]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/ru.po
Merge tag 'viking-1.2.2'
[andy/viking.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-04 08:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitri Bogomolov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:118
23 msgid "Working..."
24 msgstr "Выполняется..."
25
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
29
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
31 msgid "Done."
32 msgstr "Готово."
33
34 #: ../src/acquire.c:156
35 msgid "No data."
36 msgstr "Нет данных"
37
38 #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
41
42 #: ../src/background.c:57
43 #, c-format
44 msgid "%d items"
45 msgstr "%d элементов"
46
47 #: ../src/background.c:248
48 msgid "Job"
49 msgstr "Операция"
50
51 #: ../src/background.c:252
52 msgid "Progress"
53 msgstr "Ход выполнения"
54
55 #: ../src/background.c:268
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr "Фоновые задачи"
58
59 #: ../src/clipboard.c:85
60 msgid "paste failed"
61 msgstr "ошибка вставки"
62
63 #: ../src/clipboard.c:95
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
66
67 #: ../src/clipboard.c:114
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
72 msgstr ""
73 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
74 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
75
76 #: ../src/clipboard.c:220
77 msgid ""
78 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
79 "into."
80 msgstr ""
81 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
82
83 #: ../src/curl_download.c:118
84 #, c-format
85 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
86 msgstr "%s() Curl выполнить не удалось: %s"
87
88 #: ../src/dialog.c:52
89 msgid "Go to Lat/Lon"
90 msgstr "Перейти к Широте/Долготе"
91
92 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
93 msgid "Latitude:"
94 msgstr "Широта:"
95
96 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
97 msgid "Longitude:"
98 msgstr "Долгота:"
99
100 #: ../src/dialog.c:102
101 msgid "Go to UTM"
102 msgstr "Перейти к UTM"
103
104 #: ../src/dialog.c:115
105 msgid "Northing:"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dialog.c:121
109 msgid "Easting:"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/dialog.c:128
113 msgid "Zone:"
114 msgstr "Зона:"
115
116 #: ../src/dialog.c:131
117 msgid "Letter:"
118 msgstr "Письмо:"
119
120 # Свойства пункта
121 #: ../src/dialog.c:199
122 msgid "Waypoint Properties"
123 msgstr "Свойства пункта"
124
125 #: ../src/dialog.c:233
126 msgid "Name:"
127 msgstr "Имя:"
128
129 #: ../src/dialog.c:261
130 msgid "Altitude:"
131 msgstr "Высота:"
132
133 #: ../src/dialog.c:266
134 msgid "Comment:"
135 msgstr "Комментарий:"
136
137 #: ../src/dialog.c:273
138 msgid "Image:"
139 msgstr "Изображение:"
140
141 #: ../src/dialog.c:278
142 msgid "Symbol:"
143 msgstr "Символ:"
144
145 #: ../src/dialog.c:287
146 msgid "(none)"
147 msgstr "(нет)"
148
149 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
150 #: ../src/dialog.c:348
151 msgid "Please enter a name for the waypoint."
152 msgstr "Введите имя для нового пункта."
153
154 #: ../src/dialog.c:353
155 #, c-format
156 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
157 msgstr "Пункт  \"%s\" уже существует, перезаписать?"
158
159 #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
160 msgid "Nothing was selected"
161 msgstr "Ничего не выбрано"
162
163 #: ../src/dialog.c:530
164 msgid "Add Track"
165 msgstr "Добавить маршрут"
166
167 #: ../src/dialog.c:538
168 msgid "Track Name:"
169 msgstr "Имя маршрута:"
170
171 #: ../src/dialog.c:558
172 msgid "Please enter a name for the track."
173 msgstr "Введите имя маршрута"
174
175 #: ../src/dialog.c:562
176 #, c-format
177 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
178 msgstr "Маршрут \"%s\" существует, перезаписать?"
179
180 #: ../src/dialog.c:624
181 msgid "Zoom Factors..."
182 msgstr "Величины приближения..."
183
184 #: ../src/dialog.c:638
185 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
186 msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
187
188 #: ../src/dialog.c:639
189 msgid "X (easting): "
190 msgstr "X (восточнее): "
191
192 #: ../src/dialog.c:640
193 msgid "Y (northing): "
194 msgstr "Y (севернее): "
195
196 #: ../src/dialog.c:645
197 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
198 msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
199
200 #: ../src/dialog.c:700
201 msgid "1 min"
202 msgstr "1 мин"
203
204 #: ../src/dialog.c:701
205 msgid "1 hour"
206 msgstr "1 час"
207
208 #: ../src/dialog.c:702
209 msgid "1 day"
210 msgstr "1 день"
211
212 #: ../src/dialog.c:703
213 msgid "Custom (in minutes):"
214 msgstr "Произвольно (в минутах)"
215
216 #: ../src/dialog.c:809
217 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/dialog.c:810
221 msgid ""
222 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
223 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
224 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
225 "any later version.\n"
226 "\n"
227 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
228 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
229 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
230 "more details.\n"
231 "\n"
232 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
233 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
234 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/dialog.c:838
238 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/dialog.c:846
242 msgid "Download along track"
243 msgstr "Скачать вдоль пути"
244
245 #: ../src/dialog.c:852
246 msgid "Map type:"
247 msgstr "Тип карты:"
248
249 #: ../src/dialog.c:857
250 msgid "Zoom level:"
251 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
252
253 #: ../src/dialog.c:897
254 #, c-format
255 msgid "The map data is licensed: %s."
256 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
257
258 #: ../src/dialog.c:900
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
262 "<b>%s</b>.\n"
263 "Please, read the license before continuing."
264 msgstr ""
265 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
266 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
267
268 #: ../src/dialog.c:905
269 msgid "Open license"
270 msgstr "Открытая лицензия"
271
272 #: ../src/expedia.c:53
273 msgid "Expedia Street Maps"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/expedia.c:81
277 msgid "Invalid expedia altitude"
278 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
279
280 #: ../src/expedia.c:112
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
284 "report and delete image file!): %s"
285 msgstr ""
286 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
287 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
288
289 #: ../src/expedia.c:125
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
293 "report and delete image file!): %s"
294 msgstr ""
295 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
296 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
297
298 #: ../src/geonamessearch.c:97
299 msgid "Search"
300 msgstr "Поиск"
301
302 #: ../src/geonamessearch.c:99
303 msgid "No entries found!"
304 msgstr "Записи не найдены!"
