1 # Czech translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-17 12:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-06 19:16+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17383)\n"
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
26 #: ../src/acquire.c:112
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
34 #: ../src/acquire.c:352
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:415
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
44 "Nelze zadat příkaz\n"
45 "Stažení dat selhalo."
47 #: ../src/acquire.c:517
51 #: ../src/acquire.c:532
53 msgid "Filter with %s"
56 #: ../src/acquire.c:549
60 #: ../src/background.c:53
65 #: ../src/background.c:254
69 #: ../src/background.c:258
73 #: ../src/background.c:274
74 msgid "Viking Background Jobs"
75 msgstr "Úlohy na pozadí"
81 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
82 #: ../src/bingmapsource.c:499
83 msgid "Bing attribution Loading"
84 msgstr "Bing nahrávání"
86 #: ../src/clipboard.c:95
88 msgstr "vložení selhalo"
90 #: ../src/clipboard.c:105
91 msgid "wrong clipboard data size"
92 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
94 #: ../src/clipboard.c:124
97 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
98 "of this type to paste the clipboard data."
100 "Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
103 #: ../src/clipboard.c:236
105 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
107 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
109 #: ../src/dialog.c:53
110 msgid "Go to Lat/Lon"
111 msgstr "Jdi na souřadnice"
113 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
117 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
121 #: ../src/dialog.c:103
123 msgstr "Jít na souřadnice UTM"
125 #: ../src/dialog.c:116
127 msgstr "Severní souřadnice:"
129 #: ../src/dialog.c:122
131 msgstr "Východní souřadnice:"
133 #: ../src/dialog.c:129
137 #: ../src/dialog.c:132
141 #: ../src/dialog.c:199
142 msgid "Waypoint Properties"
143 msgstr "Vlastnosti místa"
145 #: ../src/dialog.c:235
149 #: ../src/dialog.c:254
153 #: ../src/dialog.c:259
157 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
161 #: ../src/dialog.c:270
165 #: ../src/dialog.c:275
169 #: ../src/dialog.c:284
173 #: ../src/dialog.c:326
177 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
178 #: ../src/dialog.c:363
179 msgid "Please enter a name for the waypoint."
180 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
182 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
183 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
184 msgid "Nothing was selected"
185 msgstr "Nic nebylo vybráno"
187 #: ../src/dialog.c:510
189 msgstr "Přidat trasu"
191 #: ../src/dialog.c:510
193 msgstr "Přidat trasu"
195 #: ../src/dialog.c:518
197 msgstr "Jméno trasy:"
199 #: ../src/dialog.c:518
201 msgstr "Jméno trasy:"
203 #: ../src/dialog.c:538
204 msgid "Please enter a name for the track."
205 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
207 #: ../src/dialog.c:596
208 msgid "Zoom Factors..."
209 msgstr "Stupeň přiblížení..."
211 #: ../src/dialog.c:610
212 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
213 msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
215 #: ../src/dialog.c:611
216 msgid "X (easting): "
217 msgstr "X (východní): "
219 #: ../src/dialog.c:612
220 msgid "Y (northing): "
221 msgstr "Y (severní): "
223 #: ../src/dialog.c:617
224 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
225 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
227 #: ../src/dialog.c:672
231 #: ../src/dialog.c:673
235 #: ../src/dialog.c:674
239 #: ../src/dialog.c:675
240 msgid "Custom (in minutes):"
241 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
243 #: ../src/dialog.c:786
244 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
245 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
247 #: ../src/dialog.c:787
249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
252 "any later version.\n"
254 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
255 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
256 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
259 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
260 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
261 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
263 "Program je šířen pod následující licencí. Oficiální překlad neexistuje, "
264 "podrobnosti a vysvětlení lze nalézt například zde "
265 "http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.cs.html.\n"
267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
270 "any later version.\n"
272 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
273 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
274 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
279 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
281 #: ../src/dialog.c:852
282 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
283 msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking"
285 #: ../src/dialog.c:861
286 msgid "Download along track"
287 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
289 #: ../src/dialog.c:868
293 #: ../src/dialog.c:874
295 msgstr "Stupeň přiblížení:"
297 #: ../src/dialog.c:914
299 msgid "The map data is licensed: %s."
300 msgstr "Data mapy jsou licencována: %s."
302 #: ../src/dialog.c:917
305 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
307 "Please, read the license before continuing."
309 "Data poskytnutá '<b>%s</b>' jsou licencována pod následující licencí: "
311 "Před pokračováním si prosím licenci přečtěte."
313 #: ../src/dialog.c:922
315 msgstr "Otevřená licence"
317 #: ../src/expedia.c:53
318 msgid "Expedia Street Maps"
319 msgstr "Expedia uliční mapy"
321 #: ../src/expedia.c:81
322 msgid "Invalid expedia altitude"
323 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
325 #: ../src/expedia.c:112
328 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
329 "report and delete image file!): %s"
331 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
332 "prosím nahlaste!): %s"
334 #: ../src/expedia.c:125
337 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
338 "report and delete image file!): %s"
340 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
341 "prosím nahlaste!): %s"
344 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
346 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
347 #: ../src/geonamessearch.c:46
351 #: ../src/geonamessearch.c:121
355 #: ../src/geonamessearch.c:123
356 msgid "No entries found!"
359 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
360 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
361 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
362 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
363 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
367 #: ../src/geonamessearch.c:182
371 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
375 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
376 msgid "couldn't map temp file"
377 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
379 #: ../src/globals.c:73
383 #: ../src/globals.c:73
387 #: ../src/globals.c:76
388 msgid "Degree format:"
389 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
391 #: ../src/globals.c:77
392 msgid "Distance units:"
393 msgstr "Jednotka vzdálenosti:"
395 #: ../src/globals.c:78
397 msgstr "Jednotka rychlosti:"
399 #: ../src/globals.c:79
400 msgid "Height units:"
401 msgstr "Jednotka výšky:"
403 #: ../src/globals.c:80
404 msgid "Use large waypoint icons:"
405 msgstr "Velké ikony místa:"
407 #: ../src/globals.c:81
408 msgid "Default latitude:"
409 msgstr "Výchozí zem. šířka:"
411 #: ../src/globals.c:82
412 msgid "Default longitude:"
413 msgstr "Výchozí zem. délka:"
415 #: ../src/globals.c:88
419 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
423 #: ../src/globals.c:88
427 #: ../src/globals.c:89
429 msgstr "Velikost písma v nadpise"
431 #: ../src/globals.c:89
433 msgstr "Malá písmena"
435 #: ../src/globals.c:92
436 msgid "KML File Export Units:"
437 msgstr "Jednotky v KML exportu"
439 #: ../src/globals.c:93
440 msgid "GPX Track Order:"
443 #: ../src/globals.c:94
444 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
447 #: ../src/globals.c:95
449 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
450 "compatibility with various devices"
453 #: ../src/globals.c:100
454 msgid "Image Viewer:"
455 msgstr "Prohlížeč obrázků"
457 #: ../src/globals.c:105
458 msgid "External GPX Program 1:"
459 msgstr "externí GPX program 1"
461 #: ../src/globals.c:106
462 msgid "External GPX Program 2:"
463 msgstr "externí GPX program 2"
465 #: ../src/globals.c:110
466 msgid "Save File Reference Mode:"
469 #: ../src/globals.c:111
471 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
472 "filenames are written."
475 #: ../src/globals.c:112
476 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
479 #: ../src/globals.c:115
480 msgid "Home Location"
481 msgstr "Domovské místo"
483 #: ../src/globals.c:115
484 msgid "Last Location"
485 msgstr "Poslední pozice"
487 #: ../src/globals.c:115
488 msgid "Specified File"
491 #: ../src/globals.c:115
492 msgid "Auto Location"
493 msgstr "Automatická lokalizace"
495 #: ../src/globals.c:118
496 msgid "Restore Window Setup:"
499 #: ../src/globals.c:119
500 msgid "Restore window size and layout"
503 #: ../src/globals.c:120
504 msgid "Add a Default Map Layer:"
507 #: ../src/globals.c:121
509 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
510 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
513 #: ../src/globals.c:122
514 msgid "Startup Method:"
517 #: ../src/globals.c:123
518 msgid "Startup File:"
521 #: ../src/globals.c:124
523 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
524 "set to 'Specified File'"
527 #: ../src/globals.c:125
528 msgid "Check For New Version:"
531 #: ../src/globals.c:126
532 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
535 #. Defaults for the options are setup here
536 #: ../src/globals.c:163
541 #: ../src/globals.c:188
546 #: ../src/globals.c:206
547 msgid "Export/External"
548 msgstr "Export/Externí"
550 #. 'Advanced' Properties
551 #: ../src/globals.c:230
556 #: ../src/google.c:38
560 #: ../src/datasource_file.c:59
561 msgid "Import file with GPSBabel"
562 msgstr "Importovat soubor pomocí GPSBabel"
564 #: ../src/datasource_file.c:60
565 msgid "Imported file"
566 msgstr "Importovaný soubor"
569 #: ../src/datasource_file.c:127
573 #: ../src/datasource_file.c:128
574 msgid "File to import"
575 msgstr "Soubor pro importování"
577 #: ../src/datasource_file.c:135
579 msgstr "Všechny soubory"
581 #. The file format selector
582 #: ../src/datasource_file.c:142
584 msgstr "Typ souboru:"
586 #: ../src/datasource_file.c:184
588 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
589 msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'"
591 #: ../src/datasource_gc.c:66
592 msgid "Download Geocaches"
593 msgstr "Stáhnout Geocache"
595 #: ../src/datasource_gc.c:67
596 msgid "Geocaching.com Caches"
597 msgstr "Geocaching.com cache"
599 #: ../src/datasource_gc.c:85
600 msgid "geocaching.com username:"
601 msgstr "geocaching.com uživatel:"
603 #: ../src/datasource_gc.c:86
604 msgid "geocaching.com password:"
605 msgstr "geocaching.com heslo:"
607 #: ../src/datasource_gc.c:127
610 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
612 "%s ani %s nenalezeno v cestě pro spuštění, zkontrolujte zda je korektně "
615 #: ../src/datasource_gc.c:189
616 msgid "Number geocaches:"
617 msgstr "Počet geocache:"
619 #: ../src/datasource_gc.c:191
620 msgid "Centered around:"
621 msgstr "Centrovat okolo:"
623 #: ../src/datasource_gc.c:230
624 msgid "Broken input - using some defaults"
625 msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty"
627 #: ../src/datasource_geotag.c:51
628 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
629 msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
631 #: ../src/datasource_geotag.c:52
632 msgid "Geotagged Images"
633 msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi"
635 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
636 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
640 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
644 #: ../src/datasource_geotag.c:168
646 msgid "Unable to create waypoint from %s"
647 msgstr "Nelze vytvořit místo z %s"
649 #: ../src/datasource_gps.c:54
650 msgid "Acquire from GPS"
651 msgstr "Stahuji z GPS"
653 #: ../src/datasource_gps.c:55
654 msgid "Acquired from GPS"
655 msgstr "Staženo z GPS"
657 #: ../src/datasource_gps.c:245
659 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
660 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
662 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
664 msgid "Downloading %d waypoint..."
