]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/ru.po
Improve item list dialogs to handle long text values better.
[andy/viking.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Dmitri Bogomolov  <4glitch@gmail.com>, 2008-2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 21:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitri Bogomolov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-23 17:12+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
23 msgid "Done."
24 msgstr "Готово."
25
26 #: ../src/acquire.c:114
27 msgid "No data."
28 msgstr "Нет данных."
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
33
34 #: ../src/acquire.c:341
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Выполняется..."
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/acquire.c:486
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/acquire.c:501
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/acquire.c:518
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/background.c:52
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d элементов"
62
63 #: ../src/background.c:248
64 msgid "Job"
65 msgstr "Операция"
66
67 #: ../src/background.c:252
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Ход выполнения"
70
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Фоновые задачи"
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr "Bing"
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "ошибка вставки"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
99 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
100
101 #: ../src/clipboard.c:236
102 msgid ""
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
104 "into."
105 msgstr ""
106 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
107
108 #: ../src/dialog.c:52
109 msgid "Go to Lat/Lon"
110 msgstr "Перейти к Широте/Долготе"
111
112 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
113 msgid "Latitude:"
114 msgstr "Широта:"
115
116 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
117 msgid "Longitude:"
118 msgstr "Долгота:"
119
120 #: ../src/dialog.c:102
121 msgid "Go to UTM"
122 msgstr "Перейти к UTM"
123
124 #: ../src/dialog.c:115
125 msgid "Northing:"
126 msgstr "Ничего:"
127
128 #: ../src/dialog.c:121
129 msgid "Easting:"
130 msgstr "Движение на восток:"
131
132 #: ../src/dialog.c:128
133 msgid "Zone:"
134 msgstr "Зона:"
135
136 #: ../src/dialog.c:131
137 msgid "Letter:"
138 msgstr "Письмо:"
139
140 # Свойства пункта
141 #: ../src/dialog.c:199
142 msgid "Waypoint Properties"
143 msgstr "Свойства пункта"
144
145 #: ../src/dialog.c:233
146 msgid "Name:"
147 msgstr "Имя:"
148
149 #: ../src/dialog.c:261
150 msgid "Altitude:"
151 msgstr "Высота:"
152
153 #: ../src/dialog.c:266
154 msgid "Comment:"
155 msgstr "Комментарий:"
156
157 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
158 msgid "Description:"
159 msgstr "Описание:"
160
161 #: ../src/dialog.c:277
162 msgid "Image:"
163 msgstr "Изображение:"
164
165 #: ../src/dialog.c:282
166 msgid "Symbol:"
167 msgstr "Символ:"
168
169 #: ../src/dialog.c:291
170 msgid "(none)"
171 msgstr "(нет)"
172
173 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
174 #: ../src/dialog.c:356
175 msgid "Please enter a name for the waypoint."
176 msgstr "Введите имя для нового пункта."
177
178 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
179 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
180 msgid "Nothing was selected"
181 msgstr "Ничего не выбрано"
182
183 #: ../src/dialog.c:537
184 msgid "Add Route"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dialog.c:537
188 msgid "Add Track"
189 msgstr "Добавить маршрут"
190
191 #: ../src/dialog.c:545
192 msgid "Route Name:"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/dialog.c:545
196 msgid "Track Name:"
197 msgstr "Имя маршрута:"
198
199 #: ../src/dialog.c:565
200 msgid "Please enter a name for the track."
201 msgstr "Введите имя маршрута"
202
203 #: ../src/dialog.c:623
204 msgid "Zoom Factors..."
205 msgstr "Величины приближения..."
206
207 #: ../src/dialog.c:637
208 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
209 msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
210
211 #: ../src/dialog.c:638
212 msgid "X (easting): "
213 msgstr "X (восточнее): "
214
215 #: ../src/dialog.c:639
216 msgid "Y (northing): "
217 msgstr "Y (севернее): "
218
219 #: ../src/dialog.c:644
220 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
221 msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
222
223 #: ../src/dialog.c:699
224 msgid "1 min"
225 msgstr "1 мин"
226
227 #: ../src/dialog.c:700
228 msgid "1 hour"
229 msgstr "1 час"
230
231 #: ../src/dialog.c:701
232 msgid "1 day"
233 msgstr "1 день"
234
235 #: ../src/dialog.c:702
236 msgid "Custom (in minutes):"
237 msgstr "Произвольно (в минутах)"
238
239 #: ../src/dialog.c:808
240 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
241 msgstr "Анализатор, обозреватель и менеджер данных GPS."
242
243 #: ../src/dialog.c:809
244 msgid ""
245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
246 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
247 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
248 "any later version.\n"
249 "\n"
250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
251 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
252 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
253 "more details.\n"
254 "\n"
255 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
256 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
257 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
258 msgstr ""
259 "Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
260 "распространять и (или) изменять её в соответствии с условиями GNU General "
261 "Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 "
262 "лицензии, или (на ваш выбор) любой более поздней.\n"
263 "\n"
264 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
265 "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ "
266 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. GNU General Public License для "
267 "более подробной информации.\n"
268 "\n"
269 "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
270 "программой; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
271 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
272
273 #: ../src/dialog.c:837
274 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
275 msgstr "Перевод координируется http://launchpad.net/viking"
276
277 #: ../src/dialog.c:845
278 msgid "Download along track"
279 msgstr "Скачать вдоль пути"
280
281 #: ../src/dialog.c:851
282 msgid "Map type:"
283 msgstr "Тип карты:"
284
285 #: ../src/dialog.c:856
286 msgid "Zoom level:"
287 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
288
289 #: ../src/dialog.c:896
290 #, c-format
291 msgid "The map data is licensed: %s."
292 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
293
294 #: ../src/dialog.c:899
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
298 "<b>%s</b>.\n"
299 "Please, read the license before continuing."
300 msgstr ""
301 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
302 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
303
304 #: ../src/dialog.c:904
305 msgid "Open license"
306 msgstr "Открытая лицензия"
307
308 #: ../src/expedia.c:53
309 msgid "Expedia Street Maps"
310 msgstr "Карты Expedia"
311
312 #: ../src/expedia.c:81
313 msgid "Invalid expedia altitude"
314 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
315
316 #: ../src/expedia.c:112
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
320 "report and delete image file!): %s"
321 msgstr ""
322 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
323 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
324
325 #: ../src/expedia.c:125
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
329 "report and delete image file!): %s"
330 msgstr ""
331 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
332 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
333
334 #. *
335 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
336 #. 
337 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
338 #: ../src/geonamessearch.c:46
339 msgid "en"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/geonamessearch.c:121
343 msgid "Search"
344 msgstr "Поиск"
345
346 #: ../src/geonamessearch.c:123
347 msgid "No entries found!"
348 msgstr "Записи не найдены!"