305
306 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
307 msgid "couldn't map temp file"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
311 msgid "couldn't open temp file"
312 msgstr "невозможно открыть временный файл"
313
314 #: ../src/globals.c:44
315 msgid "Degree format:"
316 msgstr "Формат градусов:"
317
318 #: ../src/globals.c:48
319 msgid "Distance units:"
320 msgstr "Единица расстояния:"
321
322 #: ../src/globals.c:52
323 msgid "Speed units:"
324 msgstr "Единица скорости:"
325
326 #: ../src/globals.c:56
327 msgid "Height units:"
328 msgstr "Единица высоты:"
329
330 #: ../src/globals.c:60
331 msgid "Use large waypoint icons:"
332 msgstr "Большие иконки пунктов:"
333
334 #: ../src/globals.c:64
335 msgid "Default latitude:"
336 msgstr "Широта по умолчанию:"
337
338 #: ../src/globals.c:67
339 msgid "Default longitude:"
340 msgstr "Долгота по умолчанию:"
341
342 #. Webtools
343 #: ../src/google.c:36
344 msgid "Google"
345 msgstr "Google"
346
347 #: ../src/datasource_gc.c:62
348 msgid "Download Geocaches"
349 msgstr "Загрузить Геокэши"
350
351 #: ../src/datasource_gc.c:63
352 msgid "Geocaching.com Caches"
353 msgstr "Кэши geocaching.com"
354
355 #: ../src/datasource_gc.c:80
356 msgid "geocaching.com username:"
357 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
358
359 #: ../src/datasource_gc.c:81
360 msgid "geocaching.com password:"
361 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
362
363 #: ../src/datasource_gc.c:109
364 msgid ""
365 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
366 msgstr ""
367 "Не удается найти gcget! Проверьте что у вас есть корректно установленный "
368 "gcget."
369
370 #: ../src/datasource_gc.c:171
371 msgid "Number geocaches:"
372 msgstr "Количество геокешей:"
373
374 #: ../src/datasource_gc.c:173
375 msgid "Centered around:"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
379 msgid "Google Directions"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/datasource_google.c:76
383 msgid "From:"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/datasource_google.c:78
387 msgid "To:"
388 msgstr "(po-check-file-header)"
389
390 #: ../src/datasource_gps.c:55
391 msgid "Acquire from GPS"
392 msgstr "Получить из GPS"
393
394 #: ../src/datasource_gps.c:56
395 msgid "Acquired from GPS"
396 msgstr "Получено из GPS"
397
398 #: ../src/datasource_gps.c:151
399 #, c-format
400 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
401 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
402
403 #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
404 #, c-format
405 msgid "Downloading %d waypoint..."
406 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
407 msgstr[0] ""
408 msgstr[1] ""
409
410 #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
411 #, c-format
412 msgid "Downloading %d trackpoint..."
413 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
414 msgstr[0] ""
415 msgstr[1] ""
416
417 #: ../src/datasource_gps.c:237
418 #, c-format
419 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
420 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
421
422 #: ../src/datasource_gps.c:239
423 #, c-format
424 msgid "Downloaded %d %s."
425 msgstr "Скачано %d %s."
426
427 #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
428 #, c-format
429 msgid "GPS Device: %s"
430 msgstr "GPS : %s"
431
432 #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
433 msgid "GPS Protocol:"
434 msgstr "GPS протокол:"
435
436 #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
437 msgid "Serial Port:"
438 msgstr "Последовательный порт:"
439
440 #: ../src/datasource_gps.c:371
441 msgid ""
442 "Turn Off After Transfer\n"
443 "(Garmin/NAViLink Only)"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
447 msgid "GPS device: N/A"
448 msgstr "GPS устройство: необнаружено"
449
450 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
451 msgid "Invalid DEM"
452 msgstr "Неправильный DEM"
453
454 #: ../src/dem.c:116
455 msgid "Invalid DEM header"
456 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
457
458 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
459 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/dem.c:355
463 #, c-format
464 msgid "Couldn't map file %s: %s"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/download.c:112
468 msgid "Tile age (s):"
469 msgstr ""
470
471 #: ../src/download.c:233
472 #, c-format
473 msgid "Download error: %s"
474 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
475
476 #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
477 #, c-format
478 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
479 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
480
481 #: ../src/osm-traces.c:73
482 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/osm-traces.c:74
486 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/osm-traces.c:75
490 msgid "Public"
491 msgstr "Публичное"
492
493 #: ../src/osm-traces.c:76
494 msgid "Private"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/osm-traces.c:93
498 msgid "OSM username:"
499 msgstr "OSM имя:"
500
501 #: ../src/osm-traces.c:94
502 msgid "OSM password:"
503 msgstr "OSM пароль:"
504
505 #: ../src/osm-traces.c:229
506 #, c-format
507 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
508 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
509
510 #: ../src/osm-traces.c:232
511 #, c-format
512 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/osm-traces.c:236
516 #, c-format
517 msgid "curl request failed: %s"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/osm-traces.c:264
521 #, c-format
522 msgid "failed to open temporary file: %s"
523 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
524
525 #: ../src/osm-traces.c:298
526 #, c-format
527 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
528 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
529
530 #: ../src/osm-traces.c:310
531 msgid "OSM upload"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/osm-traces.c:331
535 msgid "Email:"
536 msgstr "Email:"
537
538 #: ../src/osm-traces.c:342
539 msgid ""
540 "The email used as login\n"
541 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
542 msgstr ""
543 "Email используется как имя для входа\n"
544 "<small>Введите email, который вы используете для "
545 "www.openstreetmap.org.</small>"
546
547 #: ../src/osm-traces.c:345
548 msgid "Password:"
549 msgstr "Пароль:"
550
551 #: ../src/osm-traces.c:356
552 msgid ""
553 "The password used to login\n"
554 "<small>Enter the password you use to login into "
555 "www.openstreetmap.org.</small>"
556 msgstr ""
557 "Для входа нужен пароль\n"
558 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
559 "www.openstreetmap.org.</small>"
560
561 #: ../src/osm-traces.c:359
562 msgid "File's name:"
563 msgstr "Имя файла:"
564
565 #: ../src/osm-traces.c:369
566 msgid ""
567 "The name of the file on OSM\n"
568 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
569 "name of the local file.</small>"
570 msgstr ""
571 "Имя файла в OSM\n"
572 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
573 "файла.</small>"
574
575 #: ../src/osm-traces.c:373
576 msgid "Description:"
577 msgstr "Описание:"
578
579 #: ../src/osm-traces.c:378
580 msgid "The description of the trace"
581 msgstr "Описание контура"
582
583 #: ../src/osm-traces.c:380
584 msgid "Tags:"
585 msgstr "Тэги:"
586
587 #: ../src/osm-traces.c:385
588 msgid "The tags associated to the trace"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/osm-traces.c:418
592 #, c-format
593 msgid "Uploading %s to OSM"
594 msgstr "%s загружается в OSM"
595
596 #: ../src/mapcache.c:61
597 msgid "Mapcache memory size (MB):"
598 msgstr "Размер кэш-памяти карты (Мб):"
599
600 #: ../src/print.c:53
601 msgid "None"
602 msgstr "Нет"
603
604 #: ../src/print.c:54
605 msgid "Horizontally"
606 msgstr "Горизонтально"
607
608 #: ../src/print.c:55
609 msgid "Vertically"
610 msgstr "Вертикально"
611
612 #: ../src/print.c:56
613 msgid "Both"
614 msgstr "Оба"
615
616 #: ../src/print.c:120
617 msgid "Image Settings"
618 msgstr "Настройки изображения"
619
620 #: ../src/print.c:550
621 msgid "done"
622 msgstr "завершено"
623
624 #. Page Size
625 #: ../src/print.c:579
626 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
627 msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
628
629 #: ../src/print.c:595
630 msgid "C_enter:"
631 msgstr "Центр:"
632
633 #. ignore page margins
634 #: ../src/print.c:613
635 msgid "Ignore Page _Margins"
636 msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
637
638 #: ../src/print.c:632
639 msgid "Image S_ize:"
640 msgstr "Размер картинки:"
641
642 #: ../src/util.c:79
643 msgid "Could not launch web browser."