665 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
666 msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
667 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
668 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
670 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
672 msgid "Downloading %d trackpoint..."
673 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
674 msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
675 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
676 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
678 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
680 msgid "Downloading %d routepoint..."
681 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
682 msgstr[0] "Stahování %d bodu..."
683 msgstr[1] "Stahování %d bodů..."
684 msgstr[2] "Stahování %d bodů..."
686 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
687 #: ../src/datasource_gps.c:357
689 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
690 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
692 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
693 #: ../src/datasource_gps.c:363
695 msgid "Downloaded %d %s."
696 msgstr "Staženo %d %s."
698 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
700 msgid "GPS Device: %s"
701 msgstr "GPS zařízení: %s"
703 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
704 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
705 msgid "Status: Working..."
706 msgstr "Status: Pracuji..."
708 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
709 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
710 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
711 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
712 msgid "GPS Protocol:"
713 msgstr "GPS protokol:"
715 #. List reassigned at runtime
716 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
718 msgstr "Sériový port:"
720 #: ../src/datasource_gps.c:576
722 "Turn Off After Transfer\n"
723 "(Garmin/NAViLink Only)"
725 "Vypnout po přesunu dat\n"
726 "(Garmin/NAViLink Only)"
728 #: ../src/datasource_gps.c:583
732 #: ../src/datasource_gps.c:590
736 #: ../src/datasource_gps.c:597
740 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
741 msgid "GPS device: N/A"
742 msgstr "GPS zařízení: N/A"
744 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
748 #: ../src/datasource_osm.c:82
750 msgstr "Číslo stránky:"
752 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
753 msgid "OSM My Traces"
754 msgstr "Moje OSM trasy"
756 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
758 msgstr "Uživatelské jméno:"
760 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
761 msgid "The email or username used to login to OSM"
762 msgstr "Uživatelské jméno nebo email k přihlášení do OSM"
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
769 msgid "The password used to login to OSM"
770 msgstr "Heslo k přihlášení do OSM"
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
778 msgstr "Ochrana osobních údajů"
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
781 msgid "Within Current View"
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
792 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
793 msgid "My OSM Traces"
794 msgstr "Moje OSM trasy"
796 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
798 msgid "Unable to get trace: %s"
799 msgstr "Nelze stáhnout trasu: %s"
801 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
806 #: ../src/datasource_routing.c:83
810 #. From and To entries
811 #: ../src/datasource_routing.c:88
815 #: ../src/datasource_routing.c:90
819 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
820 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
821 msgstr "místa z Wikipedie"
823 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
824 msgid "Wikipedia Waypoints"
825 msgstr "Místa z Wikipedie"
827 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
832 msgid "Invalid DEM header"
833 msgstr "Špatná hlavička DEM"
835 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
836 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
837 msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
839 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
841 msgid "Couldn't map file %s: %s"
842 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
844 #: ../src/download.c:130
845 msgid "Tile age (days):"
848 #: ../src/download.c:321
850 msgid "Download error: %s"
851 msgstr "Chyba stahování: %s"
853 #: ../src/download.c:404
854 msgid "couldn't open temp file"
855 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
857 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
859 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
860 msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
862 #: ../src/geotag_exif.c:421
863 msgid "Not enough memory."
864 msgstr "Nedostatek paměti."
866 #: ../src/geotag_exif.c:439
867 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
868 msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!"
870 #: ../src/geotag_exif.c:458
872 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
873 msgstr "Příliš málo zadaných komponent (nutno %d, nalezeno %d)\n"
875 #: ../src/geotag_exif.c:462
876 msgid "Numeric value expected\n"
877 msgstr "Očekávám číslo\n"
879 #: ../src/geotag_exif.c:470
880 msgid "This shouldn't happen!"
881 msgstr "To by nemělo nastat!"
883 #: ../src/geotag_exif.c:540
884 msgid "Not yet implemented!"
885 msgstr "Zatím není naprogramované!"
887 #: ../src/geotag_exif.c:553
888 msgid "Warning; Too many components specified!"
889 msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!"
891 #: ../src/osm-traces.c:76
892 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
893 msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)"
895 #: ../src/osm-traces.c:77
896 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
897 msgstr "Sledovatelný (anonymní, body s časovou značkou)"
899 #: ../src/osm-traces.c:78
903 #: ../src/osm-traces.c:79
907 #: ../src/osm-traces.c:97
908 msgid "OSM username:"
909 msgstr "OSM uživatel:"
911 #: ../src/osm-traces.c:98
912 msgid "OSM password:"
916 #: ../src/osm-traces.c:155
917 msgid "OpenStreetMap Traces"
918 msgstr "OpenStreetMap trasy"
920 #: ../src/osm-traces.c:238
922 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
923 msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď %ld"
925 #: ../src/osm-traces.c:243
927 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
928 msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
930 #: ../src/osm-traces.c:248
932 msgid "curl request failed: %s"
933 msgstr "požadavek curl selhal: %s"
935 #: ../src/osm-traces.c:279
937 msgid "failed to open temporary file: %s"
938 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
941 #: ../src/osm-traces.c:340
942 msgid "Uploaded to OSM"
943 msgstr "Nahráno do OSM"
945 #: ../src/osm-traces.c:344
946 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
947 msgstr "Selhalo nahrání do OSM - chyba curl"
949 #: ../src/osm-traces.c:347
950 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
951 msgstr "Selhalo nahrání do OSM"
953 #: ../src/osm-traces.c:347
954 msgid "HTTP response code"
955 msgstr "HTTP návratová hodnota"
957 #: ../src/osm-traces.c:355
959 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
960 msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
962 #: ../src/osm-traces.c:394
964 msgstr "nahrání do OSM"
966 #: ../src/osm-traces.c:413
970 #: ../src/osm-traces.c:418
972 "The email used as login\n"
973 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
975 "Uživatelské jméno:\n"
976 "<small>Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
978 #: ../src/osm-traces.c:426
980 "The password used to login\n"
981 "<small>Enter the password you use to login into "
982 "www.openstreetmap.org.</small>"
985 "<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
987 #: ../src/osm-traces.c:431
989 msgstr "Jméno souboru:"
991 #: ../src/osm-traces.c:441
993 "The name of the file on OSM\n"
994 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
995 "name of the local file.</small>"
998 "<small>Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org </small>"
1000 #: ../src/osm-traces.c:450
1001 msgid "The description of the trace"
1002 msgstr "Popis logu trasy"
1004 #: ../src/osm-traces.c:453
1005 msgid "Anonymize Times:"
1008 #: ../src/osm-traces.c:458
1010 "Anonymize times of the trace.\n"
1011 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1012 "real time values</small>"
1015 #: ../src/osm-traces.c:462
1019 #: ../src/osm-traces.c:467
1020 msgid "The tags associated to the trace"
1021 msgstr "Tagy přiřazené k trase"
1023 #: ../src/osm-traces.c:529
1025 msgid "Uploading %s to OSM"
1026 msgstr "Nahrávám %s na OSM"
1028 #: ../src/mapcache.c:61
1029 msgid "Map cache memory size (MB):"
1030 msgstr "Cache pro mapy (MB):"
1032 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1036 #: ../src/print.c:52
1037 msgid "Horizontally"
1040 #: ../src/print.c:53
1044 #: ../src/print.c:54
1046 msgstr "V obou osách"
1048 #: ../src/print.c:118
1049 msgid "Image Settings"
1050 msgstr "Nastavení obrázku"
1052 #: ../src/print.c:548
1057 #: ../src/print.c:577
1058 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1059 msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
1061 #: ../src/print.c:593
1063 msgstr "Uprostř_ed:"
1065 #. ignore page margins
1066 #: ../src/print.c:611
1067 msgid "Ignore Page _Margins"
1068 msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
1070 #: ../src/print.c:630
1071 msgid "Image S_ize:"
1072 msgstr "Velikost obrázku"
1076 msgid "Could not launch web browser. %s"
1081 msgid "Could not create new email. %s"
1082 msgstr "Nelze vytvořit nový mail. %s"
1084 #: ../src/util.c:177
1087 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1089 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1091 "K dispozici je nová verze: %s\n"
1093 "Chcete přejít na domácí stránku projektu Viking?"
1095 #: ../src/util.c:304
1097 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1099 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1101 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1103 "Vypadá to, že spouštíte Viking poprvé.\n"
1105 "Přejete si povolit funkce využívající internet?\n"
1107 "Úprava je možná v nastaveních."
