]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/de.po
Add option to auto connect to GPSD rather than having to manually control
[andy/viking.git] / po / de.po
1 # German translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 08:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Nitin Ullal <nitin@ullal.ch>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
20 "Language: de\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
23 msgid "Done."
24 msgstr "Fertig."
25
26 #: ../src/acquire.c:112
27 msgid "No data."
28 msgstr "Keine Daten."
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
33
34 #: ../src/acquire.c:352
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Wird bearbeitet …"
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:415
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/acquire.c:517
46 msgid "_Filter"
47 msgstr "_Filter"
48
49 #: ../src/acquire.c:532
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr "Filtern mit %s"
53
54 #: ../src/acquire.c:549
55 msgid "Filter"
56 msgstr "Filter"
57
58 #: ../src/background.c:53
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d Teile"
62
63 #: ../src/background.c:254
64 msgid "Job"
65 msgstr "Auftrag"
66
67 #: ../src/background.c:258
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Fortschritt"
70
71 #: ../src/background.c:274
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking-Hintergrund-Aufträge"
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr "Bing"
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:499
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr "Lade Bing-Attribution"
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "Einfügen fehlgeschlagen"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "Fehlerhafte Größe für Zwischenablage"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98 "Die Zwischenablage enthält Sublayer-Daten für %s Ebenen. Sie müssen eine "
99 "Ebene dieses Typs wählen, um die Dateien der Zwischenablage einzufügen."
100
101 #: ../src/clipboard.c:236
102 msgid ""
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
104 "into."
105 msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
106
107 #: ../src/dialog.c:53
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Gehe zu Breite/Länge"
110
111 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
112 msgid "Latitude:"
113 msgstr "Breitengrad:"
114
115 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
116 msgid "Longitude:"
117 msgstr "Längengrad:"
118
119 #: ../src/dialog.c:103
120 msgid "Go to UTM"
121 msgstr "Gehe zu UTM"
122
123 #: ../src/dialog.c:116
124 msgid "Northing:"
125 msgstr "Nördliche Deklinaton:"
126
127 #: ../src/dialog.c:122
128 msgid "Easting:"
129 msgstr "Östliche Deklination:"
130
131 #: ../src/dialog.c:129
132 msgid "Zone:"
133 msgstr "Zone:"
134
135 #: ../src/dialog.c:132
136 msgid "Letter:"
137 msgstr "Buchstabe:"
138
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Wegpunkt-Eigenschaften"
142
143 #: ../src/dialog.c:235
144 msgid "Name:"
145 msgstr "Name:"
146
147 #: ../src/dialog.c:254
148 msgid "Altitude:"
149 msgstr "Höhe:"
150
151 #: ../src/dialog.c:259
152 msgid "Comment:"
153 msgstr "Kommentar:"
154
155 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
156 msgid "Description:"
157 msgstr "Beschreibung:"
158
159 #: ../src/dialog.c:270
160 msgid "Image:"
161 msgstr "Bild:"
162
163 #: ../src/dialog.c:275
164 msgid "Symbol:"
165 msgstr "Symbol:"
166
167 #: ../src/dialog.c:284
168 msgid "(none)"
169 msgstr "(nichts)"
170
171 #: ../src/dialog.c:326
172 msgid "Time:"
173 msgstr "Zeit:"
174
175 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
176 #: ../src/dialog.c:363
177 msgid "Please enter a name for the waypoint."
178 msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
179
180 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
181 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
182 msgid "Nothing was selected"
183 msgstr "Nichts ausgewählt"
184
185 #: ../src/dialog.c:510
186 msgid "Add Route"
187 msgstr "Route hinzufügen"
188
189 #: ../src/dialog.c:510
190 msgid "Add Track"
191 msgstr "Spur hinzufügen"
192
193 #: ../src/dialog.c:518
194 msgid "Route Name:"
195 msgstr "Routen-Name:"
196
197 #: ../src/dialog.c:518
198 msgid "Track Name:"
199 msgstr "Spur-Name:"
200
201 #: ../src/dialog.c:538
202 msgid "Please enter a name for the track."
203 msgstr "Bitte einen Namen für die Spur eingeben."
204
205 #: ../src/dialog.c:596
206 msgid "Zoom Factors..."
207 msgstr "Vergrößerungsfaktoren …"
208
209 #: ../src/dialog.c:610
210 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
211 msgstr "Vergrösserungsfaktor (in Meter pro Pixel):"
212
213 #: ../src/dialog.c:611
214 msgid "X (easting): "
215 msgstr "X (östlich): "
216
217 #: ../src/dialog.c:612
218 msgid "Y (northing): "
219 msgstr "Y (nördlich): "
220
221 #: ../src/dialog.c:617
222 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
223 msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
224
225 #: ../src/dialog.c:672
226 msgid "1 min"
227 msgstr "1 Minute"
228
229 #: ../src/dialog.c:673
230 msgid "1 hour"
231 msgstr "1 Stunde"
232
233 #: ../src/dialog.c:674
234 msgid "1 day"
235 msgstr "1 Tag"
236
237 #: ../src/dialog.c:675
238 msgid "Custom (in minutes):"
239 msgstr "Einstellung (in Minuten)"
240
241 #: ../src/dialog.c:786
242 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
243 msgstr "GPS-Daten und Topo-Analysierer, Explorer und Manager,"
244
245 #: ../src/dialog.c:787
246 msgid ""
247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
248 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
249 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
250 "any later version.\n"
251 "\n"
252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
255 "more details.\n"
256 "\n"
257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
259 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
260 msgstr ""
261 "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
262 "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
263 "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
264 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
265 "folgenden Lizenz.\n"
266 "\n"
267 "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
268 "finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
269 "VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
270 "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
271 "nach.\n"
272 "\n"
273 "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public "
274 "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die "
275 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
276 "02110-1301, USA."
277
278 #: ../src/dialog.c:852
279 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
280 msgstr ""
281 "Die Übersetzungen werden über http://launchpad.net/viking koordiniert"
282
283 #: ../src/dialog.c:861
284 msgid "Download along track"
285 msgstr "Daten entlang der Spur herunterladen"
286
287 #: ../src/dialog.c:868
288 msgid "Map type:"
289 msgstr "Kartentyp:"
290
291 #: ../src/dialog.c:874
292 msgid "Zoom level:"
293 msgstr "Vergrößerungsstufe:"
294
295 #: ../src/dialog.c:914
296 #, c-format
297 msgid "The map data is licensed: %s."
298 msgstr "Die Lizenz der Kartendaten liegt bei: %s."
299
300 #: ../src/dialog.c:917
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
304 "<b>%s</b>.\n"
305 "Please, read the license before continuing."
306 msgstr ""
307 "Die Daten von '<b>%s</b>' unterliegen der Lizenz: <b>%s</b>.\n"
308 "Bevor sie fortfahren, lesen sie bitte die Lizenzvereinbarungen."
309
310 #: ../src/dialog.c:922
311 msgid "Open license"
312 msgstr "Offene Lizenz"
313
314 #: ../src/expedia.c:53
315 msgid "Expedia Street Maps"
316 msgstr "Expedia-Straßenkarten"
317
318 #: ../src/expedia.c:81
319 msgid "Invalid expedia altitude"
320 msgstr "Unzulässige Expedia-Höhe"
321
322 #: ../src/expedia.c:112
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
326 "report and delete image file!): %s"
327 msgstr ""
328 "Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht öffnen (nach erfolgreichem Herunterladen! Bitte "
329 "berichten und löschen Sie die Bild-Datei!): %s"
330
331 #: ../src/expedia.c:125
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
335 "report and delete image file!): %s"
336 msgstr ""
337 "Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht speichern (nach erfolgreichem Herunterladen! "
338 "Bitte berichten und löschen Sie die Bild-Datei!): %s"
339
340 #. *
341 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
342 #. 
343 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
344 #: ../src/geonamessearch.c:46
345 msgid "en"
346 msgstr "en"
347
348 #: ../src/geonamessearch.c:121
349 msgid "Search"
350 msgstr "Suche"
351
352 #: ../src/geonamessearch.c:123
353 msgid "No entries found!"
354 msgstr "Keine Einträge gefunden!"
355
356 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
357 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
358 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
359 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
360 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
361 msgid "Name"
362 msgstr "Name"
363
364 #: ../src/geonamessearch.c:182
365 msgid "Feature"
366 msgstr "Eigenschaft"
367
368 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
369 msgid "Lat/Lon"
370 msgstr "Breite/Länge"
371
372 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
373 msgid "couldn't map temp file"
374 msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
375
376 #: ../src/globals.c:73
377 msgid "Absolute"
378 msgstr "Absolut"
379
380 #: ../src/globals.c:73
381 msgid "Relative"
382 msgstr "Relativ"
383
384 #: ../src/globals.c:76
385 msgid "Degree format:"
386 msgstr "Grad-Format:"
387
388 #: ../src/globals.c:77
389 msgid "Distance units:"
390 msgstr "Abstandseinheit:"
391
392 #: ../src/globals.c:78
393 msgid "Speed units:"
394 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
395
396 #: ../src/globals.c:79
397 msgid "Height units:"
398 msgstr "Höheneinheit:"
399
400 #: ../src/globals.c:80
401 msgid "Use large waypoint icons:"
402 msgstr "Benutze große Wegpunktsymbole:"
403
404 #: ../src/globals.c:81
405 msgid "Default latitude:"
406 msgstr "Standardbreitengrad:"
407
408 #: ../src/globals.c:82
409 msgid "Default longitude:"
410 msgstr "Standardlängengrad:"
411
412 #: ../src/globals.c:88
413 msgid "Alphabetical"
414 msgstr "Alphabetisch"
415
416 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
417 msgid "Time"
418 msgstr "Zeit"
419
420 #: ../src/globals.c:88
421 msgid "Creation"
422 msgstr "Erstellung"
423
424 #: ../src/globals.c:89
425 msgid "Title Case"
426 msgstr "Wortanfänge groß"
427
428 #: ../src/globals.c:89
429 msgid "Lowercase"
430 msgstr "Kleinbuchstaben"
431
432 #: ../src/globals.c:92
433 msgid "KML File Export Units:"
434 msgstr "KML-Datei Exporteinheiten:"
435
436 #: ../src/globals.c:93
437 msgid "GPX Track Order:"
438 msgstr "GPX-Track-Auflistung:"
439
440 #: ../src/globals.c:94
441 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
442 msgstr "GPX-Wegpunkt-Symbole:"
443
444 #: ../src/globals.c:95
445 msgid ""
446 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
447 "compatibility with various devices"
448 msgstr ""
449 "GPX-Wegpunkt-Symbol-Namen in diesem speziellen Fall speichern. Kann für die "
450 "Kompatibilität mit verschiedenen Geräten nützlich sein."
451
452 #: ../src/globals.c:100
453 msgid "Image Viewer:"
454 msgstr "Bildbetrachter:"
455
456 #: ../src/globals.c:105
457 msgid "External GPX Program 1:"
458 msgstr "Externes GPX-Programm 1:"
459
460 #: ../src/globals.c:106
461 msgid "External GPX Program 2:"
462 msgstr "Externes GPX-Programm 2:"
463
464 #: ../src/globals.c:110
465 msgid "Save File Reference Mode:"
466 msgstr "Datei-Referenz-Modus speichern:"
467
468 #: ../src/globals.c:111
469 msgid ""
470 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
471 "filenames are written."
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/globals.c:112
475 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
476 msgstr "Tooltips während der Anlage eines Tracks anzeigen"
477
478 #: ../src/globals.c:115
479 msgid "Home Location"
480 msgstr "Heimatort"
481
482 #: ../src/globals.c:115
483 msgid "Last Location"
484 msgstr "Letzte Position"
485
486 #: ../src/globals.c:115
487 msgid "Specified File"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/globals.c:115
491 msgid "Auto Location"
492 msgstr "Automatische Position"
493
494 #: ../src/globals.c:118
495 msgid "Restore Window Setup:"
496 msgstr "Fenster Layout wiederherstellen"
497
498 #: ../src/globals.c:119
499 msgid "Restore window size and layout"
500 msgstr "Fenster Position und Layout wiederherstellen"
501
502 #: ../src/globals.c:120
503 msgid "Add a Default Map Layer:"
504 msgstr "Standard Karten Ebene hinzufügen"
505
506 #: ../src/globals.c:121
507 msgid ""
508 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
509 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/globals.c:122
513 msgid "Startup Method:"
514 msgstr "Start Methode:"
515
516 #: ../src/globals.c:123
517 msgid "Startup File:"
518 msgstr "Datei, die beim Start geladen wird:"
519
520 #: ../src/globals.c:124
521 msgid ""
522 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
523 "set to 'Specified File'"
524 msgstr ""
525 "Die Datei, die geladen wird. Nur wenn Startmethode \"ausgewählte Datei\" "
526 "selektiert ist"
527
528 #: ../src/globals.c:125
529 msgid "Check For New Version:"
530 msgstr "Auf neue Version prüfen:"
531
532 #: ../src/globals.c:126
533 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
534 msgstr "Periodisch prüfen ob neue Versionen von Viking verfügbar sind"
535
536 #. Defaults for the options are setup here
537 #: ../src/globals.c:163
538 msgid "General"
539 msgstr "Allgemeines"
540
541 #. New Tab
542 #: ../src/globals.c:188
543 msgid "Startup"
544 msgstr "Start"
545
546 #. New Tab
547 #: ../src/globals.c:206
548 msgid "Export/External"
549 msgstr "Export/Externes"
550
551 #. 'Advanced' Properties
552 #: ../src/globals.c:230
553 msgid "Advanced"
554 msgstr "Fortgeschritten"
555
556 #. Webtools
557 #: ../src/google.c:38
558 msgid "Google"
559 msgstr "Google"
560
561 #: ../src/datasource_file.c:59
562 msgid "Import file with GPSBabel"
563 msgstr "Importiere Datei mit GPSBabel"
564
565 #: ../src/datasource_file.c:60
566 msgid "Imported file"
567 msgstr "Importierte Datei"
568
569 #. The file selector
570 #: ../src/datasource_file.c:127
571 msgid "File:"
572 msgstr "Datei:"
573
574 #: ../src/datasource_file.c:128
575 msgid "File to import"
576 msgstr "Zu importierende Datei"
577
578 #: ../src/datasource_file.c:135
579 msgid "All files"
580 msgstr "Alle Dateien"
581
582 #. The file format selector
583 #: ../src/datasource_file.c:142
584 msgid "File type:"
585 msgstr "Dateityp:"
586
587 #: ../src/datasource_file.c:184
588 #, c-format
589 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
590 msgstr "Benutze babel Argumente '%s' und Datei '%s'"
591
592 #: ../src/datasource_gc.c:66
593 msgid "Download Geocaches"
594 msgstr "Geocaches herunterladen"
595
596 #: ../src/datasource_gc.c:67
597 msgid "Geocaching.com Caches"
598 msgstr "Caches von Geocaching.com"
599
600 #: ../src/datasource_gc.c:85
601 msgid "geocaching.com username:"
602 msgstr "geocaching.com-Benutzername:"
603
604 #: ../src/datasource_gc.c:86
605 msgid "geocaching.com password:"
606 msgstr "geocaching.com-Passwort:"
607
608 #: ../src/datasource_gc.c:127
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
612 msgstr ""
613 "Kann %s oder %s nicht im Pfad finden! Bitte prüfen, ob es richtig "
614 "installiert ist"
615
616 #: ../src/datasource_gc.c:189
617 msgid "Number geocaches:"
618 msgstr "Anzahl Geocaches:"
619
620 #: ../src/datasource_gc.c:191
621 msgid "Centered around:"
622 msgstr "Mittelpunkt:"
623
624 #: ../src/datasource_gc.c:230
625 msgid "Broken input - using some defaults"
626 msgstr "Falsche Eingabe - Benutze einige Voreinstellungen"
627
628 #: ../src/datasource_geotag.c:51
629 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
630 msgstr "Wegpunkte aus georeferenzierten Bildern erzeugen"
631
632 #: ../src/datasource_geotag.c:52
633 msgid "Geotagged Images"
634 msgstr "Georeferenzierte Bilder"
635
636 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
637 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
638 msgid "All"
639 msgstr "Alle"
640
641 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
642 msgid "JPG"
643 msgstr "JPG"
644
645 #: ../src/datasource_geotag.c:168
646 #, c-format
647 msgid "Unable to create waypoint from %s"
648 msgstr "Kann keinen Wegpunkt aus %s erzeugen"
649
650 #: ../src/datasource_gps.c:54
651 msgid "Acquire from GPS"
652 msgstr "Vom GPS laden"
653
654 #: ../src/datasource_gps.c:55
655 msgid "Acquired from GPS"
656 msgstr "Vom GPS geladen"
657
658 #: ../src/datasource_gps.c:245
659 #, c-format
660 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
661 msgstr "Kommandozeile '%s'  und Datei '%s' benutzen\n"
662
663 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
664 #, c-format
665 msgid "Downloading %d waypoint..."