644 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
645
646 #: ../src/util.c:90
647 msgid "Could not create new email."
648 msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
649
650 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
651 msgid "Color:"
652 msgstr "Цвет:"
653
654 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
655 msgid "Minutes Width:"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
659 msgid "Line Thickness:"
660 msgstr "Толщина линий"
661
662 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
663 msgid "Max number of points:"
664 msgstr "Максимальное количество точек"
665
666 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
667 msgid "Simplify All Tracks"
668 msgstr "Упростить все маршруты"
669
670 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
671 msgid "Simplified Tracks"
672 msgstr "Упрощенные маршруты"
673
674 #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
675 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
676 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
677
678 #: ../src/datasource_bfilter.c:127
679 msgid "Waypoints Inside This"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/datasource_bfilter.c:128
683 msgid "Polygonized Layer"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/datasource_bfilter.c:162
687 msgid "Waypoints Outside This"
688 msgstr ""
689
690 # typo
691 #: ../src/datasource_bfilter.c:163
692 msgid "Polygonzied Layer"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/main.c:121
696 msgid "Enable debug output"
697 msgstr "Включить отладочную выдачу"
698
699 #: ../src/main.c:122
700 msgid "Enable verbose output"
701 msgstr "Включить подробную выдачу"
702
703 #: ../src/main.c:123
704 msgid "Show version"
705 msgstr "Показать версию"
706
707 #: ../src/osm.c:107
708 msgid "OSM (view)"
709 msgstr "OSM (просмотр)"
710
711 #: ../src/osm.c:111
712 msgid "OSM (edit)"
713 msgstr "OSM (правка)"
714
715 #: ../src/osm.c:115
716 msgid "OSM (render)"
717 msgstr "OSM (отрисовка)"
718
719 #: ../src/preferences.c:287
720 msgid "Preferences"
721 msgstr "Предпочтения"
722
723 #: ../src/uibuilder.c:148
724 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
725 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
726
727 #: ../src/vikdemlayer.c:102
728 msgid "Absolute height"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/vikdemlayer.c:103
732 msgid "Height gradient"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/vikdemlayer.c:120
736 msgid "DEM Files:"
737 msgstr "DEM Файлы:"
738
739 #: ../src/vikdemlayer.c:121
740 msgid "Download Source:"
741 msgstr "Источник загрузки:"
742
743 #: ../src/vikdemlayer.c:122
744 msgid "Min Elev Color:"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/vikdemlayer.c:123
748 msgid "Type:"
749 msgstr "Тип:"
750
751 #: ../src/vikdemlayer.c:124
752 msgid "Min Elev:"
753 msgstr "Минимальная Высота:"
754
755 #: ../src/vikdemlayer.c:125
756 msgid "Max Elev:"
757 msgstr "Максимальная Высота:"
758
759 #: ../src/vikdemlayer.c:136
760 msgid "DEM Download/Import"
761 msgstr "DEM Загрузить/Импортировать"
762
763 #: ../src/vikdemlayer.c:275
764 #, c-format
765 msgid "Number of files: %d"
766 msgstr "Количество файлов: %d"
767
768 #: ../src/vikdemlayer.c:376
769 msgid "DEM Loading"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/vikdemlayer.c:880
773 #, c-format
774 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
775 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
776
777 #: ../src/vikdemlayer.c:1118
778 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
779 msgstr "Не выбран источник для скачивания. Измените настройки слоя."
780
781 #: ../src/vikdemlayer.c:1141
782 #, c-format
783 msgid "Downloading DEM %s"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/vikfileentry.c:68
787 msgid "Browse..."
788 msgstr "Обзор..."
789
790 #: ../src/vikfileentry.c:96
791 msgid "Choose file"
792 msgstr "Выберите файл"
793
794 #: ../src/vikfilelist.c:47
795 msgid "Choose file(s)"
796 msgstr "Выберите файл(ы)"
797
798 #: ../src/vikfilelist.c:126
799 msgid "Add..."
800 msgstr "Добавить..."
801
802 #: ../src/vikfilelist.c:127
803 msgid "Delete"
804 msgstr "Удалить"
805
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
807 msgid "Georef Move Map"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
811 msgid "Georef Zoom Tool"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
815 #, c-format
816 msgid "Couldn't open image file: %s"
817 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
818
819 #: ../src/vikgeoreflayer.c:350
820 msgid "Unexpected end of file reading World file."
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
824 msgid "Choose World file"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/vikgeoreflayer.c:379
828 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/vikgeoreflayer.c:424
832 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
833 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
834
835 #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
836 msgid "Layer Properties"
837 msgstr "Свойства слоя"
838
839 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
840 msgid "World File Parameters:"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/vikgeoreflayer.c:464
844 msgid "Load From File..."
845 msgstr "Загрузить из файла..."
846
847 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
848 msgid "Corner pixel easting:"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/vikgeoreflayer.c:471
852 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/vikgeoreflayer.c:473
856 msgid "Corner pixel northing:"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
860 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
864 msgid "X (easting) scale (mpp): "
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
868 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
872 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
873 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
874
875 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
876 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
877 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
878
879 #: ../src/vikgeoreflayer.c:485
880 msgid "Map Image:"
881 msgstr ""
882
883 #: ../src/vikgeoreflayer.c:592
884 msgid "_Zoom to Fit Map"
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/vikgeoreflayer.c:597
888 msgid "_Goto Map Center"
889 msgstr "Перейти к центру карты"
890
891 #: ../src/vikgeoreflayer.c:602
892 msgid "_Export to World File"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/vikgoto.c:77
896 msgid "No goto tool available."
897 msgstr "Нет инструмента поиска."
898
899 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
900 msgid "goto"
901 msgstr "перейти"
902
903 #: ../src/vikgoto.c:92
904 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
905 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите сделать новый поиск?"
