1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Dmitri Bogomolov <4glitch@gmail.com>, 2008-2011.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 21:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitri Bogomolov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-23 17:12+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
26 #: ../src/acquire.c:114
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
34 #: ../src/acquire.c:341
36 msgstr "Выполняется..."
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
45 #: ../src/acquire.c:486
49 #: ../src/acquire.c:501
51 msgid "Filter with %s"
54 #: ../src/acquire.c:518
58 #: ../src/background.c:52
63 #: ../src/background.c:248
67 #: ../src/background.c:252
69 msgstr "Ход выполнения"
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Фоновые задачи"
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
84 #: ../src/clipboard.c:95
86 msgstr "ошибка вставки"
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
92 #: ../src/clipboard.c:124
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
98 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
99 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
101 #: ../src/clipboard.c:236
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
106 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
108 #: ../src/dialog.c:52
109 msgid "Go to Lat/Lon"
110 msgstr "Перейти к Широте/Долготе"
112 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
116 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
120 #: ../src/dialog.c:102
122 msgstr "Перейти к UTM"
124 #: ../src/dialog.c:115
128 #: ../src/dialog.c:121
130 msgstr "Движение на восток:"
132 #: ../src/dialog.c:128
136 #: ../src/dialog.c:131
141 #: ../src/dialog.c:199
142 msgid "Waypoint Properties"
143 msgstr "Свойства пункта"
145 #: ../src/dialog.c:233
149 #: ../src/dialog.c:261
153 #: ../src/dialog.c:266
155 msgstr "Комментарий:"
157 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
161 #: ../src/dialog.c:277
163 msgstr "Изображение:"
165 #: ../src/dialog.c:282
169 #: ../src/dialog.c:291
173 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
174 #: ../src/dialog.c:356
175 msgid "Please enter a name for the waypoint."
176 msgstr "Введите имя для нового пункта."
178 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
179 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
180 msgid "Nothing was selected"
181 msgstr "Ничего не выбрано"
183 #: ../src/dialog.c:537
187 #: ../src/dialog.c:537
189 msgstr "Добавить маршрут"
191 #: ../src/dialog.c:545
195 #: ../src/dialog.c:545
197 msgstr "Имя маршрута:"
199 #: ../src/dialog.c:565
200 msgid "Please enter a name for the track."
201 msgstr "Введите имя маршрута"
203 #: ../src/dialog.c:623
204 msgid "Zoom Factors..."
205 msgstr "Величины приближения..."
207 #: ../src/dialog.c:637
208 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
209 msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
211 #: ../src/dialog.c:638
212 msgid "X (easting): "
213 msgstr "X (восточнее): "
215 #: ../src/dialog.c:639
216 msgid "Y (northing): "
217 msgstr "Y (севернее): "
219 #: ../src/dialog.c:644
220 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
221 msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
223 #: ../src/dialog.c:699
227 #: ../src/dialog.c:700
231 #: ../src/dialog.c:701
235 #: ../src/dialog.c:702
236 msgid "Custom (in minutes):"
237 msgstr "Произвольно (в минутах)"
239 #: ../src/dialog.c:808
240 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
241 msgstr "Анализатор, обозреватель и менеджер данных GPS."
243 #: ../src/dialog.c:809
245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
246 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
247 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
248 "any later version.\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
251 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
252 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
255 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
256 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
257 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
259 "Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
260 "распространять и (или) изменять её в соответствии с условиями GNU General "
261 "Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 "
262 "лицензии, или (на ваш выбор) любой более поздней.\n"
264 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
265 "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ "
266 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. GNU General Public License для "
267 "более подробной информации.\n"
269 "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
270 "программой; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
271 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
273 #: ../src/dialog.c:837
274 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
275 msgstr "Перевод координируется http://launchpad.net/viking"
277 #: ../src/dialog.c:845
278 msgid "Download along track"
279 msgstr "Скачать вдоль пути"
281 #: ../src/dialog.c:851
285 #: ../src/dialog.c:856
287 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
289 #: ../src/dialog.c:896
291 msgid "The map data is licensed: %s."
292 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
294 #: ../src/dialog.c:899
297 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
299 "Please, read the license before continuing."
301 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
302 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
304 #: ../src/dialog.c:904
306 msgstr "Открытая лицензия"
308 #: ../src/expedia.c:53
309 msgid "Expedia Street Maps"
310 msgstr "Карты Expedia"
312 #: ../src/expedia.c:81
313 msgid "Invalid expedia altitude"
314 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
316 #: ../src/expedia.c:112
319 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
320 "report and delete image file!): %s"
322 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
323 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
325 #: ../src/expedia.c:125
328 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
329 "report and delete image file!): %s"
331 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
332 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
335 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
337 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
338 #: ../src/geonamessearch.c:46
342 #: ../src/geonamessearch.c:121
346 #: ../src/geonamessearch.c:123
347 msgid "No entries found!"
348 msgstr "Записи не найдены!"
350 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
351 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
352 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
353 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
357 #: ../src/geonamessearch.c:182
361 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
365 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
366 msgid "couldn't map temp file"
369 #: ../src/globals.c:44
370 msgid "Degree format:"
371 msgstr "Формат градусов:"
373 #: ../src/globals.c:48
374 msgid "Distance units:"
375 msgstr "Единица расстояния:"
377 #: ../src/globals.c:52
379 msgstr "Единица скорости:"
381 #: ../src/globals.c:56
382 msgid "Height units:"
383 msgstr "Единица высоты:"
385 #: ../src/globals.c:60
386 msgid "Use large waypoint icons:"
387 msgstr "Большие иконки пунктов:"
389 #: ../src/globals.c:64
390 msgid "Default latitude:"
391 msgstr "Широта по умолчанию:"
393 #: ../src/globals.c:67
394 msgid "Default longitude:"
395 msgstr "Долгота по умолчанию:"
397 #: ../src/globals.c:73
401 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
405 #: ../src/globals.c:76
406 msgid "KML File Export Units:"
409 #: ../src/globals.c:77
410 msgid "GPX Track Order:"
413 #: ../src/globals.c:82
414 msgid "Image Viewer:"
417 #: ../src/globals.c:87
418 msgid "External GPX Program 1:"
419 msgstr "Внешняя GPX Программа 1:"
421 #: ../src/globals.c:88
422 msgid "External GPX Program 2:"
423 msgstr "Внешняя GPX Программа 2:"
425 #. Defaults for the options are setup here
426 #: ../src/globals.c:96
431 #: ../src/globals.c:121
432 msgid "Export/External"
433 msgstr "Экспорт/Внешний"
436 #: ../src/google.c:36
440 #: ../src/datasource_file.c:59
441 msgid "Import file with GPSBabel"
442 msgstr "Импортировать с помощью GPSBabel"
444 #: ../src/datasource_file.c:60
445 msgid "Imported file"
446 msgstr "Импортированный файл"
449 #: ../src/datasource_file.c:133
453 #: ../src/datasource_file.c:134
454 msgid "File to import"
455 msgstr "Файл для импорта"
457 #: ../src/datasource_file.c:141
461 #. The file format selector
462 #: ../src/datasource_file.c:148
466 #: ../src/datasource_file.c:193
468 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
471 #: ../src/datasource_gc.c:66
472 msgid "Download Geocaches"
473 msgstr "Загрузить Геокэши"
475 #: ../src/datasource_gc.c:67
476 msgid "Geocaching.com Caches"
477 msgstr "Кэши geocaching.com"
479 #: ../src/datasource_gc.c:84
480 msgid "geocaching.com username:"
481 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
483 #: ../src/datasource_gc.c:85
484 msgid "geocaching.com password:"
485 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
487 #: ../src/datasource_gc.c:126
490 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
491 msgstr "Невозможно найти %s или %s! Проверьте правильность установки."