349
350 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
351 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
352 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
353 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
354 msgid "Name"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/geonamessearch.c:182
358 msgid "Feature"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
362 msgid "Lat/Lon"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
366 msgid "couldn't map temp file"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/globals.c:44
370 msgid "Degree format:"
371 msgstr "Формат градусов:"
372
373 #: ../src/globals.c:48
374 msgid "Distance units:"
375 msgstr "Единица расстояния:"
376
377 #: ../src/globals.c:52
378 msgid "Speed units:"
379 msgstr "Единица скорости:"
380
381 #: ../src/globals.c:56
382 msgid "Height units:"
383 msgstr "Единица высоты:"
384
385 #: ../src/globals.c:60
386 msgid "Use large waypoint icons:"
387 msgstr "Большие иконки пунктов:"
388
389 #: ../src/globals.c:64
390 msgid "Default latitude:"
391 msgstr "Широта по умолчанию:"
392
393 #: ../src/globals.c:67
394 msgid "Default longitude:"
395 msgstr "Долгота по умолчанию:"
396
397 #: ../src/globals.c:73
398 msgid "Alphabetical"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
402 msgid "Time"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/globals.c:76
406 msgid "KML File Export Units:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/globals.c:77
410 msgid "GPX Track Order:"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/globals.c:82
414 msgid "Image Viewer:"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/globals.c:87
418 msgid "External GPX Program 1:"
419 msgstr "Внешняя GPX Программа 1:"
420
421 #: ../src/globals.c:88
422 msgid "External GPX Program 2:"
423 msgstr "Внешняя GPX Программа 2:"
424
425 #. Defaults for the options are setup here
426 #: ../src/globals.c:96
427 msgid "General"
428 msgstr "Общие"
429
430 #. New Tab
431 #: ../src/globals.c:121
432 msgid "Export/External"
433 msgstr "Экспорт/Внешний"
434
435 #. Webtools
436 #: ../src/google.c:36
437 msgid "Google"
438 msgstr "Google"
439
440 #: ../src/datasource_file.c:59
441 msgid "Import file with GPSBabel"
442 msgstr "Импортировать с помощью GPSBabel"
443
444 #: ../src/datasource_file.c:60
445 msgid "Imported file"
446 msgstr "Импортированный файл"
447
448 #. The file selector
449 #: ../src/datasource_file.c:133
450 msgid "File:"
451 msgstr "Файл:"
452
453 #: ../src/datasource_file.c:134
454 msgid "File to import"
455 msgstr "Файл для импорта"
456
457 #: ../src/datasource_file.c:141
458 msgid "All files"
459 msgstr "Все файлы"
460
461 #. The file format selector
462 #: ../src/datasource_file.c:148
463 msgid "File type:"
464 msgstr "Тип файла:"
465
466 #: ../src/datasource_file.c:193
467 #, c-format
468 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
469 msgstr ""
470
471 #: ../src/datasource_gc.c:66
472 msgid "Download Geocaches"
473 msgstr "Загрузить Геокэши"
474
475 #: ../src/datasource_gc.c:67
476 msgid "Geocaching.com Caches"
477 msgstr "Кэши geocaching.com"
478
479 #: ../src/datasource_gc.c:84
480 msgid "geocaching.com username:"
481 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
482
483 #: ../src/datasource_gc.c:85
484 msgid "geocaching.com password:"
485 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
486
487 #: ../src/datasource_gc.c:126
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
491 msgstr "Невозможно найти %s или %s! Проверьте правильность установки."
492
493 #: ../src/datasource_gc.c:188
494 msgid "Number geocaches:"
495 msgstr "Количество геокешей:"
496
497 #: ../src/datasource_gc.c:190
498 msgid "Centered around:"
499 msgstr "Вокруг:"
500
501 #: ../src/datasource_gc.c:226
502 msgid "Broken input - using some defaults"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/datasource_geotag.c:51
506 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/datasource_geotag.c:52
510 msgid "Geotagged Images"
511 msgstr "Изображения с данными о местоположении"
512
513 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
514 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
515 msgid "All"
516 msgstr "Все"
517
518 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
519 msgid "JPG"
520 msgstr "JPG"
521
522 #: ../src/datasource_geotag.c:165
523 #, c-format
524 msgid "Unable to create waypoint from %s"
525 msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s"
526
527 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
528 msgid "Google Directions"
529 msgstr "Проводник Google"
530
531 #: ../src/datasource_google.c:77
532 msgid "From:"
533 msgstr "Из:"
534
535 #: ../src/datasource_google.c:79
536 msgid "To:"
537 msgstr "в:"
538
539 #: ../src/datasource_gps.c:57
540 msgid "Acquire from GPS"
541 msgstr "Получить из GPS"
542
543 #: ../src/datasource_gps.c:58
544 msgid "Acquired from GPS"
545 msgstr "Получено из GPS"
546
547 #: ../src/datasource_gps.c:221
548 #, c-format
549 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
550 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
551
552 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
553 #, c-format
554 msgid "Downloading %d waypoint..."
555 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
556 msgstr[0] "Скачивается %d пункт..."
557 msgstr[1] "Скачивается %d пункта..."
558 msgstr[2] "Скачивается %d пунктов..."
559
560 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
561 #, c-format
562 msgid "Downloading %d trackpoint..."
563 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
564 msgstr[0] "Скачивается %d узел..."
565 msgstr[1] "Скачивается %d узла..."
566 msgstr[2] "Скачивается %d узлов..."
567
568 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
569 #, c-format
570 msgid "Downloading %d routepoint..."
571 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
572 msgstr[0] ""
573 msgstr[1] ""
574
575 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
576 #: ../src/datasource_gps.c:327
577 #, c-format
578 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
579 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
580
581 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
582 #: ../src/datasource_gps.c:333
583 #, c-format
584 msgid "Downloaded %d %s."
585 msgstr "Скачано %d %s."
586
587 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
588 #, c-format
589 msgid "GPS Device: %s"
590 msgstr "GPS : %s"
591
592 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
593 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
594 msgid "Status: Working..."
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
598 msgid "GPS Protocol:"
599 msgstr "GPS протокол:"
600
601 #. List now assigned at runtime
602 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
603 msgid "Serial Port:"
604 msgstr "Последовательный порт:"
605
606 #: ../src/datasource_gps.c:509
607 msgid ""
608 "Turn Off After Transfer\n"
609 "(Garmin/NAViLink Only)"
610 msgstr ""
611 "Выключить после передачи\n"
612 "(только для Garmin/NAViLink)"
613
614 #: ../src/datasource_gps.c:512
615 msgid "Tracks:"
616 msgstr "Маршруты"
617
618 #: ../src/datasource_gps.c:516
619 msgid "Routes:"
620 msgstr ""
621
622 #: ../src/datasource_gps.c:520
623 msgid "Waypoints:"
624 msgstr "Путевые точки:"
625
626 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
627 msgid "GPS device: N/A"
628 msgstr "GPS устройство: необнаружено"
629
630 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
631 msgid "OSM traces"
632 msgstr "Контуры OSM"
633
634 #: ../src/datasource_osm.c:80
635 msgid "Page number:"
636 msgstr "Номер страницы:"
637
638 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
639 msgid "OSM My Traces"
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
643 msgid "Username:"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
647 msgid "The email or username used to login to OSM"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
651 msgid "Password:"
652 msgstr "Пароль:"
653
654 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
655 msgid "The password used to login to OSM"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
659 msgid "Description"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
663 msgid "Privacy"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
667 msgid "Within Current View"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
671 msgid "GPS Traces"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
675 msgid "None found!"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
679 msgid "My OSM Traces"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
683 #, c-format
684 msgid "Unable to get trace: %s"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
688 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
692 msgid "Wikipedia Waypoints"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
696 msgid "Invalid DEM"
697 msgstr "Неправильный DEM"
698
699 #: ../src/dem.c:121
700 msgid "Invalid DEM header"
701 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
702
703 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
704 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
705 msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1"
706
707 #: ../src/dem.c:360
708 #, c-format
709 msgid "Couldn't map file %s: %s"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/download.c:112
713 msgid "Tile age (s):"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/download.c:233
717 #, c-format
718 msgid "Download error: %s"
719 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
720
721 #: ../src/download.c:313
722 msgid "couldn't open temp file"
723 msgstr "невозможно открыть временный файл"
724
725 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
726 #, c-format
727 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
728 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
729
730 #: ../src/geotag_exif.c:433
731 msgid "Not enough memory."
732 msgstr "Не хватает памяти."
733
734 #: ../src/geotag_exif.c:451
735 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
736 msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!"
737
738 #: ../src/geotag_exif.c:470
739 #, c-format
740 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
741 msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n"
742
743 #: ../src/geotag_exif.c:474
744 msgid "Numeric value expected\n"
745 msgstr "Ожидаемые числовые значения\n"
746
747 #: ../src/geotag_exif.c:482
748 msgid "This shouldn't happen!"