906
907 #: ../src/vikgoto.c:111
908 msgid "goto provider:"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/vikgoto.c:126
912 msgid "Enter address or place name:"
913 msgstr "Введите адрес или названия места:"
914
915 #: ../src/vikgpslayer.c:156
916 msgid "Recording tracks"
917 msgstr ""
918
919 #: ../src/vikgpslayer.c:157
920 msgid "Jump to current position on start"
921 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
922
923 #: ../src/vikgpslayer.c:158
924 msgid "Moving Map Method:"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/vikgpslayer.c:159
928 msgid "Gpsd Host:"
929 msgstr "Узел gpsd:"
930
931 #: ../src/vikgpslayer.c:160
932 msgid "Gpsd Port:"
933 msgstr "Порт gpsd:"
934
935 #: ../src/vikgpslayer.c:161
936 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
940 msgid "GPS Download"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
944 msgid "GPS Upload"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/vikgpslayer.c:230
948 msgid "GPS Realtime Tracking"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/vikgpslayer.c:398
952 msgid "Unknown GPS Protocol"
953 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
954
955 #: ../src/vikgpslayer.c:417
956 msgid "Unknown serial port device"
957 msgstr "Неизвестное устройство COM"
958
959 #: ../src/vikgpslayer.c:483
960 #, c-format
961 msgid "%s: unknown parameter"
962 msgstr "%s: неизвестный параметр"
963
964 #: ../src/vikgpslayer.c:597
965 msgid "_Upload to GPS"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/vikgpslayer.c:602
969 msgid "Download from _GPS"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/vikgpslayer.c:619
973 msgid "Empty _Realtime"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/vikgpslayer.c:625
977 msgid "E_mpty Upload"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/vikgpslayer.c:630
981 msgid "_Empty Download"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/vikgpslayer.c:635
985 msgid "Empty _All"
986 msgstr ""
987
988 #. 
989 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
990 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
991 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
992 #. 
993 #: ../src/vikgpslayer.c:651
994 #, c-format
995 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/vikgpslayer.c:783
999 #, c-format
1000 msgid "Uploading %d waypoint..."
1001 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1002 msgstr[0] ""
1003 msgstr[1] ""
1004
1005 #: ../src/vikgpslayer.c:785
1006 #, c-format
1007 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1008 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1009 msgstr[0] ""
1010 msgstr[1] ""
1011
1012 #: ../src/vikgpslayer.c:809
1013 #, c-format
1014 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1015 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1016 msgstr[0] ""
1017 msgstr[1] ""
1018
1019 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1020 #, c-format
1021 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1022 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1023 msgstr[0] ""
1024 msgstr[1] ""
1025
1026 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1027 #, c-format
1028 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1029 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1030 msgstr[0] ""
1031 msgstr[1] ""
1032
1033 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1034 #, c-format
1035 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1036 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1037 msgstr[0] ""
1038 msgstr[1] ""
1039
1040 #: ../src/vikgpslayer.c:824
1041 #, c-format
1042 msgid "Downloaded %d waypoint"
1043 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1044 msgstr[0] ""
1045 msgstr[1] ""
1046
1047 #: ../src/vikgpslayer.c:826
1048 #, c-format
1049 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1050 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1051 msgstr[0] ""
1052 msgstr[1] ""
1053
1054 #: ../src/vikgpslayer.c:830
1055 #, c-format
1056 msgid "Uploaded %d waypoint"
1057 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1058 msgstr[0] ""
1059 msgstr[1] ""
1060
1061 #: ../src/vikgpslayer.c:832
1062 #, c-format
1063 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1064 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1065 msgstr[0] ""
1066 msgstr[1] ""
1067
1068 #: ../src/vikgpslayer.c:1029
1069 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1070 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1071
1072 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1073 msgid "/C_ut"
1074 msgstr "/Вырезать"
1075
1076 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1077 msgid "/_Copy"
1078 msgstr "/_Копировать"
1079
1080 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1081 msgid "/_Paste"
1082 msgstr "/Вст_авить"
1083
1084 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1085 msgid "/_Delete"
1086 msgstr "/_Удалить"
1087
1088 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1089 msgid "/New Layer"
1090 msgstr "/Новый слой"
1091
1092 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1093 msgid "Top Layer"
1094 msgstr "Верхний слой"
1095
1096 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1097 msgid "Add new layer"
1098 msgstr "Добавить слой"
1099
1100 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1101 msgid "Remove selected layer"
1102 msgstr "Удалить выбранный слой"
1103
1104 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1105 msgid "Move selected layer up"
1106 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1107
1108 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1109 msgid "Move selected layer down"
1110 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1111
1112 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1113 msgid "Cut selected layer"
1114 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1115
1116 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1117 msgid "Copy selected layer"
1118 msgstr "Копировать выбранный слой"
1119
1120 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1121 msgid "Paste layer below selected layer"
1122 msgstr "Вставить слой под выбранным"
1123
1124 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1125 #. name, icon, shortcut, etc.?
1126 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1127 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
1128 #, c-format
1129 msgid "New %s Layer"
1130 msgstr "Новый слой %s"
1131
1132 #: ../src/viklayerspanel.c:495
1133 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/viklayerspanel.c:545
1137 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1138 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1139
1140 #: ../src/viklayerspanel.c:601
1141 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1142 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1143
1144 #: ../src/viklayerspanel.c:685
1145 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1146 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1147
1148 #. ******* MAPZOOMS ********
1149 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1150 msgid "Use Viking Zoom Level"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1154 msgid "Map Type:"
1155 msgstr "Тип карты:"
1156
1157 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1158 msgid "Maps Directory:"
1159 msgstr "Каталог карт:"
1160
1161 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1162 msgid "Alpha:"
1163 msgstr "Пррозрачность:"
1164
1165 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1166 msgid "Autodownload maps:"
1167 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1168
1169 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1170 msgid "Zoom Level:"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1174 msgid "Maps Download"
1175 msgstr "Загрузка карт"
1176
1177 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1178 msgid "Map"
1179 msgstr "Карта"
1180
1181 #: ../src/vikmapslayer.c:220
1182 msgid "Default maplayer directory:"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/vikmapslayer.c:464
1186 msgid "Unknown map type"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/vikmapslayer.c:474
1190 msgid "Unknown Map Zoom"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/vikmapslayer.c:544
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1197 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1198 msgstr ""
1199 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
1200 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
1201
1202 #: ../src/vikmapslayer.c:703
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1206 "factor"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/vikmapslayer.c:1101
1210 #, c-format
1211 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1212 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1213 msgstr[0] ""
1214 msgstr[1] ""
1215
1216 #: ../src/vikmapslayer.c:1103
1217 #, c-format
1218 msgid "Redownloading %d %s map..."
1219 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1220 msgstr[0] ""
1221 msgstr[1] ""
1222
1223 #: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
1224 #, c-format
1225 msgid "Downloading %d %s map..."