493 #: ../src/datasource_gc.c:188
494 msgid "Number geocaches:"
495 msgstr "Количество геокешей:"
497 #: ../src/datasource_gc.c:190
498 msgid "Centered around:"
501 #: ../src/datasource_gc.c:226
502 msgid "Broken input - using some defaults"
505 #: ../src/datasource_geotag.c:51
506 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
509 #: ../src/datasource_geotag.c:52
510 msgid "Geotagged Images"
511 msgstr "Изображения с данными о местоположении"
513 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
514 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
518 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
522 #: ../src/datasource_geotag.c:165
524 msgid "Unable to create waypoint from %s"
525 msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s"
527 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
528 msgid "Google Directions"
529 msgstr "Проводник Google"
531 #: ../src/datasource_google.c:77
535 #: ../src/datasource_google.c:79
539 #: ../src/datasource_gps.c:57
540 msgid "Acquire from GPS"
541 msgstr "Получить из GPS"
543 #: ../src/datasource_gps.c:58
544 msgid "Acquired from GPS"
545 msgstr "Получено из GPS"
547 #: ../src/datasource_gps.c:221
549 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
550 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
552 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
554 msgid "Downloading %d waypoint..."
555 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
556 msgstr[0] "Скачивается %d пункт..."
557 msgstr[1] "Скачивается %d пункта..."
558 msgstr[2] "Скачивается %d пунктов..."
560 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
562 msgid "Downloading %d trackpoint..."
563 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
564 msgstr[0] "Скачивается %d узел..."
565 msgstr[1] "Скачивается %d узла..."
566 msgstr[2] "Скачивается %d узлов..."
568 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
570 msgid "Downloading %d routepoint..."
571 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
575 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
576 #: ../src/datasource_gps.c:327
578 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
579 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
581 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
582 #: ../src/datasource_gps.c:333
584 msgid "Downloaded %d %s."
585 msgstr "Скачано %d %s."
587 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
589 msgid "GPS Device: %s"
592 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
593 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
594 msgid "Status: Working..."
597 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
598 msgid "GPS Protocol:"
599 msgstr "GPS протокол:"
601 #. List now assigned at runtime
602 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
604 msgstr "Последовательный порт:"
606 #: ../src/datasource_gps.c:509
608 "Turn Off After Transfer\n"
609 "(Garmin/NAViLink Only)"
611 "Выключить после передачи\n"
612 "(только для Garmin/NAViLink)"
614 #: ../src/datasource_gps.c:512
618 #: ../src/datasource_gps.c:516
622 #: ../src/datasource_gps.c:520
624 msgstr "Путевые точки:"
626 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
627 msgid "GPS device: N/A"
628 msgstr "GPS устройство: необнаружено"
630 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
634 #: ../src/datasource_osm.c:80
636 msgstr "Номер страницы:"
638 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
639 msgid "OSM My Traces"
642 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
646 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
647 msgid "The email or username used to login to OSM"
650 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
654 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
655 msgid "The password used to login to OSM"
658 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
662 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
666 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
667 msgid "Within Current View"
670 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
674 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
678 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
679 msgid "My OSM Traces"
682 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
684 msgid "Unable to get trace: %s"
687 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
688 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
691 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
692 msgid "Wikipedia Waypoints"
695 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
697 msgstr "Неправильный DEM"
700 msgid "Invalid DEM header"
701 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
703 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
704 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
705 msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1"
709 msgid "Couldn't map file %s: %s"
712 #: ../src/download.c:112
713 msgid "Tile age (s):"
716 #: ../src/download.c:233
718 msgid "Download error: %s"
719 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
721 #: ../src/download.c:313
722 msgid "couldn't open temp file"
723 msgstr "невозможно открыть временный файл"
725 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
727 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
728 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
730 #: ../src/geotag_exif.c:433
731 msgid "Not enough memory."
732 msgstr "Не хватает памяти."
734 #: ../src/geotag_exif.c:451
735 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
736 msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!"
738 #: ../src/geotag_exif.c:470
740 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
741 msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n"
743 #: ../src/geotag_exif.c:474
744 msgid "Numeric value expected\n"
745 msgstr "Ожидаемые числовые значения\n"
747 #: ../src/geotag_exif.c:482
748 msgid "This shouldn't happen!"
749 msgstr "Это не должно случиться!"
751 #: ../src/geotag_exif.c:552
752 msgid "Not yet implemented!"
753 msgstr "Пока не реализовано!"
755 #: ../src/geotag_exif.c:565
756 msgid "Warning; Too many components specified!"
757 msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!"
759 #: ../src/osm-traces.c:73
760 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
763 #: ../src/osm-traces.c:74
764 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
767 #: ../src/osm-traces.c:75
771 #: ../src/osm-traces.c:76
775 #: ../src/osm-traces.c:93
776 msgid "OSM username:"
779 #: ../src/osm-traces.c:94
780 msgid "OSM password:"
784 #: ../src/osm-traces.c:151
785 msgid "OpenStreetMap Traces"
786 msgstr "Контуры OpenStreetMap"
788 #: ../src/osm-traces.c:234
790 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
791 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
793 #: ../src/osm-traces.c:239
795 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
796 msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d"
798 #: ../src/osm-traces.c:244
800 msgid "curl request failed: %s"
801 msgstr "Неудачный запрос curl: %s"
803 #: ../src/osm-traces.c:275
805 msgid "failed to open temporary file: %s"
806 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
809 #: ../src/osm-traces.c:328
810 msgid "Uploaded to OSM"
811 msgstr "Загружено в OSM"
813 #: ../src/osm-traces.c:332
814 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
815 msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl"
817 #: ../src/osm-traces.c:335
818 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
819 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM"
821 #: ../src/osm-traces.c:335
822 msgid "HTTP response code"
823 msgstr "код ответа HTTP"
825 #: ../src/osm-traces.c:348
827 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
828 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
830 #: ../src/osm-traces.c:387
832 msgstr "Загрузить на OSM"
834 #: ../src/osm-traces.c:405
838 #: ../src/osm-traces.c:410
840 "The email used as login\n"
841 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
843 "Email используется как имя для входа\n"
844 "<small>Введите email, который вы используете для "
845 "www.openstreetmap.org.</small>"
847 #: ../src/osm-traces.c:418
849 "The password used to login\n"
850 "<small>Enter the password you use to login into "
851 "www.openstreetmap.org.</small>"
853 "Для входа нужен пароль\n"
854 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
855 "www.openstreetmap.org.</small>"
857 #: ../src/osm-traces.c:423
861 #: ../src/osm-traces.c:433
863 "The name of the file on OSM\n"
864 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
865 "name of the local file.</small>"
868 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
871 #: ../src/osm-traces.c:442
872 msgid "The description of the trace"
873 msgstr "Описание контура"
875 #: ../src/osm-traces.c:444
879 #: ../src/osm-traces.c:449
880 msgid "The tags associated to the trace"
881 msgstr "Метки, связанные с маршрутом"
883 #: ../src/osm-traces.c:482
885 msgid "Uploading %s to OSM"
886 msgstr "%s загружается в OSM"
888 #: ../src/mapcache.c:61
889 msgid "Map cache memory size (MB):"
898 msgstr "Горизонтально"
908 #: ../src/print.c:120
909 msgid "Image Settings"
910 msgstr "Настройки изображения"
912 #: ../src/print.c:546
917 #: ../src/print.c:575
918 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
919 msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
921 #: ../src/print.c:591
925 #. ignore page margins
926 #: ../src/print.c:609
927 msgid "Ignore Page _Margins"
928 msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
930 #: ../src/print.c:628
932 msgstr "Размер картинки:"
935 msgid "Could not launch web browser."