666 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
667 msgstr[0] "%d Wegpunkt herunterladen..."
668 msgstr[1] "%d Wegpunkte herunterladen..."
669
670 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
671 #, c-format
672 msgid "Downloading %d trackpoint..."
673 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
674 msgstr[0] "%d Spurpunkt herunterladen..."
675 msgstr[1] "%d Spurpunkte herunterladen..."
676
677 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
678 #, c-format
679 msgid "Downloading %d routepoint..."
680 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
681 msgstr[0] "%d Routenpunkt herunterladen ..."
682 msgstr[1] "%d Routenpunkte herunterladen ..."
683
684 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
685 #: ../src/datasource_gps.c:357
686 #, c-format
687 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
688 msgstr "%d heruntergeladen von %d %s ..."
689
690 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
691 #: ../src/datasource_gps.c:363
692 #, c-format
693 msgid "Downloaded %d %s."
694 msgstr "%d %s heruntergeladen."
695
696 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
697 #, c-format
698 msgid "GPS Device: %s"
699 msgstr "GPS-Gerät: %s"
700
701 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
702 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
703 msgid "Status: Working..."
704 msgstr "Status: in Arbeit ..."
705
706 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
707 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
708 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
709 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
710 msgid "GPS Protocol:"
711 msgstr "GPS-Protokoll:"
712
713 #. List reassigned at runtime
714 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
715 msgid "Serial Port:"
716 msgstr "Serielle Schnittstelle:"
717
718 #: ../src/datasource_gps.c:576
719 msgid ""
720 "Turn Off After Transfer\n"
721 "(Garmin/NAViLink Only)"
722 msgstr ""
723 "Nach dem Datentransfer bitte ausschalten\n"
724 "(Nur Garmin/NAViLink)"
725
726 #: ../src/datasource_gps.c:583
727 msgid "Tracks:"
728 msgstr "Spuren:"
729
730 #: ../src/datasource_gps.c:590
731 msgid "Routes:"
732 msgstr "Routen:"
733
734 #: ../src/datasource_gps.c:597
735 msgid "Waypoints:"
736 msgstr "Wegpunkte:"
737
738 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
739 msgid "GPS device: N/A"
740 msgstr "GPS-Gerät: Nicht gefunden"
741
742 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
743 msgid "OSM traces"
744 msgstr "OSM-Spuren"
745
746 #: ../src/datasource_osm.c:82
747 msgid "Page number:"
748 msgstr "Seitennummer:"
749
750 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
751 msgid "OSM My Traces"
752 msgstr "OSM Meine Spuren"
753
754 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
755 msgid "Username:"
756 msgstr "Benutzername:"
757
758 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
759 msgid "The email or username used to login to OSM"
760 msgstr ""
761 "Die E-Mail-Adresse oder der Benutzername, welche zum Anmelden bei OSM "
762 "benutzt werden"
763
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
765 msgid "Password:"
766 msgstr "Passwort:"
767
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
769 msgid "The password used to login to OSM"
770 msgstr "Das Passwort, welches zum Anmelden bei OSM benutzt wird"
771
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
773 msgid "Description"
774 msgstr "Beschreibung"
775
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
777 msgid "Privacy"
778 msgstr "Privatsphäre"
779
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
781 msgid "Within Current View"
782 msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht"
783
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
785 msgid "GPS Traces"
786 msgstr "GPS-Spuren"
787
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
789 msgid "None found!"
790 msgstr "Keine gefunden!"
791
792 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
793 msgid "My OSM Traces"
794 msgstr "Meine OSM-Spuren"
795
796 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
797 #, c-format
798 msgid "Unable to get trace: %s"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
802 msgid "Directions"
803 msgstr "Richtung"
804
805 #. Engine selector
806 #: ../src/datasource_routing.c:83
807 msgid "Engine:"
808 msgstr ""
809
810 #. From and To entries
811 #: ../src/datasource_routing.c:88
812 msgid "From:"
813 msgstr "Von:"
814
815 #: ../src/datasource_routing.c:90
816 msgid "To:"
817 msgstr "Zu:"
818
819 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
820 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
821 msgstr "Wegpunkte aus Wikipedia Einträgen erstellen"
822
823 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
824 msgid "Wikipedia Waypoints"
825 msgstr "Wikipedia-Wegpunkte"
826
827 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
828 msgid "Invalid DEM"
829 msgstr "Ungültiges DEM"
830
831 #: ../src/dem.c:121
832 msgid "Invalid DEM header"
833 msgstr "DEM-Dateikopf fehlerhaft"
834
835 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
836 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
837 msgstr "Ungültiger DEM-Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
838
839 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
840 #, c-format
841 msgid "Couldn't map file %s: %s"
842 msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
843
844 #: ../src/download.c:130
845 msgid "Tile age (days):"
846 msgstr "Kachelalter (in Tagen)"
847
848 #: ../src/download.c:321
849 #, c-format
850 msgid "Download error: %s"
851 msgstr "Fehler beim Herunterladen: %s"
852
853 #: ../src/download.c:404
854 msgid "couldn't open temp file"
855 msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
856
857 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
858 #, c-format
859 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
860 msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
861
862 #: ../src/geotag_exif.c:421
863 msgid "Not enough memory."
864 msgstr "Nicht genügend Speicher."
865
866 #: ../src/geotag_exif.c:439
867 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
868 msgstr "Werteingabe für diese Marke wird nicht unterstützt!"
869
870 #: ../src/geotag_exif.c:458
871 #, c-format
872 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
873 msgstr "Zu wenig Komponenten angegeben (erforderlich: %d, gefunden: %d)\n"
874
875 #: ../src/geotag_exif.c:462
876 msgid "Numeric value expected\n"
877 msgstr "Numerischer Wert erwartet\n"
878
879 #: ../src/geotag_exif.c:470
880 msgid "This shouldn't happen!"
881 msgstr "Das sollte nicht passieren!"
882
883 #: ../src/geotag_exif.c:540
884 msgid "Not yet implemented!"
885 msgstr "Noch nicht implementiert!"
886
887 #: ../src/geotag_exif.c:553
888 msgid "Warning; Too many components specified!"
889 msgstr "Warnung: Zu viele Komponenten angegeben!"
890
891 #: ../src/osm-traces.c:76
892 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
893 msgstr "Identifizierbar (öffentlich mit Zeitstempeln)"
894
895 #: ../src/osm-traces.c:77
896 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
897 msgstr "Auffindbar (privat mit Zeitstempeln)"
898
899 #: ../src/osm-traces.c:78
900 msgid "Public"
901 msgstr "Öffentlich"
902
903 #: ../src/osm-traces.c:79
904 msgid "Private"
905 msgstr "Nicht öffentlich"
906
907 #: ../src/osm-traces.c:97
908 msgid "OSM username:"
909 msgstr "OSM-Benutzername:"
910
911 #: ../src/osm-traces.c:98
912 msgid "OSM password:"
913 msgstr "OSM-Passwort:"
914
915 #. Preferences
916 #: ../src/osm-traces.c:155
917 msgid "OpenStreetMap Traces"
918 msgstr "Openstreetmap-Spuren"
919
920 #: ../src/osm-traces.c:238
921 #, c-format
922 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
923 msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
924
925 #: ../src/osm-traces.c:243
926 #, c-format
927 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
928 msgstr "curl_easy_getinfo fehlgeschlagen: %d"
929
930 #: ../src/osm-traces.c:248
931 #, c-format
932 msgid "curl request failed: %s"
933 msgstr "curl request fehlgeschlagen: %s"
934
935 #: ../src/osm-traces.c:279
936 #, c-format
937 msgid "failed to open temporary file: %s"
938 msgstr "Fehler beim Öffnen der Zwischendatei: %s"
939
940 #. Success
941 #: ../src/osm-traces.c:340
942 msgid "Uploaded to OSM"
943 msgstr "Nach OSM hochgeladen"
944
945 #: ../src/osm-traces.c:344
946 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
947 msgstr "Fehler beim Hochladen nach OSM - Curl-Problem"
948
949 #: ../src/osm-traces.c:347
950 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
951 msgstr "Fehler beim Hochladen nach OSM"
952
953 #: ../src/osm-traces.c:347
954 msgid "HTTP response code"
955 msgstr "HTTP Antwort"
956
957 #: ../src/osm-traces.c:355
958 #, c-format
959 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
960 msgstr "Fehler beim Freigeben der Zwischendatei: %s"
961
962 #: ../src/osm-traces.c:394
963 msgid "OSM upload"
964 msgstr "OSM-Upload"
965
966 #: ../src/osm-traces.c:413
967 msgid "Email:"
968 msgstr "E-Mail:"
969
970 #: ../src/osm-traces.c:418
971 msgid ""
972 "The email used as login\n"
973 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
974 msgstr ""
975 "Die E-Mail-Adresse zum Anmelden\n"
976 "<small>Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, mit der Sie sich auf "
977 "www.openstreetmap.org einloggen.</small>"
978
979 #: ../src/osm-traces.c:426
980 msgid ""
981 "The password used to login\n"
982 "<small>Enter the password you use to login into "
983 "www.openstreetmap.org.</small>"
984 msgstr ""
985 "Das Passwort zum Anmelden\n"
986 "<small>Geben Sie das Passwort ein, mit dem Sie sich auf "
987 "www.openstreetmap.org anmelden.</small>"
988
989 #: ../src/osm-traces.c:431
990 msgid "File's name:"
991 msgstr "Dateiname:"
992
993 #: ../src/osm-traces.c:441
994 msgid ""
995 "The name of the file on OSM\n"
996 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
997 "name of the local file.</small>"
998 msgstr ""
999 "Der Name der Datei auf OSM\n"
1000 "<small>Das ist der Name der Datei, die auf dem Server erstellt wurde. Es ist "
1001 "nicht der Name der lokalen Datei.</small>"
1002
1003 #: ../src/osm-traces.c:450
1004 msgid "The description of the trace"
1005 msgstr "Beschreibung der Aufzeichnung"
1006
1007 #: ../src/osm-traces.c:453
1008 msgid "Anonymize Times:"
1009 msgstr "Zeiten anonymisieren:"
1010
1011 #: ../src/osm-traces.c:458
1012 msgid ""
1013 "Anonymize times of the trace.\n"
1014 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1015 "real time values</small>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/osm-traces.c:462
1019 msgid "Tags:"
1020 msgstr "Schlagwörter:"
1021
1022 #: ../src/osm-traces.c:467
1023 msgid "The tags associated to the trace"
1024 msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Schlagwörter:"
1025
1026 #: ../src/osm-traces.c:529
1027 #, c-format
1028 msgid "Uploading %s to OSM"
1029 msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
1030
1031 #: ../src/mapcache.c:61
1032 msgid "Map cache memory size (MB):"
1033 msgstr "Karten-Cache-Speichergrössen (MB):"
1034
1035 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1036 msgid "None"
1037 msgstr "Keine"
1038
1039 #: ../src/print.c:52
1040 msgid "Horizontally"
1041 msgstr "Horizontal"
1042
1043 #: ../src/print.c:53
1044 msgid "Vertically"
1045 msgstr "Vertikal"
1046
1047 #: ../src/print.c:54
1048 msgid "Both"
1049 msgstr "Beides"
1050
1051 #: ../src/print.c:118
1052 msgid "Image Settings"
1053 msgstr "Bildeinstellungen"
1054
1055 #: ../src/print.c:548
1056 msgid "done"
1057 msgstr "fertig"
1058
1059 #. Page Size
1060 #: ../src/print.c:577
1061 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1062 msgstr "Seitengröße und _Orientierung anpassen"
1063
1064 #: ../src/print.c:593
1065 msgid "C_enter:"
1066 msgstr "_Zentrieren:"
1067
1068 #. ignore page margins
1069 #: ../src/print.c:611
1070 msgid "Ignore Page _Margins"
1071 msgstr "Seiten_ränder ignorieren"
1072
1073 #: ../src/print.c:630
1074 msgid "Image S_ize:"
1075 msgstr "_Bildgröße:"
1076
1077 #: ../src/util.c:65
1078 #, c-format
1079 msgid "Could not launch web browser. %s"
1080 msgstr "Konnte den Webbrowser nicht starten. %s"
1081
1082 #: ../src/util.c:76
1083 #, c-format
1084 msgid "Could not create new email. %s"
1085 msgstr "Konnte neue Email nicht anlegen. %s"
1086
1087 #: ../src/util.c:177
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1091 "\n"
1092 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1093 msgstr ""
1094 "Es ist eine neue Version von Viking verfügbar: %s\n"
1095 "\n"
1096 "Wollen Sie jetzt zur Viking Webseite gehen?"
1097
1098 #: ../src/util.c:304
1099 msgid ""
1100 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1101 "\n"
1102 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1103 "\n"
1104 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1108 msgid "Color:"
1109 msgstr "Farbe:"
1110
1111 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1112 msgid "Minutes Width:"
1113 msgstr "Minuten-Dicke:"
1114
1115 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1116 msgid "Line Thickness:"
1117 msgstr "Strichstärke:"
1118
1119 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1120 msgid "Coordinate"
1121 msgstr "Koordinate"
1122
1123 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1124 msgid "Max number of points:"
1125 msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
1126
1127 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1128 msgid "Simplify All Tracks..."
1129 msgstr "Alle GPS-Spuren vereinfachen..."