1109 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1113 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1114 msgid "Minutes Width:"
1115 msgstr "Šířka v minutách:"
1117 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1118 msgid "Line Thickness:"
1119 msgstr "Šířka čary:"
1121 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1125 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1126 msgid "Max number of points:"
1127 msgstr "Maximální počet bodů:"
1129 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1130 msgid "Simplify All Tracks..."
1131 msgstr "Redukce bodů všech tras.."
1133 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1134 msgid "Simplified Tracks"
1135 msgstr "Zjednodušené trasy"
1137 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1138 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1139 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
1141 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1142 msgid "Waypoints Inside This"
1145 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1146 msgid "Polygonized Layer"
1147 msgstr "Polygonizovaná vrstva"
1149 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1150 msgid "Waypoints Outside This"
1153 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1154 msgid "Polygonzied Layer"
1155 msgstr "Polygonální vrstva"
1159 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1160 msgstr "Xlib error: error kód %d kód požadavku %d\n"
1162 #: ../src/main.c:105
1163 msgid "Enable debug output"
1164 msgstr "Povolit ladící výstup"
1166 #: ../src/main.c:106
1167 msgid "Enable verbose output"
1168 msgstr "Povolit podrobný výstup"
1170 #: ../src/main.c:107
1171 msgid "Show version"
1172 msgstr "Ukáže verzi"
1175 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1180 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
1184 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
1187 msgid "OSM (render)"
1188 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
1190 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1191 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1193 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1194 msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)"
1197 msgid "OpenStreetMap Notes"
1198 msgstr "OpenStreetMap poznámky"
1201 msgid "OpenStreetBugs"
1202 msgstr "OpenStreetBugs"
1204 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1206 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1209 #: ../src/preferences.c:191
1213 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1215 msgid "Could not open file: %s"
1216 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
1218 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1219 msgid "Layer Defaults"
1222 #: ../src/uibuilder.c:185
1223 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1224 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
1226 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1230 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1231 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1233 msgid "%s: Track and Route List"
1236 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1241 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1243 msgstr "_Zobrazit vše"
1245 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1249 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1254 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1258 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1259 msgid "Name _Ascending"
1262 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1263 msgid "Name _Descending"
1266 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1268 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1270 msgstr "_Statistiky"
1272 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1273 msgid "Track _List..."
1276 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1277 msgid "Absolute height"
1278 msgstr "Absolutní výška"
1280 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1281 msgid "Height gradient"
1284 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1286 msgstr "DEM soubory:"
1288 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1289 msgid "Download Source:"
1290 msgstr "Zdroj stahování:"
1292 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1293 msgid "Min Elev Color:"
1294 msgstr "Barva min. výšky:"
1296 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1300 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1304 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1308 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1309 msgid "_DEM Download"
1310 msgstr "Stažení _DEM dat"
1312 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1313 msgid "DEM Download"
1314 msgstr "Stažení DEM dat"
1316 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1320 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1322 msgid "Number of files: %d"
1323 msgstr "Počet souborů: %d"
1325 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1327 msgstr "DEM načítání"
1329 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1331 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1332 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
1334 #. Probably not over any land...
1335 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1336 msgid "No DEM File Available"
1339 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1346 "DEM File Timestamp: %s"
1349 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1357 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1359 msgid "Downloading DEM %s"
1360 msgstr "Stahuji DEM %s"
1362 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1363 msgid "_Show DEM File Information"
1366 #: ../src/vikfileentry.c:68
1368 msgstr "Procházet..."
1370 #: ../src/vikfileentry.c:96
1372 msgstr "Výběr souboru"
1374 #: ../src/vikfilelist.c:48
1375 msgid "Choose file(s)"
1376 msgstr "Výběr souborů"
1378 #: ../src/vikfilelist.c:172
1382 #: ../src/vikfilelist.c:173
1386 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1387 msgid "_Georef Move Map"
1388 msgstr "_Georef posun mapy"
1390 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1391 msgid "Georef Move Map"
1392 msgstr "Georef posun mapy"
1394 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1395 msgid "Georef Z_oom Tool"
1396 msgstr "G_eoref přiblížení"
1398 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1399 msgid "Georef Zoom Tool"
1400 msgstr "Georef přiblížení"
1402 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1404 msgstr "GeoRef mapa"
1406 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1408 msgid "Couldn't open image file: %s"
1409 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
1411 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1413 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1414 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1417 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1418 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1419 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
1421 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1422 msgid "Choose World file"
1423 msgstr "Vyberte World soubor"
1425 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1426 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1427 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
1429 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1430 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1431 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
1433 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1434 msgid "Layer Properties"
1435 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
1437 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1438 msgid "World File Parameters:"
1439 msgstr "Parametry World souboru:"
1441 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1442 msgid "Load From File..."
1443 msgstr "Načíst ze souboru..."
1445 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1446 msgid "Corner pixel easting:"
1447 msgstr "Východní rohový bod:"
1449 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1450 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1453 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1454 msgid "Corner pixel northing:"
1455 msgstr "Severní rohový bod:"
1457 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1458 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1461 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1462 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1463 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
1465 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1466 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1467 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
1469 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1470 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1471 msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)"
1473 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1474 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1475 msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)"
1477 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1479 msgstr "Obrázek s mapou:"
1482 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1483 msgid "_Zoom to Fit Map"
1484 msgstr "_Přiblížit do mapy"
1486 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1487 msgid "_Goto Map Center"
1488 msgstr "_Jít na střed mapy"
1490 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1491 msgid "_Export to World File"
1492 msgstr "_Export jako World File"
1494 #: ../src/vikgoto.c:81
1495 msgid "No goto tool available."
1496 msgstr "Jít na místo... není dostupné."
1498 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1502 #: ../src/vikgoto.c:96
1503 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1504 msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?"
1506 #: ../src/vikgoto.c:150
1507 msgid "goto provider:"
1508 msgstr "Jít na... zdroj:"
1510 #: ../src/vikgoto.c:165
1511 msgid "Enter address or place name:"
1512 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
1514 #: ../src/vikgoto.c:363
1518 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1520 msgstr "Datový režim"
1522 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1523 msgid "Realtime Tracking Mode"
1524 msgstr "Režim sledování pozice"
1526 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1527 msgid "Keep vehicle at center"
1528 msgstr "Držet ve středu obrazovky"
1530 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1531 msgid "Keep vehicle on screen"
1532 msgstr "Držet vozidlo na obrazovce"
1534 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1538 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1539 msgid "Download Tracks:"
1540 msgstr "Stáhnout trasy:"
1542 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1543 msgid "Upload Tracks:"
1544 msgstr "Nahrát trasy:"
1546 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1547 msgid "Download Routes:"
1548 msgstr "Stáhnout trasy:"
1550 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1551 msgid "Upload Routes:"
1552 msgstr "Nahrát trasy:"
1554 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1555 msgid "Download Waypoints:"
1556 msgstr "Stáhnout místa:"
1558 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1559 msgid "Upload Waypoints:"
1560 msgstr "Nahrát místa:"
1562 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1563 msgid "Recording tracks"
1564 msgstr "Zapisuji trasy"
1566 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1567 msgid "Jump to current position on start"
1568 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
1570 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1571 msgid "Moving Map Method:"
1572 msgstr "Posun mapy:"
1574 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1575 msgid "Update Statusbar:"
1578 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1579 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1582 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1586 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1590 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1591 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1592 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
1594 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1598 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1599 msgid "GPS Download"
1600 msgstr "Stažení z GPS"
1602 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1603 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1605 msgstr "Nahrání do GPS"
1607 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1608 msgid "GPS Realtime Tracking"
1609 msgstr "GPS sledování pozice"
1611 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1612 msgid "Unknown GPS Protocol"
1613 msgstr "Neznámý GPS protokol"
1615 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1616 msgid "Unknown serial port device"
1617 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
1619 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1621 msgid "%s: unknown parameter"
1622 msgstr "%s: neznámý parametr"
1625 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1626 msgid "_Upload to GPS"
1627 msgstr "Nahrát _do GPS"
1629 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1630 msgid "Download from _GPS"
1631 msgstr "Stáhnout _z GPS"
1633 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1634 msgid "Empty _Realtime"
1635 msgstr "Smazat _sledování pozice"
1637 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1638 msgid "E_mpty Upload"
1639 msgstr "Smazat k nahrání"
1641 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1642 msgid "_Empty Download"
1643 msgstr "Smazat _Download"
1645 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1647 msgstr "Smazat _vše"
1650 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1651 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1652 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1654 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1656 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1657 msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
1659 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1661 msgid "Uploading %d waypoint..."
1662 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1663 msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
1664 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
1665 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
1667 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1669 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1670 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1671 msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
1672 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
1673 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
1675 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1677 msgid "Uploading %d routepoint..."
1678 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1679 msgstr[0] "Nahrán %d bod..."
1680 msgstr[1] "Nahrány %d body..."
1681 msgstr[2] "Nahráno %d bodů..."
1683 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1685 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1686 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1687 msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
1688 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
1689 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
1691 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1693 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1694 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1695 msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
1696 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
1697 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
1699 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1701 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1702 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1703 msgstr[0] "Stažen %d bod z %d bodu..."
1704 msgstr[1] "Staženy %d body z %d bodů..."
1705 msgstr[2] "Staženy %d bodů z %d bodů..."
1707 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1709 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1710 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1711 msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
1712 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
1713 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
1715 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1717 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1718 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1719 msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
1720 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
1721 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
1723 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1725 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1726 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1727 msgstr[0] "Nahráno %d bod z %d bodu..."
1728 msgstr[1] "Nahrány %d body ze %d bodů..."
1729 msgstr[2] "Nahráno %d bodů z %d bodů..."