936 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
939 msgid "Could not create new email."
940 msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
942 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
946 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
947 msgid "Minutes Width:"
948 msgstr "Широта, минут:"
950 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
951 msgid "Line Thickness:"
952 msgstr "Толщина линий"
954 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
958 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
959 msgid "Max number of points:"
960 msgstr "Максимальное количество точек"
962 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
963 msgid "Simplify All Tracks..."
964 msgstr "Упростить все маршруты"
966 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
967 msgid "Simplified Tracks"
968 msgstr "Упрощенные маршруты"
970 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
971 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
972 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
974 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
975 msgid "Waypoints Inside This"
978 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
979 msgid "Polygonized Layer"
982 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
983 msgid "Waypoints Outside This"
987 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
988 msgid "Polygonzied Layer"
993 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
997 msgid "Enable debug output"
998 msgstr "Включить отладочную выдачу"
1000 #: ../src/main.c:103
1001 msgid "Enable verbose output"
1002 msgstr "Включить подробную выдачу"
1004 #: ../src/main.c:104
1005 msgid "Show version"
1006 msgstr "Показать версию"
1009 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1014 msgstr "OSM (просмотр)"
1018 msgstr "OSM (правка)"
1021 msgid "OSM (render)"
1022 msgstr "OSM (отрисовка)"
1024 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1025 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1027 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1030 #: ../src/preferences.c:285
1032 msgstr "Предпочтения"
1034 #: ../src/uibuilder.c:147
1035 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1036 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
1038 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1042 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1043 msgid "Absolute height"
1044 msgstr "Абсолютная высота"
1046 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1047 msgid "Height gradient"
1050 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1054 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1055 msgid "Download Source:"
1056 msgstr "Источник загрузки:"
1058 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1059 msgid "Min Elev Color:"
1062 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1066 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1068 msgstr "Мин. высота:"
1070 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1072 msgstr "Макс. высота:"
1074 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1075 msgid "_DEM Download"
1078 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1079 msgid "DEM Download"
1082 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1086 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1088 msgid "Number of files: %d"
1089 msgstr "Количество файлов: %d"
1091 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1093 msgstr "Загрузка DEM"
1095 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1097 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1098 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
1100 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1102 msgid "Downloading DEM %s"
1103 msgstr "Скачивание DEM %s"
1105 #: ../src/vikfileentry.c:68
1109 #: ../src/vikfileentry.c:96
1111 msgstr "Выберите файл"
1113 #: ../src/vikfilelist.c:48
1114 msgid "Choose file(s)"
1115 msgstr "Выберите файл(ы)"
1117 #: ../src/vikfilelist.c:172
1119 msgstr "Добавить..."
1121 #: ../src/vikfilelist.c:173
1125 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1126 msgid "_Georef Move Map"
1129 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1130 msgid "Georef Move Map"
1133 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1134 msgid "Georef Z_oom Tool"
1137 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1138 msgid "Georef Zoom Tool"
1141 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1145 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1147 msgid "Couldn't open image file: %s"
1148 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
1150 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1151 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1152 msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
1154 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1155 msgid "Choose World file"
1156 msgstr "Выберите файл привязки"
1158 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1159 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1160 msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
1162 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1163 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1164 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1166 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1167 msgid "Layer Properties"
1168 msgstr "Свойства слоя"
1170 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1171 msgid "World File Parameters:"
1172 msgstr "Параметры файла привязки:"
1174 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1175 msgid "Load From File..."
1176 msgstr "Загрузить из файла..."
1178 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1179 msgid "Corner pixel easting:"
1182 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1183 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1186 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1187 msgid "Corner pixel northing:"
1190 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1191 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1194 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1195 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1198 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1199 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1202 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1203 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1204 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
1206 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1207 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1208 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
1210 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1215 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1216 msgid "_Zoom to Fit Map"
1217 msgstr "Масштабировать к размеру карты"
1219 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1220 msgid "_Goto Map Center"
1221 msgstr "Перейти к центру карты"
1223 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1224 msgid "_Export to World File"
1225 msgstr "Экспортировать в файл привязки"
1227 #: ../src/vikgoto.c:75
1228 msgid "No goto tool available."
1229 msgstr "Нет инструмента поиска."
1231 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1235 #: ../src/vikgoto.c:90
1236 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1237 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
1239 #: ../src/vikgoto.c:109
1240 msgid "goto provider:"
1241 msgstr "поставщик поиска:"
1243 #: ../src/vikgoto.c:124
1244 msgid "Enter address or place name:"
1245 msgstr "Введите адрес или название места:"
1247 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1251 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1252 msgid "Realtime Tracking Mode"
1255 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1256 msgid "Keep vehicle at center"
1259 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1260 msgid "Keep vehicle on screen"
1263 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1267 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1268 msgid "Download Tracks:"
1269 msgstr "Скачать маршруты:"
1271 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1272 msgid "Upload Tracks:"
1273 msgstr "Загрузить маршруты:"
1275 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1276 msgid "Download Routes:"
1279 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1280 msgid "Upload Routes:"
1283 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1284 msgid "Download Waypoints:"
1285 msgstr "Скачать пункты:"
1287 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1288 msgid "Upload Waypoints:"
1289 msgstr "Загрузить пункты:"
1291 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1292 msgid "Recording tracks"
1293 msgstr "Запись маршрутов"
1295 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1296 msgid "Jump to current position on start"
1297 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
1299 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1300 msgid "Moving Map Method:"
1303 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1307 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1311 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1312 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1315 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1319 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1320 msgid "GPS Download"
1323 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1328 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1329 msgid "GPS Realtime Tracking"
1332 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1333 msgid "Unknown GPS Protocol"
1334 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
1336 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1337 msgid "Unknown serial port device"
1338 msgstr "Неизвестное устройство COM"
1340 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1342 msgid "%s: unknown parameter"
1343 msgstr "%s: неизвестный параметр"
1346 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1347 msgid "_Upload to GPS"
1348 msgstr "Загрузить в GPS"
1350 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1351 msgid "Download from _GPS"
1352 msgstr "Выгрузить из _GPS"
1354 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1355 msgid "Empty _Realtime"
1358 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1359 msgid "E_mpty Upload"
1362 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1363 msgid "_Empty Download"
1366 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1368 msgstr "Очистить все"
1371 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1372 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1373 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1375 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1377 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1380 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1382 msgid "Uploading %d waypoint..."