1130
1131 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1132 msgid "Simplified Tracks"
1133 msgstr "Vereinfachte Spuren"
1134
1135 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1136 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1137 msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
1138
1139 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1140 msgid "Waypoints Inside This"
1141 msgstr "Wegpunkte innerhalb von"
1142
1143 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1144 msgid "Polygonized Layer"
1145 msgstr "Polygon-Ebene"
1146
1147 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1148 msgid "Waypoints Outside This"
1149 msgstr "Wegpunkte liegt außerhalb von"
1150
1151 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1152 msgid "Polygonzied Layer"
1153 msgstr "Ebene in Polygon"
1154
1155 #: ../src/main.c:92
1156 #, c-format
1157 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/main.c:105
1161 msgid "Enable debug output"
1162 msgstr "Fehlerausgabe aktivieren"
1163
1164 #: ../src/main.c:106
1165 msgid "Enable verbose output"
1166 msgstr "Mit Verlaufsprotokoll"
1167
1168 #: ../src/main.c:107
1169 msgid "Show version"
1170 msgstr "Version anzeigen"
1171
1172 #: ../src/osm.c:99
1173 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1174 msgstr "OSM Kachel Format auf lokaler Platte"
1175
1176 #: ../src/osm.c:113
1177 msgid "OSM (view)"
1178 msgstr "OSM (Ansicht)"
1179
1180 #: ../src/osm.c:117
1181 msgid "OSM (edit)"
1182 msgstr "OSM (Bearbeiten)"
1183
1184 #: ../src/osm.c:121
1185 msgid "OSM (render)"
1186 msgstr "OSM (Darstellen)"
1187
1188 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1189 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1190 #: ../src/osm.c:128
1191 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1192 msgstr "Lokaler Port 8111 (z.B. JOSM)"
1193
1194 #: ../src/osm.c:134
1195 msgid "OpenStreetMap Notes"
1196 msgstr "OpenStreetMap-Notizen"
1197
1198 #: ../src/osm.c:138
1199 msgid "OpenStreetBugs"
1200 msgstr "OpenStreetBugs"
1201
1202 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1203 #: ../src/osm.c:164
1204 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/preferences.c:191
1208 msgid "Preferences"
1209 msgstr "Einstellungen"
1210
1211 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1212 #, c-format
1213 msgid "Could not open file: %s"
1214 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
1215
1216 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1217 msgid "Layer Defaults"
1218 msgstr "Layer-Standards"
1219
1220 #: ../src/uibuilder.c:185
1221 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1222 msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klartext in einer Datei abgelegt."
1223
1224 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1225 msgid "Aggregate"
1226 msgstr "Zusammenfassen"
1227
1228 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1229 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: Track and Route List"
1232 msgstr "%s: Track und routen Liste"
1233
1234 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1236 msgid "_Visibility"
1237 msgstr "Sichtbarkeit"
1238
1239 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1240 msgid "_Show All"
1241 msgstr "_Alle anzeigen"
1242
1243 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1244 msgid "_Hide All"
1245 msgstr "Alle _verstecken"
1246
1247 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1249 msgid "_Toggle"
1250 msgstr "_Umschalten"
1251
1252 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1253 msgid "_Sort"
1254 msgstr "_Sortieren"
1255
1256 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1257 msgid "Name _Ascending"
1258 msgstr "Namen _aufsteigend"
1259
1260 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1261 msgid "Name _Descending"
1262 msgstr "Name _absteigend"
1263
1264 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1266 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1267 msgid "_Statistics"
1268 msgstr "_Statistiken"
1269
1270 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1271 msgid "Track _List..."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1275 msgid "Absolute height"
1276 msgstr "Absolute Höhe"
1277
1278 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1279 msgid "Height gradient"
1280 msgstr "Höhen-Gradient"
1281
1282 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1283 msgid "DEM Files:"
1284 msgstr "DEM-Dateien:"
1285
1286 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1287 msgid "Download Source:"
1288 msgstr "Quelle zum Herunterladen:"
1289
1290 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1291 msgid "Min Elev Color:"
1292 msgstr "Min. Höhe Farbe:"
1293
1294 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1295 msgid "Type:"
1296 msgstr "Typ:"
1297
1298 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1299 msgid "Min Elev:"
1300 msgstr "Min. Höhe:"
1301
1302 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1303 msgid "Max Elev:"
1304 msgstr "Max. Höhe:"
1305
1306 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1307 msgid "_DEM Download"
1308 msgstr "_DEM Download"
1309
1310 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1311 msgid "DEM Download"
1312 msgstr "DEM Download"
1313
1314 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1315 msgid "DEM"
1316 msgstr "DEM"
1317
1318 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1319 #, c-format
1320 msgid "Number of files: %d"
1321 msgstr "Anzahl der Dateien: %d"
1322
1323 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1324 msgid "DEM Loading"
1325 msgstr "Lade DEM"
1326
1327 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1328 #, c-format
1329 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1330 msgstr "Keine SRTM-Daten für %f, %f verfügbar"
1331
1332 #. Probably not over any land...
1333 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1334 msgid "No DEM File Available"
1335 msgstr "Keine DEM Datei verfügbar"
1336
1337 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "Source: %s\n"
1342 "\n"
1343 "DEM File: %s\n"
1344 "DEM File Timestamp: %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "Source: %s\n"
1351 "\n"
1352 "No DEM File!"
1353 msgstr ""
1354 "Quelle: %s\n"
1355 "\n"
1356 "Keine DEM-Datei!"
1357
1358 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1359 #, c-format
1360 msgid "Downloading DEM %s"
1361 msgstr "DEM %s herunterladen"
1362
1363 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1364 msgid "_Show DEM File Information"
1365 msgstr "_Zeige DEM Datei Informationen"
1366
1367 #: ../src/vikfileentry.c:68
1368 msgid "Browse..."
1369 msgstr "_Durchsuchen..."
1370
1371 #: ../src/vikfileentry.c:96
1372 msgid "Choose file"
1373 msgstr "Datei auswählen"
1374
1375 #: ../src/vikfilelist.c:48
1376 msgid "Choose file(s)"
1377 msgstr "Datei(en) auswählen"
1378
1379 #: ../src/vikfilelist.c:172
1380 msgid "Add..."
1381 msgstr "Hinzufügen ..."
1382
1383 #: ../src/vikfilelist.c:173
1384 msgid "Delete"
1385 msgstr "Löschen"
1386
1387 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1388 msgid "_Georef Move Map"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1392 msgid "Georef Move Map"
1393 msgstr "Georef-Karte verschieben"
1394
1395 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1396 msgid "Georef Z_oom Tool"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1400 msgid "Georef Zoom Tool"
1401 msgstr "Georef-Vergrösserungswerkzeug"
1402
1403 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1404 msgid "GeoRef Map"
1405 msgstr "GeoRef-Karte"
1406
1407 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1408 #, c-format
1409 msgid "Couldn't open image file: %s"
1410 msgstr "Konnte Bilddatei nicht öffnen: %s"
1411
1412 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1413 msgid ""
1414 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1415 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1419 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1420 msgstr "Unerwartetes Ende beim Einlesen der Welt-Datei."
1421
1422 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1423 msgid "Choose World file"
1424 msgstr "Welt-Datei auswählen"
1425
1426 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1427 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1428 msgstr ""
1429 "Ihre gewünschte Welt-Datei koonte zum Einlesen nicht geöffnet werden."
1430
1431 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1432 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1433 msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
1434
1435 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1436 msgid "Layer Properties"
1437 msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
1438
1439 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1440 msgid "World File Parameters:"
1441 msgstr "Welt-Datei-Parameter:"
1442
1443 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1444 msgid "Load From File..."
1445 msgstr "Aus Datei laden ..."
1446
1447 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1448 msgid "Corner pixel easting:"
1449 msgstr "Pixel östliche Ecke"
1450
1451 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1452 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1456 msgid "Corner pixel northing:"
1457 msgstr "Pixel. Nördliche Ecke"
1458
1459 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1460 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1464 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1465 msgstr "X (Ostwert) Maßstab (mpp): "
1466
1467 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1468 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1469 msgstr "Y (Nordwert) Maßstab (mpp): "
1470
1471 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1472 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1473 msgstr "Maßstab in X-Richtung (Meter pro Pixel)"
1474
1475 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1476 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1477 msgstr "Maßstab in Y-Richtung (Meter pro Pixel)"
1478
1479 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1480 msgid "Map Image:"
1481 msgstr "Karten-Bild:"
1482
1483 #. Now with icons
1484 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1485 msgid "_Zoom to Fit Map"
1486 msgstr "_Zoom (zum Einpassen der Karte)"
1487
1488 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1489 msgid "_Goto Map Center"
1490 msgstr "_Gehe zum Kartenmittelpunkt"
1491
1492 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1493 msgid "_Export to World File"
1494 msgstr "_Export als Welt-Datei"
1495
1496 #: ../src/vikgoto.c:81
1497 msgid "No goto tool available."
1498 msgstr "Kein \"Gehe zu\"-Werkzeug verfügbar"
1499
1500 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1501 msgid "goto"
1502 msgstr "Gehe zu"
1503
1504 #: ../src/vikgoto.c:96
1505 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1506 msgstr "Dieser Ort ist unbekannt. Wollen Sie einen anderen wählen?"
1507
1508 #: ../src/vikgoto.c:150
1509 msgid "goto provider:"
1510 msgstr "Suchanbieter:"
1511
1512 #: ../src/vikgoto.c:165
1513 msgid "Enter address or place name:"
1514 msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
1515
1516 #: ../src/vikgoto.c:363
1517 msgid "Locality"
1518 msgstr "Standort"
1519
1520 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1521 msgid "Data Mode"
1522 msgstr "Daten-Modus"
1523
1524 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1525 msgid "Realtime Tracking Mode"
1526 msgstr "Echtzeit-Verfolgungsmodus"
1527
1528 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1529 msgid "Keep vehicle at center"
1530 msgstr "Fahrzeug im Zentrum halten"
1531
1532 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1533 msgid "Keep vehicle on screen"
1534 msgstr "Fahrzeug auf dem Bildschirm behalten"
1535
1536 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1537 msgid "Disable"
1538 msgstr "Deaktivieren"
1539
1540 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1541 msgid "Download Tracks:"
1542 msgstr "GPS-Spuren herunterladen:"
1543
1544 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1545 msgid "Upload Tracks:"
1546 msgstr "GPS-Spuren zum Hochladen:"
1547
1548 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1549 msgid "Download Routes:"
1550 msgstr "Routen herunterladen:"
1551
1552 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1553 msgid "Upload Routes:"
1554 msgstr "Routen hinaufladen:"
1555
1556 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1557 msgid "Download Waypoints:"
1558 msgstr "Wegpunkte zum Herunterladen:"
1559
1560 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1561 msgid "Upload Waypoints:"
1562 msgstr "Wegpunkte zum Hochladen:"
1563
1564 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1565 msgid "Recording tracks"
1566 msgstr "Spur aufzeichen"
1567
1568 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1569 msgid "Jump to current position on start"
1570 msgstr "Beim Start zu dieser Position springen"
1571
1572 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1573 msgid "Moving Map Method:"
1574 msgstr "Kartenverschiebungsmethode:"
1575
1576 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1577 msgid "Update Statusbar:"
1578 msgstr "Statuszeile aktualisieren"
1579
1580 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1581 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1582 msgstr "GPS Aktualisierungen in der Statuszeile anzeigen"
1583
1584 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1585 msgid "Gpsd Host:"
1586 msgstr "Gpsd-Rechner:"
1587
1588 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1589 msgid "Gpsd Port:"
1590 msgstr "Gpsd-Port:"
1591
1592 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1593 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1594 msgstr "Gpsd-Empfangs-Interval (Sekunden):"
1595
1596 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1597 msgid "GPS"
1598 msgstr "GPS"
1599
1600 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1601 msgid "GPS Download"
1602 msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
1603
1604 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1605 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1606 msgid "GPS Upload"
1607 msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
1608
1609 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1610 msgid "GPS Realtime Tracking"
1611 msgstr "GPS-Echtzeitverfolgung"
1612
1613 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1614 msgid "Unknown GPS Protocol"
1615 msgstr "Unbekanntes GPS-Protokoll"
1616
1617 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1618 msgid "Unknown serial port device"
1619 msgstr "Unbekanntes serielles Schnittstellengerät"
1620
1621 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1622 #, c-format
1623 msgid "%s: unknown parameter"
1624 msgstr "%s: unbekannter Parameter"
1625
1626 #. Now with icons
1627 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1628 msgid "_Upload to GPS"
1629 msgstr "Auf GPS-Gerät _hochladen"
1630
1631 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1632 msgid "Download from _GPS"
1633 msgstr "Vom _GPS-Gerät herunterladen"
1634
1635 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1636 msgid "Empty _Realtime"
1637 msgstr "Echtzeitaufzeichnnung _löschen"
1638
1639 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1640 msgid "E_mpty Upload"
1641 msgstr "L_ösche Hochgeladenes"
1642
1643 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1644 msgid "_Empty Download"
1645 msgstr "_Lösche Heruntergeladenes"
1646
1647 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1648 msgid "Empty _All"
1649 msgstr "Lösche _alles"
1650
1651 #. 
1652 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1653 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1654 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1655 #. 
1656 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1657 #, c-format
1658 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1659 msgstr "Unerwartete Anzahl an \"disconnected handlers\": %d"
1660
1661 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1662 #, c-format
1663 msgid "Uploading %d waypoint..."
1664 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1665 msgstr[0] "%d Wegpunkt hochladen..."
1666 msgstr[1] "%d Wegpunkte hochladen..."
1667
1668 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1669 #, c-format
1670 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1671 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1672 msgstr[0] "%d Spurpunkt hochladen..."
1673 msgstr[1] "%d Spurpunkte hochladen..."
1674
1675 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1676 #, c-format
1677 msgid "Uploading %d routepoint..."
1678 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1679 msgstr[0] ""
1680 msgstr[1] ""
1681
1682 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1683 #, c-format
1684 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1685 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1686 msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen..."
1687 msgstr[1] "%d von %d Wegpunkten heruntergeladen..."
1688
1689 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1690 #, c-format
1691 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1692 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1693 msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen..."
1694 msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen..."
1695
1696 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1697 #, c-format
1698 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1699 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1700 msgstr[0] ""
1701 msgstr[1] ""
1702
1703 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1704 #, c-format
1705 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1706 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1707 msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen ..."
1708 msgstr[1] "%d von %d Wegpunkte heruntergeladen ..."
1709
1710 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1711 #, c-format
1712 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1713 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1714 msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen ..."
1715 msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen ..."
1716
1717 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1718 #, c-format
1719 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1720 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1721 msgstr[0] ""
1722 msgstr[1] ""
1723
1724 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1725 #, c-format
1726 msgid "Downloaded %d waypoint"
1727 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1728 msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
1729 msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1730
1731 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1732 #, c-format
1733 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1734 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1735 msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1736 msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1737
1738 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1739 #, c-format
1740 msgid "Downloaded %d routepoint"
1741 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1742 msgstr[0] ""
1743 msgstr[1] ""
1744
1745 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1746 #, c-format
1747 msgid "Uploaded %d waypoint"
1748 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1749 msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
1750 msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1751
1752 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1753 #, c-format
1754 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1755 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1756 msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1757 msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1758
1759 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1760 #, c-format
1761 msgid "Uploaded %d routepoint"
1762 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1763 msgstr[0] ""
1764 msgstr[1] ""
1765
1766 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1767 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1768 msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
1769
1770 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1771 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1772 msgstr ""
1773 "Achtung - Das Hochladen auf das GPS wird ggfs. bestehende Einträge "
1774 "überschreiben"
1775
1776 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1777 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1778 msgstr "Status: Suche nach gpsbabel"
1779
1780 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1781 msgid "No GPS items selected for transfer."
