 #: ../src/vikwindow.c:3786
4775 msgid "Show Statusbar"
4776 msgstr "Statusleiste anzeigen"
4778 #: ../src/vikwindow.c:3787
4779 msgid "Show _Toolbar"
4780 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
4782 #: ../src/vikwindow.c:3787
4783 msgid "Show Toolbar"
4784 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
4786 #: ../src/vikwindow.c:3788
4788 msgstr "_Menü anzeigen"
4790 #: ../src/vikwindow.c:3788
4792 msgstr "Menü anzeigen"
4794 #: ../src/vikwindow.c:3862
4796 msgid "New _%s Layer"
4797 msgstr "Neue %s Ebene"
4799 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4800 msgid "GPS Data Manager"
4801 msgstr "GPS-Daten-Manager"
4803 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4804 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4805 msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
4807 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4808 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4809 msgstr "Daten erfüllen nicht die JPEG-Spezifikation."
4811 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4813 msgid "Path '%s' invalid."
4814 msgstr "Pfad '%s' ist ungültig."
4816 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4818 msgid "Could not read '%s'."
4819 msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."