1383 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1384 msgstr[0] "Загружается %d пункт..."
1385 msgstr[1] "Загружается %d пункта..."
1386 msgstr[2] "Загружается %d пунктов..."
1388 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1390 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1391 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1392 msgstr[0] "Загружается %d узел..."
1393 msgstr[1] "Загружается %d узла..."
1394 msgstr[2] "Загружается %d узлов..."
1396 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1398 msgid "Uploading %d routepoint..."
1399 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1403 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1405 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1406 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1407 msgstr[0] "Скачано %d из %d пункта..."
1408 msgstr[1] "Скачано %d из %d пунктов..."
1409 msgstr[2] "Скачано %d из %d пунктов..."
1411 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1413 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1414 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1415 msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
1416 msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
1417 msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
1419 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1421 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1422 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1426 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1428 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1429 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1430 msgstr[0] "Загружено %d из %d пункта..."
1431 msgstr[1] "Загружено %d из %d пунктов..."
1432 msgstr[2] "Загружено %d из %d пунктов..."
1434 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1436 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1437 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1438 msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
1439 msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
1440 msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
1442 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1444 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1445 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1449 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1451 msgid "Downloaded %d waypoint"
1452 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1453 msgstr[0] "Скачан %d пункт"
1454 msgstr[1] "Скачано %d пункта"
1455 msgstr[2] "Скачано %d пунктов"
1457 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1459 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1460 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1461 msgstr[0] "Скачан %d узел"
1462 msgstr[1] "Скачано %d узла"
1463 msgstr[2] "Скачано %d узлов"
1465 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1467 msgid "Downloaded %d routepoint"
1468 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1472 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1474 msgid "Uploaded %d waypoint"
1475 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1476 msgstr[0] "Загружен %d узел"
1477 msgstr[1] "Загружено %d узла"
1478 msgstr[2] "Загружено %d узлов"
1480 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1482 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1483 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1484 msgstr[0] "Загружен %d пункт"
1485 msgstr[1] "Загружено %d пункта"
1486 msgstr[2] "Загружено %d пунктов"
1488 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1490 msgid "Uploaded %d routepoint"
1491 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1495 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1496 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1497 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1499 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1500 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1503 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1504 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1505 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
1507 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1508 msgid "No GPS items selected for transfer."
1511 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1512 msgid "Could not turn off device."
1515 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1516 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1519 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1520 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1523 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1524 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1527 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1528 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1531 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1535 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1537 msgstr "_Копировать"
1539 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1543 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1547 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1551 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1553 msgstr "Верхний слой"
1555 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1556 msgid "Add new layer"
1557 msgstr "Добавить слой"
1559 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1560 msgid "Remove selected layer"
1561 msgstr "Удалить выбранный слой"
1563 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1564 msgid "Move selected layer up"
1565 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1567 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1568 msgid "Move selected layer down"
1569 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1571 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1572 msgid "Cut selected layer"
1573 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1575 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1576 msgid "Copy selected layer"
1577 msgstr "Копировать выбранный слой"
1579 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1580 msgid "Paste layer below selected layer"
1581 msgstr "Вставить слой под выбранным"
1583 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1584 #. name, icon, shortcut, etc.?
1585 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1587 msgid "New _%s Layer"
1590 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1591 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1592 msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
1594 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1595 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1596 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1598 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1600 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1601 msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?"
1603 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1604 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1605 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1607 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1608 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1609 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1611 #. ******* MAPZOOMS ********
1612 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1613 msgid "Use Viking Zoom Level"
1616 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1620 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1621 msgid "Maps Directory:"
1622 msgstr "Каталог карт:"
1624 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1626 msgstr "Прозрачность:"
1628 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1629 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1632 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1633 msgid "Autodownload maps:"
1634 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1636 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1637 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1640 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1642 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1643 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1644 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1647 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1649 msgstr "Степень приближения:"
1651 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1653 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1654 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1655 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1656 "actual zoom level."
1659 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1660 msgid "_Maps Download"
1663 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1664 msgid "Maps Download"
1665 msgstr "Загрузка карт"
1667 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1671 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1672 msgid "Default maplayer directory:"
1675 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1676 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1679 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1680 msgid "Unknown map type"
1681 msgstr "Неизвестный тип карты"
1683 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1684 msgid "Unknown Map Zoom"
1687 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1690 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1691 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1693 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
1694 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
1696 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1699 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1703 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1705 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1706 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1710 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1712 msgid "Redownloading %d %s map..."
1713 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1714 msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
1715 msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
1716 msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
1718 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1720 msgid "Downloading %d %s map..."
1721 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1722 msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
1723 msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
1724 msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
1726 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1733 "Tile File Timestamp: %s"
1736 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1744 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1745 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1746 msgstr "Заново скачать испорченные карты"
1748 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1749 msgid "Redownload _New Map(s)"
1750 msgstr "Заново скачать новые карты"
1752 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1753 msgid "Redownload _All Map(s)"
1754 msgstr "Заново скачать все карты"
1756 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1757 msgid "_Show Tile Information"
1760 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1763 "Wrong drawmode for this map.\n"
1764 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1766 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
1767 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
1769 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1770 msgid "Wrong zoom level for this map."