1782 msgstr "Keine GPS Elemente für den Transfer ausgewählt."
1783
1784 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1785 msgid "Could not turn off device."
1786 msgstr "Konnte das Gerät nicht ausschalten."
1787
1788 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1789 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1790 msgstr ""
1791 "Sind sie sicher, dass sie die GPS-Daten zum Hochladen löschen möchten?"
1792
1793 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1794 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1795 msgstr ""
1796 "Sind sie sicher, dass sie die GPS-Daten zum Herunterladen löschen möchten?"
1797
1798 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1799 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1800 msgstr "Sind sie sicher, dass sie die GPS-Echtzeitdaten löschen möchten?"
1801
1802 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1803 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1804 msgstr "Sind sie sicher, dass sie alle GPS-Daten löschen möchten?"
1805
1806 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1807 msgid "C_ut"
1808 msgstr "_Ausschneiden"
1809
1810 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1811 msgid "_Copy"
1812 msgstr "K_opieren"
1813
1814 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1815 msgid "_Paste"
1816 msgstr "_Einfügen"
1817
1818 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1819 msgid "_Delete"
1820 msgstr "_Löschen"
1821
1822 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1823 msgid "New Layer"
1824 msgstr "Neue Ebene"
1825
1826 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1827 msgid "Top Layer"
1828 msgstr "Oberste Ebene"
1829
1830 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1831 msgid "Add new layer"
1832 msgstr "Eine neue Ebene hinzufügen"
1833
1834 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1835 msgid "Remove selected layer"
1836 msgstr "Ausgewählte Ebene entfernen"
1837
1838 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1839 msgid "Move selected layer up"
1840 msgstr "Gewählte Ebene nach oben verschieben"
1841
1842 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1843 msgid "Move selected layer down"
1844 msgstr "Gewählte Ebene nach unten veraschieben"
1845
1846 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1847 msgid "Cut selected layer"
1848 msgstr "Gewählte Ebene ausschneiden"
1849
1850 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1851 msgid "Copy selected layer"
1852 msgstr "Gewählte Ebene kopieren"
1853
1854 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1855 msgid ""
1856 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1860 msgid "New name can not be blank."
1861 msgstr "Der Name kann nicht leer sein."
1862
1863 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1864 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1865 msgstr "Zusammengefügte Ebenen ohne gemeinsame Eigenschaft."
1866
1867 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1868 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1869 msgstr "Sie können die oberste Ebene nicht ausschneiden."
1870
1871 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1872 #, c-format
1873 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1874 msgstr "Sind Sie sicher, dass sie %s löschen möchten?"
1875
1876 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1877 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1878 msgstr "Sie können die oberste Ebene nicht löschen."
1879
1880 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1881 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1882 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Ebenen löschen wollen?"
1883
1884 #. ******* MAPZOOMS ********
1885 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1886 msgid "Use Viking Zoom Level"
1887 msgstr "Viking-Vergrösserungsstufe benutzen"
1888
1889 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1890 msgid "Map Type:"
1891 msgstr "Karten-Typ:"
1892
1893 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1894 msgid "Maps Directory:"
1895 msgstr "Karten-Verzeichnis:"
1896
1897 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1898 msgid "Alpha:"
1899 msgstr "Alpha:"
1900
1901 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1902 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1906 msgid "Autodownload maps:"
1907 msgstr "Karten automatisch herunterladen:"
1908
1909 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1910 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1911 msgstr "Automatisches Herunterladen holt nur fehlende Karten"
1912
1913 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1914 msgid ""
1915 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1916 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1917 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1921 msgid "Zoom Level:"
1922 msgstr "Vergrösserungsstufe:"
1923
1924 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1925 msgid ""
1926 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1927 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1928 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1929 "actual zoom level."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1933 msgid "_Maps Download"
1934 msgstr "_Karten herunterladen"
1935
1936 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1937 msgid "Maps Download"
1938 msgstr "Herunterladen von Karten"
1939
1940 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1941 msgid "Map"
1942 msgstr "Karte"
1943
1944 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1945 msgid "Default map layer directory:"
1946 msgstr "Verzeichnis für Standardkarte:"
1947
1948 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1949 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1950 msgstr ""
1951 "Wählen Sie ein Verzeichnis für die zwischengespeicherten Kacheln für diese "
1952 "Ebene"
1953
1954 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1955 msgid "Unknown map type"
1956 msgstr "Unbekannter Kartentyp"
1957
1958 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1959 msgid "Unknown Map Zoom"
1960 msgstr "Unbekannte Kartenvergrösserung"
1961
1962 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1966 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1967 msgstr ""
1968 "Neue Karte kann im aktuellen Zeichenmodus nicht angezeigt werden.\n"
1969 "Wähle \"%s\" aus dem Ansichtmenü."
1970
1971 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1975 "factor"
1976 msgstr "Schlechte Kacheldarstellung beim Herauszoomen hinter Faktor %d"
1977
1978 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1979 #, c-format
1980 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1981 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1982 msgstr[0] "Neuladen von bis zu %d %s Karten..."
1983 msgstr[1] "Neuladen von bis zu %d %s Karten..."
1984
1985 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1986 #, c-format
1987 msgid "Redownloading %d %s map..."
1988 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1989 msgstr[0] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karte..."
1990 msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten..."
1991
1992 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1993 #, c-format
1994 msgid "Downloading %d %s map..."
1995 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1996 msgstr[0] "Herunterladen der %d %s Karte..."
1997 msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten..."
1998
1999 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "\n"
2003 "Source: %s\n"
2004 "\n"
2005 "Tile File: %s\n"
2006 "Tile File Timestamp: %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Source: %s\n"
2013 "\n"
2014 "No Tile File!"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2018 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2019 msgstr "_Fehlerhafte Karte(n) erneut laden"
2020
2021 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2022 msgid "Redownload _New Map(s)"
2023 msgstr "_Neue Karte(n) erneut laden"
2024
2025 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2026 msgid "Redownload _All Map(s)"
2027 msgstr "_Alle Karten neu laden"
2028
2029 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2030 msgid "_Show Tile Information"
2031 msgstr "_Zeige Kachel Informationen"
2032
2033 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Wrong drawmode for this map.\n"
2037 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2038 msgstr ""
2039 "Falscher Zeichenmodus für diese Karte.\n"
2040 "Wähle \"%s\" aus dem Ansichtmenü und versuche es neu."
2041
2042 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2043 msgid "Wrong zoom level for this map."
2044 msgstr "Falsche Vergrösserungsstufe für diese Karte."
2045
2046 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2047 msgid "Zoom Start:"
2048 msgstr "Vergrösserung-Start"
2049
2050 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2051 msgid "Zoom End:"
2052 msgstr "Vergrösserung-Ende"
2053
2054 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2055 msgid "Download Maps Method:"
2056 msgstr "Methode für das Herunterladen von Karten:"
2057
2058 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2059 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2060 msgid "Missing"
2061 msgstr "Fehlt"
2062
2063 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2064 msgid "Bad"
2065 msgstr "Schlecht"
2066
2067 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2068 msgid "New"
2069 msgstr "Neu"
2070
2071 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2072 msgid "Reload All"
2073 msgstr "Alle neu laden"
2074
2075 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2076 msgid "Download for Zoom Levels"
2077 msgstr "Alle Vergrösserungsstufen herunterladen"
2078
2079 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2083 msgstr ""
2084 "Es dürfen nicht mehr als %d Kacheln auf ein Mal runtergeladen werden "
2085 "(angefordert sind %d)"
2086
2087 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2088 #, c-format
2089 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2090 msgstr "Wollen Sie wirklich %d Kacheln runterladen?"
2091
2092 #. Now with icons
2093 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2094 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2095 msgstr "_Fehlende Bildschirmkarte laden"
2096
2097 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2098 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2099 msgstr "_Neue Bildschirmkarte laden"
2100
2101 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2102 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2103 msgstr "Alle _Bildschirmkarten erneut laden"
2104
2105 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2106 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2107 msgstr "Karten in _Zoom Stufen herunterladen"
2108
2109 #: ../src/vikrouting.c:54
2110 msgid "Default engine:"
2111 msgstr "Standard engine:"
2112
2113 #: ../src/viktreeview.c:316
2114 msgid "Layer Name"
2115 msgstr "Name der Ebene"
2116
2117 #: ../src/viktreeview.c:851
2118 #, c-format
2119 msgid "delete data from %s\n"
2120 msgstr "Daten von %s löschen\n"
2121
2122 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2123 msgid "Create _Waypoint"
2124 msgstr "_Wegpunkt erzeugen"
2125
2126 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2127 msgid "Create Waypoint"
2128 msgstr "Weg_punkt erstellen"
2129
2130 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2131 msgid "Create _Track"
2132 msgstr "_Track erzeugen"
2133
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2135 msgid "Create Track"
2136 msgstr "Spur er_zeugen"
2137
2138 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2139 msgid "Create _Route"
2140 msgstr "_Route erzeugen"
2141
2142 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2143 msgid "Create Route"
2144 msgstr "Route erzeugen"
2145
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2147 msgid "_Edit Waypoint"
2148 msgstr "Wegpunkt b_earbeiten"
2149
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2151 msgid "Edit Waypoint"
2152 msgstr "Wegpunkt _bearbeiten"
2153
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2155 msgid "Edit Trac_kpoint"
2156 msgstr "Trac_kpunkt bearbeiten"
2157
2158 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2159 msgid "Edit Trackpoint"
2160 msgstr "Spurpun_kt bearbeiten"
2161
2162 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2163 msgid "Show P_icture"
2164 msgstr "B_ild anzeigen"
2165
2166 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2167 msgid "Show Picture"
2168 msgstr "Bild _anzeigen"
2169
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2171 msgid "Route _Finder"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2175 msgid "Route Finder"
2176 msgstr "Routensuche"
2177
2178 #. ***** PARAMETERS *****
2179 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2180 msgid "Waypoints"
2181 msgstr "Wegpunkte"
2182
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2184 msgid "Tracks"
2185 msgstr "Spuren"
2186
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2188 msgid "Waypoint Images"
2189 msgstr "Wegpunkt-Bilder"
2190
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2192 msgid "Tracks Advanced"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2196 msgid "Draw by Track"
2197 msgstr "Von Spur gezeichnet"
2198
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2200 msgid "Draw by Speed"
2201 msgstr "Zeichne nach Geschwindigkeit"
2202
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2204 msgid "All Tracks Same Color"
2205 msgstr "Alle Spuren mit der gleichen Farbe"
2206
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2208 msgid "Filled Square"
2209 msgstr "Rechteck ausgefüllt"
2210
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2212 msgid "Square"
2213 msgstr "Quadrat"
2214
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2216 msgid "Circle"
2217 msgstr "Kreis"
2218
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2220 msgid "X"
2221 msgstr "X"
2222
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2224 msgid "Extra Extra Small"
2225 msgstr "Sehr sehr klein"
2226
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2228 msgid "Extra Small"
2229 msgstr "Sehr klein"
2230
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2232 msgid "Small"
2233 msgstr "Klein"
2234
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2236 msgid "Medium"
2237 msgstr "Mittel"
2238
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2240 msgid "Large"
2241 msgstr "Groß"
2242
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2244 msgid "Extra Large"
2245 msgstr "Sehr groß"
2246
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2248 msgid "Extra Extra Large"
2249 msgstr "Sehr sehr groß"
2250
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2252 msgid "Name Ascending"
2253 msgstr "Name aufsteigend"
2254
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2256 msgid "Name Descending"
2257 msgstr "Name absteigend"
2258
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2260 msgid "Draw Labels"
2261 msgstr "Beschriftungen zeichnen"
2262
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2264 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2268 msgid "Track Labels Font Size:"
2269 msgstr "Fontgrösse der Trackbeschriftungen"
2270
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2272 msgid "Track Drawing Mode:"
2273 msgstr "Spur-Zeichenmodus"
2274
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2276 msgid "All Tracks Color:"
2277 msgstr "Alle Spuren-Farbe:"
2278
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2280 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2284 msgid "Draw Track Lines"
2285 msgstr "Spurlinien zeichnen"
2286
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2288 msgid "Track Thickness:"
2289 msgstr "Spur-Dicke:"
2290
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2292 msgid "Draw Track Direction"
2293 msgstr "Zeichne die Track Richtung"
2294
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2296 msgid "Direction Size:"
2297 msgstr "Verzeichnis-Grösse:"
2298
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2300 msgid "Draw Trackpoints"
2301 msgstr "Spurpunkte zeichnen"
2302
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2304 msgid "Trackpoint Size:"
2305 msgstr "Trackpunkte-Grösse:"
2306
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2308 msgid "Draw Elevation"
2309 msgstr "Steigungen zeichnen"
2310
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2312 msgid "Draw Elevation Height %:"
2313 msgstr "Steigungshöhe zeichnen %:"
2314
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2316 msgid "Draw Stops"
2317 msgstr "Stopps zeichnen"
2318
2319 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2320 msgid ""
2321 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2322 "the minimum stop length apart in time"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2326 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2327 msgstr "Minimale Stopp-Dauer (Sekunden):"
2328
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2330 msgid "Track BG Thickness:"
2331 msgstr "Spur-Hintergrund-Dicke:"
2332
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2334 msgid "Track Background Color"
2335 msgstr "Spur-Hintergrundfarbe:"
2336
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2338 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2339 msgstr "Zeichne nach Geschwindigkeitfaktor (%):"
2340
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2342 msgid ""
2343 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2347 msgid "Track Sort Order:"
2348 msgstr "Track Sortierreihenfolge:"
2349
2350 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2351 msgid "Waypoint Font Size:"
2352 msgstr "Wegpunkt-Schriftgrösse:"
2353
2354 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2355 msgid "Waypoint Color:"
2356 msgstr "Wegpunkt-Farbe:"
2357
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2359 msgid "Waypoint Text:"
2360 msgstr "Wegpunkt-Text:"
2361
2362 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2363 msgid "Background:"
2364 msgstr "Hintergrund:"
2365
2366 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2367 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2368 msgstr "Falsche Hintergrund-Farbdurchsichtigkeit:"
2369
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2371 msgid "Waypoint marker:"
2372 msgstr "Wegpunkt-Markierung"
2373
2374 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2375 msgid "Waypoint size:"
2376 msgstr "Wegpunkt-Grösse:"
2377
2378 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2379 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2380 msgstr "Wegpunkt-Symbol zeichnen:"
2381
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2383 msgid "Waypoint Sort Order:"
2384 msgstr "Wegpunkt Sortierreihenfolge:"
2385
2386 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2387 msgid "Draw Waypoint Images"
2388 msgstr "Wegpunkt-Bild zeichnen:"
2389
2390 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2391 msgid "Image Size (pixels):"
2392 msgstr "Bild-Grösse (Pixel):"
2393
2394 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2395 msgid "Image Alpha:"
2396 msgstr "Bild Alpha-Wert:"
2397
2398 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2399 msgid "Image Memory Cache Size:"
2400 msgstr "Bildspeicher Puffergröße:"
2401
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2403 msgid "TrackWaypoint"
2404 msgstr "TrackWegpunkt"
2405
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2407 msgid "miles"
2408 msgstr "Meilen"
2409
2410 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2411 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2412 msgid "km"
2413 msgstr "km"
2414
2415 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2416 msgid "start/end"
2417 msgstr "Start/Ende"
2418
2419 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2420 msgid "start"
2421 msgstr "Start"
2422
2423 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2424 msgid "end"
2425 msgstr "Ende"
2426
2427 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2428 msgid "Routes"
2429 msgstr "Routen"
2430
2431 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2432 #, c-format
2433 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2434 msgstr " in %d:%02d hh:mm"
2435
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "\n"
2440 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2441 msgstr ""
2442 "\n"
2443 "%s Gesamtlänge %.1f %s%s"
2444
2445 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2446 #, c-format
2447 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2448 msgstr "Tracks: %d - Wegpunkte: %d - Routen: %d%s"
2449
2450 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2451 #, c-format
2452 msgid "Tracks: %d"
2453 msgstr "Tracks: %d"
2454
2455 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2456 #, c-format
2457 msgid "Routes: %d"
2458 msgstr "Routen: %d"
2459
2460 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2461 #, c-format
2462 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2463 msgstr "- %d:%02d hh:mm"
2464
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2466 #, c-format
2467 msgid "%s%.1f km %s"
2468 msgstr "%s%.1f km %s"
2469
2470 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2471 #, c-format
2472 msgid "%s%.1f miles %s"
2473 msgstr "%s%.1f Meilen %s"
2474
2475 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2476 #, c-format
2477 msgid "Waypoints: %d"
2478 msgstr "Wegpunkte: %d"
2479
2480 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2481 #, c-format
2482 msgid "Wpt: Alt %dft"
2483 msgstr "Wpt: Höhe %d ft"
2484
2485 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2487 #, c-format
2488 msgid "Wpt: Alt %dm"
2489 msgstr "Wpt: Höhe %d m"
2490
2491 #. Add comment if available
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2493 #, c-format
2494 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2495 msgstr "%s | %s %s | Kommentar: %s"
2496
2497 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2498 #, c-format
2499 msgid "%s | %s %s"
2500 msgstr "%s | %s %s"
2501
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2503 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2504 msgstr "Diese Ebene hat keine Wegpunkte oder Spurpunkte."