749 msgstr "Это не должно случиться!"
750
751 #: ../src/geotag_exif.c:552
752 msgid "Not yet implemented!"
753 msgstr "Пока не реализовано!"
754
755 #: ../src/geotag_exif.c:565
756 msgid "Warning; Too many components specified!"
757 msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!"
758
759 #: ../src/osm-traces.c:73
760 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/osm-traces.c:74
764 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/osm-traces.c:75
768 msgid "Public"
769 msgstr "Публичное"
770
771 #: ../src/osm-traces.c:76
772 msgid "Private"
773 msgstr "Частное"
774
775 #: ../src/osm-traces.c:93
776 msgid "OSM username:"
777 msgstr "OSM имя:"
778
779 #: ../src/osm-traces.c:94
780 msgid "OSM password:"
781 msgstr "OSM пароль:"
782
783 #. Preferences
784 #: ../src/osm-traces.c:151
785 msgid "OpenStreetMap Traces"
786 msgstr "Контуры OpenStreetMap"
787
788 #: ../src/osm-traces.c:234
789 #, c-format
790 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
791 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
792
793 #: ../src/osm-traces.c:239
794 #, c-format
795 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
796 msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d"
797
798 #: ../src/osm-traces.c:244
799 #, c-format
800 msgid "curl request failed: %s"
801 msgstr "Неудачный запрос curl: %s"
802
803 #: ../src/osm-traces.c:275
804 #, c-format
805 msgid "failed to open temporary file: %s"
806 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
807
808 #. Success
809 #: ../src/osm-traces.c:328
810 msgid "Uploaded to OSM"
811 msgstr "Загружено в OSM"
812
813 #: ../src/osm-traces.c:332
814 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
815 msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl"
816
817 #: ../src/osm-traces.c:335
818 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
819 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM"
820
821 #: ../src/osm-traces.c:335
822 msgid "HTTP response code"
823 msgstr "код ответа HTTP"
824
825 #: ../src/osm-traces.c:348
826 #, c-format
827 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
828 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
829
830 #: ../src/osm-traces.c:387
831 msgid "OSM upload"
832 msgstr "Загрузить на OSM"
833
834 #: ../src/osm-traces.c:405
835 msgid "Email:"
836 msgstr "Email:"
837
838 #: ../src/osm-traces.c:410
839 msgid ""
840 "The email used as login\n"
841 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
842 msgstr ""
843 "Email используется как имя для входа\n"
844 "<small>Введите email, который вы используете для "
845 "www.openstreetmap.org.</small>"
846
847 #: ../src/osm-traces.c:418
848 msgid ""
849 "The password used to login\n"
850 "<small>Enter the password you use to login into "
851 "www.openstreetmap.org.</small>"
852 msgstr ""
853 "Для входа нужен пароль\n"
854 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
855 "www.openstreetmap.org.</small>"
856
857 #: ../src/osm-traces.c:423
858 msgid "File's name:"
859 msgstr "Имя файла:"
860
861 #: ../src/osm-traces.c:433
862 msgid ""
863 "The name of the file on OSM\n"
864 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
865 "name of the local file.</small>"
866 msgstr ""
867 "Имя файла в OSM\n"
868 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
869 "файла.</small>"
870
871 #: ../src/osm-traces.c:442
872 msgid "The description of the trace"
873 msgstr "Описание контура"
874
875 #: ../src/osm-traces.c:444
876 msgid "Tags:"
877 msgstr "Тэги:"
878
879 #: ../src/osm-traces.c:449
880 msgid "The tags associated to the trace"
881 msgstr "Метки, связанные с маршрутом"
882
883 #: ../src/osm-traces.c:482
884 #, c-format
885 msgid "Uploading %s to OSM"
886 msgstr "%s загружается в OSM"
887
888 #: ../src/mapcache.c:61
889 msgid "Map cache memory size (MB):"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/print.c:53
893 msgid "None"
894 msgstr "Нет"
895
896 #: ../src/print.c:54
897 msgid "Horizontally"
898 msgstr "Горизонтально"
899
900 #: ../src/print.c:55
901 msgid "Vertically"
902 msgstr "Вертикально"
903
904 #: ../src/print.c:56
905 msgid "Both"
906 msgstr "Оба"
907
908 #: ../src/print.c:120
909 msgid "Image Settings"
910 msgstr "Настройки изображения"
911
912 #: ../src/print.c:546
913 msgid "done"
914 msgstr "завершено"
915
916 #. Page Size
917 #: ../src/print.c:575
918 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
919 msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
920
921 #: ../src/print.c:591
922 msgid "C_enter:"
923 msgstr "Центр:"
924
925 #. ignore page margins
926 #: ../src/print.c:609
927 msgid "Ignore Page _Margins"
928 msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
929
930 #: ../src/print.c:628
931 msgid "Image S_ize:"
932 msgstr "Размер картинки:"
933
934 #: ../src/util.c:81
935 msgid "Could not launch web browser."
936 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
937
938 #: ../src/util.c:92
939 msgid "Could not create new email."
940 msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
941
942 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
943 msgid "Color:"
944 msgstr "Цвет:"
945
946 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
947 msgid "Minutes Width:"
948 msgstr "Широта, минут:"
949
950 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
951 msgid "Line Thickness:"
952 msgstr "Толщина линий"
953
954 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
955 msgid "Coordinate"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
959 msgid "Max number of points:"
960 msgstr "Максимальное количество точек"
961
962 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
963 msgid "Simplify All Tracks..."
964 msgstr "Упростить все маршруты"
965
966 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
967 msgid "Simplified Tracks"
968 msgstr "Упрощенные маршруты"
969
970 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
971 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
972 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
973
974 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
975 msgid "Waypoints Inside This"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
979 msgid "Polygonized Layer"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
983 msgid "Waypoints Outside This"
984 msgstr ""
985
986 # typo
987 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
988 msgid "Polygonzied Layer"
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/main.c:89
992 #, c-format
993 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/main.c:102
997 msgid "Enable debug output"
998 msgstr "Включить отладочную выдачу"
999
1000 #: ../src/main.c:103
1001 msgid "Enable verbose output"
1002 msgstr "Включить подробную выдачу"
1003
1004 #: ../src/main.c:104
1005 msgid "Show version"
1006 msgstr "Показать версию"
1007
1008 #: ../src/osm.c:106
1009 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/osm.c:121
1013 msgid "OSM (view)"
1014 msgstr "OSM (просмотр)"
1015
1016 #: ../src/osm.c:125
1017 msgid "OSM (edit)"
1018 msgstr "OSM (правка)"
1019
1020 #: ../src/osm.c:129
1021 msgid "OSM (render)"
1022 msgstr "OSM (отрисовка)"
1023
1024 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1025 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1026 #: ../src/osm.c:136
1027 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/preferences.c:285
1031 msgid "Preferences"
1032 msgstr "Предпочтения"
1033
1034 #: ../src/uibuilder.c:147
1035 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1036 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
1037
1038 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1039 msgid "Aggregate"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1043 msgid "Absolute height"
1044 msgstr "Абсолютная высота"
1045
1046 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1047 msgid "Height gradient"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1051 msgid "DEM Files:"
1052 msgstr "DEM Файлы:"
1053
1054 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1055 msgid "Download Source:"
1056 msgstr "Источник загрузки:"
1057
1058 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1059 msgid "Min Elev Color:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1063 msgid "Type:"
1064 msgstr "Тип:"
1065
1066 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1067 msgid "Min Elev:"
1068 msgstr "Мин. высота:"
1069
1070 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1071 msgid "Max Elev:"
1072 msgstr "Макс. высота:"
1073
1074 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1075 msgid "_DEM Download"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1079 msgid "DEM Download"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1083 msgid "DEM"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1087 #, c-format
1088 msgid "Number of files: %d"
1089 msgstr "Количество файлов: %d"
1090
1091 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1092 msgid "DEM Loading"
1093 msgstr "Загрузка DEM"
1094
1095 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1096 #, c-format
1097 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1098 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
1099
1100 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1101 #, c-format
1102 msgid "Downloading DEM %s"
1103 msgstr "Скачивание DEM %s"
1104
1105 #: ../src/vikfileentry.c:68
1106 msgid "Browse..."