1774 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1775 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1776 msgstr "Скачать отсутствующие экранные карты"
1778 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1779 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1780 msgstr "Скачать новые экранные карты"
1782 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1783 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1784 msgstr "Скачать все экранные карты"
1786 #: ../src/viktreeview.c:263
1790 #: ../src/viktreeview.c:742
1792 msgid "delete data from %s\n"
1793 msgstr "удалить данные %s\n"
1795 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1796 msgid "Create _Waypoint"
1799 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1800 msgid "Create Waypoint"
1801 msgstr "Создать пункт"
1803 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1804 msgid "Create _Track"
1807 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1808 msgid "Create Track"
1809 msgstr "Создать маршрут"
1811 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1812 msgid "Create _Route"
1815 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1816 msgid "Create Route"
1819 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1820 msgid "_Edit Waypoint"
1823 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1824 msgid "Edit Waypoint"
1825 msgstr "Редактироватаь пункт"
1827 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1828 msgid "Edit Trac_kpoint"
1831 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1832 msgid "Edit Trackpoint"
1833 msgstr "Редактировать узел"
1835 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1836 msgid "Show P_icture"
1839 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1840 msgid "Show Picture"
1841 msgstr "Показать картинку"
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1844 msgid "Route _Finder"
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1848 msgid "Route Finder"
1851 #. ***** PARAMETERS *****
1852 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1853 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1857 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1858 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1862 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1863 msgid "Waypoint Images"
1864 msgstr "Картинки пунктов"
1866 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1867 msgid "Draw by Track"
1870 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1871 msgid "Draw by Speed"
1874 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1875 msgid "All Tracks Same Color"
1878 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1879 msgid "Filled Square"
1880 msgstr "Закрашенный квадрат"
1882 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1886 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1890 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1894 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1895 msgid "Extra Extra Small"
1898 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1902 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1906 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1910 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1914 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1918 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1919 msgid "Extra Extra Large"
1922 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1923 msgid "Track Drawing Mode:"
1924 msgstr "Режим рисования маршрутов:"
1926 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1927 msgid "All Tracks Color:"
1930 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1931 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1934 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1935 msgid "Draw Track Lines"
1936 msgstr "Нарисовать линии маршрута"
1938 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1939 msgid "Track Thickness:"
1940 msgstr "Толщина маршрута:"
1942 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1943 msgid "Draw Track Direction"
1946 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1947 msgid "Direction Size:"
1950 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1951 msgid "Draw Trackpoints"
1952 msgstr "Нарисовать узлы"
1954 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1955 msgid "Trackpoint Size:"
1958 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1959 msgid "Draw Elevation"
1960 msgstr "Нарисовать высоту"
1962 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1963 msgid "Draw Elevation Height %:"
1964 msgstr "Нарисовать % высоты:"
1966 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1968 msgstr "Нарисовать остановки"
1970 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1972 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1973 "the minimum stop length apart in time"
1976 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1977 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1978 msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)"
1980 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1981 msgid "Track BG Thickness:"
1982 msgstr "Толщина фона маршрута:"
1984 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1985 msgid "Track Background Color"
1986 msgstr "Цвет фона маршрута"
1988 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1989 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1992 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1994 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1997 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1999 msgstr "Нарисовать названия"
2001 #: ../src/viktrwlayer.c:513
2002 msgid "Waypoint Font Size:"
2005 #: ../src/viktrwlayer.c:514
2006 msgid "Waypoint Color:"
2007 msgstr "Цвет пунктов:"
2009 #: ../src/viktrwlayer.c:515
2010 msgid "Waypoint Text:"
2011 msgstr "Текст пунктов:"
2013 #: ../src/viktrwlayer.c:516
2017 #: ../src/viktrwlayer.c:517
2018 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2021 #: ../src/viktrwlayer.c:518
2022 msgid "Waypoint marker:"
2023 msgstr "Маркер пункта:"
2025 #: ../src/viktrwlayer.c:519
2026 msgid "Waypoint size:"
2027 msgstr "Размер пунктов:"
2029 #: ../src/viktrwlayer.c:520
2030 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2031 msgstr "Рисовать символы пунктов:"
2033 #: ../src/viktrwlayer.c:522
2034 msgid "Draw Waypoint Images"
2035 msgstr "Рисовать картинки пунктов"
2037 #: ../src/viktrwlayer.c:523
2038 msgid "Image Size (pixels):"
2039 msgstr "Размер картинки (пикселы):"
2041 #: ../src/viktrwlayer.c:524
2042 msgid "Image Alpha:"
2043 msgstr "Прозрачность картинки:"
2045 #: ../src/viktrwlayer.c:525
2046 msgid "Image Memory Cache Size:"
2047 msgstr "Размер кэша для картинок:"
2049 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2050 msgid "TrackWaypoint"
2053 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2057 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2059 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2060 msgstr " в %d:%02d ч:мин"
2062 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2066 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2069 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
2071 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2073 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2076 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2081 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2086 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2088 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2089 msgstr "- %d:%02d ч:мин"
2091 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2093 msgid "%s%.1f km %s"
2094 msgstr "%s%.1f км %s"
2096 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2098 msgid "%s%.1f miles %s"
2099 msgstr "%s%.1f миль %s"
2101 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2103 msgid "Waypoints: %d"
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2108 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2111 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2112 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2114 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2117 #. Compact date time format
2118 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2120 msgid " | Time %x %X"
2123 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2125 msgid " | Track: %s"
2128 #. Combine parts to make overall message
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2131 msgid "%s%s | %s %s %s"
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2136 msgid "Wpt: Alt %dft"
2139 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2142 msgid "Wpt: Alt %dm"
2145 #. Add comment if available
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2148 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2151 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2156 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2157 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2158 msgstr "В этом слое нет пунктов или маршрутных узлов."
2160 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2162 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2163 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
2165 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2166 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2167 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
2169 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2171 msgid "Export Layer"
2172 msgstr "Экспортировать слой"
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2175 msgid "Could not create temporary file for export."
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2180 msgid "Could not launch %s."
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2184 msgid "Export Track as GPX"
2185 msgstr "Экспортировать маршруты в GPX"
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2192 msgid "Waypoint Name:"
2193 msgstr "Имя пункта:"
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2196 msgid "Waypoint not found in this layer."
2197 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2200 msgid "Can not upload invisible track."
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2212 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2213 msgid "_Finish Route"
2216 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2218 msgid "_Finish Track"
2222 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2226 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2230 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2231 msgid "View All _Tracks"
2234 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2235 msgid "View All _Routes"
2238 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2239 msgid "View All _Waypoints"
2242 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2243 msgid "_Goto Center of Layer"
2244 msgstr "Перейти к центру слоя"
2246 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2247 msgid "Goto _Waypoint..."
2250 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2251 msgid "_Export Layer"
2252 msgstr "Экспортировать слой"
2254 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2255 msgid "Export as GPS_Point..."
2258 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2259 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2262 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2263 msgid "Export as _GPX..."
2266 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2267 msgid "Export as _KML..."
2270 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2271 msgid "Open with External Program_1: "
2274 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2275 msgid "Open with External Program_2: "
2278 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2282 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2283 msgid "New _Waypoint..."
2286 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2290 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2294 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2295 msgid "Geotag _Images..."
2298 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2302 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2303 msgid "From _GPS..."
2306 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2307 msgid "From Google _Directions..."
2310 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2311 msgid "From _OSM Traces..."
2314 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2315 msgid "From _My OSM Traces..."
2318 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2319 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2322 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2323 msgid "Within _Layer Bounds"
2324 msgstr "В рамках слоя"
2326 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2327 msgid "Within _Current View"
2328 msgstr "Внутри текущего вида"
2330 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2331 msgid "From Geo_caching..."
2334 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2335 msgid "From Geotagged _Images..."
2338 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2339 msgid "From _File..."
2342 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2346 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2347 msgid "Upload to _GPS..."
2350 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2351 msgid "Upload to _OSM..."
2354 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2359 msgid "Delete All _Tracks"
2362 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2363 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2366 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2367 msgid "Delete _All Routes"
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2371 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2374 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2375 msgid "Delete All _Waypoints"
2378 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2379 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2384 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2387 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2389 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2392 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2394 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2399 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2404 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2407 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2409 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2412 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2414 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2415 "timestamps, etc...\n"
2416 "Do you want to continue?"
2419 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2420 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2423 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2424 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2427 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2428 msgid "Merge with..."
2429 msgstr "Объединить с..."
2431 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2432 msgid "Select route to merge with"
2435 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2436 msgid "Select track to merge with"
2437 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
2439 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2440 msgid "Append Route"
2443 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2444 msgid "Append Track"
2447 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2448 msgid "Select the route to append after the current route"
2451 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2452 msgid "Select the track to append after the current track"
2455 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2456 msgid "Select the track to append after the current route"
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2460 msgid "Select the route to append after the current track"
2463 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2465 msgid "%d segment merged"
2466 msgid_plural "%d segments merged"
2470 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2471 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2472 msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени"
2474 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2475 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2476 msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени"
2478 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2479 msgid "Merge Threshold..."