2505
2506 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2507 #, c-format
2508 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2509 msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
2510
2511 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2512 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2513 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
2514
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2516 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2517 msgid "Export Layer"
2518 msgstr "Ebene exportieren"
2519
2520 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2521 msgid "Could not create temporary file for export."
2522 msgstr "Konnte keine temporäre Datei für Export erzeugen."
2523
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2525 #, c-format
2526 msgid "Could not launch %s."
2527 msgstr "Konnte %s nicht starten."
2528
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2530 msgid "Export Track as GPX"
2531 msgstr "Exportiere Spur als GPX"
2532
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2534 msgid "Find"
2535 msgstr "Suche"
2536
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2538 msgid "Waypoint Name:"
2539 msgstr "Wegpunkt-Name:"
2540
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2542 msgid "Waypoint not found in this layer."
2543 msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
2544
2545 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2546 msgid "Can not upload invisible track."
2547 msgstr "Unsichtbare Tracks können nicht hochgeladen werden"
2548
2549 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2550 msgid "Track"
2551 msgstr "Spur"
2552
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2554 msgid "Route"
2555 msgstr "Route"
2556
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2558 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2559 msgid "_Finish Route"
2560 msgstr "Route _abschliessen"
2561
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2563 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2564 msgid "_Finish Track"
2565 msgstr "Track _abschliessen"
2566
2567 #. Now with icons
2568 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2569 msgid "_View Layer"
2570 msgstr "_Ebene anzeigen"
2571
2572 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2573 msgid "V_iew"
2574 msgstr "Ans_icht"
2575
2576 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2577 msgid "View All _Tracks"
2578 msgstr "Alle _Tracks ansehen"
2579
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2581 msgid "View All _Routes"
2582 msgstr "Alle _Routen ansehen"
2583
2584 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2585 msgid "View All _Waypoints"
2586 msgstr "Alle _Wegpunkte ansehen"
2587
2588 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2589 msgid "_Goto Center of Layer"
2590 msgstr "_Zentriere Ebene"
2591
2592 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2593 msgid "Goto _Waypoint..."
2594 msgstr "Gehe _zum Wegpunkt..."
2595
2596 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2597 msgid "_Export Layer"
2598 msgstr "_Exportiere Ebene"
2599
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2601 msgid "Export as GPS_Point..."
2602 msgstr "E_xportiere als Spurpunkt..."
2603
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2605 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2606 msgstr "Ex_portiere als GPS-Kartierer..."
2607
2608 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2609 msgid "Export as _GPX..."
2610 msgstr "Exportiere als _GPX..."
2611
2612 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2613 msgid "Export as _KML..."
2614 msgstr "Exportiere als _KML..."
2615
2616 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2617 msgid "Open with External Program_1: "
2618 msgstr "Mit externem Programm _1 öffnen: "
2619
2620 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2621 msgid "Open with External Program_2: "
2622 msgstr "Mit externem Programm _2 öffnen: "
2623
2624 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2625 msgid "_New"
2626 msgstr "_Neu"
2627
2628 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2629 msgid "New _Waypoint..."
2630 msgstr "Neuer _Wegpunkt ..."
2631
2632 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2633 msgid "New _Track"
2634 msgstr "Neuer _Track"
2635
2636 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2637 msgid "New _Route"
2638 msgstr "Neue _Route"
2639
2640 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2641 msgid "Geotag _Images..."
2642 msgstr "_Kartenreferenzierte Bilder..."
2643
2644 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2645 msgid "_Acquire"
2646 msgstr "_Holen"
2647
2648 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2649 msgid "From _GPS..."
2650 msgstr "Von _GPS-Gerät..."
2651
2652 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2653 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2654 msgid "From _Directions..."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2658 msgid "From _OSM Traces..."
2659 msgstr "Von _OSM-Spuren..."
2660
2661 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2662 msgid "From _My OSM Traces..."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2666 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2667 msgstr "Von _Wikipedia-Wegpunkte"
2668
2669 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2670 msgid "Within _Layer Bounds"
2671 msgstr "_Innerhalb Ebenenbegrenzung"
2672
2673 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2674 msgid "Within _Current View"
2675 msgstr "Innerhalb _aktueller Ansicht"
2676
2677 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2678 msgid "From Geo_caching..."
2679 msgstr "Von Geo-_Caching..."
2680
2681 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2682 msgid "From Geotagged _Images..."
2683 msgstr "Von georeferenzierten _Bildern..."
2684
2685 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2686 msgid "From _File..."
2687 msgstr "Aus _Datei ..."
2688
2689 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2690 msgid "_Upload"
2691 msgstr "_Hochladen"
2692
2693 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2694 msgid "Upload to _GPS..."
2695 msgstr "Auf _GPS hochladen ..."
2696
2697 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2698 msgid "Upload to _OSM..."
2699 msgstr "Nach OSM _hochladen..."
2700
2701 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2702 msgid "De_lete"
2703 msgstr "_Löschen"
2704
2705 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2706 msgid "Delete All _Tracks"
2707 msgstr "_Alle GPS-Spuren löschen"
2708
2709 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2710 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2711 msgstr "Ge_wählte GPS-Spuren löschen..."
2712
2713 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2714 msgid "Delete _All Routes"
2715 msgstr "_Alle Routen löschen"
2716
2717 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2718 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2722 msgid "Delete All _Waypoints"
2723 msgstr "Alle Weg_punkte löschen"
2724
2725 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2726 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2727 msgstr "Gewählte Wegpun_kte löschen..."
2728
2729 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2730 #, c-format
2731 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2732 msgstr "Sind sich sicher, dass sie alle GPS-Spuren in %s löschen wollen?"
2733
2734 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2735 #, c-format
2736 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2737 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie alle Routen in %s löschen wollen?"
2738
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2740 #, c-format
2741 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2742 msgstr "Sind sich sicher, dass sie alle Wegpunkte in %s löschen wollen?"
2743
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2745 #, c-format
2746 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2747 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie alle Wegpunkte in \"%s\" löschen wollen?"
2748
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2750 #, c-format
2751 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2752 msgstr "Soll der Track wirklich gelöscht werden \"%s\"?"
2753
2754 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2755 #, c-format
2756 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2757 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Route \"%s\" löschen wollen?"
2758
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2760 msgid ""
2761 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2762 "timestamps, etc...\n"
2763 "Do you want to continue?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2767 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2768 msgstr ""
2769 "Es ist keine DEM Ebene vorhangen. Somit können keine DEM Werte angewendet "
2770 "werden."
2771
2772 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2773 #, c-format
2774 msgid "%ld point adjusted"
2775 msgid_plural "%ld points adjusted"
2776 msgstr[0] "%ld Punkt angepasst"
2777 msgstr[1] "%ld Punkte angepasst"
2778
2779 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2780 #, c-format
2781 msgid "%ld waypoint changed"
2782 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2783 msgstr[0] "%ld Wegpunkt angepasst"
2784 msgstr[1] "%ld Wegpunkte angepasst"
2785
2786 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2790 "results. Do you want to Continue?"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. Select engine from dialog
2794 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2795 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2796 msgstr "Route mit Routenplaner ermitteln..."
2797
2798 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2799 msgid "Select routing engine"
2800 msgstr "Routenplaner auswählen"
2801
2802 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2803 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2804 msgstr ""
2805 "Fehler: Keine weiteren GPS-Spuren mit Zeitstempel in dieser Ebene gefunden"
2806
2807 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2808 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2809 msgstr ""
2810 "Fehler: Keine weiteren GPS-Spuren ohne Zeitstempel in dieser Ebene gefunden"
2811
2812 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2813 msgid "Merge with..."
2814 msgstr "Vereinen mit..."
2815
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2817 msgid "Select route to merge with"
2818 msgstr "Route zum Zusammenführen auswählen"
2819
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2821 msgid "Select track to merge with"
2822 msgstr "Spur auswählen zum Zusammenfügen mit"
2823
2824 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2825 msgid "Append Route"
2826 msgstr "Route anhängen"
2827
2828 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2829 msgid "Append Track"
2830 msgstr "Track anhängen"
2831
2832 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2833 msgid "Select the route to append after the current route"
2834 msgstr "Route zum Anhängen an aktuelle Route auswählen"
2835
2836 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2837 msgid "Select the track to append after the current track"
2838 msgstr "Track zum Anhängen an aktuellen Track auswählen"
2839
2840 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2841 msgid "Select the track to append after the current route"
2842 msgstr "Track zum Anhängen an aktuelle Route auswählen"
2843
2844 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2845 msgid "Select the route to append after the current track"
2846 msgstr "route zum Anhängen an aktuellen Track auswählen"
2847
2848 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2849 #, c-format
2850 msgid "%d segment merged"
2851 msgid_plural "%d segments merged"
2852 msgstr[0] ""
2853 msgstr[1] ""
2854
2855 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2856 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2857 msgstr "Fehlgeschlagen. Diese Spur hat keine Zeitstempel"
2858
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2860 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2861 msgstr "Fehlgeschlagen. Keine andere Spur in dieser Ebene hat Zeitstempel"
2862
2863 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2864 msgid "Merge Threshold..."
2865 msgstr "Vereine bei Grenzwert..."
2866
2867 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2868 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2869 msgstr "Zusammenfassen wenn Dauer zwischen Spuren kleiner als ist:"
2870
2871 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2872 msgid "Split Threshold..."
2873 msgstr "Bei Schwellwert trennen..."
2874
2875 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2876 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2877 msgstr "Trennen, wenn Dauer zwischen Spurpunkten grösser als:"
2878
2879 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2883 "\n"
2884 "Goto this trackpoint?"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2888 msgid "Split Every Nth Point"
2889 msgstr "Trenne jeden n'ten Punkt"
2890
2891 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2892 msgid "Split on every Nth point:"
2893 msgstr "Trenne auf dem n'ten Punkt"
2894
2895 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2896 msgid "Can not split track as it has no segments"
2897 msgstr "Der Track kann nicht geteilt werden, da er keine Segmente hat"
2898
2899 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2900 #, c-format
2901 msgid "Deleted %ld point"
2902 msgid_plural "Deleted %ld points"
2903 msgstr[0] ""
2904 msgstr[1] ""
2905
2906 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2907 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2912 msgid ""
2913 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2914 "unique names. Force unique names now?"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2918 msgid "No tracks found"
2919 msgstr "Keine GPS-Spuren gefunden"
2920
2921 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2922 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2923 msgid "Delete Selection"
2924 msgstr "Auswahl löschen"
2925
2926 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2927 msgid "Select tracks to delete"
2928 msgstr "GPS-Spuren zum Löschen auswählen"
2929
2930 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2931 msgid "No routes found"
2932 msgstr "Keine Route gefunden"
2933
2934 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2935 msgid "Select routes to delete"
2936 msgstr "Route zum Löschen auswählen"
2937
2938 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2939 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2943 msgid "No waypoints found"
2944 msgstr "Keine Wegpunkte gefunden"
2945
2946 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2947 msgid "Select waypoints to delete"
2948 msgstr "Wegpunkte zum Löschen auswählen"
2949
2950 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2954 "name?"
2955 msgstr ""
2956 "Ein Wegpunkt mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. Wollen Sie wirklich mit "
2957 "dem gleichen Namen umbenennen?"
2958
2959 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2972 msgid "_Goto"
2973 msgstr "_Gehe zu"
2974
2975 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2976 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2977 msgstr "Zur Geocache _Internetseite"
2978
2979 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2980 msgid "_Show Picture..."
2981 msgstr "Bild _anzeigen..."
2982
2983 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2984 msgid "Update Geotag on _Image"
2985 msgstr "Geotag über _Bild aktualisieren"
2986
2987 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2988 msgid "_Update"
2989 msgstr "_Aktualisieren"
2990
2991 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2992 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2993 msgstr "Aktualisieren und _Zeitstempel der Datei erhalten"
2994
2995 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2996 msgid "Visit _Webpage"
2997 msgstr "Webseite _besuchen"
2998
2999 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
3000 msgid "_New Waypoint..."
3001 msgstr "Neuer _Wegpunkt..."
3002
3003 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
3004 msgid "_View All Waypoints"
3005 msgstr "Alle Weg_punkte anzeigen"
3006
3007 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
3008 msgid "Delete _All Waypoints"
3009 msgstr "Alle Wegpunkte l_öschen"
3010
3011 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3012 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3013 msgstr "Gewählte Wegpun_kte löschen"
3014
3015 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3016 msgid "_Show All Waypoints"
3017 msgstr "Alle Wegppunkte _zeigen"
3018
3019 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3020 msgid "_Hide All Waypoints"
3021 msgstr "Alle Wegpunkte _verstecken"
3022
3023 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3024 msgid "_View All Tracks"
3025 msgstr "Alle GPS-Sp_uren anzeigen"
3026
3027 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3028 msgid "_New Track"
3029 msgstr "_Neuer Track"
3030
3031 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3032 msgid "Delete _All Tracks"
3033 msgstr "Alle GPS-Spu_ren löschen"
3034
3035 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3036 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3037 msgstr "Gew_ählte GPS-Spuren löschen..."
3038
3039 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3040 msgid "_Show All Tracks"
3041 msgstr "Alle Tracks _zeigen"
3042
3043 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3044 msgid "_Hide All Tracks"
3045 msgstr "Alle Tracks _verstecken"
3046
3047 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3048 msgid "_List Tracks..."
3049 msgstr "Tracks auf_listen..."