1107 msgstr "Обзор..."
1108
1109 #: ../src/vikfileentry.c:96
1110 msgid "Choose file"
1111 msgstr "Выберите файл"
1112
1113 #: ../src/vikfilelist.c:48
1114 msgid "Choose file(s)"
1115 msgstr "Выберите файл(ы)"
1116
1117 #: ../src/vikfilelist.c:172
1118 msgid "Add..."
1119 msgstr "Добавить..."
1120
1121 #: ../src/vikfilelist.c:173
1122 msgid "Delete"
1123 msgstr "Удалить"
1124
1125 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1126 msgid "_Georef Move Map"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1130 msgid "Georef Move Map"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1134 msgid "Georef Z_oom Tool"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1138 msgid "Georef Zoom Tool"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1142 msgid "GeoRef Map"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1146 #, c-format
1147 msgid "Couldn't open image file: %s"
1148 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
1149
1150 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1151 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1152 msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
1153
1154 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1155 msgid "Choose World file"
1156 msgstr "Выберите файл привязки"
1157
1158 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1159 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1160 msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
1161
1162 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1163 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1164 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1165
1166 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1167 msgid "Layer Properties"
1168 msgstr "Свойства слоя"
1169
1170 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1171 msgid "World File Parameters:"
1172 msgstr "Параметры файла привязки:"
1173
1174 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1175 msgid "Load From File..."
1176 msgstr "Загрузить из файла..."
1177
1178 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1179 msgid "Corner pixel easting:"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1183 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1187 msgid "Corner pixel northing:"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1191 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1195 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1199 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1203 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1204 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
1205
1206 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1207 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1208 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
1209
1210 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1211 msgid "Map Image:"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. Now with icons
1215 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1216 msgid "_Zoom to Fit Map"
1217 msgstr "Масштабировать к размеру карты"
1218
1219 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1220 msgid "_Goto Map Center"
1221 msgstr "Перейти к центру карты"
1222
1223 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1224 msgid "_Export to World File"
1225 msgstr "Экспортировать в файл привязки"
1226
1227 #: ../src/vikgoto.c:75
1228 msgid "No goto tool available."
1229 msgstr "Нет инструмента поиска."
1230
1231 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1232 msgid "goto"
1233 msgstr "перейти"
1234
1235 #: ../src/vikgoto.c:90
1236 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1237 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
1238
1239 #: ../src/vikgoto.c:109
1240 msgid "goto provider:"
1241 msgstr "поставщик поиска:"
1242
1243 #: ../src/vikgoto.c:124
1244 msgid "Enter address or place name:"
1245 msgstr "Введите адрес или название места:"
1246
1247 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1248 msgid "Data Mode"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1252 msgid "Realtime Tracking Mode"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1256 msgid "Keep vehicle at center"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1260 msgid "Keep vehicle on screen"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1264 msgid "Disable"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1268 msgid "Download Tracks:"
1269 msgstr "Скачать маршруты:"
1270
1271 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1272 msgid "Upload Tracks:"
1273 msgstr "Загрузить маршруты:"
1274
1275 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1276 msgid "Download Routes:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1280 msgid "Upload Routes:"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1284 msgid "Download Waypoints:"
1285 msgstr "Скачать пункты:"
1286
1287 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1288 msgid "Upload Waypoints:"
1289 msgstr "Загрузить пункты:"
1290
1291 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1292 msgid "Recording tracks"
1293 msgstr "Запись маршрутов"
1294
1295 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1296 msgid "Jump to current position on start"
1297 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
1298
1299 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1300 msgid "Moving Map Method:"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1304 msgid "Gpsd Host:"
1305 msgstr "Узел gpsd:"
1306
1307 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1308 msgid "Gpsd Port:"
1309 msgstr "Порт gpsd:"
1310
1311 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1312 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1316 msgid "GPS"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1320 msgid "GPS Download"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1325 msgid "GPS Upload"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1329 msgid "GPS Realtime Tracking"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1333 msgid "Unknown GPS Protocol"
1334 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
1335
1336 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1337 msgid "Unknown serial port device"
1338 msgstr "Неизвестное устройство COM"
1339
1340 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1341 #, c-format
1342 msgid "%s: unknown parameter"
1343 msgstr "%s: неизвестный параметр"
1344
1345 #. Now with icons
1346 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1347 msgid "_Upload to GPS"
1348 msgstr "Загрузить в GPS"
1349
1350 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1351 msgid "Download from _GPS"
1352 msgstr "Выгрузить из _GPS"
1353
1354 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1355 msgid "Empty _Realtime"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1359 msgid "E_mpty Upload"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1363 msgid "_Empty Download"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1367 msgid "Empty _All"
1368 msgstr "Очистить все"
1369
1370 #. 
1371 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1372 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1373 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1374 #. 
1375 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1376 #, c-format
1377 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1381 #, c-format
1382 msgid "Uploading %d waypoint..."
1383 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1384 msgstr[0] "Загружается %d пункт..."
1385 msgstr[1] "Загружается %d пункта..."
1386 msgstr[2] "Загружается %d пунктов..."
1387
1388 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1389 #, c-format
1390 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1391 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1392 msgstr[0] "Загружается %d узел..."
1393 msgstr[1] "Загружается %d узла..."
1394 msgstr[2] "Загружается %d узлов..."
1395
1396 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1397 #, c-format
1398 msgid "Uploading %d routepoint..."
1399 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1400 msgstr[0] ""
1401 msgstr[1] ""
1402
1403 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1404 #, c-format
1405 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1406 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1407 msgstr[0] "Скачано %d из %d пункта..."
1408 msgstr[1] "Скачано %d из %d пунктов..."
1409 msgstr[2] "Скачано %d из %d пунктов..."
1410
1411 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1412 #, c-format
1413 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1414 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1415 msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
1416 msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
1417 msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
1418
1419 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1420 #, c-format
1421 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1422 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1423 msgstr[0] ""
1424 msgstr[1] ""
1425
1426 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1427 #, c-format
1428 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1429 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1430 msgstr[0] "Загружено %d из %d пункта..."
1431 msgstr[1] "Загружено %d из %d пунктов..."
1432 msgstr[2] "Загружено %d из %d пунктов..."