1731 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1733 msgid "Downloaded %d waypoint"
1734 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1735 msgstr[0] "Staženo %d místo"
1736 msgstr[1] "Stažena %d místa"
1737 msgstr[2] "Staženo %d míst"
1739 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1741 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1742 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1743 msgstr[0] "Stažen %d bod"
1744 msgstr[1] "Staženy %d body"
1745 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
1747 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1749 msgid "Downloaded %d routepoint"
1750 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1751 msgstr[0] "Stažen %d bod"
1752 msgstr[1] "Staženy %d body"
1753 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
1755 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1757 msgid "Uploaded %d waypoint"
1758 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1759 msgstr[0] "Nahráno %d místo"
1760 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
1761 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
1763 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1765 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1766 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1767 msgstr[0] "Nahrán %d bod"
1768 msgstr[1] "Nahrány %d body"
1769 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
1771 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1773 msgid "Uploaded %d routepoint"
1774 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1775 msgstr[0] "Nahrán %d bod"
1776 msgstr[1] "Nahrány %d body"
1777 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
1779 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1780 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1781 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
1783 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1784 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1785 msgstr "Varování - nahrávané GPS objekty se mohou vzájemně přepsat"
1787 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1788 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1789 msgstr "Status: hledám gpsbabel"
1791 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1792 msgid "No GPS items selected for transfer."
1793 msgstr "Nevybrány GPS objekty k přenosu."
1795 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1796 msgid "Could not turn off device."
1797 msgstr "Vypnutí zařízení selhalo."
1799 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1800 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1801 msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?"
1803 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1804 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1805 msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?"
1807 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1808 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1809 msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS data?"
1811 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1812 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1813 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?"
1815 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1819 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1823 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1827 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1831 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1833 msgstr "Nová vrstva"
1835 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1837 msgstr "Hlavní vrstva"
1839 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1840 msgid "Add new layer"
1841 msgstr "Přidat novou vrstvu"
1843 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1844 msgid "Remove selected layer"
1845 msgstr "Smazat vrstvu"
1847 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1848 msgid "Move selected layer up"
1849 msgstr "Posunout vrstvu nahoru"
1851 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1852 msgid "Move selected layer down"
1853 msgstr "Posunout vrstvu dolů"
1855 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1856 msgid "Cut selected layer"
1857 msgstr "Vyjmout vrstvu"
1859 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1860 msgid "Copy selected layer"
1861 msgstr "Kopírovat vrstvu"
1863 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1865 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1868 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1869 msgid "New name can not be blank."
1870 msgstr "Nové jméno nemůže být prázdné."
1872 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1873 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1874 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
1876 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1877 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1878 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
1880 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1882 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1883 msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
1885 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1886 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1887 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
1889 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1890 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1891 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
1893 #. ******* MAPZOOMS ********
1894 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1895 msgid "Use Viking Zoom Level"
1896 msgstr "použít aktuální přiblížení mapy"
1898 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1902 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1903 msgid "Maps Directory:"
1904 msgstr "Adresář pro mapy:"
1906 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1910 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1911 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1914 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1915 msgid "Autodownload maps:"
1916 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
1918 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1919 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1920 msgstr "Automaticky stahovat pouze chybějící:"
1922 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1924 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1925 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1926 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1929 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1931 msgstr "Stupeň přiblížení:"
1933 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1935 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1936 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1937 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1938 "actual zoom level."
1941 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1942 msgid "_Maps Download"
1943 msgstr "Stažení _map"
1945 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1946 msgid "Maps Download"
1947 msgstr "Stažení map"
1949 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1953 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1954 msgid "Default map layer directory:"
1957 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1958 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1959 msgstr "Vyberte složku určenou pro mapy této vrstvy"
1961 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1962 msgid "Unknown map type"
1963 msgstr "Neznámý typ mapy"
1965 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1966 msgid "Unknown Map Zoom"
1967 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
1969 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1972 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1973 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1975 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
1976 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
1978 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1981 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1983 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
1985 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1987 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1988 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1989 msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
1990 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
1991 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
1993 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1995 msgid "Redownloading %d %s map..."
1996 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1997 msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
1998 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
1999 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
2001 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
2003 msgid "Downloading %d %s map..."
2004 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
2005 msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
2006 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
2007 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
2009 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
2016 "Tile File Timestamp: %s"
2021 "soubor dlaždice: %s\n"
2024 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2035 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2036 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2037 msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
2039 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2040 msgid "Redownload _New Map(s)"
2041 msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
2043 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2044 msgid "Redownload _All Map(s)"
2045 msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
2047 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2048 msgid "_Show Tile Information"
2049 msgstr "_zobrazit info o dlaždici"
2051 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2054 "Wrong drawmode for this map.\n"
2055 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2057 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
2058 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
2060 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2061 msgid "Wrong zoom level for this map."
2062 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
2064 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2068 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2072 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2073 msgid "Download Maps Method:"
2076 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2077 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2081 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2085 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2089 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2093 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2094 msgid "Download for Zoom Levels"
2097 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2100 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2103 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2105 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2109 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2110 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2111 msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
2113 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2114 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2115 msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
2117 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2118 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2119 msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
2121 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2122 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2125 #: ../src/vikrouting.c:54
2126 msgid "Default engine:"
2129 #: ../src/viktreeview.c:316
2131 msgstr "Jméno vrstvy"
2133 #: ../src/viktreeview.c:851
2135 msgid "delete data from %s\n"
2136 msgstr "smazat data z %s\n"
2138 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2139 msgid "Create _Waypoint"
2140 msgstr "vytvořit míst_o"
2142 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2143 msgid "Create Waypoint"
2144 msgstr "Vytvořit místo"
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2147 msgid "Create _Track"
2148 msgstr "vytvořit _trasu"
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2151 msgid "Create Track"
2152 msgstr "Vytvořit trasu"
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2155 msgid "Create _Route"
2158 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2159 msgid "Create Route"
2160 msgstr "Vytvořit trasu"
2162 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2163 msgid "_Edit Waypoint"
2164 msgstr "Změna _místa"
2166 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2167 msgid "Edit Waypoint"
2168 msgstr "Změna místa"
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2171 msgid "Edit Trac_kpoint"
2172 msgstr "Změna _bodu"
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2175 msgid "Edit Trackpoint"
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2179 msgid "Show P_icture"
2180 msgstr "Zobrazit _obrázek"
2182 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2183 msgid "Show Picture"
2184 msgstr "Ukázat obrázek"
2186 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2187 msgid "Route _Finder"
2188 msgstr "Nalézt _trasu"
2190 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2191 msgid "Route Finder"
2192 msgstr "Vyhledání cesty"
2194 #. ***** PARAMETERS *****
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2204 msgid "Waypoint Images"
2205 msgstr "Obrázky míst"
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2208 msgid "Tracks Advanced"
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2212 msgid "Draw by Track"
2213 msgstr "Barva dle trasy"
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2216 msgid "Draw by Speed"
2217 msgstr "dle rychlosti"
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2220 msgid "All Tracks Same Color"
2221 msgstr "Všechny stejná barva"
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2224 msgid "Filled Square"
2225 msgstr "Plný čtverec"
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2240 msgid "Extra Extra Small"
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2264 msgid "Extra Extra Large"
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2268 msgid "Name Ascending"
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2272 msgid "Name Descending"
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2277 msgstr "Kreslit popisky"
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2280 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2284 msgid "Track Labels Font Size:"
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2288 msgid "Track Drawing Mode:"
2289 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2292 msgid "All Tracks Color:"
2293 msgstr "Barva všech:"
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2296 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2298 "Vybraná barva je použita pokud je zvolen režim 'Všechny stejná barva'"
2300 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2301 msgid "Draw Track Lines"
2302 msgstr "Zobrazit trasu"
2304 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2305 msgid "Track Thickness:"
2306 msgstr "Tloušťka trasy"
2308 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2309 msgid "Draw Track Direction"
2310 msgstr "Vykreslit směr"
2312 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2313 msgid "Direction Size:"
2314 msgstr "Velikost značky směru:"
2316 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2317 msgid "Draw Trackpoints"
2318 msgstr "Zobrazit body"
2320 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2321 msgid "Trackpoint Size:"
2322 msgstr "Velikost bodu:"
2324 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2325 msgid "Draw Elevation"
2326 msgstr "Vykreslit výšku"
2328 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2329 msgid "Draw Elevation Height %:"
2330 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
2332 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2334 msgstr "Vykreslit zastávky"
2336 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2338 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2339 "the minimum stop length apart in time"
2342 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2343 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2344 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
2346 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2347 msgid "Track BG Thickness:"
2348 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
2350 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2351 msgid "Track Background Color"
2352 msgstr "Barva pozadí trasy"
2354 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2355 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2356 msgstr "Míra zobrazení rychlosti (%):"
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2360 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2361 msgstr "Poměr v % určující barvu vzhledem k průměrné hodnotě"
2363 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2364 msgid "Track Sort Order:"
2367 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2368 msgid "Waypoint Font Size:"
2369 msgstr "Velikost fontu místa:"
2371 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2372 msgid "Waypoint Color:"
2373 msgstr "Barva místa:"
2375 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2376 msgid "Waypoint Text:"
2377 msgstr "Text místa:"
2379 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2383 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2384 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2385 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
2387 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2388 msgid "Waypoint marker:"
2389 msgstr "Označení místa:"
2391 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2392 msgid "Waypoint size:"
2393 msgstr "Velikost označení:"
2395 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2396 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2397 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
2399 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2400 msgid "Waypoint Sort Order:"
2403 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2404 msgid "Draw Waypoint Images"
2405 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
2407 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2408 msgid "Image Size (pixels):"
2409 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
2411 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2412 msgid "Image Alpha:"
2413 msgstr "Alfa obrázku:"
2415 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2416 msgid "Image Memory Cache Size:"
2417 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
2419 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2420 msgid "TrackWaypoint"
2421 msgstr "Místo v záznamu"
2423 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2427 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2428 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2432 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2440 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2448 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2450 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2451 msgstr " za %d:%02d hod:min"
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2457 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2460 "%sCelková vzdálenost %.1f %s%s"
2462 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2464 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2465 msgstr "Záznamy: %d - Místa: %d - Trasy: %d%s"
2467 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2470 msgstr "Záznamy: %d"
2472 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2477 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2479 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2480 msgstr "- %d:%02d hod:min"
2482 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2484 msgid "%s%.1f km %s"
2485 msgstr "%s%.1f km %s"
2487 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2489 msgid "%s%.1f miles %s"
2490 msgstr "%s%.1f mil %s"
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2494 msgid "Waypoints: %d"
2497 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2499 msgid "Wpt: Alt %dft"
2500 msgstr "Wpt: Alt %dft"
2502 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2503 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2505 msgid "Wpt: Alt %dm"
2506 msgstr "Wpt: Alt %dm"
2508 #. Add comment if available
2509 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2511 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2512 msgstr "%s | %s %s | Comment: %s"
2514 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2519 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2520 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2521 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
2523 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2525 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2526 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2529 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2530 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
2532 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2534 msgid "Export Layer"
2535 msgstr "Export vrstvy jako..."