2480 msgstr "Порог объединения..."
2482 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2483 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2484 msgstr "Объединить если время между маршрутами меньше:"
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2487 msgid "Split Threshold..."
2488 msgstr "Порог разделения..."
2490 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2491 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2492 msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:"
2494 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2495 msgid "Split Every Nth Point"
2498 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2499 msgid "Split on every Nth point:"
2500 msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:"
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2503 msgid "Can not split track as it has no segments"
2506 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2508 msgid "Deleted %ld point"
2509 msgid_plural "Deleted %ld points"
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2514 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2517 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2518 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2520 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2521 "unique names. Force unique names now?"
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2525 msgid "No tracks found"
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2530 msgid "Delete Selection"
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2534 msgid "Select tracks to delete"
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2538 msgid "No routes found"
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2542 msgid "Select routes to delete"
2545 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2546 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2549 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2550 msgid "No waypoints found"
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2554 msgid "Select waypoints to delete"
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2560 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2564 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2567 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2570 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2573 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2576 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2581 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2582 msgstr "Посетить web-страницу геотайника"
2584 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2585 msgid "_Show Picture..."
2588 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2589 msgid "Update Geotag on _Image"
2592 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2596 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2597 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2601 msgid "Visit _Webpage"
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2605 msgid "_New Waypoint..."
2608 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2609 msgid "_View All Waypoints"
2612 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2613 msgid "Delete _All Waypoints"
2616 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2617 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2620 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2621 msgid "_View All Tracks"
2624 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2628 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2629 msgid "Delete _All Tracks"
2632 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2633 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2636 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2637 msgid "_View All Routes"
2640 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2644 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2648 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2652 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2656 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2660 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2664 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2665 msgid "_Highest Altitude"
2666 msgstr "Наибольшая высота"
2668 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2669 msgid "_Lowest Altitude"
2670 msgstr "Наименьшая высота"
2672 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2673 msgid "_Maximum Speed"
2674 msgstr "Максимальная скорость"
2676 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2680 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2681 msgid "_Merge By Time..."
2684 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2685 msgid "Merge _Segments"
2688 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2689 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2690 msgstr "Объединить с другими маршрутами..."
2692 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2693 msgid "_Append Track..."
2696 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2697 msgid "_Append Route..."
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2701 msgid "Append _Route..."
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2705 msgid "Append _Track..."
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2713 msgid "_Split By Time..."
2716 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2717 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2718 msgid "Split Se_gments"
2721 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2722 msgid "Split By _Number of Points..."
2725 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2726 msgid "Split at _Trackpoint"
2729 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2730 msgid "Delete Poi_nts"
2733 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2734 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2737 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2738 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2741 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2742 msgid "_Reverse Track"
2745 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2746 msgid "_Reverse Route"
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2750 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2751 msgstr "Скачать карты вдоль маршрута..."
2753 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2754 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2757 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2758 msgid "_Apply DEM Data"
2761 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2762 msgid "_Export Track as GPX..."
2765 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2766 msgid "_Export Route as GPX..."
2769 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2770 msgid "E_xtend Track End"
2771 msgstr "Продолжить конец маршрута"
2773 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2774 msgid "E_xtend Route End"
2777 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2778 msgid "C_onvert to a Route"
2781 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2782 msgid "C_onvert to a Track"
2785 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2786 msgid "Extend _Using Route Finder"
2789 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2790 msgid "_Upload to GPS..."
2793 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2794 msgid "_View Google Directions"
2797 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2798 msgid "Use with _Filter"
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2802 msgid "_Edit Trackpoint"
2805 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2807 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2810 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2812 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2815 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2817 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2822 msgid "Could not launch %s to open file."
2825 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2827 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2828 msgstr "Создание %d картинок миниатюр..."
2830 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2831 msgid "No map layer in use. Create one first"
2832 msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала"
2834 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2839 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2844 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2849 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2850 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2855 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2860 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2865 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2866 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2867 msgstr "Не удалось разделить маршрут. Маршрут не изменен."
2869 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2871 msgid "%s - Track Properties"
2872 msgstr "%s - свойства маршрута"
2874 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2875 msgid "Split at _Marker"
2878 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2879 msgid "Split _Segments"
2882 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2886 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2887 msgid "_Delete Dupl."
2890 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2891 msgid "<b>Comment:</b>"
2892 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
2894 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2895 msgid "<b>Description:</b>"
2898 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2899 msgid "<b>Track Length:</b>"
2900 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2902 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2903 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2904 msgstr "<b>Узлов:</b>"
2906 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2907 msgid "<b>Segments:</b>"
2908 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
2910 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2911 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2912 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
2914 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2915 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2916 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
2918 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2919 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2920 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
2922 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2923 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2926 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2927 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2928 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
2930 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2931 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2932 msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>"
2934 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2935 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2938 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2939 msgid "<b>Start:</b>"
2940 msgstr "<b>Начало:</b>"
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2944 msgstr "<b>Конец:</b>"
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2947 msgid "<b>Duration:</b>"
2948 msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
2950 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2951 msgid "<b>Color:</b>"
2954 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2955 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2956 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2957 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2958 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2959 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2960 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2961 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2962 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2963 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2968 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2973 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2977 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2981 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2982 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2983 msgid "Show _GPS Speed"
2986 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2987 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2988 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2989 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2991 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2992 msgid "<b>Track Height:</b>"
2995 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2996 msgid "Elevation-distance"
2997 msgstr "Высота-расстояние"
2999 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3000 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3003 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3004 msgid "Gradient-distance"
3007 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
3008 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
3009 msgid "<b>Track Time:</b>"
3010 msgstr "<b>Время маршрута:</b>"
3012 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
3013 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3016 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3018 msgstr "Скорость-время"
3020 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3024 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3025 msgid "Distance-time"
3028 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3029 msgid "Elevation-time"
3032 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3033 msgid "Speed-distance"
3036 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3037 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3038 msgstr "<b>Часть маршрута:</b>"
3040 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3041 msgid "<b>Latitude:</b>"
3042 msgstr "<b>Широта:</b>"
3044 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3045 msgid "<b>Longitude:</b>"
3046 msgstr "<b>Долгота:</b>"
3048 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3049 msgid "<b>Altitude:</b>"
3050 msgstr "<b>Высота:</b>"
3052 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3053 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3054 msgstr "<b>Отметка времени:</b>"
3056 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3057 msgid "<b>Time:</b>"
3058 msgstr "<b>Время:</b>"
3060 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3061 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3062 msgstr "<b>Разница расстояния:</b>"
3064 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3065 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3066 msgstr "<b>Разность времени:</b>"
3068 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3069 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3072 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3073 msgid "<b>VDOP:</b>"
3076 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3077 msgid "<b>HDOP:</b>"
3080 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3081 msgid "<b>PDOP:</b>"
3084 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3085 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3088 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3092 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3093 msgid "_Insert After"
3094 msgstr "Вставить после"
3096 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3098 msgstr "Разделить здесь"
3100 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3102 msgid "Geotagging %d Images..."