1226 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1227 msgstr[0] ""
1228 msgstr[1] ""
1229
1230 #: ../src/vikmapslayer.c:1241
1231 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/vikmapslayer.c:1245
1235 msgid "Redownload _New Map(s)"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/vikmapslayer.c:1249
1239 msgid "Redownload _All Map(s)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/vikmapslayer.c:1329
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "Wrong drawmode for this map.\n"
1246 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1247 msgstr ""
1248 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
1249 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
1250
1251 #: ../src/vikmapslayer.c:1334
1252 msgid "Wrong zoom level for this map."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. Now with icons
1256 #: ../src/vikmapslayer.c:1365
1257 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/vikmapslayer.c:1372
1261 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/vikmapslayer.c:1379
1265 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/viktreeview.c:268
1269 msgid "Layer Name"
1270 msgstr "Имя слоя"
1271
1272 #: ../src/viktreeview.c:694
1273 #, c-format
1274 msgid "delete data from %s\n"
1275 msgstr "удалить данные %s\n"
1276
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1278 msgid "Create Waypoint"
1279 msgstr "Создать пункт"
1280
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1282 msgid "Create Track"
1283 msgstr "Создать маршрут"
1284
1285 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1286 msgid "Begin Track"
1287 msgstr "Начать маршрут"
1288
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:334
1290 msgid "Edit Waypoint"
1291 msgstr "Редактироватаь пункт"
1292
1293 #: ../src/viktrwlayer.c:339
1294 msgid "Edit Trackpoint"
1295 msgstr "Редактировать узел"
1296
1297 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1298 msgid "Show Picture"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1302 msgid "Magic Scissors"
1303 msgstr "Волшебные ножницы"
1304
1305 #. ***** PARAMETERS *****
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:1508
1308 msgid "Waypoints"
1309 msgstr "Пункты"
1310
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:1498
1313 msgid "Tracks"
1314 msgstr "Маршруты"
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1317 msgid "Waypoint Images"
1318 msgstr "Картинки пунктов"
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1321 msgid "Draw by Track"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1325 msgid "Draw by Velocity"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1329 msgid "All Tracks Black"
1330 msgstr "Все маршруты черные"
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1333 msgid "Filled Square"
1334 msgstr "Закрашенный квадрат"
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1337 msgid "Square"
1338 msgstr "Квадрат"
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1341 msgid "Circle"
1342 msgstr "Окружность"
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1345 msgid "X"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1349 msgid "Track Drawing Mode:"
1350 msgstr "Режим рисования маршрутов:"
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1353 msgid "Draw Track Lines"
1354 msgstr "Нарисовать линии маршрута"
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1357 msgid "Draw Trackpoints"
1358 msgstr "Нарисовать узлы"
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1361 msgid "Draw Elevation"
1362 msgstr "Нарисовать скорость"
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1365 msgid "Draw Elevation Height %:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1369 msgid "Draw Stops"
1370 msgstr "Нарисовать остановки"
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1373 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1377 msgid "Track Thickness:"
1378 msgstr "Толщина маршрута:"
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1381 msgid "Track BG Thickness:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1385 msgid "Track Background Color"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1389 msgid "Min Track Velocity:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:393
1393 msgid "Max Track Velocity:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1397 msgid "Draw Labels"
1398 msgstr "Нарисовать названия"
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:396
1401 msgid "Waypoint Color:"
1402 msgstr "Цвет пунктов:"
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1405 msgid "Waypoint Text:"
1406 msgstr "Текст пунктов:"
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1409 msgid "Background:"
1410 msgstr "Фон:"
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1413 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1417 msgid "Waypoint marker:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1421 msgid "Waypoint size:"
1422 msgstr "Размер пунктов:"
1423
1424 #: ../src/viktrwlayer.c:402
1425 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1426 msgstr "Рисовать символы пунктов:"
1427
1428 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1429 msgid "Draw Waypoint Images"
1430 msgstr "Рисовать картинки пунктов"
1431
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1433 msgid "Image Size (pixels):"
1434 msgstr "Размер картиники (пикселы):"
1435
1436 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1437 msgid "Image Alpha:"
1438 msgstr "Прозрачность картинки:"
1439
1440 #: ../src/viktrwlayer.c:407
1441 msgid "Image Memory Cache Size:"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1445 #, c-format
1446 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/viktrwlayer.c:1658
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "\n"
1453 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1454 msgstr ""
1455 "\n"
1456 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
1457
1458 #: ../src/viktrwlayer.c:1664
1459 #, c-format
1460 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/viktrwlayer.c:1699
1464 #, c-format
1465 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:1707
1469 #, c-format
1470 msgid "%s%.1f km %s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:1710
1474 #, c-format
1475 msgid "%s%.1f miles %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
1479 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1480 msgstr "В этом слое нет пунктов или маршрутных узлов."
1481
1482 #: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
1483 #, c-format
1484 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1485 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
1486
1487 #: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
1488 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1489 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1490
1491 #: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:1953
1493 msgid "Export Layer"
1494 msgstr "Экспортировать слой"
1495
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:1967
1497 msgid "Export Track as GPX"
1498 msgstr "Экспортировать маршруты в GPX"
1499
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:1975
1501 msgid "Find"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:1985
1505 msgid "Waypoint Name:"
1506 msgstr "Имя пункта:"
1507
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2007
1509 msgid "Waypoint not found in this layer."
1510 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
1511
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
1513 msgid "_View Layer"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1517 msgid "View All Trac_ks"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:2158
1521 msgid "V_iew All Waypoints"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:2163
1525 msgid "_Goto Center of Layer"
1526 msgstr "Перейти к центру слоя"
1527
1528 #: ../src/viktrwlayer.c:2168
1529 msgid "Goto _Waypoint"
1530 msgstr "Перейти к пункту"
1531
1532 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
1533 msgid "_Export Layer"
1534 msgstr "Экспортировать слой"
1535
1536 #: ../src/viktrwlayer.c:2179
1537 msgid "Export as GPS_Point"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
1541 msgid "Export as GPS_Mapper"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/viktrwlayer.c:2189
1545 msgid "Export as _GPX"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
1549 msgid "_New Waypoint"
1550 msgstr "Новый пункт"
1551
1552 #: ../src/viktrwlayer.c:2201
1553 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/viktrwlayer.c:2206
1557 msgid "Within _Layer Bounds"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer.c:2211
1561 msgid "Within _Current View"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
1565 msgid "Upload to _OSM"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer.c:2786
1569 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/viktrwlayer.c:2800
1573 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1577 msgid "Merge with..."
1578 msgstr "Объединить с..."
1579
1580 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1581 msgid "Select track to merge with"
1582 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
1583
1584 #: ../src/viktrwlayer.c:2848
1585 msgid "Merge Threshold..."
1586 msgstr "Порог объединения..."