1433
1434 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1435 #, c-format
1436 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1437 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1438 msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
1439 msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
1440 msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
1441
1442 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1443 #, c-format
1444 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1445 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1446 msgstr[0] ""
1447 msgstr[1] ""
1448
1449 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1450 #, c-format
1451 msgid "Downloaded %d waypoint"
1452 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1453 msgstr[0] "Скачан %d пункт"
1454 msgstr[1] "Скачано %d пункта"
1455 msgstr[2] "Скачано %d пунктов"
1456
1457 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1458 #, c-format
1459 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1460 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1461 msgstr[0] "Скачан %d узел"
1462 msgstr[1] "Скачано %d узла"
1463 msgstr[2] "Скачано %d узлов"
1464
1465 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1466 #, c-format
1467 msgid "Downloaded %d routepoint"
1468 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1469 msgstr[0] ""
1470 msgstr[1] ""
1471
1472 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1473 #, c-format
1474 msgid "Uploaded %d waypoint"
1475 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1476 msgstr[0] "Загружен %d узел"
1477 msgstr[1] "Загружено %d узла"
1478 msgstr[2] "Загружено %d узлов"
1479
1480 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1481 #, c-format
1482 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1483 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1484 msgstr[0] "Загружен %d пункт"
1485 msgstr[1] "Загружено %d пункта"
1486 msgstr[2] "Загружено %d пунктов"
1487
1488 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1489 #, c-format
1490 msgid "Uploaded %d routepoint"
1491 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1492 msgstr[0] ""
1493 msgstr[1] ""
1494
1495 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1496 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1497 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1498
1499 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1500 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1504 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1505 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
1506
1507 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1508 msgid "No GPS items selected for transfer."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1512 msgid "Could not turn off device."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1516 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1520 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1524 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1528 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1532 msgid "C_ut"
1533 msgstr "Вырезать"
1534
1535 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1536 msgid "_Copy"
1537 msgstr "_Копировать"
1538
1539 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1540 msgid "_Paste"
1541 msgstr "Вст_авить"
1542
1543 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1544 msgid "_Delete"
1545 msgstr "_Удалить"
1546
1547 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1548 msgid "New Layer"
1549 msgstr "Новый слой"
1550
1551 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1552 msgid "Top Layer"
1553 msgstr "Верхний слой"
1554
1555 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1556 msgid "Add new layer"
1557 msgstr "Добавить слой"
1558
1559 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1560 msgid "Remove selected layer"
1561 msgstr "Удалить выбранный слой"
1562
1563 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1564 msgid "Move selected layer up"
1565 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1566
1567 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1568 msgid "Move selected layer down"
1569 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1570
1571 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1572 msgid "Cut selected layer"
1573 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1574
1575 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1576 msgid "Copy selected layer"
1577 msgstr "Копировать выбранный слой"
1578
1579 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1580 msgid "Paste layer below selected layer"
1581 msgstr "Вставить слой под выбранным"
1582
1583 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1584 #. name, icon, shortcut, etc.?
1585 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1586 #, c-format
1587 msgid "New _%s Layer"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1591 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1592 msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
1593
1594 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1595 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1596 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1597
1598 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1599 #, c-format
1600 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1601 msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?"
1602
1603 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1604 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1605 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1606
1607 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1608 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1609 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1610
1611 #. ******* MAPZOOMS ********
1612 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1613 msgid "Use Viking Zoom Level"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1617 msgid "Map Type:"
1618 msgstr "Тип карты:"
1619
1620 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1621 msgid "Maps Directory:"
1622 msgstr "Каталог карт:"
1623
1624 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1625 msgid "Alpha:"
1626 msgstr "Прозрачность:"
1627
1628 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1629 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1633 msgid "Autodownload maps:"
1634 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1635
1636 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1637 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1641 msgid ""
1642 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1643 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1644 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1648 msgid "Zoom Level:"
1649 msgstr "Степень приближения:"
1650
1651 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1652 msgid ""
1653 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1654 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1655 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1656 "actual zoom level."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1660 msgid "_Maps Download"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1664 msgid "Maps Download"
1665 msgstr "Загрузка карт"
1666
1667 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1668 msgid "Map"
1669 msgstr "Карта"
1670
1671 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1672 msgid "Default maplayer directory:"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1676 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1680 msgid "Unknown map type"
1681 msgstr "Неизвестный тип карты"
1682
1683 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1684 msgid "Unknown Map Zoom"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1691 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1692 msgstr ""
1693 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
1694 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
1695
1696 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1700 "factor"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1704 #, c-format
1705 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1706 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1707 msgstr[0] ""
1708 msgstr[1] ""
1709
1710 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1711 #, c-format
1712 msgid "Redownloading %d %s map..."
1713 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1714 msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
1715 msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
1716 msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
1717
1718 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1719 #, c-format
1720 msgid "Downloading %d %s map..."
1721 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1722 msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
1723 msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
1724 msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
1725
1726 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "\n"
1730 "Source: %s\n"
1731 "\n"
1732 "Tile File: %s\n"
1733 "Tile File Timestamp: %s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Source: %s\n"
1740 "\n"
1741 "No Tile File!"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1745 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1746 msgstr "Заново скачать испорченные карты"
1747
1748 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1749 msgid "Redownload _New Map(s)"
1750 msgstr "Заново скачать новые карты"
1751
1752 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1753 msgid "Redownload _All Map(s)"
1754 msgstr "Заново скачать все карты"
1755
1756 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1757 msgid "_Show Tile Information"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Wrong drawmode for this map.\n"
1764 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1765 msgstr ""
1766 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
1767 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
1768
1769 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1770 msgid "Wrong zoom level for this map."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. Now with icons
1774 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1775 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1776 msgstr "Скачать отсутствующие экранные карты"
1777
1778 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1779 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1780 msgstr "Скачать новые экранные карты"
1781
1782 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1783 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1784 msgstr "Скачать все экранные карты"
1785
1786 #: ../src/viktreeview.c:263
1787 msgid "Layer Name"
1788 msgstr "Имя слоя"
1789
1790 #: ../src/viktreeview.c:742
1791 #, c-format
1792 msgid "delete data from %s\n"
1793 msgstr "удалить данные %s\n"
1794
1795 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1796 msgid "Create _Waypoint"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1800 msgid "Create Waypoint"
1801 msgstr "Создать пункт"
1802
1803 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1804 msgid "Create _Track"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1808 msgid "Create Track"
1809 msgstr "Создать маршрут"
1810
1811 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1812 msgid "Create _Route"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1816 msgid "Create Route"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1820 msgid "_Edit Waypoint"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1824 msgid "Edit Waypoint"
1825 msgstr "Редактироватаь пункт"
1826
1827 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1828 msgid "Edit Trac_kpoint"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1832 msgid "Edit Trackpoint"
1833 msgstr "Редактировать узел"
1834
1835 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1836 msgid "Show P_icture"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1840 msgid "Show Picture"
1841 msgstr "Показать картинку"
1842
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1844 msgid "Route _Finder"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1848 msgid "Route Finder"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. ***** PARAMETERS *****
1852 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1853 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1854 msgid "Waypoints"
1855 msgstr "Пункты"
1856
1857 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1858 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1859 msgid "Tracks"
1860 msgstr "Маршруты"
1861
1862 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1863 msgid "Waypoint Images"
1864 msgstr "Картинки пунктов"
1865
1866 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1867 msgid "Draw by Track"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1871 msgid "Draw by Speed"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1875 msgid "All Tracks Same Color"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1879 msgid "Filled Square"
1880 msgstr "Закрашенный квадрат"
1881
1882 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1883 msgid "Square"
1884 msgstr "Квадрат"
1885
1886 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1887 msgid "Circle"
1888 msgstr "Окружность"
1889
1890 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1891 msgid "X"
1892 msgstr "X"
1893
1894 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1895 msgid "Extra Extra Small"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1899 msgid "Extra Small"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1903 msgid "Small"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1907 msgid "Medium"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1911 msgid "Large"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1915 msgid "Extra Large"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1919 msgid "Extra Extra Large"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1923 msgid "Track Drawing Mode:"