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2538 msgid "Could not create temporary file for export."
2539 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem."
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2543 msgid "Could not launch %s."
2544 msgstr "Nelze spustit %s."
2546 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2547 msgid "Export Track as GPX"
2548 msgstr "Exportovat trasu jako GPX"
2550 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2554 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2555 msgid "Waypoint Name:"
2556 msgstr "Jméno místa:"
2558 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2559 msgid "Waypoint not found in this layer."
2560 msgstr "Místo není v této vrstvě"
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2563 msgid "Can not upload invisible track."
2564 msgstr "Nelze nahrát neviditelný záznam."
2566 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2570 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2574 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2576 msgid "_Finish Route"
2577 msgstr "Ukončit _trasu"
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2581 msgid "_Finish Track"
2582 msgstr "Ukončit _záznam"
2585 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2587 msgstr "Zobrazit v_rstvu"
2589 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2593 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2594 msgid "View All _Tracks"
2595 msgstr "Zobrazit všechny _záznamy"
2597 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2598 msgid "View All _Routes"
2599 msgstr "Zobrazit všechny _trasy"
2601 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2602 msgid "View All _Waypoints"
2603 msgstr "Z_obrazit všechna místa"
2605 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2606 msgid "_Goto Center of Layer"
2607 msgstr "_Jít na střed vrstvy"
2609 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2610 msgid "Goto _Waypoint..."
2611 msgstr "Jít na _místo..."
2613 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2614 msgid "_Export Layer"
2615 msgstr "_Export vstvy"
2617 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2618 msgid "Export as GPS_Point..."
2619 msgstr "Export GPS_Point..."
2621 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2622 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2623 msgstr "Export GPS_Mapper..."
2625 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2626 msgid "Export as _GPX..."
2627 msgstr "Export _GPX..."
2629 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2630 msgid "Export as _KML..."
2631 msgstr "Export _KML..."
2633 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2634 msgid "Open with External Program_1: "
2635 msgstr "Otevřít externím Programem _1: "
2637 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2638 msgid "Open with External Program_2: "
2639 msgstr "Otevřít externím Programem _2: "
2641 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2645 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2646 msgid "New _Waypoint..."
2647 msgstr "Nové míst_o..."
2649 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2651 msgstr "Nový _záznam"
2653 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2655 msgstr "Nová _trasa"
2657 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2658 msgid "Geotag _Images..."
2659 msgstr "Geotagovat _obrázky..."
2661 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2665 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2666 msgid "From _GPS..."
2669 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2671 msgid "From _Directions..."
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2675 msgid "From _OSM Traces..."
2676 msgstr "From _OSM tras..."
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2679 msgid "From _My OSM Traces..."
2680 msgstr "z _mých OSM záznamů"
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2683 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2684 msgstr "z míst na _Wikipedii"
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2687 msgid "Within _Layer Bounds"
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2691 msgid "Within _Current View"
2692 msgstr "V aktuálním pohledu"
2694 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2695 msgid "From Geo_caching..."
2696 msgstr "Z Geo_caching..."
2698 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2699 msgid "From Geotagged _Images..."
2700 msgstr "Z Geotaggovaných _obrázků..."
2702 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2703 msgid "From _File..."
2704 msgstr "ze _souboru..."
2706 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2710 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2711 msgid "Upload to _GPS..."
2714 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2715 msgid "Upload to _OSM..."
2716 msgstr "Nahrát do _OSM..."
2718 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2722 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2723 msgid "Delete All _Tracks"
2724 msgstr "Smazat všechny _trasy"
2726 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2727 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2728 msgstr "Smazat všechny _vybrané trasy"
2730 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2731 msgid "Delete _All Routes"
2732 msgstr "Smazat _všechny záznamy"
2734 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2735 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2736 msgstr "_Smazat vybrané záznamy"
2738 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2739 msgid "Delete All _Waypoints"
2740 msgstr "Smazat všechna místa"
2742 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2743 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2744 msgstr "Odstranit místa z výběru..."
2746 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2748 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2749 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny trasy v %s?"
2751 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2753 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2754 msgstr "Opravdu smazat všechny záznamy v %s?"
2756 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2758 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2759 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?"
2761 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2763 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2766 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2768 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2771 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2773 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2778 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2779 "timestamps, etc...\n"
2780 "Do you want to continue?"
2782 "Konverze na trasu odebere některé vlastnosti záznamu jako třeba úseky, "
2783 "časové značky atp... Chcete pokračovat?"
2785 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2786 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2789 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2791 msgid "%ld point adjusted"
2792 msgid_plural "%ld points adjusted"
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2798 msgid "%ld waypoint changed"
2799 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2803 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2806 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2807 "results. Do you want to Continue?"
2810 #. Select engine from dialog
2811 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2812 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2815 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2816 msgid "Select routing engine"
2819 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2820 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2821 msgstr "Chyba: Žádná další trasa s časovými údaji v této vrstvě"
2823 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2824 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2825 msgstr "Chyba: Žádná další trasa bez časových údajů v této vrstvě"
2827 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2828 msgid "Merge with..."
2829 msgstr "Připojit s ..,"
2831 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2832 msgid "Select route to merge with"
2833 msgstr "Vyberte záznam k připojení"
2835 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2836 msgid "Select track to merge with"
2837 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
2839 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2840 msgid "Append Route"
2841 msgstr "Připojit trasu"
2843 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2844 msgid "Append Track"
2845 msgstr "Připojit záznam"
2847 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2848 msgid "Select the route to append after the current route"
2849 msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální trasu"
2851 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2852 msgid "Select the track to append after the current track"
2853 msgstr "Vyberte záznam, který připojit za aktuální záznam"
2855 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2856 msgid "Select the track to append after the current route"
2857 msgstr "Vyberte záznam, který připojit za aktuální trasu"
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2860 msgid "Select the route to append after the current track"
2861 msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální záznam"
2863 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2865 msgid "%d segment merged"
2866 msgid_plural "%d segments merged"
2867 msgstr[0] "%d úsek připojen"
2868 msgstr[1] "%d úseky připojeny"
2869 msgstr[2] "%d úseků připojeno"
2871 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2872 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2873 msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
2875 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2876 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2877 msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
2879 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2880 msgid "Merge Threshold..."
2881 msgstr "Práh pro spojování..."
2883 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2884 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2885 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
2887 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2888 msgid "Split Threshold..."
2889 msgstr "Práh pro rozdělování..."
2891 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2892 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2893 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
2895 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2898 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2900 "Goto this trackpoint?"
2903 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2904 msgid "Split Every Nth Point"
2905 msgstr "Rodělit každý x-tý bod"
2907 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2908 msgid "Split on every Nth point:"
2909 msgstr "Rodělit každý x-tý bod:"
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2912 msgid "Can not split track as it has no segments"
2913 msgstr "Nelze rozdělit záznam, nemá žádné úseky"
2915 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2917 msgid "Deleted %ld point"
2918 msgid_plural "Deleted %ld points"
2919 msgstr[0] "Smazán %ld bod"
2920 msgstr[1] "Smazány %ld body"
2921 msgstr[2] "Smazáno %ld bodů"
2923 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2924 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2925 msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2927 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2928 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2930 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2931 "unique names. Force unique names now?"
2933 "Existuje několik položek se stejným jménem. Tento kód pracuje pouze s "
2934 "jednoznačnými jmény. Přejmenovat na unikátní?"
2936 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2937 msgid "No tracks found"
2938 msgstr "Nenalezeny žádné trasy"
2940 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2941 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2942 msgid "Delete Selection"
2943 msgstr "Smazat výběr"
2945 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2946 msgid "Select tracks to delete"
2947 msgstr "Vyberte trasy k odstranění"
2949 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2950 msgid "No routes found"
2951 msgstr "Žádné záznamy nenalezeny"
2953 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2954 msgid "Select routes to delete"
2955 msgstr "Vyberte záznamy ke smazání"
2957 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2958 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2959 msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2961 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2962 msgid "No waypoints found"
2963 msgstr "Žádná místa nenalezena"
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2966 msgid "Select waypoints to delete"
2967 msgstr "Vyberte místa k odstranění"
2969 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2972 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2974 msgstr "Místo z názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
2976 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2979 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2980 msgstr "Záznam s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
2982 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2985 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2986 msgstr "Trasa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
2988 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2992 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2993 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2994 msgstr "_Jít na stránku Geocache"
2996 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2997 msgid "_Show Picture..."
2998 msgstr "_Zobrazit obrázek..."
3000 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
3001 msgid "Update Geotag on _Image"
3002 msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku"
3004 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
3006 msgstr "Akt_ualizovat"
3008 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
3009 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
3010 msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů"
3012 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
3013 msgid "Visit _Webpage"
3014 msgstr "Navštivte _stránku"
3016 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
3017 msgid "_New Waypoint..."
3018 msgstr "_Nové místo..."