3050
3051 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3052 msgid "_View All Routes"
3053 msgstr "Alle Routen _ansehen"
3054
3055 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3056 msgid "_New Route"
3057 msgstr "_Neue Route"
3058
3059 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3060 msgid "_Show All Routes"
3061 msgstr "Alle Routen _zeigen"
3062
3063 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3064 msgid "_Hide All Routes"
3065 msgstr "Alle Routen _verstecken"
3066
3067 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3068 msgid "_List Routes..."
3069 msgstr "Routen auf_listen..."
3070
3071 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3072 msgid "_View Track"
3073 msgstr "_Zeige Spur"
3074
3075 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3076 msgid "_View Route"
3077 msgstr "Route _ansehen"
3078
3079 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3080 msgid "_Startpoint"
3081 msgstr "_Startpunkt"
3082
3083 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3084 msgid "\"_Center\""
3085 msgstr "_Zentriere"
3086
3087 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3088 msgid "_Endpoint"
3089 msgstr "_Endpunkt"
3090
3091 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3092 msgid "_Highest Altitude"
3093 msgstr "_Höchster Punkt"
3094
3095 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3096 msgid "_Lowest Altitude"
3097 msgstr "_Tiefster Punkt"
3098
3099 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3100 msgid "_Maximum Speed"
3101 msgstr "_Maximalgeschwindigkeit"
3102
3103 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3104 msgid "Co_mbine"
3105 msgstr "Ko_mbinieren"
3106
3107 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3108 msgid "_Merge By Time..."
3109 msgstr "Vereinen nach _Zeit"
3110
3111 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3112 msgid "Merge _Segments"
3113 msgstr "Zusammenführen _Segemente"
3114
3115 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3116 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3117 msgstr "Mit _anderen Spuren vereinen..."
3118
3119 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3120 msgid "_Append Track..."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3124 msgid "_Append Route..."
3125 msgstr "_Anhängen Route..."
3126
3127 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3128 msgid "Append _Route..."
3129 msgstr "Anhängen _Route..."
3130
3131 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3132 msgid "Append _Track..."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3136 msgid "_Split"
3137 msgstr "_Teilen"
3138
3139 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3140 msgid "_Split By Time..."
3141 msgstr "_Trenne nach Zeit"
3142
3143 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3144 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3145 msgid "Split Se_gments"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3149 msgid "Split By _Number of Points..."
3150 msgstr "Tre_nne nach Anzahl der Punkte"
3151
3152 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3153 msgid "Split at _Trackpoint"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3157 msgid "_Insert Points"
3158 msgstr "Punkte e_infügen"
3159
3160 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3161 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3165 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3169 msgid "Delete Poi_nts"
3170 msgstr "Pu_nkte löschen"
3171
3172 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3173 msgid "Delete _Selected Point"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3177 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3181 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3182 msgstr "Punkte mit der gleichen _Zeit löschen"
3183
3184 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3185 msgid "_Transform"
3186 msgstr "_Transformieren"
3187
3188 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3189 msgid "_Apply DEM Data"
3190 msgstr "Verwende DEM-D_aten"
3191
3192 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3193 msgid "_Overwrite"
3194 msgstr "_Überschreiben"
3195
3196 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3197 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3201 msgid "_Keep Existing"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3205 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3209 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3213 msgid "_Interpolated"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3217 msgid ""
3218 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3219 "elevations"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3223 msgid "_Flat"
3224 msgstr "_Flach"
3225
3226 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3227 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3228 msgstr "Unbekannte Höhenwerte auf letzten bekannte Werte setzen"
3229
3230 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3231 msgid "C_onvert to a Route"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3235 msgid "C_onvert to a Track"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3239 msgid "_Anonymize Times"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3243 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3247 msgid "_Reverse Track"
3248 msgstr "GPS-Spur _umkehren"
3249
3250 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3251 msgid "_Reverse Route"
3252 msgstr "Route umkeh_ren"
3253
3254 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3255 msgid "Refine Route..."
3256 msgstr "Route neudefinieren ..."
3257
3258 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3259 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3260 msgstr "_Lade Karte entlang der Spur..."
3261
3262 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3263 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3267 msgid "_Export Track as GPX..."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3271 msgid "_Export Route as GPX..."
3272 msgstr "Route als GPX _exportieren"
3273
3274 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3275 msgid "E_xtend Track End"
3276 msgstr "Verlänger_e Spurende"
3277
3278 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3279 msgid "E_xtend Route End"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3283 msgid "Extend _Using Route Finder"
3284 msgstr "Verlängere über _Routenfinder"
3285
3286 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3287 msgid "_Upload to GPS..."
3288 msgstr "Zu GPS hina_ufladen ..."
3289
3290 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3291 msgid "_View Google Directions"
3292 msgstr "Google _Directions anzeigen"
3293
3294 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3295 msgid "Use with _Filter"
3296 msgstr "_Filter anwenden"
3297
3298 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3299 msgid "_Edit Trackpoint"
3300 msgstr "Spurpunkt _bearbeiten"
3301
3302 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3303 #, c-format
3304 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3305 msgstr " - Gewinn %d m: Verlust %d m"
3306
3307 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3308 #, c-format
3309 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3310 msgstr " - Gewinn %d ft: Verlust %d ft"
3311
3312 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3313 #, c-format
3314 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3318 #, c-format
3319 msgid "Could not launch %s to open file."
3320 msgstr "Konnte %s nicht zum Dateiöffnen starten."
3321
3322 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3323 #, c-format
3324 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3325 msgstr "%d Bild-Vorschauen erzeugen ..."
3326
3327 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3328 msgid "No map layer in use. Create one first"
3329 msgstr "Keine Karten-Ebene in Benutzung. Zuerst eine erzeugen"
3330
3331 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3332 #, c-format
3333 msgid "%s: Track List"
3334 msgstr "%s: Track-Liste"
3335
3336 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3337 #, c-format
3338 msgid "%s: Route List"
3339 msgstr "%s: Routen-Liste"
3340
3341 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3342 #, c-format
3343 msgid "%.1f kph"
3344 msgstr "%.1f km/h"
3345
3346 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3347 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3348 #, c-format
3349 msgid "%.1f mph"
3350 msgstr "%.1f mph"
3351
3352 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3353 #, c-format
3354 msgid "%.1f knots"
3355 msgstr "%.1f knots"
3356
3357 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3358 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3359 #, c-format
3360 msgid "%.1f m/s"
3361 msgstr "%.1f m/s"
3362
3363 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3364 #, c-format
3365 msgid "%.1f miles"
3366 msgstr "%.1f Meilen"
3367
3368 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3369 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3370 #, c-format
3371 msgid "%.1f km"
3372 msgstr "%.1f km"
3373
3374 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3375 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3376 msgstr "Trennen der Spur fehlgeschlagen. Spur unverändert"
3377
3378 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3379 #, c-format
3380 msgid "%s - Track Properties"
3381 msgstr "%s - Spur-Eigenschaften"
3382
3383 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3384 msgid "Split at _Marker"
3385 msgstr "Bei Markierung _trennen"
3386
3387 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3388 msgid "Split _Segments"
3389 msgstr "_Segmente trennen"
3390
3391 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3392 msgid "_Reverse"
3393 msgstr "_Umkehren"
3394
3395 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3396 msgid "_Delete Dupl."
3397 msgstr "_Doppelte Daten löschen"
3398
3399 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3400 msgid "<b>Comment:</b>"
3401 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
3402
3403 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3404 msgid "<b>Description:</b>"
3405 msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
3406
3407 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3408 msgid "<b>Color:</b>"
3409 msgstr "<b>Farbe:</b>"
3410
3411 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3412 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3413 msgstr "<b>Namen zeichnen:</b>"
3414
3415 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3416 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3417 msgstr "<b>Distanz-Breschriftung:</b>"
3418
3419 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3420 msgid "<b>Track Length:</b>"
3421 msgstr "<b>Spur-Länge:</b>"
3422
3423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3424 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3425 msgstr "<b>Spurpunkte:</b>"
3426
3427 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3428 msgid "<b>Segments:</b>"
3429 msgstr "<b>Segmente:</b>"
3430
3431 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3432 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3433 msgstr "<b>Doppelte Punkte:</b>"
3434
3435 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3436 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3437 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
3438
3439 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3440 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3441 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
3442
3443 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3444 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3445 msgstr "<b>Mittlere Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
3446
3447 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3448 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3449 msgstr "<b>Durchschnt. Abstand TPs:</b>"
3450
3451 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3452 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3453 msgstr "<b>Höhendifferenz:</b>"
3454
3455 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3456 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3457 msgstr "<b>Absoluter Höhengewinn/-verlust:</b>"
3458
3459 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3460 msgid "<b>Start:</b>"
3461 msgstr "<b>Start:</b>"
3462
3463 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3464 msgid "<b>End:</b>"
3465 msgstr "<b>Ende:</b>"
3466
3467 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3468 msgid "<b>Duration:</b>"
3469 msgstr "<b>Dauer:</b>"
3470
3471 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3472 msgid "No"
3473 msgstr "Nein"
3474
3475 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3476 msgid "Centre"
3477 msgstr "Zentrieren"
3478
3479 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3480 msgid "Start only"
3481 msgstr "Nur Start"
3482
3483 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3484 msgid "End only"
3485 msgstr "Nur Ende"
3486
3487 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3488 msgid "Start and End"
3489 msgstr "Start und Ende"
3490
3491 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3492 msgid "Centre, Start and End"
3493 msgstr "Zentrum, Start und Ende"
3494
3495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3496 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3500 msgid "Properties"
3501 msgstr "Eigenschaften"
3502
3503 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3505 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3507 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3509 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3513 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3514 #, c-format
3515 msgid "No Data"
3516 msgstr "Keine Daten"
3517
3518 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3519 #, c-format
3520 msgid "%d minutes"
3521 msgstr "%d Minuten"
3522
3523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3524 msgid "Statistics"
3525 msgstr "Statistiken"
3526
3527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3528 msgid "Show D_EM"
3529 msgstr "D_EM Anzeigen"
3530
3531 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3533 msgid "Show _GPS Speed"
3534 msgstr "_GPS-Geschwindigkeit anzeigen"
3535
3536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3537 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3538 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3539 msgstr "<b>Spur-Distanz:</b>"
3540
3541 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3542 msgid "<b>Track Height:</b>"
3543 msgstr "<b>Spur-Höhe:</b>"
3544
3545 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3546 msgid "Elevation-distance"
3547 msgstr "Höhenunterschied"
3548
3549 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3550 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3554 msgid "Gradient-distance"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3559 msgid "<b>Track Time:</b>"
3560 msgstr "<b>Spur-Zeit:</b>"
3561
3562 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3563 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3564 msgstr "<b>Spur-Geschwindigkeit:</b>"
3565
3566 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3567 msgid "Speed-time"
3568 msgstr "Geschwindigkeit-Zeit"
3569
3570 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3571 msgid "Show S_peed"
3572 msgstr "_Geschwindigkeit anzeigen"
3573
3574 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3575 msgid "Distance-time"
3576 msgstr "Distanz-Zeit"
3577
3578 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3579 msgid "Elevation-time"
3580 msgstr "Höhe-Zeit"
3581
3582 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3583 msgid "Speed-distance"
3584 msgstr "Geschwindigkeit-Distanz"
3585
3586 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3587 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3588 msgstr "<b>Teile der Spur:</b>"
3589
3590 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3591 msgid "<b>Latitude:</b>"
3592 msgstr "<b>Breitengrad:<b>"
3593
3594 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3595 msgid "<b>Longitude:</b>"
3596 msgstr "<b>Längengrad:</b>"
3597
3598 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3599 msgid "<b>Altitude:</b>"
3600 msgstr "<b>Höhe:</b>"
3601
3602 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3603 msgid "<b>Course:</b>"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3607 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3608 msgstr "<b>Zeitstempel:</b>"
3609
3610 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3611 msgid "<b>Time:</b>"
3612 msgstr "<b>Zeit:</b>"
3613
3614 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3615 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3616 msgstr "<b>Distanz-Differenz:</b>"
3617
3618 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3619 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3620 msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
3621
3622 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3623 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3624 msgstr "<b>\"Geschwindigkeit\" zwischen:</b>"
3625
3626 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3627 msgid "<b>Speed:</b>"
3628 msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
3629
3630 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3631 msgid "<b>VDOP:</b>"
3632 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3633
3634 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3635 msgid "<b>HDOP:</b>"
3636 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3637
3638 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3639 msgid "<b>PDOP:</b>"
3640 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3641
3642 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3643 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3644 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3645
3646 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3647 msgid "Trackpoint"
3648 msgstr "Spurpunkt"
3649
3650 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3651 msgid "_Insert After"
3652 msgstr "Einfügen _nach"
3653
3654 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3655 msgid "Split Here"
3656 msgstr "Hier auftrennen"
3657
3658 #. 
3659 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3660 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3661 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3662 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3663 #. gtk_widget_show ( item );
3664 #. 
3665 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3666 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3667 msgid "_View"
3668 msgstr "_Ansicht"
3669
3670 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3671 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3672 msgid "Layer"
3673 msgstr "Ebenen"
3674
3675 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3676 msgid "Date"
3677 msgstr "Datum"
3678
3679 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3680 msgid "Visible"
3681 msgstr "Sichtbarkeit"
3682
3683 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3684 msgid ""
3685 "Distance\n"
3686 "(miles)"
3687 msgstr ""
3688 "Distanz\n"
3689 "(Meilen)"
3690
3691 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3692 msgid ""
3693 "Distance\n"
3694 "(km)"
3695 msgstr ""
3696 "Distanz\n"
3697 "(km)"
3698
3699 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3700 msgid ""
3701 "Length\n"
3702 "(minutes)"
3703 msgstr ""
3704 "Länge\n"
3705 "(Minuten)"
3706
3707 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3708 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3709 msgid "km/h"
3710 msgstr "km/h"
3711
3712 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3713 msgid "mph"
3714 msgstr "Meilen/h"
3715
3716 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3717 msgid "knots"
3718 msgstr "Knoten"
3719
3720 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3721 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3722 msgid "m/s"
3723 msgstr "m/s"
3724
3725 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Av. Speed\n"
3729 "(%s)"
3730 msgstr ""
3731 "Druchschnittsgeschwindigkeit\n"
3732 "(%s)"
3733
3734 #. Apply own formatting of the data
3735 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Max Speed\n"
3739 "(%s)"
3740 msgstr ""
3741 "Max. Geschwindigkeit\n"
3742 "(%s)"
3743
3744 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3745 msgid ""
3746 "Max Height\n"
3747 "(Feet)"
3748 msgstr ""
3749 "Max. Höhe\n"
3750 "(Fuss)"
3751
3752 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3753 msgid ""
3754 "Max Height\n"
3755 "(Metres)"
3756 msgstr ""
3757 "Max. Höhe\n"
3758 "(Meter)"
3759
3760 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3761 #, c-format
3762 msgid "Geotagging %d Images..."
3763 msgstr "Georeferenziere %d Bilder..."