1587
1588 #: ../src/viktrwlayer.c:2849
1589 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/viktrwlayer.c:2941
1593 msgid "Split Threshold..."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/viktrwlayer.c:2942
1597 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/viktrwlayer.c:3009
1601 msgid "Split Every Nth Point"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/viktrwlayer.c:3010
1605 msgid "Split on every Nth point:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/viktrwlayer.c:3100
1609 msgid "Waypoint Already Exists"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/viktrwlayer.c:3141
1613 msgid "Track Already Exists"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
1617 msgid "_Goto"
1618 msgstr "Перейти"
1619
1620 #: ../src/viktrwlayer.c:3285
1621 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/viktrwlayer.c:3316
1625 msgid "_Startpoint"
1626 msgstr "Начало"
1627
1628 #: ../src/viktrwlayer.c:3321
1629 msgid "\"_Center\""
1630 msgstr "\"Центр\""
1631
1632 #: ../src/viktrwlayer.c:3326
1633 msgid "_Endpoint"
1634 msgstr "Конец"
1635
1636 #: ../src/viktrwlayer.c:3331
1637 msgid "_Highest Altitude"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/viktrwlayer.c:3336
1641 msgid "_Lowest Altitude"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/viktrwlayer.c:3341
1645 msgid "_Maximum Speed"
1646 msgstr "Максимальная скорость"
1647
1648 #: ../src/viktrwlayer.c:3346
1649 msgid "_View Track"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/viktrwlayer.c:3351
1653 msgid "_Merge By Time"
1654 msgstr "Объединить по времени"
1655
1656 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
1657 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1658 msgstr "Объединить с другими маршрутами..."
1659
1660 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
1661 msgid "_Split By Time"
1662 msgstr "Разделить по времени"
1663
1664 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
1665 msgid "Split By _Number of Points"
1666 msgstr "Разделить по количеству точек"
1667
1668 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
1669 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1670 msgstr "Скачать карты вдоль маршрута..."
1671
1672 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
1673 msgid "_Apply DEM Data"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/viktrwlayer.c:3381
1677 msgid "Export Trac_k as GPX"
1678 msgstr "Экспортировать маршрут в GPX"
1679
1680 #: ../src/viktrwlayer.c:3386
1681 msgid "E_xtend Track End"
1682 msgstr "Продолжить конец маршрута"
1683
1684 #: ../src/viktrwlayer.c:3391
1685 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/viktrwlayer.c:3405
1689 msgid "_View Google Directions"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
1693 msgid "Use with _Filter"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/viktrwlayer.c:4092
1697 msgid "Track"
1698 msgstr "Маршрут"
1699
1700 #: ../src/viktrwlayer.c:4425
1701 msgid "Could not launch eog to open file."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/viktrwlayer.c:4497
1705 #, c-format
1706 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/viktrwlayer.c:4731
1710 msgid "No map layer in use. Create one first"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1714 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1715 msgstr "Не удаломь разделить маршрут. Маршрут не изменен."
1716
1717 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1718 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1719 msgstr "Операция отменена. Маршрут не изменен."
1720
1721 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1722 #, c-format
1723 msgid "%s - Track Properties"
1724 msgstr "%s - свойства маршрута"
1725
1726 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1727 msgid "Split at Marker"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1731 msgid "Split Segments"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1735 msgid "Reverse"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1739 msgid "Delete Dupl."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1743 msgid "<b>Comment:</b>"
1744 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
1745
1746 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1747 msgid "<b>Track Length:</b>"
1748 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
1749
1750 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1751 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1752 msgstr "<b>Узлов:</b>"
1753
1754 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1755 msgid "<b>Segments:</b>"
1756 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
1757
1758 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1759 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1760 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
1761
1762 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1763 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1764 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
1765
1766 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1767 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1768 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
1769
1770 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1771 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1772 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
1773
1774 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1775 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1779 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1783 msgid "<b>Start:</b>"
1784 msgstr "<b>Начало:</b>"
1785
1786 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1787 msgid "<b>End:</b>"
1788 msgstr "<b>Конец:</b>"
1789
1790 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1791 msgid "<b>Duration:</b>"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1795 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1796 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1797 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1798 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1799 #, c-format
1800 msgid "No Data"
1801 msgstr "Нет данных"
1802
1803 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1804 #, c-format
1805 msgid "%d minutes"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1809 msgid "Statistics"
1810 msgstr "Статистика"
1811
1812 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1813 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1817 msgid "Elevation-distance"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1821 msgid "<b>Track Time:</b>"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1825 msgid "Speed-time"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1829 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1833 msgid "<b>Latitude:</b>"
1834 msgstr "<b>Широта:</b>"
1835
1836 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1837 msgid "<b>Longitude:</b>"
1838 msgstr "<b>Долгота:</b>"
1839
1840 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1841 msgid "<b>Altitude:</b>"
1842 msgstr "<b>Высота:</b>"
1843
1844 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1845 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1849 msgid "<b>Time:</b>"
1850 msgstr "<b>Время:</b>"
1851
1852 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1853 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1857 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1861 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1865 msgid "<b>VDOP:</b>"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1869 msgid "<b>HDOP:</b>"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1873 msgid "<b>PDOP:</b>"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1877 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1881 msgid "Trackpoint"
1882 msgstr "Узел"
1883
1884 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1885 msgid "_Insert After"
1886 msgstr "Вставить после"
1887
1888 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1889 msgid "Split Here"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1893 msgid "Join With Last"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/vikwindow.c:189
1897 msgid "Pan"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/vikwindow.c:189
1901 msgid "Zoom"
1902 msgstr "Масштаб"
1903
1904 #: ../src/vikwindow.c:189
1905 msgid "Ruler"
1906 msgstr "Линейка"
1907
1908 #: ../src/vikwindow.c:381
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1912 "\n"
1913 "Your changes will be lost if you don't save them."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
1917 msgid "Untitled"
1918 msgstr "Безымянный"
1919
1920 #: ../src/vikwindow.c:385
1921 msgid "Don't Save"
1922 msgstr "Не сохранять"
1923
1924 #: ../src/vikwindow.c:420
1925 msgid "mpp"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/vikwindow.c:420
1929 msgid "pixelfact"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/vikwindow.c:571
1933 #, c-format
1934 msgid "%s %s %dm"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/vikwindow.c:573
1938 #, c-format
1939 msgid "%s %s %dft"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/vikwindow.c:576
1943 #, c-format
1944 msgid "%s %s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/vikwindow.c:1198
1948 msgid "You must select a layer to show its properties."
1949 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
1950
1951 #: ../src/vikwindow.c:1228
1952 msgid "You must select a layer to delete."
1953 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
1954
1955 #: ../src/vikwindow.c:1562
1956 #, c-format
1957 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/vikwindow.c:1576
1961 msgid "The file you requested could not be opened."
1962 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
1963
1964 #: ../src/vikwindow.c:1622
1965 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/vikwindow.c:1665
1969 msgid "Save as Viking File."
1970 msgstr "Сохранить файл Viking."