3020 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
3021 msgid "_View All Waypoints"
3022 msgstr "Zobrazit _všechna místa"
3024 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
3025 msgid "Delete _All Waypoints"
3026 msgstr "Smazat všechn_a místa"
3028 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3029 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3030 msgstr "Smazat všechna _vybraná místa"
3032 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3033 msgid "_Show All Waypoints"
3036 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3037 msgid "_Hide All Waypoints"
3040 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3041 msgid "_View All Tracks"
3042 msgstr "Zobrazit _všechny trasy"
3044 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3046 msgstr "Nový _záznam"
3048 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3049 msgid "Delete _All Tracks"
3050 msgstr "_Odstranit všechny trasy"
3052 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3053 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3054 msgstr "Odstranit všechny _vybrané trasy"
3056 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3057 msgid "_Show All Tracks"
3060 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3061 msgid "_Hide All Tracks"
3064 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3065 msgid "_List Tracks..."
3068 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3069 msgid "_View All Routes"
3070 msgstr "Zobrazit všechny _trasy"
3072 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3074 msgstr "Nová _trasa"
3076 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3077 msgid "_Show All Routes"
3080 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3081 msgid "_Hide All Routes"
3084 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3085 msgid "_List Routes..."
3088 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3090 msgstr "Zobrazit _trasu"
3092 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3094 msgstr "Zobrazit _trasu"
3096 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3100 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3104 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3108 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3109 msgid "_Highest Altitude"
3110 msgstr "_maximální výšku"
3112 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3113 msgid "_Lowest Altitude"
3114 msgstr "_nejnižší bod"
3116 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3117 msgid "_Maximum Speed"
3118 msgstr "nejvyššší _rychlost"
3120 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3124 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3125 msgid "_Merge By Time..."
3126 msgstr "_Spojit dle času..."
3128 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3129 msgid "Merge _Segments"
3130 msgstr "Spojit úseky"
3132 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3133 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3134 msgstr "Připojit _další trasy..."
3136 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3137 msgid "_Append Track..."
3138 msgstr "Připojit _záznam..."
3140 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3141 msgid "_Append Route..."
3142 msgstr "Připojit _trasu..."
3144 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3145 msgid "Append _Route..."
3146 msgstr "Připojit _trasu..."
3148 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3149 msgid "Append _Track..."
3150 msgstr "Připojit _záznam..."
3152 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3156 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3157 msgid "_Split By Time..."
3158 msgstr "_Rozdělit dle času..."
3160 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3161 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3162 msgid "Split Se_gments"
3163 msgstr "Rozdělit ú_seky"
3165 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3166 msgid "Split By _Number of Points..."
3167 msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..."
3169 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3170 msgid "Split at _Trackpoint"
3171 msgstr "Rozdělit v _místech"
3173 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3174 msgid "_Insert Points"
3177 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3178 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3181 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3182 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3185 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3186 msgid "Delete Poi_nts"
3187 msgstr "Smazat bo_dy"
3189 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3190 msgid "Delete _Selected Point"
3193 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3194 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3195 msgstr "Smazat body na stejné _pozici"
3197 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3198 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3199 msgstr "Smazat body se stejným č_asem"
3201 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3205 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3206 msgid "_Apply DEM Data"
3207 msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
3209 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3213 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3214 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3217 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3218 msgid "_Keep Existing"
3221 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3222 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3225 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3226 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3229 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3230 msgid "_Interpolated"
3233 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3235 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3239 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3243 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3244 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3247 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3248 msgid "C_onvert to a Route"
3249 msgstr "Konverze na _trasu"
3251 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3252 msgid "C_onvert to a Track"
3253 msgstr "Konverze na _záznam"
3255 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3256 msgid "_Anonymize Times"
3259 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3260 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3263 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3264 msgid "_Reverse Track"
3265 msgstr "_Otočit trasu"
3267 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3268 msgid "_Reverse Route"
3269 msgstr "_Otočit trasu"
3271 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3272 msgid "Refine Route..."
3275 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3276 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3277 msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy"
3279 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3280 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3281 msgstr "Stáhnout mapy oko_lo trasy"
3283 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3284 msgid "_Export Track as GPX..."
3285 msgstr "Export _záznam jako GPX..."
3287 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3288 msgid "_Export Route as GPX..."
3289 msgstr "Export _trasy jako GPX..."
3291 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3292 msgid "E_xtend Track End"
3293 msgstr "Rozšířit _konec trasy"
3295 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3296 msgid "E_xtend Route End"
3297 msgstr "Po_kračovat v trase"
3299 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3300 msgid "Extend _Using Route Finder"
3301 msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty"
3303 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3304 msgid "_Upload to GPS..."
3305 msgstr "_Nahrát do GPS..."
3307 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3308 msgid "_View Google Directions"
3309 msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
3311 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3312 msgid "Use with _Filter"
3313 msgstr "Použít _filtr"
3315 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3316 msgid "_Edit Trackpoint"
3317 msgstr "_Upravit bod"
3319 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3321 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3322 msgstr " - Gain %dm:Loss %dm"
3324 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3326 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3327 msgstr " - Gain %dft:Loss %dft"
3329 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3331 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3332 msgstr " - Bearing %3.1f° - krok %s"
3334 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3336 msgid "Could not launch %s to open file."
3337 msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru."
3339 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3341 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3342 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
3344 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3345 msgid "No map layer in use. Create one first"
3346 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
3348 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3350 msgid "%s: Track List"
3353 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3355 msgid "%s: Route List"
3358 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3363 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3364 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3369 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3374 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3375 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3380 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3385 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3386 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3391 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3392 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3393 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
3395 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3397 msgid "%s - Track Properties"
3398 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
3400 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3401 msgid "Split at _Marker"
3402 msgstr "Rozdělit na _značce"
3404 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3405 msgid "Split _Segments"
3406 msgstr "Rozdělit segmety"
3408 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3413 msgid "_Delete Dupl."
3414 msgstr "Smazat _duplicitní"
3416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3417 msgid "<b>Comment:</b>"
3418 msgstr "<b>Komentář:</b>"
3420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3421 msgid "<b>Description:</b>"
3422 msgstr "<b>Popis:</b>"
3424 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3425 msgid "<b>Color:</b>"
3426 msgstr "<b>Barva:</b>"
3428 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3429 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3433 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3437 msgid "<b>Track Length:</b>"
3438 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
3440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3441 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3442 msgstr "<b>Body:</b>"
3444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3445 msgid "<b>Segments:</b>"
3446 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
3448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3449 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3450 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
3452 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3453 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3454 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
3456 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3457 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3458 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
3460 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3461 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3462 msgstr "<b>Průměrná rychlost pohybu:</b>"
3464 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3465 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3466 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
3468 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3469 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3470 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
3472 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3473 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3474 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
3476 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3477 msgid "<b>Start:</b>"
3478 msgstr "<b>Začátek:</b>"
3480 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3482 msgstr "<b>Konec:</b>"
3484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3485 msgid "<b>Duration:</b>"
3486 msgstr "<b>Trvání:</b>"
3488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3492 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3505 msgid "Start and End"
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3509 msgid "Centre, Start and End"
3512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3513 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3521 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3522 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3525 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3526 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3529 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3530 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3535 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3546 msgstr "Zobrazit D_EM"
3548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3549 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3550 msgid "Show _GPS Speed"
3551 msgstr "Zobrazit _GPS rychlost"
3553 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3554 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3555 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3556 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
3558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3559 msgid "<b>Track Height:</b>"
3560 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
3562 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3563 msgid "Elevation-distance"
3564 msgstr "Výška - vzdálenost"
3566 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3567 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3568 msgstr "<b>Stoupání:</b>"
3570 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3571 msgid "Gradient-distance"
3572 msgstr "Stoupání - vzdáleost"
3574 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3575 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3576 msgid "<b>Track Time:</b>"
3577 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
3579 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3580 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3581 msgstr "<b>Rychlost:</b>"
3583 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3585 msgstr "Rychlost-čas"
3587 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3589 msgstr "Zobrazit rychlost"
3591 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3592 msgid "Distance-time"
3593 msgstr "Vzdálenost-čas"
3595 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3596 msgid "Elevation-time"
3599 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3600 msgid "Speed-distance"
3601 msgstr "Rychlost-vzdálenost"
3603 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3604 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3605 msgstr "<b>Část trasy:</b>"
3607 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3608 msgid "<b>Latitude:</b>"
3609 msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
3611 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3612 msgid "<b>Longitude:</b>"
3613 msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
3615 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3616 msgid "<b>Altitude:</b>"
3617 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
3619 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3620 msgid "<b>Course:</b>"
3623 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3624 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3625 msgstr "<b>Časová značka:</b>"
3627 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3628 msgid "<b>Time:</b>"
3629 msgstr "<b>Čas:</b>"
3631 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3632 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3633 msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
3635 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3636 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3637 msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
3639 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3640 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3641 msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
3643 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3644 msgid "<b>Speed:</b>"
3647 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3648 msgid "<b>VDOP:</b>"
3649 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3651 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3652 msgid "<b>HDOP:</b>"
3653 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3655 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3656 msgid "<b>PDOP:</b>"
3657 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3659 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3660 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3661 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3663 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3667 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3668 msgid "_Insert After"
3671 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3673 msgstr "Zde rozdělit"
3676 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3677 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3678 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3679 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3680 #. gtk_widget_show ( item );
3682 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3683 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3687 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3688 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3692 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3696 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3700 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3706 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3712 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3718 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3719 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3723 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3727 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3731 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3732 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3736 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3743 #. Apply own formatting of the data
3744 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3751 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3757 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3763 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3765 msgid "Geotagging %d Images..."
3766 msgstr "Geotagování %d obrázků..."
3768 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3769 msgid "Geotag Images"
3770 msgstr "Geotagování obrázků"
3772 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3776 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3777 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3778 msgstr "Přepsat stávající místa?"