3764
3765 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3766 msgid "Geotag Images"
3767 msgstr "Bilder georeferenzieren"
3768
3769 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3770 msgid "Images"
3771 msgstr "Bilder"
3772
3773 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3774 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3778 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3779 msgstr "Überschreibe existierende GPS-Information:"
3780
3781 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3782 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3783 msgstr "Erhalte Zeitstempel für Dateiänderung:"
3784
3785 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3786 msgid "Create Waypoints:"
3787 msgstr "Erzeuge Wegpunkte:"
3788
3789 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3790 msgid "Write EXIF:"
3791 msgstr "Schreibe EXIF:"
3792
3793 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3794 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3795 msgstr "Interpoliere zwischen Spursegmenten:"
3796
3797 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3798 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3799 msgstr "Bild-Zeitversatz (Sekunden)"
3800
3801 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3802 msgid ""
3803 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3804 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3805 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3806 msgstr ""
3807 "Anzahl Sekunden, die der Zeitinformation im Bild hinzugefügt werden muss, um "
3808 "synchron zu den GPS-Daten zu sein. Kann negativ oder positiv sein. Nützlich, "
3809 "wenn der Kamerazeitstempel falsch war."
3810
3811 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3812 msgid "Image Timezone:"
3813 msgstr "Zeitzone des Bildes"
3814
3815 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3816 msgid ""
3817 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3818 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3819 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3820 msgstr ""
3821 "Zeitzone in der das Bild erzeugt wurde. Z.B. wenn die Kamera CEST oder +2:00 "
3822 "h nutzt, dann hier +2:00 eingeben, so dass der Zeitstempel des Bildes auf "
3823 "die GPS-Zeitbasis (UTC) justiert wird."
3824
3825 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3826 #, c-format
3827 msgid "Using track: %s"
3828 msgstr "Benutze Spur: %s"
3829
3830 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3831 #, c-format
3832 msgid "Using all tracks in: %s"
3833 msgstr "Benutze alle Spuren in: %s"
3834
3835 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3836 msgid "Number of Tracks"
3837 msgstr "Anzahl der Tracks"
3838
3839 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3840 msgid "Date Range"
3841 msgstr "Zeitraum"
3842
3843 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3844 msgid "Total Length"
3845 msgstr "Total-Länge"
3846
3847 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3848 msgid "Average Length"
3849 msgstr "Durchnittslänge"
3850
3851 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3852 msgid "Max Speed"
3853 msgstr "Max. Geschwidigkeit"
3854
3855 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3856 msgid "Avg. Speed"
3857 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
3858
3859 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3860 msgid "Minimum Altitude"
3861 msgstr "Minimale Höhe"
3862
3863 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3864 msgid "Maximum Altitude"
3865 msgstr "Maximale Höhe"
3866
3867 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3868 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3872 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3876 msgid "Total Duration"
3877 msgstr "Gesamtdauer"
3878
3879 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3880 msgid "Avg. Duration"
3881 msgstr "Durchschnittliche Dauer"
3882
3883 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3884 #, c-format
3885 msgid "%.2f miles"
3886 msgstr "%.2f Meilen"
3887
3888 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3889 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3890 #, c-format
3891 msgid "%.2f km"
3892 msgstr "%.2f km"
3893
3894 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3895 #, c-format
3896 msgid "%.2f m/s"
3897 msgstr "%.2f m/s"
3898
3899 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3900 #, c-format
3901 msgid "%.2f knots\n"
3902 msgstr "%.2f Knoten\n"
3903
3904 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3905 #, c-format
3906 msgid "%.2f knots"
3907 msgstr "%.2f Knoten"
3908
3909 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3910 #, c-format
3911 msgid "%.2f km/h"
3912 msgstr "%.2f km/h"
3913
3914 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3915 #, c-format
3916 msgid "%d feet"
3917 msgstr "%d Fuss"
3918
3919 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3920 #, c-format
3921 msgid "%d feet / %d feet"
3922 msgstr "%d Fuss / %d Fuss"
3923
3924 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3925 #, c-format
3926 msgid "%d m"
3927 msgstr "%d m"
3928
3929 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3930 #, c-format
3931 msgid "%d m / %d m"
3932 msgstr "%d m / %d m"
3933
3934 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3935 #, c-format
3936 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3937 msgstr "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3938
3939 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3940 #, c-format
3941 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3942 msgstr "%d:%02d hrs:mins"
3943
3944 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3945 msgid "Include Invisible Items"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/vikstatus.c:107
3949 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/vikstatus.c:113
3953 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/vikutils.c:80
3957 msgid "GPSD"
3958 msgstr "GPSD"
3959
3960 #. GPS Preamble
3961 #: ../src/vikutils.c:81
3962 msgid "Trkpt"
3963 msgstr "Trkpt"
3964
3965 #: ../src/vikutils.c:121
3966 #, c-format
3967 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/vikutils.c:130
3971 #, c-format
3972 msgid "%sAlt %dfeet"
3973 msgstr "%sAlt %dFuss"
3974
3975 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3976 #: ../src/vikutils.c:134
3977 #, c-format
3978 msgid "%sAlt %dm"
3979 msgstr "%sAlt %dm"
3980
3981 #: ../src/vikutils.c:142
3982 #, c-format
3983 msgid "%sCourse %03d°"
3984 msgstr "%sKurs %03d°"
3985
3986 #: ../src/vikutils.c:155
3987 msgid "yards"
3988 msgstr "Yards"
3989
3990 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3991 #: ../src/vikutils.c:159
3992 msgid "m"
3993 msgstr "m"
3994
3995 #: ../src/vikutils.c:163
3996 #, c-format
3997 msgid "%sDistance diff %d%s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/vikutils.c:179
4001 #, c-format
4002 msgid "%sTime %s"
4003 msgstr "%sZeit %s"
4004
4005 #: ../src/vikutils.c:187
4006 #, c-format
4007 msgid "%sTime diff %lds"
4008 msgstr "%sZeit diff %lds"
4009
4010 #: ../src/vikutils.c:193
4011 #, c-format
4012 msgid "%sNo. of Sats %d"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/vikutils.c:213
4016 #, c-format
4017 msgid "%sDistance along %.2f%s"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. Name of track
4021 #: ../src/vikutils.c:232
4022 #, c-format
4023 msgid "%sTrack: %s"
4024 msgstr "%sTrack: %s"
4025
4026 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4027 msgid "Waypoint"
4028 msgstr "Wegpunkt"
4029
4030 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4031 #: ../src/vikwindow.c:224
4032 msgid "Pan"
4033 msgstr "Greifer"
4034
4035 #: ../src/vikwindow.c:224
4036 msgid "Zoom"
4037 msgstr "Vergrößerung"
4038
4039 #: ../src/vikwindow.c:224
4040 msgid "Ruler"
4041 msgstr "Lineal"
4042
4043 #: ../src/vikwindow.c:224
4044 msgid "Select"
4045 msgstr "Auswahl"
4046
4047 #: ../src/vikwindow.c:381
4048 msgid "Location lookup aborted"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/vikwindow.c:401
4052 #, c-format
4053 msgid "Location found: %s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/vikwindow.c:410
4057 msgid "Unable to determine location"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/vikwindow.c:434
4061 msgid "Default Map"
4062 msgstr "Standard-Karte"
4063
4064 #: ../src/vikwindow.c:444
4065 msgid "Trying to determine location..."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/vikwindow.c:447
4069 msgid "Determining location"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. Create tooltip
4073 #: ../src/vikwindow.c:605
4074 msgid "Select zoom level"
4075 msgstr "Vergrößerungsstufe auswählen"
4076
4077 #: ../src/vikwindow.c:923
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4081 "\n"
4082 "Your changes will be lost if you don't save them."
4083 msgstr ""
4084 "Wollen Sie die Änderungen am Dokument \"%s\" speichern?\n"
4085 "Ihre Änderungen gehen verloren, wenn Sie sie nicht speichern."
4086
4087 #: ../src/vikwindow.c:927
4088 msgid "Don't Save"
4089 msgstr "Nicht speichern"
4090
4091 #: ../src/vikwindow.c:1005
4092 msgid "mpp"
4093 msgstr "mpp"
4094
4095 #: ../src/vikwindow.c:1005
4096 msgid "pixelfact"
4097 msgstr "pixelfact"
4098
4099 #: ../src/vikwindow.c:1169
4100 #, c-format
4101 msgid "%s %s %dm"
4102 msgstr "%s %s %d m"
4103
4104 #: ../src/vikwindow.c:1171
4105 #, c-format
4106 msgid "%s %s %dft"
4107 msgstr "%s %s %d ft"
4108
4109 #: ../src/vikwindow.c:1174
4110 #, c-format
4111 msgid "%s %s"
4112 msgstr "%s %s"
4113
4114 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4115 #: ../src/vikwindow.c:1562
4116 msgid "_Ruler"
4117 msgstr "_Messwerkzeug"
4118
4119 #: ../src/vikwindow.c:1562
4120 msgid "Ruler Tool"
4121 msgstr "Messwerkzeug"
4122
4123 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4124 msgid "_Zoom"
4125 msgstr "_Vergrößerung"
4126
4127 #: ../src/vikwindow.c:1810
4128 msgid "Zoom Tool"
4129 msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
4130
4131 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4132 msgid "_Pan"
4133 msgstr "_Greife"
4134
4135 #: ../src/vikwindow.c:1855
4136 msgid "Pan Tool"
4137 msgstr "Greifer-Werkzeug"
4138
4139 #: ../src/vikwindow.c:1972
4140 msgid "_Select"
4141 msgstr "Aus_wählen"
4142
4143 #: ../src/vikwindow.c:1972
4144 msgid "Select Tool"
4145 msgstr "Auswahlwerkzeug"
4146
4147 #: ../src/vikwindow.c:2123
4148 msgid "You must select a layer to show its properties."
4149 msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen, um ihre Eigenschaften anzuzeigen."
4150
4151 #. No error to show, so unlikely this will get called
4152 #: ../src/vikwindow.c:2137
4153 msgid "The help system is not available."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. Main error path
4157 #: ../src/vikwindow.c:2140
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Help is not available because: %s.\n"
4161 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../src/vikwindow.c:2160
4165 msgid "You must select a layer to delete."
4166 msgstr "Sie müssen eine Ebene zum Löschen auswählen."
4167
4168 #: ../src/vikwindow.c:2396
4169 msgid "Untitled"
4170 msgstr "Unbenannt"
4171
4172 #: ../src/vikwindow.c:2503
4173 #, c-format
4174 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4175 msgstr ""
4176 "'%s'  kann der Liste der aktuell benutzten Dokumente nicht angefügt werden."
4177
4178 #: ../src/vikwindow.c:2540
4179 msgid "The file you requested could not be opened."
4180 msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht geöffnet werden."
4181
4182 #: ../src/vikwindow.c:2543
4183 msgid ""
4184 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4185 "problems."
4186 msgstr ""
4187 "GPSBabel wird benötigt, um Dateien dieses Typs zu laden oder es gab ein "
4188 "Problem beim Anwenden von GPSBabel."
4189
4190 #: ../src/vikwindow.c:2546
4191 #, c-format
4192 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/vikwindow.c:2549
4196 #, c-format
4197 msgid "Unsupported file type for %s"
4198 msgstr "Nicht unterstützter Dateityp für %s"
4199
4200 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4201 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4202 #: ../src/vikwindow.c:2555
4203 #, c-format
4204 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/vikwindow.c:2613
4208 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4209 msgstr "Bitte geben Sie eine GPS-Datendatei zum Öffnen an. "
4210
4211 #: ../src/vikwindow.c:2629
4212 msgid "Geocaching"
4213 msgstr "Geocaching"
4214
4215 #: ../src/vikwindow.c:2635
4216 msgid "Google Earth"
4217 msgstr "Google Earth"
4218
4219 #: ../src/vikwindow.c:2640
4220 msgid "GPX"
4221 msgstr "GPX"
4222
4223 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4224 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4225 msgid "Viking"
4226 msgstr "Viking"
4227
4228 #: ../src/vikwindow.c:2715
4229 msgid "Save as Viking File."
4230 msgstr "Als Viking-Datei speichern."
4231
4232 #: ../src/vikwindow.c:2841
4233 msgid "Exporting to file: "
4234 msgstr "In Datei exportieren: "
4235
4236 #. Confirm what happened.
4237 #: ../src/vikwindow.c:2858
4238 #, c-format
4239 msgid "Exported files: %d"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/vikwindow.c:2870
4243 msgid "Nothing to Export!"
4244 msgstr "Nichts zum Exportieren ausgewählt!"
4245
4246 #: ../src/vikwindow.c:2874
4247 msgid "Export to directory"
4248 msgstr "Exportieren ins Verzeichnis"
4249
4250 #: ../src/vikwindow.c:2896
4251 msgid "Could not convert all files"
4252 msgstr "Konnte nicht alle Dateien umwandeln"
4253
4254 #: ../src/vikwindow.c:2932
4255 #, c-format
4256 msgid "%d bytes"
4257 msgstr "%d Bytes"
4258
4259 #: ../src/vikwindow.c:2934
4260 #, c-format
4261 msgid "%3.1f kB"
4262 msgstr "%3.1f kB"
4263
4264 #: ../src/vikwindow.c:2936
4265 #, c-format
4266 msgid "%3.1f MB"
4267 msgstr "%3.1f MB"
4268
4269 #: ../src/vikwindow.c:2937
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "%s\n"
4273 "\n"
4274 "%s\n"
4275 "\n"
4276 "%s"
4277 msgstr ""
4278 "%s\n"
4279 "\n"
4280 "%s\n"
4281 "\n"
4282 "%s"
4283
4284 #: ../src/vikwindow.c:2942
4285 msgid "File not accessible"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/vikwindow.c:2945
4289 msgid "No Viking File"
4290 msgstr "Keine Viking-Datei"
4291
4292 #: ../src/vikwindow.c:3035
4293 msgid "This layer has no configurable properties."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. Try harder...
4297 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4298 msgid "Generating image file..."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../src/vikwindow.c:3197
4302 msgid ""
4303 "Failed to generate internal image.\n"
4304 "\n"
4305 "Try creating a smaller image."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/vikwindow.c:3205
4309 msgid "Failed to generate image file."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. Success
4313 #: ../src/vikwindow.c:3210
4314 msgid "Image file generated."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../src/vikwindow.c:3314
4318 msgid ""
4319 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4320 "width/height values."
4321 msgstr ""
4322 "Der sichtbare Bereich liegt außerhalb der erlaubten Pixelzahl des Bildes. "
4323 "Höhe/Breite beschnitten."
4324
4325 #: ../src/vikwindow.c:3339
4326 #, c-format
4327 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4328 msgstr "Gesamtareal: %ld m x %ld m (%.3f km²)"
4329
4330 #: ../src/vikwindow.c:3342
4331 #, c-format
4332 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4333 msgstr "Gesamtareal: %ld m x %ld m (%.3f Quadratmeilen)"
4334
4335 #: ../src/vikwindow.c:3363
4336 msgid "Save Image"
4337 msgstr "Bild speichern"
4338
4339 #: ../src/vikwindow.c:3393
4340 msgid "PNG"
4341 msgstr "PNG"
4342
4343 #: ../src/vikwindow.c:3416
4344 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4345 msgstr "Diese Funktion nur im UTM-Modus möglich."