1971
1972 #: ../src/vikwindow.c:1956
1973 msgid ""
1974 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1975 "width/height values."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/vikwindow.c:1978
1979 #, c-format
1980 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1981 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
1982
1983 #: ../src/vikwindow.c:1981
1984 #, c-format
1985 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1989 #: ../src/vikwindow.c:1995
1990 msgid "Save to Image File"
1991 msgstr "Сохранить как изображение"
1992
1993 #: ../src/vikwindow.c:2013
1994 msgid "Width (pixels):"
1995 msgstr "Ширина (в пикселах)"
1996
1997 #: ../src/vikwindow.c:2015
1998 msgid "Height (pixels):"
1999 msgstr "Высота (в пикселах)"
2000
2001 #: ../src/vikwindow.c:2018
2002 msgid "Zoom (meters per pixel):"
2003 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
2004
2005 #: ../src/vikwindow.c:2024
2006 msgid "Area in current viewable window"
2007 msgstr "Область в текущем видимом окне"
2008
2009 #: ../src/vikwindow.c:2034
2010 msgid "Save as PNG"
2011 msgstr "Сохранить в PNG"
2012
2013 #: ../src/vikwindow.c:2035
2014 msgid "Save as JPEG"
2015 msgstr "Сохранить в JPEG"
2016
2017 #: ../src/vikwindow.c:2055
2018 msgid "East-west image tiles:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/vikwindow.c:2057
2022 msgid "North-south image tiles:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/vikwindow.c:2099
2026 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/vikwindow.c:2110
2030 msgid "Save Image"
2031 msgstr "Сохранить изображение"
2032
2033 #: ../src/vikwindow.c:2139
2034 msgid "Choose a directory to hold images"
2035 msgstr "Выберите каталог для изображений"
2036
2037 #: ../src/vikwindow.c:2228
2038 msgid "Choose a background color"
2039 msgstr "Выберите цвет фона"
2040
2041 #: ../src/vikwindow.c:2249
2042 msgid "_File"
2043 msgstr "Файл"
2044
2045 #: ../src/vikwindow.c:2250
2046 msgid "_Edit"
2047 msgstr "Правка"
2048
2049 #: ../src/vikwindow.c:2251
2050 msgid "_View"
2051 msgstr "Просмотр"
2052
2053 #: ../src/vikwindow.c:2252
2054 msgid "_Show"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
2058 msgid "_Zoom"
2059 msgstr "Масштаб"
2060
2061 #: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
2062 msgid "_Pan"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/vikwindow.c:2255
2066 msgid "_Layers"
2067 msgstr "Слои"
2068
2069 #: ../src/vikwindow.c:2256
2070 msgid "_Tools"
2071 msgstr "Инструменты"
2072
2073 #: ../src/vikwindow.c:2257
2074 msgid "_Webtools"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
2078 msgid "_Help"
2079 msgstr "Помощь"
2080
2081 #: ../src/vikwindow.c:2260
2082 msgid "_New"
2083 msgstr "Новый"
2084
2085 #: ../src/vikwindow.c:2260
2086 msgid "New file"
2087 msgstr "Новый файл"
2088
2089 #: ../src/vikwindow.c:2261
2090 msgid "_Open..."
2091 msgstr "Открыть..."
2092
2093 #: ../src/vikwindow.c:2261
2094 msgid "Open a file"
2095 msgstr "Открыть файл"
2096
2097 #: ../src/vikwindow.c:2262
2098 msgid "Open _Recent File"
2099 msgstr "Открыть недавний файл"
2100
2101 #: ../src/vikwindow.c:2263
2102 msgid "Append _File..."
2103 msgstr "Добавить файл"
2104
2105 #: ../src/vikwindow.c:2263
2106 msgid "Append data from a different file"
2107 msgstr "Добавить данные из другого файла"
2108
2109 #: ../src/vikwindow.c:2264
2110 msgid "A_cquire"
2111 msgstr "Получить"
2112
2113 #: ../src/vikwindow.c:2265
2114 msgid "From _GPS..."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/vikwindow.c:2265
2118 msgid "Transfer data from a GPS device"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/vikwindow.c:2266
2122 msgid "Google _Directions..."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/vikwindow.c:2266
2126 msgid "Get driving directions from Google"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/vikwindow.c:2268
2130 msgid "Geo_caches..."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/vikwindow.c:2268
2134 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/vikwindow.c:2270
2138 msgid "_Save"
2139 msgstr "Сохранить"
2140
2141 #: ../src/vikwindow.c:2270
2142 msgid "Save the file"
2143 msgstr "Сохранить файл"
2144
2145 #: ../src/vikwindow.c:2271
2146 msgid "Save _As..."
2147 msgstr "Сохранить как..."
2148
2149 #: ../src/vikwindow.c:2271
2150 msgid "Save the file under different name"
2151 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
2152
2153 #: ../src/vikwindow.c:2272
2154 msgid "_Generate Image File..."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/vikwindow.c:2272
2158 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/vikwindow.c:2273
2162 msgid "Generate _Directory of Images..."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/vikwindow.c:2273
2166 msgid "FIXME:IMGDIR"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/vikwindow.c:2276
2170 msgid "_Print..."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/vikwindow.c:2276
2174 msgid "Print maps"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/vikwindow.c:2279
2178 msgid "E_xit"
2179 msgstr "Выйти"
2180
2181 #: ../src/vikwindow.c:2279
2182 msgid "Exit the program"
2183 msgstr "Выйти из программы"
2184
2185 #: ../src/vikwindow.c:2280
2186 msgid "Save and Exit"
2187 msgstr "Сохранить и выйти"
2188
2189 #: ../src/vikwindow.c:2280
2190 msgid "Save and Exit the program"
2191 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
2192
2193 #: ../src/vikwindow.c:2282
2194 msgid "Go to the _Default Location"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/vikwindow.c:2282
2198 msgid "Go to the default location"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/vikwindow.c:2283
2202 msgid "Go to _Location..."
2203 msgstr "Перейти к Расположению..."
2204
2205 #: ../src/vikwindow.c:2283
2206 msgid "Go to address/place using text search"
2207 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
2208
2209 #: ../src/vikwindow.c:2284
2210 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2211 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
2212
2213 #: ../src/vikwindow.c:2284
2214 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/vikwindow.c:2285
2218 msgid "Go to UTM..."
2219 msgstr "Перейти к UTM..."
2220
2221 #: ../src/vikwindow.c:2285
2222 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/vikwindow.c:2286
2226 msgid "Set Bac_kground Color..."
2227 msgstr "Выбрать цвет фона..."
2228
2229 #: ../src/vikwindow.c:2287
2230 msgid "Zoom _In"
2231 msgstr "Приблизить"
2232
2233 #: ../src/vikwindow.c:2288
2234 msgid "Zoom _Out"
2235 msgstr "Отдалить"
2236
2237 #: ../src/vikwindow.c:2289
2238 msgid "Zoom _To..."
2239 msgstr "Масштабировать _к..."