3105 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3106 msgid "Geotag Images"
3109 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3113 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3114 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3117 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3118 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3121 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3122 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3125 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3126 msgid "Create Waypoints:"
3129 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3133 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3134 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3137 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3138 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3141 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3143 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3144 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3145 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3148 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3149 msgid "Image Timezone:"
3152 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3154 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3155 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3156 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3159 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3161 msgid "Using track: %s"
3164 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3166 msgid "Using all tracks in: %s"
3169 #: ../src/vikstatus.c:105
3170 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3173 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3177 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3178 #: ../src/vikwindow.c:221
3182 #: ../src/vikwindow.c:221
3186 #: ../src/vikwindow.c:221
3190 #: ../src/vikwindow.c:221
3195 #: ../src/vikwindow.c:440
3196 msgid "Select zoom level"
3199 #: ../src/vikwindow.c:645
3202 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3204 "Your changes will be lost if you don't save them."
3206 "Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n"
3208 "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны."
3210 #: ../src/vikwindow.c:649
3212 msgstr "Не сохранять"
3214 #: ../src/vikwindow.c:696
3218 #: ../src/vikwindow.c:696
3222 #: ../src/vikwindow.c:861
3227 #: ../src/vikwindow.c:863
3232 #: ../src/vikwindow.c:866
3237 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3238 #: ../src/vikwindow.c:1254
3242 #: ../src/vikwindow.c:1254
3244 msgstr "Инструмент линейка"
3246 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3250 #: ../src/vikwindow.c:1502
3252 msgstr "Инструмент масштабирования"
3254 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3258 #: ../src/vikwindow.c:1547
3260 msgstr "Инструмент рука"
3262 #: ../src/vikwindow.c:1664
3266 #: ../src/vikwindow.c:1664
3270 #: ../src/vikwindow.c:1809
3271 msgid "You must select a layer to show its properties."
3272 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
3274 #. No error to show, so unlikely this will get called
3275 #: ../src/vikwindow.c:1824
3276 msgid "The help system is not available."
3280 #: ../src/vikwindow.c:1827
3283 "Help is not available because: %s.\n"
3284 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3287 #: ../src/vikwindow.c:1850
3288 msgid "You must select a layer to delete."
3289 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
3291 #: ../src/vikwindow.c:2087
3295 #: ../src/vikwindow.c:2194
3297 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3298 msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов"
3300 #: ../src/vikwindow.c:2208
3301 msgid "The file you requested could not be opened."
3302 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
3304 #: ../src/vikwindow.c:2211
3306 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3310 #: ../src/vikwindow.c:2214
3312 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3315 #: ../src/vikwindow.c:2217
3317 msgid "Unsupported file type for %s"
3320 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3321 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3322 #: ../src/vikwindow.c:2223
3324 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3327 #: ../src/vikwindow.c:2278
3328 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3329 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. "
3331 #: ../src/vikwindow.c:2288
3335 #: ../src/vikwindow.c:2294
3336 msgid "Google Earth"
3339 #: ../src/vikwindow.c:2299
3343 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3344 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3348 #: ../src/vikwindow.c:2374
3349 msgid "Save as Viking File."
3350 msgstr "Сохранить файл Viking."
3353 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3354 msgid "Generating image file..."
3357 #: ../src/vikwindow.c:2647
3359 "Failed to generate internal image.\n"
3361 "Try creating a smaller image."
3364 #: ../src/vikwindow.c:2655
3365 msgid "Failed to generate image file."
3369 #: ../src/vikwindow.c:2660
3370 msgid "Image file generated."
3373 #: ../src/vikwindow.c:2764
3375 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3376 "width/height values."
3379 #: ../src/vikwindow.c:2789
3381 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3382 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
3384 #: ../src/vikwindow.c:2792
3386 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3387 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)"
3389 #: ../src/vikwindow.c:2813
3391 msgstr "Сохранить изображение"
3393 #: ../src/vikwindow.c:2834
3397 #: ../src/vikwindow.c:2857
3398 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3399 msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности"
3401 #: ../src/vikwindow.c:2862
3402 msgid "Choose a directory to hold images"
3403 msgstr "Выберите каталог для изображений"
3405 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3406 #: ../src/vikwindow.c:2883
3407 msgid "Save to Image File"
3408 msgstr "Сохранить как изображение"
3410 #: ../src/vikwindow.c:2900
3411 msgid "Width (pixels):"
3412 msgstr "Ширина (в пикселах)"
3414 #: ../src/vikwindow.c:2902
3415 msgid "Height (pixels):"
3416 msgstr "Высота (в пикселах)"
3418 #: ../src/vikwindow.c:2905
3420 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3421 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3424 #: ../src/vikwindow.c:2907
3425 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3426 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
3428 #: ../src/vikwindow.c:2921
3429 msgid "Area in current viewable window"
3430 msgstr "Область в текущем видимом окне"
3432 #: ../src/vikwindow.c:2931
3434 msgstr "Сохранить в PNG"
3436 #: ../src/vikwindow.c:2932
3437 msgid "Save as JPEG"
3438 msgstr "Сохранить в JPEG"
3440 #: ../src/vikwindow.c:2954
3441 msgid "East-west image tiles:"
3444 #: ../src/vikwindow.c:2956
3445 msgid "North-south image tiles:"
3448 #: ../src/vikwindow.c:3097
3449 msgid "Choose a background color"
3450 msgstr "Выберите цвет фона"
3452 #: ../src/vikwindow.c:3113
3453 msgid "Choose a track highlight color"
3456 #: ../src/vikwindow.c:3134
3460 #: ../src/vikwindow.c:3135
3464 #: ../src/vikwindow.c:3136
3468 #: ../src/vikwindow.c:3137
3472 #: ../src/vikwindow.c:3140
3476 #: ../src/vikwindow.c:3141
3478 msgstr "Инструменты"
3480 #: ../src/vikwindow.c:3142
3484 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3488 #: ../src/vikwindow.c:3145
3492 #: ../src/vikwindow.c:3146
3496 #: ../src/vikwindow.c:3146
3498 msgstr "Открыть файл"
3500 #: ../src/vikwindow.c:3147
3501 msgid "Open _Recent File"
3502 msgstr "Открыть недавний файл"
3504 #: ../src/vikwindow.c:3148
3505 msgid "Append _File..."
3506 msgstr "Добавить файл"
3508 #: ../src/vikwindow.c:3148
3509 msgid "Append data from a different file"
3510 msgstr "Добавить данные из другого файла"
3512 #: ../src/vikwindow.c:3149
3516 #: ../src/vikwindow.c:3150
3517 msgid "Transfer data from a GPS device"
3518 msgstr "Передать данные из устройства GPS"
3520 #: ../src/vikwindow.c:3151
3521 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3524 #: ../src/vikwindow.c:3151
3525 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3528 #: ../src/vikwindow.c:3153
3529 msgid "Google _Directions..."
3530 msgstr "Проводник Google..."
3532 #: ../src/vikwindow.c:3153
3533 msgid "Get driving directions from Google"
3534 msgstr "Получить карту проезда от Google"
3536 #: ../src/vikwindow.c:3156
3537 msgid "_OSM Traces..."
3540 #: ../src/vikwindow.c:3156
3541 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3544 #: ../src/vikwindow.c:3157
3545 msgid "_My OSM Traces..."