4346
4347 #: ../src/vikwindow.c:3421
4348 msgid "Choose a directory to hold images"
4349 msgstr "Ein Verzeichnis für Speicherung der Bilder auswählen"
4350
4351 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4352 #: ../src/vikwindow.c:3442
4353 msgid "Save to Image File"
4354 msgstr "Als Bild-Datei speichern"
4355
4356 #: ../src/vikwindow.c:3459
4357 msgid "Width (pixels):"
4358 msgstr "Breite (Pixel):"
4359
4360 #: ../src/vikwindow.c:3461
4361 msgid "Height (pixels):"
4362 msgstr "Höhe (Pixel):"
4363
4364 #: ../src/vikwindow.c:3464
4365 msgid ""
4366 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4367 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../src/vikwindow.c:3466
4371 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4372 msgstr "Vergrösserung (Meter pro Pixel):"
4373
4374 #: ../src/vikwindow.c:3482
4375 msgid "Area in current viewable window"
4376 msgstr "Bereich in aktuell sichtbarem Fenster"
4377
4378 #: ../src/vikwindow.c:3492
4379 msgid "Save as PNG"
4380 msgstr "Als PNG speichern"
4381
4382 #: ../src/vikwindow.c:3493
4383 msgid "Save as JPEG"
4384 msgstr "Als JPEG speichern"
4385
4386 #: ../src/vikwindow.c:3515
4387 msgid "East-west image tiles:"
4388 msgstr "Ost-West-Bildkachel:"
4389
4390 #: ../src/vikwindow.c:3517
4391 msgid "North-south image tiles:"
4392 msgstr "Nord-Süd-Bildkachel:"
4393
4394 #: ../src/vikwindow.c:3656
4395 msgid "Choose a background color"
4396 msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
4397
4398 #: ../src/vikwindow.c:3672
4399 msgid "Choose a track highlight color"
4400 msgstr "Farbe für Hervorhebung der Spur wählen"
4401
4402 #: ../src/vikwindow.c:3693
4403 msgid "_File"
4404 msgstr "_Datei"
4405
4406 #: ../src/vikwindow.c:3694
4407 msgid "_Edit"
4408 msgstr "_Bearbeiten"
4409
4410 #: ../src/vikwindow.c:3696
4411 msgid "_Show"
4412 msgstr "_Anzeigen"
4413
4414 #: ../src/vikwindow.c:3699
4415 msgid "_Layers"
4416 msgstr "_Ebenen"
4417
4418 #: ../src/vikwindow.c:3700
4419 msgid "_Tools"
4420 msgstr "_Werkzeuge"
4421
4422 #: ../src/vikwindow.c:3701
4423 msgid "_Webtools"
4424 msgstr "_Internetwerkzeuge"
4425
4426 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4427 msgid "_Help"
4428 msgstr "_Hilfe"
4429
4430 #: ../src/vikwindow.c:3704
4431 msgid "New file"
4432 msgstr "Neue Datei"
4433
4434 #: ../src/vikwindow.c:3705
4435 msgid "_Open..."
4436 msgstr "_Öffnen..."
4437
4438 #: ../src/vikwindow.c:3705
4439 msgid "Open a file"
4440 msgstr "Eine Datei öffnen"
4441
4442 #: ../src/vikwindow.c:3706
4443 msgid "Open _Recent File"
4444 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
4445
4446 #: ../src/vikwindow.c:3707
4447 msgid "Append _File..."
4448 msgstr "Datei _anfügen..."
4449
4450 #: ../src/vikwindow.c:3707
4451 msgid "Append data from a different file"
4452 msgstr "Daten auf einer anderen Datei anfügen"
4453
4454 #: ../src/vikwindow.c:3708
4455 msgid "_Export All"
4456 msgstr "ALles _exportieren"
4457
4458 #: ../src/vikwindow.c:3708
4459 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../src/vikwindow.c:3709
4463 msgid "_GPX..."
4464 msgstr "_GPX ..."
4465
4466 #: ../src/vikwindow.c:3709
4467 msgid "Export as GPX"
4468 msgstr "Als GPX exportieren"
4469
4470 #: ../src/vikwindow.c:3710
4471 msgid "A_cquire"
4472 msgstr "_Laden"
4473
4474 #: ../src/vikwindow.c:3711
4475 msgid "Transfer data from a GPS device"
4476 msgstr "Daten von GPS-Gerät übertragen"
4477
4478 #: ../src/vikwindow.c:3712
4479 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4480 msgstr "Importiere Datei mit GPS_Babel..."
4481
4482 #: ../src/vikwindow.c:3712
4483 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4484 msgstr "Importiere Datei über den GPSBabel-Dateikonvertierer"
4485
4486 #: ../src/vikwindow.c:3713
4487 msgid "_Directions..."
4488 msgstr "_Richtungen ..."
4489
4490 #: ../src/vikwindow.c:3713
4491 msgid "Get driving directions"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../src/vikwindow.c:3715
4495 msgid "_OSM Traces..."
4496 msgstr "_OSM-Spuren..."
4497
4498 #: ../src/vikwindow.c:3715
4499 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4500 msgstr "Hole Spuren von Openstreetmap"
4501
4502 #: ../src/vikwindow.c:3716
4503 msgid "_My OSM Traces..."
4504 msgstr "_Meine OSM-Spuren ..."
4505
4506 #: ../src/vikwindow.c:3716
4507 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../src/vikwindow.c:3719
4511 msgid "Geo_caches..."
4512 msgstr "Geo_caches..."
4513
4514 #: ../src/vikwindow.c:3719
4515 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4516 msgstr "Geocaches von geocaching.com beziehen"
4517
4518 #: ../src/vikwindow.c:3722
4519 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4520 msgstr "Erzeuge Wegpunkte aus georeferenzierten Bildern"
4521
4522 #: ../src/vikwindow.c:3725
4523 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/vikwindow.c:3727
4527 msgid "_Save"
4528 msgstr "_Speichern"
4529
4530 #: ../src/vikwindow.c:3727
4531 msgid "Save the file"
4532 msgstr "Datei speichern"
4533
4534 #: ../src/vikwindow.c:3728
4535 msgid "Save _As..."
4536 msgstr "Speichern _unter …"
4537
4538 #: ../src/vikwindow.c:3728
4539 msgid "Save the file under different name"
4540 msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
4541
4542 #: ../src/vikwindow.c:3729
4543 msgid "Properties..."
4544 msgstr "Eigenschaften …"
4545
4546 #: ../src/vikwindow.c:3729
4547 msgid "File Properties"
4548 msgstr "Datei-Eigenschaften"
4549
4550 #: ../src/vikwindow.c:3730
4551 msgid "_Generate Image File..."
4552 msgstr "_Bild-Datei erzeugen..."
4553
4554 #: ../src/vikwindow.c:3730
4555 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4556 msgstr "Speichere Schnappschuss des Arbeitsbereichs in einer Datei."
4557
4558 #: ../src/vikwindow.c:3731
4559 msgid "Generate _Directory of Images..."
4560 msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen..."
4561
4562 #: ../src/vikwindow.c:3731
4563 msgid "FIXME:IMGDIR"
4564 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4565
4566 #: ../src/vikwindow.c:3732
4567 msgid "_Print..."
4568 msgstr "_Drucken …"
4569
4570 #: ../src/vikwindow.c:3732
4571 msgid "Print maps"
4572 msgstr "Karten drucken"
4573
4574 #: ../src/vikwindow.c:3733
4575 msgid "E_xit"
4576 msgstr "Be_enden"
4577
4578 #: ../src/vikwindow.c:3733
4579 msgid "Exit the program"
4580 msgstr "Das Programm beenden"
4581
4582 #: ../src/vikwindow.c:3734
4583 msgid "Save and Exit"
4584 msgstr "Speichern _und beenden"
4585
4586 #: ../src/vikwindow.c:3734
4587 msgid "Save and Exit the program"
4588 msgstr "Speichern und das Programm beenden"
4589
4590 #: ../src/vikwindow.c:3736
4591 msgid "Go to the _Default Location"
4592 msgstr "Gehe zum _Ausgangsstandort"
4593
4594 #: ../src/vikwindow.c:3736
4595 msgid "Go to the default location"
4596 msgstr "Gehe zum Ausgangsstandort"
4597
4598 #: ../src/vikwindow.c:3737
4599 msgid "Go to _Location..."
4600 msgstr "Gehe zum _Ort"
4601
4602 #: ../src/vikwindow.c:3737
4603 msgid "Go to address/place using text search"
4604 msgstr "Gehe zu Adresse/Ort mittels _Textsuche"
4605
4606 #: ../src/vikwindow.c:3738
4607 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4608 msgstr "Gehe zu B_reite/Länge..."
4609
4610 #: ../src/vikwindow.c:3738
4611 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4612 msgstr "Gehe zu beliebiger Breiten-/Längenkoordinate"
4613
4614 #: ../src/vikwindow.c:3739
4615 msgid "Go to UTM..."
4616 msgstr "Gehe zu _UTM..."
4617
4618 #: ../src/vikwindow.c:3739
4619 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4620 msgstr "Gehe zu beliebiger UTM-Koordinate"
4621
4622 #: ../src/vikwindow.c:3740
4623 msgid "_Refresh"
4624 msgstr "_Aktualisieren"
4625
4626 #: ../src/vikwindow.c:3740
4627 msgid "Refresh any maps displayed"
4628 msgstr "Aktualisiere alle angezeigten Karten"
4629
4630 #: ../src/vikwindow.c:3741
4631 msgid "Set _Highlight Color..."
4632 msgstr "Farbe für _Hervorhebung wählen..."
4633
4634 #: ../src/vikwindow.c:3742
4635 msgid "Set Bac_kground Color..."
4636 msgstr "Hintergrund_farbe"
4637
4638 #: ../src/vikwindow.c:3743
4639 msgid "Zoom _In"
4640 msgstr "Ver_größern"
4641
4642 #: ../src/vikwindow.c:3744
4643 msgid "Zoom _Out"
4644 msgstr "Ver_kleinern"
4645
4646 #: ../src/vikwindow.c:3745
4647 msgid "Zoom _To..."
4648 msgstr "Zoome _auf..."
4649
4650 #: ../src/vikwindow.c:3746
4651 msgid "Pan _North"
4652 msgstr "Richtung _Nord"
4653
4654 #: ../src/vikwindow.c:3747
4655 msgid "Pan _East"
4656 msgstr "Richtung _Ost"
4657
4658 #: ../src/vikwindow.c:3748
4659 msgid "Pan _South"
4660 msgstr "Richtung _Süd"
4661
4662 #: ../src/vikwindow.c:3749
4663 msgid "Pan _West"
4664 msgstr "Richtung _West"
4665
4666 #: ../src/vikwindow.c:3750
4667 msgid "Background _Jobs"
4668 msgstr "Hintergrund_aufträge"
4669
4670 #: ../src/vikwindow.c:3752
4671 msgid "Cu_t"
4672 msgstr "_Ausschneiden"
4673
4674 #: ../src/vikwindow.c:3756
4675 msgid "Delete All"
4676 msgstr "_Alle löschen"
4677
4678 #: ../src/vikwindow.c:3757
4679 msgid "_Flush Map Cache"
4680 msgstr "Kartenpu_ffer löschen"
4681
4682 #: ../src/vikwindow.c:3758
4683 msgid "_Set the Default Location"
4684 msgstr "Ausgangsstandort _setzen"
4685
4686 #: ../src/vikwindow.c:3758
4687 msgid "Set the Default Location to the current position"
4688 msgstr "Ausgangsstandort auf aktuelle Position setzen"
4689
4690 #: ../src/vikwindow.c:3759
4691 msgid "_Preferences"
4692 msgstr "_Einstellungen"
4693
4694 #: ../src/vikwindow.c:3760
4695 msgid "_Layer Defaults"
4696 msgstr "_Ebenen-Standards"
4697
4698 #: ../src/vikwindow.c:3761
4699 msgid "_Properties"
4700 msgstr "Ei_genschaften..."
4701
4702 #: ../src/vikwindow.c:3764
4703 msgid "_About"
4704 msgstr "_Über"
4705
4706 #: ../src/vikwindow.c:3768
4707 msgid "_KML..."
4708 msgstr "_KML ..."
4709
4710 #: ../src/vikwindow.c:3768
4711 msgid "Export as KML"
4712 msgstr "Als KML exportieren"
4713
4714 #: ../src/vikwindow.c:3774
4715 msgid "_UTM Mode"
4716 msgstr "_UTM-Modus"
4717
4718 #: ../src/vikwindow.c:3775
4719 msgid "_Expedia Mode"
4720 msgstr "_Expedia-Modus"
4721
4722 #: ../src/vikwindow.c:3776
4723 msgid "_Mercator Mode"
4724 msgstr "_Mercator-Modus"
4725
4726 #: ../src/vikwindow.c:3777
4727 msgid "Lat_/Lon Mode"
4728 msgstr "Längen-_/Breitengrad-Modus"
4729
4730 #: ../src/vikwindow.c:3781
4731 msgid "Show _Scale"
4732 msgstr "Maß_stab anzeigen"
4733
4734 #: ../src/vikwindow.c:3781
4735 msgid "Show Scale"
4736 msgstr "Maßstab anzeigen"
4737
4738 #: ../src/vikwindow.c:3782
4739 msgid "Show _Center Mark"
4740 msgstr "_Mittenmarkierung anzeigen"
4741
4742 #: ../src/vikwindow.c:3782
4743 msgid "Show Center Mark"
4744 msgstr "Zentrumsmarkierung anzeigen"
4745
4746 #: ../src/vikwindow.c:3783
4747 msgid "Show _Highlight"
4748 msgstr "_Hervorhebung anzeigen"
4749
4750 #: ../src/vikwindow.c:3783
4751 msgid "Show Highlight"
4752 msgstr "Hervorhebung anzeigen"
4753
4754 #: ../src/vikwindow.c:3784
4755 msgid "_Full Screen"
4756 msgstr "_Vollbild"
4757
4758 #: ../src/vikwindow.c:3784
4759 msgid "Activate full screen mode"
4760 msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
4761
4762 #: ../src/vikwindow.c:3785
4763 msgid "Show Side _Panel"
4764 msgstr "Seiten_fenster anzeigen"
4765
4766 #: ../src/vikwindow.c:3785
4767 msgid "Show Side Panel"
4768 msgstr "Seitenfenster anzeigen"
4769
4770 #: ../src/vikwindow.c:3786
4771 msgid "Show Status_bar"
4772 msgstr "Status_leiste anzeigen"
4773
4774 #: ../src/vikwindow.c:3786
4775 msgid "Show Statusbar"
4776 msgstr "Statusleiste anzeigen"
4777
4778 #: ../src/vikwindow.c:3787
4779 msgid "Show _Toolbar"
4780 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
4781
4782 #: ../src/vikwindow.c:3787
4783 msgid "Show Toolbar"
4784 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
4785
4786 #: ../src/vikwindow.c:3788
4787 msgid "Show _Menu"
4788 msgstr "_Menü anzeigen"
4789
4790 #: ../src/vikwindow.c:3788
4791 msgid "Show Menu"
4792 msgstr "Menü anzeigen"
4793
4794 #: ../src/vikwindow.c:3862
4795 #, c-format
4796 msgid "New _%s Layer"
4797 msgstr "Neue %s Ebene"
4798
4799 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4800 msgid "GPS Data Manager"
4801 msgstr "GPS-Daten-Manager"
4802
4803 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4804 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4805 msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
4806
4807 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4808 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4809 msgstr "Daten erfüllen nicht die JPEG-Spezifikation."
4810
4811 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4812 #, c-format
4813 msgid "Path '%s' invalid."
4814 msgstr "Pfad '%s' ist ungültig."
4815
4816 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4817 #, c-format
4818 msgid "Could not read '%s'."
4819 msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."