2240
2241 #: ../src/vikwindow.c:2290
2242 msgid "0.25"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/vikwindow.c:2291
2246 msgid "0.5"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/vikwindow.c:2292
2250 msgid "1"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/vikwindow.c:2293
2254 msgid "2"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/vikwindow.c:2294
2258 msgid "4"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/vikwindow.c:2295
2262 msgid "8"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/vikwindow.c:2296
2266 msgid "16"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/vikwindow.c:2297
2270 msgid "32"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/vikwindow.c:2298
2274 msgid "64"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/vikwindow.c:2299
2278 msgid "128"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/vikwindow.c:2300
2282 msgid "256"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/vikwindow.c:2301
2286 msgid "512"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/vikwindow.c:2302
2290 msgid "1024"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/vikwindow.c:2303
2294 msgid "2048"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/vikwindow.c:2304
2298 msgid "4096"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/vikwindow.c:2305
2302 msgid "8192"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/vikwindow.c:2306
2306 msgid "16384"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/vikwindow.c:2307
2310 msgid "32768"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/vikwindow.c:2308
2314 msgid "Pan _North"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/vikwindow.c:2309
2318 msgid "Pan _East"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/vikwindow.c:2310
2322 msgid "Pan _South"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/vikwindow.c:2311
2326 msgid "Pan _West"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/vikwindow.c:2312
2330 msgid "Background _Jobs"
2331 msgstr "Фоновые задачи"
2332
2333 #: ../src/vikwindow.c:2314
2334 msgid "Cu_t"
2335 msgstr "Вырезать"
2336
2337 #: ../src/vikwindow.c:2315
2338 msgid "_Copy"
2339 msgstr "Копировать"
2340
2341 #: ../src/vikwindow.c:2316
2342 msgid "_Paste"
2343 msgstr "Вставить"
2344
2345 #: ../src/vikwindow.c:2317
2346 msgid "_Delete"
2347 msgstr "Удалить"
2348
2349 #: ../src/vikwindow.c:2318
2350 msgid "Delete All"
2351 msgstr "Удалить все"
2352
2353 #: ../src/vikwindow.c:2319
2354 msgid "_Flush Map Cache"
2355 msgstr "Опустошить кэш карт"
2356
2357 #: ../src/vikwindow.c:2320
2358 msgid "_Set the Default Location"
2359 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
2360
2361 #: ../src/vikwindow.c:2320
2362 msgid "Set the Default Location to the current position"
2363 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
2364
2365 #: ../src/vikwindow.c:2321
2366 msgid "_Preferences"
2367 msgstr "Предпочтения"
2368
2369 #: ../src/vikwindow.c:2322
2370 msgid "_Properties"
2371 msgstr "Свойства"
2372
2373 #: ../src/vikwindow.c:2325
2374 msgid "_About"
2375 msgstr "О программе"
2376
2377 #: ../src/vikwindow.c:2331
2378 msgid "_UTM Mode"
2379 msgstr "Режим _UTM"
2380
2381 #: ../src/vikwindow.c:2332
2382 msgid "_Expedia Mode"
2383 msgstr "Режим _Expedia"
2384
2385 #: ../src/vikwindow.c:2333
2386 msgid "_Mercator Mode"
2387 msgstr "Режим _Mercator"
2388
2389 #: ../src/vikwindow.c:2334
2390 msgid "Lat_/Lon Mode"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/vikwindow.c:2338
2394 msgid "Pan Tool"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/vikwindow.c:2339
2398 msgid "Zoom Tool"
2399 msgstr "Инструмент масштабирования"
2400
2401 #: ../src/vikwindow.c:2340
2402 msgid "_Ruler"
2403 msgstr "Линейка"
2404
2405 #: ../src/vikwindow.c:2340
2406 msgid "Ruler Tool"
2407 msgstr "Инструмент линейка"
2408
2409 #: ../src/vikwindow.c:2344
2410 msgid "Show _Scale"
2411 msgstr "Показать масштаб"
2412
2413 #: ../src/vikwindow.c:2344
2414 msgid "Show Scale"
2415 msgstr "Паказать масштаб"
2416
2417 #: ../src/vikwindow.c:2345
2418 msgid "Show _Center Mark"
2419 msgstr "Показать отметку центра"
2420
2421 #: ../src/vikwindow.c:2345
2422 msgid "Show Center Mark"
2423 msgstr "Показать отметку центра"
2424
2425 #: ../src/vikwindow.c:2346
2426 msgid "_Full Screen"
2427 msgstr "На весь экран"
2428
2429 #: ../src/vikwindow.c:2346
2430 msgid "Activate full screen mode"
2431 msgstr "Включить полноэкранный режим"
2432
2433 #: ../src/vikwindow.c:2347
2434 msgid "Show Side _Panel"
2435 msgstr "Показать боковую панель"
2436
2437 #: ../src/vikwindow.c:2347
2438 msgid "Show Side Panel"
2439 msgstr "Показать боковую панель"
2440
2441 #: ../src/vikwindow.c:2348
2442 msgid "Show Status_bar"
2443 msgstr "Показать строку состояния"
2444
2445 #: ../src/vikwindow.c:2348
2446 msgid "Show Statusbar"
2447 msgstr "Показать строку состояния"
2448
2449 #: ../src/vikwindow.c:2349
2450 msgid "Show _Toolbar"
2451 msgstr "Показать панель инструментов"
2452
2453 #: ../src/vikwindow.c:2349
2454 msgid "Show Toolbar"
2455 msgstr "Показать панель инструментов"
2456
2457 #: ../src/vikwindow.c:2350
2458 msgid "Show _Menu"
2459 msgstr "Показать меню"
2460
2461 #: ../src/vikwindow.c:2350
2462 msgid "Show Menu"
2463 msgstr "Показать меню"
2464
2465 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2466 msgid "GPS Data Manager"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2470 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2474 msgid "Viking"
2475 msgstr ""
2476
2477 #~ msgid "Create"
2478 #~ msgstr "Создать"
2479
2480 #~ msgid "Full Screen"
2481 #~ msgstr "Во весь экран"
2482
2483 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2484 #~ msgstr "Введите пароль используемый для входа на www.openstreetmap.org."
2485
2486 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2487 #~ msgstr "Перезагрузить испорченные карты"
2488
2489 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2490 #~ msgstr "Перезагрузить все карты"
2491
2492 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2493 #~ msgstr "Экспортировать в GPSMapper"
2494
2495 #~ msgid "Export as GPX"
2496 #~ msgstr "Экспортировать в GPX"
2497
2498 #~ msgid "Goto Map Center"
2499 #~ msgstr "В центр карты"
2500
2501 #~ msgid "Upload to GPS"
2502 #~ msgstr "Загрузить в GPS"
2503
2504 #~ msgid "Download from GPS"
2505 #~ msgstr "Выгрузить из GPS"
2506
2507 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2508 #~ msgstr "Переместиться в центр слоя"
2509
2510 #~ msgid "Goto Waypoint"
2511 #~ msgstr "Переместиться в пункт"
2512
2513 # typo?
2514 #~ msgid "Export layer"
2515 #~ msgstr "Экспортировать слой"
2516
2517 #~ msgid "New Waypoint"
2518 #~ msgstr "Новый пункт"