1924 msgstr "Режим рисования маршрутов:"
1925
1926 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1927 msgid "All Tracks Color:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1931 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1935 msgid "Draw Track Lines"
1936 msgstr "Нарисовать линии маршрута"
1937
1938 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1939 msgid "Track Thickness:"
1940 msgstr "Толщина маршрута:"
1941
1942 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1943 msgid "Draw Track Direction"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1947 msgid "Direction Size:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1951 msgid "Draw Trackpoints"
1952 msgstr "Нарисовать узлы"
1953
1954 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1955 msgid "Trackpoint Size:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1959 msgid "Draw Elevation"
1960 msgstr "Нарисовать высоту"
1961
1962 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1963 msgid "Draw Elevation Height %:"
1964 msgstr "Нарисовать % высоты:"
1965
1966 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1967 msgid "Draw Stops"
1968 msgstr "Нарисовать остановки"
1969
1970 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1971 msgid ""
1972 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1973 "the minimum stop length apart in time"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1977 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1978 msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)"
1979
1980 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1981 msgid "Track BG Thickness:"
1982 msgstr "Толщина фона маршрута:"
1983
1984 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1985 msgid "Track Background Color"
1986 msgstr "Цвет фона маршрута"
1987
1988 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1989 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1993 msgid ""
1994 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1998 msgid "Draw Labels"
1999 msgstr "Нарисовать названия"
2000
2001 #: ../src/viktrwlayer.c:513
2002 msgid "Waypoint Font Size:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/viktrwlayer.c:514
2006 msgid "Waypoint Color:"
2007 msgstr "Цвет пунктов:"
2008
2009 #: ../src/viktrwlayer.c:515
2010 msgid "Waypoint Text:"
2011 msgstr "Текст пунктов:"
2012
2013 #: ../src/viktrwlayer.c:516
2014 msgid "Background:"
2015 msgstr "Фон:"
2016
2017 #: ../src/viktrwlayer.c:517
2018 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/viktrwlayer.c:518
2022 msgid "Waypoint marker:"
2023 msgstr "Маркер пункта:"
2024
2025 #: ../src/viktrwlayer.c:519
2026 msgid "Waypoint size:"
2027 msgstr "Размер пунктов:"
2028
2029 #: ../src/viktrwlayer.c:520
2030 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2031 msgstr "Рисовать символы пунктов:"
2032
2033 #: ../src/viktrwlayer.c:522
2034 msgid "Draw Waypoint Images"
2035 msgstr "Рисовать картинки пунктов"
2036
2037 #: ../src/viktrwlayer.c:523
2038 msgid "Image Size (pixels):"
2039 msgstr "Размер картинки (пикселы):"
2040
2041 #: ../src/viktrwlayer.c:524
2042 msgid "Image Alpha:"
2043 msgstr "Прозрачность картинки:"
2044
2045 #: ../src/viktrwlayer.c:525
2046 msgid "Image Memory Cache Size:"
2047 msgstr "Размер кэша для картинок:"
2048
2049 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2050 msgid "TrackWaypoint"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2054 msgid "Routes"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2058 #, c-format
2059 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2060 msgstr " в %d:%02d ч:мин"
2061
2062 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "\n"
2066 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2067 msgstr ""
2068 "\n"
2069 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
2070
2071 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2072 #, c-format
2073 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2077 #, c-format
2078 msgid "Tracks: %d"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2082 #, c-format
2083 msgid "Routes: %d"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2087 #, c-format
2088 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2089 msgstr "- %d:%02d ч:мин"
2090
2091 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2092 #, c-format
2093 msgid "%s%.1f km %s"
2094 msgstr "%s%.1f км %s"
2095
2096 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2097 #, c-format
2098 msgid "%s%.1f miles %s"
2099 msgstr "%s%.1f миль %s"
2100
2101 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2102 #, c-format
2103 msgid "Waypoints: %d"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2107 #, c-format
2108 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2112 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2113 #, c-format
2114 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. Compact date time format
2118 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2119 #, c-format
2120 msgid " | Time %x %X"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2124 #, c-format
2125 msgid " | Track: %s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Combine parts to make overall message
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2130 #, c-format
2131 msgid "%s%s | %s %s %s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2135 #, c-format
2136 msgid "Wpt: Alt %dft"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2141 #, c-format
2142 msgid "Wpt: Alt %dm"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Add comment if available
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2147 #, c-format
2148 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2152 #, c-format
2153 msgid "%s | %s %s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2157 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2158 msgstr "В этом слое нет пунктов или маршрутных узлов."
2159
2160 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2161 #, c-format
2162 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2163 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
2164
2165 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2166 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2167 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
2168
2169 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2171 msgid "Export Layer"
2172 msgstr "Экспортировать слой"
2173
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2175 msgid "Could not create temporary file for export."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2179 #, c-format
2180 msgid "Could not launch %s."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2184 msgid "Export Track as GPX"
2185 msgstr "Экспортировать маршруты в GPX"
2186
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2188 msgid "Find"
2189 msgstr "Найти"
2190
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2192 msgid "Waypoint Name:"
2193 msgstr "Имя пункта:"
2194
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2196 msgid "Waypoint not found in this layer."
2197 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
2198
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2200 msgid "Can not upload invisible track."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2204 msgid "Track"
2205 msgstr "Маршрут"
2206
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2208 msgid "Route"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2212 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2213 msgid "_Finish Route"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2218 msgid "_Finish Track"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Now with icons
2222 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2223 msgid "_View Layer"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2227 msgid "V_iew"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2231 msgid "View All _Tracks"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2235 msgid "View All _Routes"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2239 msgid "View All _Waypoints"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2243 msgid "_Goto Center of Layer"
2244 msgstr "Перейти к центру слоя"
2245
2246 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2247 msgid "Goto _Waypoint..."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2251 msgid "_Export Layer"
2252 msgstr "Экспортировать слой"
2253
2254 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2255 msgid "Export as GPS_Point..."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2259 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2263 msgid "Export as _GPX..."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2267 msgid "Export as _KML..."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2271 msgid "Open with External Program_1: "
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2275 msgid "Open with External Program_2: "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2279 msgid "_New"
2280 msgstr "Новый"
2281
2282 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2283 msgid "New _Waypoint..."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2287 msgid "New _Track"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2291 msgid "New _Route"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2295 msgid "Geotag _Images..."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2299 msgid "_Acquire"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2303 msgid "From _GPS..."
2304 msgstr "Из _GPS..."
2305
2306 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2307 msgid "From Google _Directions..."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2311 msgid "From _OSM Traces..."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2315 msgid "From _My OSM Traces..."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2319 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2323 msgid "Within _Layer Bounds"
2324 msgstr "В рамках слоя"
2325
2326 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2327 msgid "Within _Current View"
2328 msgstr "Внутри текущего вида"
2329
2330 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2331 msgid "From Geo_caching..."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2335 msgid "From Geotagged _Images..."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2339 msgid "From _File..."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2343 msgid "_Upload"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2347 msgid "Upload to _GPS..."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2351 msgid "Upload to _OSM..."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2355 msgid "De_lete"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2359 msgid "Delete All _Tracks"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2363 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2367 msgid "Delete _All Routes"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2371 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2375 msgid "Delete All _Waypoints"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2379 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2383 #, c-format
2384 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2388 #, c-format
2389 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2393 #, c-format
2394 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2398 #, c-format
2399 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2403 #, c-format
2404 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2408 #, c-format
2409 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2413 msgid ""
2414 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2415 "timestamps, etc...\n"
2416 "Do you want to continue?"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2420 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2424 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2428 msgid "Merge with..."
2429 msgstr "Объединить с..."
2430
2431 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2432 msgid "Select route to merge with"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2436 msgid "Select track to merge with"
2437 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
2438
2439 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2440 msgid "Append Route"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2444 msgid "Append Track"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2448 msgid "Select the route to append after the current route"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2452 msgid "Select the track to append after the current track"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2456 msgid "Select the track to append after the current route"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2460 msgid "Select the route to append after the current track"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2464 #, c-format
2465 msgid "%d segment merged"
2466 msgid_plural "%d segments merged"
2467 msgstr[0] ""
2468 msgstr[1] ""
2469
2470 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2471 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2472 msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени"
2473
2474 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2475 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2476 msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени"
2477
2478 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2479 msgid "Merge Threshold..."
2480 msgstr "Порог объединения..."
2481
2482 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2483 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2484 msgstr "Объединить если время между маршрутами меньше:"
2485
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2487 msgid "Split Threshold..."
2488 msgstr "Порог разделения..."