3780 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3781 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3782 msgstr "Přepsat existující GPS data:"
3784 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3785 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3786 msgstr "Zachovat čas změny souboru:"
3788 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3789 msgid "Create Waypoints:"
3790 msgstr "Vytvořit místa:"
3792 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3794 msgstr "Zapsat EXIF:"
3796 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3797 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3798 msgstr "Interpolovat mezi segmenty trasy:"
3800 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3801 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3802 msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):"
3804 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3806 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3807 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3808 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3810 "Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby "
3811 "si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps."
3813 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3814 msgid "Image Timezone:"
3815 msgstr "Časová zóna:"
3817 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3819 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3820 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3821 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3823 "Časová zóna použitá při vytváření obrázků. Například pokud je fotoaparát "
3824 "nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy "
3827 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3829 msgid "Using track: %s"
3830 msgstr "Požít trasu: %s"
3832 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3834 msgid "Using all tracks in: %s"
3835 msgstr "Použít všechny trasys v: %s"
3837 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3838 msgid "Number of Tracks"
3841 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3845 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3846 msgid "Total Length"
3849 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3850 msgid "Average Length"
3853 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3857 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3861 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3862 msgid "Minimum Altitude"
3865 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3866 msgid "Maximum Altitude"
3869 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3870 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3873 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3874 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3877 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3878 msgid "Total Duration"
3881 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3882 msgid "Avg. Duration"
3885 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3890 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3891 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3896 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3901 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3903 msgid "%.2f knots\n"
3906 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3911 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3916 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3921 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3923 msgid "%d feet / %d feet"
3926 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3931 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3936 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3938 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3941 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3943 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3946 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3947 msgid "Include Invisible Items"
3950 #: ../src/vikstatus.c:107
3951 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3954 #: ../src/vikstatus.c:113
3955 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3956 msgstr "Současný stupeň přiblížení. Klikněte k výběru."
3958 #: ../src/vikutils.c:80
3963 #: ../src/vikutils.c:81
3967 #: ../src/vikutils.c:121
3969 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3972 #: ../src/vikutils.c:130
3974 msgid "%sAlt %dfeet"
3977 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3978 #: ../src/vikutils.c:134
3983 #: ../src/vikutils.c:142
3985 msgid "%sCourse %03d°"
3988 #: ../src/vikutils.c:155
3992 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3993 #: ../src/vikutils.c:159
3997 #: ../src/vikutils.c:163
3999 msgid "%sDistance diff %d%s"
4002 #: ../src/vikutils.c:179
4007 #: ../src/vikutils.c:187
4009 msgid "%sTime diff %lds"
4012 #: ../src/vikutils.c:193
4014 msgid "%sNo. of Sats %d"
4017 #: ../src/vikutils.c:213
4019 msgid "%sDistance along %.2f%s"
4023 #: ../src/vikutils.c:232
4028 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4032 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4033 #: ../src/vikwindow.c:224
4037 #: ../src/vikwindow.c:224
4041 #: ../src/vikwindow.c:224
4045 #: ../src/vikwindow.c:224
4049 #: ../src/vikwindow.c:381
4050 msgid "Location lookup aborted"
4053 #: ../src/vikwindow.c:401
4055 msgid "Location found: %s"
4058 #: ../src/vikwindow.c:410
4059 msgid "Unable to determine location"
4062 #: ../src/vikwindow.c:434
4066 #: ../src/vikwindow.c:444
4067 msgid "Trying to determine location..."
4070 #: ../src/vikwindow.c:447
4071 msgid "Determining location"
4075 #: ../src/vikwindow.c:605
4076 msgid "Select zoom level"
4077 msgstr "Vyberte úroveň přiblížení"
4079 #: ../src/vikwindow.c:923
4082 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4084 "Your changes will be lost if you don't save them."
4086 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
4087 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
4089 #: ../src/vikwindow.c:927
4093 #: ../src/vikwindow.c:1005
4097 #: ../src/vikwindow.c:1005
4101 #: ../src/vikwindow.c:1169
4106 #: ../src/vikwindow.c:1171
4111 #: ../src/vikwindow.c:1174
4116 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4117 #: ../src/vikwindow.c:1562
4121 #: ../src/vikwindow.c:1562
4125 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4127 msgstr "_Přiblížení"
4129 #: ../src/vikwindow.c:1810
4133 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4137 #: ../src/vikwindow.c:1855
4141 #: ../src/vikwindow.c:1972
4145 #: ../src/vikwindow.c:1972
4149 #: ../src/vikwindow.c:2123
4150 msgid "You must select a layer to show its properties."
4151 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
4153 #. No error to show, so unlikely this will get called
4154 #: ../src/vikwindow.c:2137
4155 msgid "The help system is not available."
4156 msgstr "Nápověda není dostupná."
4159 #: ../src/vikwindow.c:2140
4162 "Help is not available because: %s.\n"
4163 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4165 "Nápověda není dostupná: %s.\n"
4166 "Ověřte dostupnost programmu pro Mime Type ghelp (např. yelp)."
4168 #: ../src/vikwindow.c:2160
4169 msgid "You must select a layer to delete."
4170 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
4172 #: ../src/vikwindow.c:2396
4176 #: ../src/vikwindow.c:2503
4178 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4179 msgstr "'%s' nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
4181 #: ../src/vikwindow.c:2540
4182 msgid "The file you requested could not be opened."
4183 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
4185 #: ../src/vikwindow.c:2543
4187 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4190 "GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po "
4191 "spuštění GPSBabel."
4193 #: ../src/vikwindow.c:2546
4195 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4196 msgstr "Nelze nahrát poškozený GPX soubor %s"
4198 #: ../src/vikwindow.c:2549
4200 msgid "Unsupported file type for %s"
4201 msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s"
4203 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4204 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4205 #: ../src/vikwindow.c:2555
4207 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4208 msgstr "Varování: problém při nahrávání %s"
4210 #: ../src/vikwindow.c:2613
4211 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4212 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
4214 #: ../src/vikwindow.c:2629
4218 #: ../src/vikwindow.c:2635
4219 msgid "Google Earth"
4220 msgstr "Google Earth"
4222 #: ../src/vikwindow.c:2640
4226 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4227 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4231 #: ../src/vikwindow.c:2715
4232 msgid "Save as Viking File."
4233 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
4235 #: ../src/vikwindow.c:2841
4236 msgid "Exporting to file: "
4239 #. Confirm what happened.
4240 #: ../src/vikwindow.c:2858
4242 msgid "Exported files: %d"
4245 #: ../src/vikwindow.c:2870
4246 msgid "Nothing to Export!"
4249 #: ../src/vikwindow.c:2874
4250 msgid "Export to directory"
4253 #: ../src/vikwindow.c:2896
4254 msgid "Could not convert all files"
4257 #: ../src/vikwindow.c:2932
4262 #: ../src/vikwindow.c:2934
4267 #: ../src/vikwindow.c:2936
4272 #: ../src/vikwindow.c:2937
4282 #: ../src/vikwindow.c:2942
4283 msgid "File not accessible"
4286 #: ../src/vikwindow.c:2945
4287 msgid "No Viking File"
4290 #: ../src/vikwindow.c:3035
4291 msgid "This layer has no configurable properties."
4295 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4296 msgid "Generating image file..."
4297 msgstr "Generování obrázku..."
4299 #: ../src/vikwindow.c:3197
4301 "Failed to generate internal image.\n"
4303 "Try creating a smaller image."
4305 "Selhalo interní generování obrázku.\n"
4307 "Zkuste vytvářet menší velikost obrázku."
4309 #: ../src/vikwindow.c:3205
4310 msgid "Failed to generate image file."
4311 msgstr "Selhalo generování obrázku."
4314 #: ../src/vikwindow.c:3210
4315 msgid "Image file generated."
4316 msgstr "Obrázek vygenerován."
4318 #: ../src/vikwindow.c:3314
4320 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4321 "width/height values."
4322 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
4324 #: ../src/vikwindow.c:3339
4326 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4327 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
4329 #: ../src/vikwindow.c:3342
4331 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4332 msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
4334 #: ../src/vikwindow.c:3363
4336 msgstr "Uložit obrázek"
4338 #: ../src/vikwindow.c:3393
4342 #: ../src/vikwindow.c:3416
4343 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4344 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
4346 #: ../src/vikwindow.c:3421
4347 msgid "Choose a directory to hold images"
4348 msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
4350 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4351 #: ../src/vikwindow.c:3442
4352 msgid "Save to Image File"
4353 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
4355 #: ../src/vikwindow.c:3459
4356 msgid "Width (pixels):"
4357 msgstr "Šířka (pixelů):"
4359 #: ../src/vikwindow.c:3461
4360 msgid "Height (pixels):"
4361 msgstr "Výška (pixelů):"
4363 #: ../src/vikwindow.c:3464
4365 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4366 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4368 "Varování: velikost obrázku větší než 10000x10000\n"
4369 "může program ukončit!"
4371 #: ../src/vikwindow.c:3466
4372 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4373 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
4375 #: ../src/vikwindow.c:3482
4376 msgid "Area in current viewable window"
4377 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
4379 #: ../src/vikwindow.c:3492
4381 msgstr "Uložit jako PNG"
4383 #: ../src/vikwindow.c:3493
4384 msgid "Save as JPEG"
4385 msgstr "Uložit jako JPEG"
4387 #: ../src/vikwindow.c:3515
4388 msgid "East-west image tiles:"
4389 msgstr "Východ-západ obrázky:"
4391 #: ../src/vikwindow.c:3517
4392 msgid "North-south image tiles:"
4393 msgstr "Počet obrázků svisle:"
4395 #: ../src/vikwindow.c:3656
4396 msgid "Choose a background color"
4397 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
4399 #: ../src/vikwindow.c:3672
4400 msgid "Choose a track highlight color"
4401 msgstr "Barva zvýraznění trasy"
4403 #: ../src/vikwindow.c:3693
4407 #: ../src/vikwindow.c:3694
4411 #: ../src/vikwindow.c:3696
4415 #: ../src/vikwindow.c:3699
4419 #: ../src/vikwindow.c:3700
4423 #: ../src/vikwindow.c:3701
4425 msgstr "_Externí odkazy"
4427 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4431 #: ../src/vikwindow.c:3704
4433 msgstr "Nový soubor"
4435 #: ../src/vikwindow.c:3705
4437 msgstr "_Otevřít..."