3548 #: ../src/vikwindow.c:3157
3549 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3552 #: ../src/vikwindow.c:3160
3553 msgid "Geo_caches..."
3554 msgstr "Геотайники..."
3556 #: ../src/vikwindow.c:3160
3557 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3558 msgstr "Получить тайники с geocaching.com"
3560 #: ../src/vikwindow.c:3163
3561 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3564 #: ../src/vikwindow.c:3166
3565 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3568 #: ../src/vikwindow.c:3168
3572 #: ../src/vikwindow.c:3168
3573 msgid "Save the file"
3574 msgstr "Сохранить файл"
3576 #: ../src/vikwindow.c:3169
3578 msgstr "Сохранить как..."
3580 #: ../src/vikwindow.c:3169
3581 msgid "Save the file under different name"
3582 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
3584 #: ../src/vikwindow.c:3170
3585 msgid "_Generate Image File..."
3586 msgstr "Создать файл изображения..."
3588 #: ../src/vikwindow.c:3170
3589 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3590 msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл"
3592 #: ../src/vikwindow.c:3171
3593 msgid "Generate _Directory of Images..."
3594 msgstr "Создать каталог с картинками..."
3596 #: ../src/vikwindow.c:3171
3597 msgid "FIXME:IMGDIR"
3600 #: ../src/vikwindow.c:3174
3604 #: ../src/vikwindow.c:3174
3606 msgstr "Печать карт"
3608 #: ../src/vikwindow.c:3177
3612 #: ../src/vikwindow.c:3177
3613 msgid "Exit the program"
3614 msgstr "Выйти из программы"
3616 #: ../src/vikwindow.c:3178
3617 msgid "Save and Exit"
3618 msgstr "Сохранить и выйти"
3620 #: ../src/vikwindow.c:3178
3621 msgid "Save and Exit the program"
3622 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
3624 #: ../src/vikwindow.c:3180
3625 msgid "Go to the _Default Location"
3626 msgstr "Перейти к исходному пункту"
3628 #: ../src/vikwindow.c:3180
3629 msgid "Go to the default location"
3630 msgstr "Перейти к исходному пункту"
3632 #: ../src/vikwindow.c:3181
3633 msgid "Go to _Location..."
3634 msgstr "Перейти к Расположению..."
3636 #: ../src/vikwindow.c:3181
3637 msgid "Go to address/place using text search"
3638 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
3640 #: ../src/vikwindow.c:3182
3641 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3642 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
3644 #: ../src/vikwindow.c:3182
3645 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3646 msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д."
3648 #: ../src/vikwindow.c:3183
3649 msgid "Go to UTM..."
3650 msgstr "Перейти к UTM..."
3652 #: ../src/vikwindow.c:3183
3653 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3654 msgstr "Перейти к заданной координате UTM"
3656 #: ../src/vikwindow.c:3184
3660 #: ../src/vikwindow.c:3184
3661 msgid "Refresh any maps displayed"
3664 #: ../src/vikwindow.c:3185
3665 msgid "Set _Highlight Color..."
3668 #: ../src/vikwindow.c:3186
3669 msgid "Set Bac_kground Color..."
3670 msgstr "Выбрать цвет фона..."
3672 #: ../src/vikwindow.c:3187
3676 #: ../src/vikwindow.c:3188
3680 #: ../src/vikwindow.c:3189
3682 msgstr "Масштабировать _к..."
3684 #: ../src/vikwindow.c:3190
3686 msgstr "Сдвинуть к северу"
3688 #: ../src/vikwindow.c:3191
3690 msgstr "Сдвинуть к востоку"
3692 #: ../src/vikwindow.c:3192
3694 msgstr "Сдвинуть к югу"
3696 #: ../src/vikwindow.c:3193
3698 msgstr "Сдвинуть к западу"
3700 #: ../src/vikwindow.c:3194
3701 msgid "Background _Jobs"
3702 msgstr "Фоновые задачи"
3704 #: ../src/vikwindow.c:3196
3708 #: ../src/vikwindow.c:3200
3710 msgstr "Удалить все"
3712 #: ../src/vikwindow.c:3201
3713 msgid "_Flush Map Cache"
3714 msgstr "Опустошить кэш карт"
3716 #: ../src/vikwindow.c:3202
3717 msgid "_Set the Default Location"
3718 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
3720 #: ../src/vikwindow.c:3202
3721 msgid "Set the Default Location to the current position"
3722 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
3724 #: ../src/vikwindow.c:3203
3725 msgid "_Preferences"
3726 msgstr "Предпочтения"
3728 #: ../src/vikwindow.c:3204
3732 #: ../src/vikwindow.c:3207
3734 msgstr "О программе"
3736 #: ../src/vikwindow.c:3213
3740 #: ../src/vikwindow.c:3214
3741 msgid "_Expedia Mode"
3742 msgstr "Режим _Expedia"
3744 #: ../src/vikwindow.c:3215
3745 msgid "_Mercator Mode"
3746 msgstr "Режим _Mercator"
3748 #: ../src/vikwindow.c:3216
3749 msgid "Lat_/Lon Mode"
3750 msgstr "Режим широта/долгота"
3752 #: ../src/vikwindow.c:3220
3754 msgstr "Показать масштаб"
3756 #: ../src/vikwindow.c:3220
3758 msgstr "Паказать масштаб"
3760 #: ../src/vikwindow.c:3221
3761 msgid "Show _Center Mark"
3762 msgstr "Показать отметку центра"
3764 #: ../src/vikwindow.c:3221
3765 msgid "Show Center Mark"
3766 msgstr "Показать отметку центра"
3768 #: ../src/vikwindow.c:3222
3769 msgid "Show _Highlight"
3772 #: ../src/vikwindow.c:3222
3773 msgid "Show Highlight"
3776 #: ../src/vikwindow.c:3223
3777 msgid "_Full Screen"
3778 msgstr "На весь экран"
3780 #: ../src/vikwindow.c:3223
3781 msgid "Activate full screen mode"
3782 msgstr "Включить полноэкранный режим"
3784 #: ../src/vikwindow.c:3224
3785 msgid "Show Side _Panel"
3786 msgstr "Показать боковую панель"
3788 #: ../src/vikwindow.c:3224
3789 msgid "Show Side Panel"
3790 msgstr "Показать боковую панель"
3792 #: ../src/vikwindow.c:3225
3793 msgid "Show Status_bar"
3794 msgstr "Показать строку состояния"
3796 #: ../src/vikwindow.c:3225
3797 msgid "Show Statusbar"
3798 msgstr "Показать строку состояния"
3800 #: ../src/vikwindow.c:3226
3801 msgid "Show _Toolbar"
3802 msgstr "Показать панель инструментов"
3804 #: ../src/vikwindow.c:3226
3805 msgid "Show Toolbar"
3806 msgstr "Показать панель инструментов"
3808 #: ../src/vikwindow.c:3227
3810 msgstr "Показать меню"
3812 #: ../src/vikwindow.c:3227
3814 msgstr "Показать меню"
3816 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3817 msgid "GPS Data Manager"
3818 msgstr "Менеджер данных GPS"
3820 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3821 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3824 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3825 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3828 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3830 msgid "Path '%s' invalid."
3833 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3835 msgid "Could not read '%s'."