2489
2490 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2491 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2492 msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:"
2493
2494 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2495 msgid "Split Every Nth Point"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2499 msgid "Split on every Nth point:"
2500 msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:"
2501
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2503 msgid "Can not split track as it has no segments"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2507 #, c-format
2508 msgid "Deleted %ld point"
2509 msgid_plural "Deleted %ld points"
2510 msgstr[0] ""
2511 msgstr[1] ""
2512
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2514 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2518 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2519 msgid ""
2520 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2521 "unique names. Force unique names now?"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2525 msgid "No tracks found"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2530 msgid "Delete Selection"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2534 msgid "Select tracks to delete"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2538 msgid "No routes found"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2542 msgid "Select routes to delete"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2546 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2550 msgid "No waypoints found"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2554 msgid "Select waypoints to delete"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2561 "name?"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2577 msgid "_Goto"
2578 msgstr "Перейти"
2579
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2581 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2582 msgstr "Посетить web-страницу геотайника"
2583
2584 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2585 msgid "_Show Picture..."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2589 msgid "Update Geotag on _Image"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2593 msgid "_Update"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2597 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2601 msgid "Visit _Webpage"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2605 msgid "_New Waypoint..."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2609 msgid "_View All Waypoints"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2613 msgid "Delete _All Waypoints"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2617 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2621 msgid "_View All Tracks"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2625 msgid "_New Track"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2629 msgid "Delete _All Tracks"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2633 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2637 msgid "_View All Routes"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2641 msgid "_New Route"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2645 msgid "_View Track"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2649 msgid "_View Route"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2653 msgid "_Startpoint"
2654 msgstr "Начало"
2655
2656 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2657 msgid "\"_Center\""
2658 msgstr "\"Центр\""
2659
2660 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2661 msgid "_Endpoint"
2662 msgstr "Конец"
2663
2664 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2665 msgid "_Highest Altitude"
2666 msgstr "Наибольшая высота"
2667
2668 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2669 msgid "_Lowest Altitude"
2670 msgstr "Наименьшая высота"
2671
2672 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2673 msgid "_Maximum Speed"
2674 msgstr "Максимальная скорость"
2675
2676 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2677 msgid "Co_mbine"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2681 msgid "_Merge By Time..."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2685 msgid "Merge _Segments"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2689 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2690 msgstr "Объединить с другими маршрутами..."
2691
2692 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2693 msgid "_Append Track..."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2697 msgid "_Append Route..."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2701 msgid "Append _Route..."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2705 msgid "Append _Track..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2709 msgid "_Split"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2713 msgid "_Split By Time..."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2717 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2718 msgid "Split Se_gments"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2722 msgid "Split By _Number of Points..."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2726 msgid "Split at _Trackpoint"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2730 msgid "Delete Poi_nts"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2734 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2738 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2742 msgid "_Reverse Track"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2746 msgid "_Reverse Route"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2750 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2751 msgstr "Скачать карты вдоль маршрута..."
2752
2753 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2754 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2758 msgid "_Apply DEM Data"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2762 msgid "_Export Track as GPX..."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2766 msgid "_Export Route as GPX..."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2770 msgid "E_xtend Track End"
2771 msgstr "Продолжить конец маршрута"
2772
2773 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2774 msgid "E_xtend Route End"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2778 msgid "C_onvert to a Route"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2782 msgid "C_onvert to a Track"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2786 msgid "Extend _Using Route Finder"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2790 msgid "_Upload to GPS..."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2794 msgid "_View Google Directions"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2798 msgid "Use with _Filter"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2802 msgid "_Edit Trackpoint"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2806 #, c-format
2807 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2811 #, c-format
2812 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2816 #, c-format
2817 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2821 #, c-format
2822 msgid "Could not launch %s to open file."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2826 #, c-format
2827 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2828 msgstr "Создание %d картинок миниатюр..."
2829
2830 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2831 msgid "No map layer in use. Create one first"
2832 msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала"
2833
2834 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2835 #, c-format
2836 msgid "%.1f kph"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2840 #, c-format
2841 msgid "%.1f mph"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2845 #, c-format
2846 msgid "%.1f knots"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2850 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2851 #, c-format
2852 msgid "%.1f m/s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2856 #, c-format
2857 msgid "%.1f miles"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2861 #, c-format
2862 msgid "%.1f km"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2866 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2867 msgstr "Не удалось разделить маршрут. Маршрут не изменен."
2868
2869 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2870 #, c-format
2871 msgid "%s - Track Properties"
2872 msgstr "%s - свойства маршрута"
2873
2874 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2875 msgid "Split at _Marker"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2879 msgid "Split _Segments"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2883 msgid "_Reverse"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2887 msgid "_Delete Dupl."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2891 msgid "<b>Comment:</b>"
2892 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
2893
2894 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2895 msgid "<b>Description:</b>"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2899 msgid "<b>Track Length:</b>"
2900 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2901
2902 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2903 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2904 msgstr "<b>Узлов:</b>"
2905
2906 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2907 msgid "<b>Segments:</b>"
2908 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
2909
2910 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2911 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2912 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
2913
2914 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2915 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2916 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
2917
2918 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2919 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2920 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
2921
2922 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2923 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2927 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2928 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
2929
2930 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2931 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2932 msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>"
2933
2934 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2935 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2939 msgid "<b>Start:</b>"
2940 msgstr "<b>Начало:</b>"
2941
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2943 msgid "<b>End:</b>"
2944 msgstr "<b>Конец:</b>"
2945
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2947 msgid "<b>Duration:</b>"
2948 msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
2949
2950 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2951 msgid "<b>Color:</b>"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2955 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2956 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2957 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2958 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2959 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2960 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2961 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2962 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2963 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2964 #, c-format
2965 msgid "No Data"
2966 msgstr "Нет данных"
2967
2968 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2969 #, c-format
2970 msgid "%d minutes"
2971 msgstr "%d минут"
2972
2973 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2974 msgid "Statistics"
2975 msgstr "Статистика"
2976
2977 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2978 msgid "Show D_EM"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2982 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2983 msgid "Show _GPS Speed"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2987 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2988 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2989 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2990
2991 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2992 msgid "<b>Track Height:</b>"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2996 msgid "Elevation-distance"
2997 msgstr "Высота-расстояние"
2998
2999 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3000 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3004 msgid "Gradient-distance"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
3008 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
3009 msgid "<b>Track Time:</b>"
3010 msgstr "<b>Время маршрута:</b>"
3011
3012 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
3013 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3017 msgid "Speed-time"
3018 msgstr "Скорость-время"
3019
3020 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3021 msgid "Show S_peed"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3025 msgid "Distance-time"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3029 msgid "Elevation-time"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3033 msgid "Speed-distance"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3037 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3038 msgstr "<b>Часть маршрута:</b>"
3039
3040 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3041 msgid "<b>Latitude:</b>"
3042 msgstr "<b>Широта:</b>"
3043
3044 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3045 msgid "<b>Longitude:</b>"
3046 msgstr "<b>Долгота:</b>"
3047
3048 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3049 msgid "<b>Altitude:</b>"
3050 msgstr "<b>Высота:</b>"
3051
3052 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3053 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3054 msgstr "<b>Отметка времени:</b>"
3055
3056 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3057 msgid "<b>Time:</b>"
3058 msgstr "<b>Время:</b>"
3059
3060 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3061 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3062 msgstr "<b>Разница расстояния:</b>"
3063
3064 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3065 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3066 msgstr "<b>Разность времени:</b>"
3067
3068 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3069 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3073 msgid "<b>VDOP:</b>"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3077 msgid "<b>HDOP:</b>"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3081 msgid "<b>PDOP:</b>"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3085 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3089 msgid "Trackpoint"
3090 msgstr "Узел"
3091
3092 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3093 msgid "_Insert After"
3094 msgstr "Вставить после"
3095
3096 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3097 msgid "Split Here"
3098 msgstr "Разделить здесь"
3099
3100 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3101 #, c-format
3102 msgid "Geotagging %d Images..."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3106 msgid "Geotag Images"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3110 msgid "Images"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3114 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3118 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3122 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3126 msgid "Create Waypoints:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3130 msgid "Write EXIF:"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3134 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3138 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3142 msgid ""
3143 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3144 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3145 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3149 msgid "Image Timezone:"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3153 msgid ""
3154 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3155 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3156 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3160 #, c-format
3161 msgid "Using track: %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3165 #, c-format
3166 msgid "Using all tracks in: %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/vikstatus.c:105
3170 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3174 msgid "Waypoint"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3178 #: ../src/vikwindow.c:221
3179 msgid "Pan"
3180 msgstr "Рука"
3181
3182 #: ../src/vikwindow.c:221
3183 msgid "Zoom"
3184 msgstr "Масштаб"
3185
3186 #: ../src/vikwindow.c:221
3187 msgid "Ruler"
3188 msgstr "Линейка"
3189
3190 #: ../src/vikwindow.c:221
3191 msgid "Select"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. Create tooltip
3195 #: ../src/vikwindow.c:440
3196 msgid "Select zoom level"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/vikwindow.c:645
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3203 "\n"
3204 "Your changes will be lost if you don't save them."