4439 #: ../src/vikwindow.c:3705
4441 msgstr "Otevřít soubor"
4443 #: ../src/vikwindow.c:3706
4444 msgid "Open _Recent File"
4445 msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
4447 #: ../src/vikwindow.c:3707
4448 msgid "Append _File..."
4449 msgstr "Připojit soubor"
4451 #: ../src/vikwindow.c:3707
4452 msgid "Append data from a different file"
4453 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
4455 #: ../src/vikwindow.c:3708
4459 #: ../src/vikwindow.c:3708
4460 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4463 #: ../src/vikwindow.c:3709
4467 #: ../src/vikwindow.c:3709
4468 msgid "Export as GPX"
4471 #: ../src/vikwindow.c:3710
4475 #: ../src/vikwindow.c:3711
4476 msgid "Transfer data from a GPS device"
4477 msgstr "Získat data z GPS"
4479 #: ../src/vikwindow.c:3712
4480 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4481 msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel..."
4483 #: ../src/vikwindow.c:3712
4484 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4485 msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel"
4487 #: ../src/vikwindow.c:3713
4488 msgid "_Directions..."
4491 #: ../src/vikwindow.c:3713
4492 msgid "Get driving directions"
4495 #: ../src/vikwindow.c:3715
4496 msgid "_OSM Traces..."
4497 msgstr "_OSM trasy..."
4499 #: ../src/vikwindow.c:3715
4500 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4501 msgstr "Stáhnout trasy z OpenStreetMap"
4503 #: ../src/vikwindow.c:3716
4504 msgid "_My OSM Traces..."
4505 msgstr "M_oje OSM záznamy"
4507 #: ../src/vikwindow.c:3716
4508 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4509 msgstr "Stáhnout vlastní OSM záznamy"
4511 #: ../src/vikwindow.c:3719
4512 msgid "Geo_caches..."
4513 msgstr "Geo_cache.."
4515 #: ../src/vikwindow.c:3719
4516 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4517 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
4519 #: ../src/vikwindow.c:3722
4520 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4521 msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
4523 #: ../src/vikwindow.c:3725
4524 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4527 #: ../src/vikwindow.c:3727
4531 #: ../src/vikwindow.c:3727
4532 msgid "Save the file"
4533 msgstr "Uložit soubor"
4535 #: ../src/vikwindow.c:3728
4537 msgstr "Uložit _jako..."
4539 #: ../src/vikwindow.c:3728
4540 msgid "Save the file under different name"
4541 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
4543 #: ../src/vikwindow.c:3729
4544 msgid "Properties..."
4547 #: ../src/vikwindow.c:3729
4548 msgid "File Properties"
4551 #: ../src/vikwindow.c:3730
4552 msgid "_Generate Image File..."
4553 msgstr "_Generovat obrázek..."
4555 #: ../src/vikwindow.c:3730
4556 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4557 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
4559 #: ../src/vikwindow.c:3731
4560 msgid "Generate _Directory of Images..."
4561 msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
4563 #: ../src/vikwindow.c:3731
4564 msgid "FIXME:IMGDIR"
4565 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4567 #: ../src/vikwindow.c:3732
4571 #: ../src/vikwindow.c:3732
4575 #: ../src/vikwindow.c:3733
4579 #: ../src/vikwindow.c:3733
4580 msgid "Exit the program"
4581 msgstr "Ukončit aplikaci"
4583 #: ../src/vikwindow.c:3734
4584 msgid "Save and Exit"
4585 msgstr "U_ložit a ukončit"
4587 #: ../src/vikwindow.c:3734
4588 msgid "Save and Exit the program"
4589 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
4591 #: ../src/vikwindow.c:3736
4592 msgid "Go to the _Default Location"
4593 msgstr "Jít na výchozí pozici"
4595 #: ../src/vikwindow.c:3736
4596 msgid "Go to the default location"
4597 msgstr "Jít na výchozí pozici"
4599 #: ../src/vikwindow.c:3737
4600 msgid "Go to _Location..."
4601 msgstr "Jít na _místo..."
4603 #: ../src/vikwindow.c:3737
4604 msgid "Go to address/place using text search"
4605 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
4607 #: ../src/vikwindow.c:3738
4608 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4609 msgstr "Jít na pozici..."
4611 #: ../src/vikwindow.c:3738
4612 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4613 msgstr "Jít na souřadnice"
4615 #: ../src/vikwindow.c:3739
4616 msgid "Go to UTM..."
4617 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
4619 #: ../src/vikwindow.c:3739
4620 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4621 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
4623 #: ../src/vikwindow.c:3740
4627 #: ../src/vikwindow.c:3740
4628 msgid "Refresh any maps displayed"
4631 #: ../src/vikwindow.c:3741
4632 msgid "Set _Highlight Color..."
4633 msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..."
4635 #: ../src/vikwindow.c:3742
4636 msgid "Set Bac_kground Color..."
4637 msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
4639 #: ../src/vikwindow.c:3743
4643 #: ../src/vikwindow.c:3744
4647 #: ../src/vikwindow.c:3745
4649 msgstr "Přiblížit na..."
4651 #: ../src/vikwindow.c:3746
4653 msgstr "Posun na _sever"
4655 #: ../src/vikwindow.c:3747
4657 msgstr "Posun na _západ"
4659 #: ../src/vikwindow.c:3748
4661 msgstr "Posun na _jih"
4663 #: ../src/vikwindow.c:3749
4665 msgstr "Posun na _západ"
4667 #: ../src/vikwindow.c:3750
4668 msgid "Background _Jobs"
4669 msgstr "Úlohy na _pozadí"
4671 #: ../src/vikwindow.c:3752
4675 #: ../src/vikwindow.c:3756
4677 msgstr "S_mazat vše"
4679 #: ../src/vikwindow.c:3757
4680 msgid "_Flush Map Cache"
4681 msgstr "V_ymazat mapovou cache"
4683 #: ../src/vikwindow.c:3758
4684 msgid "_Set the Default Location"
4685 msgstr "_Nastavit výchozí místo"
4687 #: ../src/vikwindow.c:3758
4688 msgid "Set the Default Location to the current position"
4689 msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
4691 #: ../src/vikwindow.c:3759
4692 msgid "_Preferences"
4695 #: ../src/vikwindow.c:3760
4696 msgid "_Layer Defaults"
4699 #: ../src/vikwindow.c:3761
4701 msgstr "V_lastnosti"
4703 #: ../src/vikwindow.c:3764
4705 msgstr "O _aplikaci"
4707 #: ../src/vikwindow.c:3768
4711 #: ../src/vikwindow.c:3768
4712 msgid "Export as KML"
4715 #: ../src/vikwindow.c:3774
4719 #: ../src/vikwindow.c:3775
4720 msgid "_Expedia Mode"
4721 msgstr "_Expedia mód"
4723 #: ../src/vikwindow.c:3776
4724 msgid "_Mercator Mode"
4725 msgstr "_Mercator mód"
4727 #: ../src/vikwindow.c:3777
4728 msgid "Lat_/Lon Mode"
4729 msgstr "Lat_/Lon mód"
4731 #: ../src/vikwindow.c:3781
4735 #: ../src/vikwindow.c:3781
4737 msgstr "Zobrazit _měřítko"
4739 #: ../src/vikwindow.c:3782
4740 msgid "Show _Center Mark"
4743 #: ../src/vikwindow.c:3782
4744 msgid "Show Center Mark"
4745 msgstr "Zobrazit s_třed"
4747 #: ../src/vikwindow.c:3783
4748 msgid "Show _Highlight"
4751 #: ../src/vikwindow.c:3783
4752 msgid "Show Highlight"
4755 #: ../src/vikwindow.c:3784
4756 msgid "_Full Screen"
4757 msgstr "_Celá obrazovka"
4759 #: ../src/vikwindow.c:3784
4760 msgid "Activate full screen mode"
4761 msgstr "Přes celou obrazovku"
4763 #: ../src/vikwindow.c:3785
4764 msgid "Show Side _Panel"
4765 msgstr "_Boční panel"
4767 #: ../src/vikwindow.c:3785
4768 msgid "Show Side Panel"
4769 msgstr "Boční panel vstev"
4771 #: ../src/vikwindow.c:3786
4772 msgid "Show Status_bar"
4773 msgstr "_Stavovou lištu"
4775 #: ../src/vikwindow.c:3786
4776 msgid "Show Statusbar"
4777 msgstr "_Stavovou lištu"
4779 #: ../src/vikwindow.c:3787
4780 msgid "Show _Toolbar"
4781 msgstr "_Panel nástrojů"
4783 #: ../src/vikwindow.c:3787
4784 msgid "Show Toolbar"
4785 msgstr "Panel _nástrojů"
4787 #: ../src/vikwindow.c:3788
4791 #: ../src/vikwindow.c:3788
4795 #: ../src/vikwindow.c:3862
4797 msgid "New _%s Layer"
4798 msgstr "nová _%s vrstva"
4800 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4801 msgid "GPS Data Manager"
4802 msgstr "Správce GPS dat"
4804 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4805 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4806 msgstr "Správce GPS a mapových dat"
4808 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4809 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4810 msgstr "Data nerespektují specifikaci formátu JPEG"
4812 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4814 msgid "Path '%s' invalid."
4815 msgstr "Cesta '%s' je chybná,"
4817 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4819 msgid "Could not read '%s'."
4820 msgstr "Nelze číst '%s'."