3205 msgstr ""
3206 "Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n"
3207 "\n"
3208 "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны."
3209
3210 #: ../src/vikwindow.c:649
3211 msgid "Don't Save"
3212 msgstr "Не сохранять"
3213
3214 #: ../src/vikwindow.c:696
3215 msgid "mpp"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/vikwindow.c:696
3219 msgid "pixelfact"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/vikwindow.c:861
3223 #, c-format
3224 msgid "%s %s %dm"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../src/vikwindow.c:863
3228 #, c-format
3229 msgid "%s %s %dft"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/vikwindow.c:866
3233 #, c-format
3234 msgid "%s %s"
3235 msgstr "%s %s"
3236
3237 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3238 #: ../src/vikwindow.c:1254
3239 msgid "_Ruler"
3240 msgstr "Линейка"
3241
3242 #: ../src/vikwindow.c:1254
3243 msgid "Ruler Tool"
3244 msgstr "Инструмент линейка"
3245
3246 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3247 msgid "_Zoom"
3248 msgstr "Масштаб"
3249
3250 #: ../src/vikwindow.c:1502
3251 msgid "Zoom Tool"
3252 msgstr "Инструмент масштабирования"
3253
3254 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3255 msgid "_Pan"
3256 msgstr "Рука"
3257
3258 #: ../src/vikwindow.c:1547
3259 msgid "Pan Tool"
3260 msgstr "Инструмент рука"
3261
3262 #: ../src/vikwindow.c:1664
3263 msgid "_Select"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/vikwindow.c:1664
3267 msgid "Select Tool"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/vikwindow.c:1809
3271 msgid "You must select a layer to show its properties."
3272 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
3273
3274 #. No error to show, so unlikely this will get called
3275 #: ../src/vikwindow.c:1824
3276 msgid "The help system is not available."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. Main error path
3280 #: ../src/vikwindow.c:1827
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Help is not available because: %s.\n"
3284 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/vikwindow.c:1850
3288 msgid "You must select a layer to delete."
3289 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
3290
3291 #: ../src/vikwindow.c:2087
3292 msgid "Untitled"
3293 msgstr "Безымянный"
3294
3295 #: ../src/vikwindow.c:2194
3296 #, c-format
3297 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3298 msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов"
3299
3300 #: ../src/vikwindow.c:2208
3301 msgid "The file you requested could not be opened."
3302 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
3303
3304 #: ../src/vikwindow.c:2211
3305 msgid ""
3306 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3307 "problems."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/vikwindow.c:2214
3311 #, c-format
3312 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/vikwindow.c:2217
3316 #, c-format
3317 msgid "Unsupported file type for %s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3321 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3322 #: ../src/vikwindow.c:2223
3323 #, c-format
3324 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/vikwindow.c:2278
3328 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3329 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. "
3330
3331 #: ../src/vikwindow.c:2288
3332 msgid "Geocaching"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/vikwindow.c:2294
3336 msgid "Google Earth"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/vikwindow.c:2299
3340 msgid "GPX"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3344 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3345 msgid "Viking"
3346 msgstr "Викинг"
3347
3348 #: ../src/vikwindow.c:2374
3349 msgid "Save as Viking File."
3350 msgstr "Сохранить файл Viking."
3351
3352 #. Try harder...
3353 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3354 msgid "Generating image file..."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/vikwindow.c:2647
3358 msgid ""
3359 "Failed to generate internal image.\n"
3360 "\n"
3361 "Try creating a smaller image."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/vikwindow.c:2655
3365 msgid "Failed to generate image file."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. Success
3369 #: ../src/vikwindow.c:2660
3370 msgid "Image file generated."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/vikwindow.c:2764
3374 msgid ""
3375 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3376 "width/height values."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/vikwindow.c:2789
3380 #, c-format
3381 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3382 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
3383
3384 #: ../src/vikwindow.c:2792
3385 #, c-format
3386 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3387 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)"
3388
3389 #: ../src/vikwindow.c:2813
3390 msgid "Save Image"
3391 msgstr "Сохранить изображение"
3392
3393 #: ../src/vikwindow.c:2834
3394 msgid "PNG"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/vikwindow.c:2857
3398 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3399 msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности"
3400
3401 #: ../src/vikwindow.c:2862
3402 msgid "Choose a directory to hold images"
3403 msgstr "Выберите каталог для изображений"
3404
3405 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3406 #: ../src/vikwindow.c:2883
3407 msgid "Save to Image File"
3408 msgstr "Сохранить как изображение"
3409
3410 #: ../src/vikwindow.c:2900
3411 msgid "Width (pixels):"
3412 msgstr "Ширина (в пикселах)"
3413
3414 #: ../src/vikwindow.c:2902
3415 msgid "Height (pixels):"
3416 msgstr "Высота (в пикселах)"
3417
3418 #: ../src/vikwindow.c:2905
3419 msgid ""
3420 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3421 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/vikwindow.c:2907
3425 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3426 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
3427
3428 #: ../src/vikwindow.c:2921
3429 msgid "Area in current viewable window"
3430 msgstr "Область в текущем видимом окне"
3431
3432 #: ../src/vikwindow.c:2931
3433 msgid "Save as PNG"
3434 msgstr "Сохранить в PNG"
3435
3436 #: ../src/vikwindow.c:2932
3437 msgid "Save as JPEG"
3438 msgstr "Сохранить в JPEG"
3439
3440 #: ../src/vikwindow.c:2954
3441 msgid "East-west image tiles:"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/vikwindow.c:2956
3445 msgid "North-south image tiles:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/vikwindow.c:3097
3449 msgid "Choose a background color"
3450 msgstr "Выберите цвет фона"
3451
3452 #: ../src/vikwindow.c:3113
3453 msgid "Choose a track highlight color"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/vikwindow.c:3134
3457 msgid "_File"
3458 msgstr "Файл"
3459
3460 #: ../src/vikwindow.c:3135
3461 msgid "_Edit"
3462 msgstr "Правка"
3463
3464 #: ../src/vikwindow.c:3136
3465 msgid "_View"
3466 msgstr "Просмотр"
3467
3468 #: ../src/vikwindow.c:3137
3469 msgid "_Show"
3470 msgstr "Показать"
3471
3472 #: ../src/vikwindow.c:3140
3473 msgid "_Layers"
3474 msgstr "Слои"
3475
3476 #: ../src/vikwindow.c:3141
3477 msgid "_Tools"
3478 msgstr "Инструменты"
3479
3480 #: ../src/vikwindow.c:3142
3481 msgid "_Webtools"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3485 msgid "_Help"
3486 msgstr "Помощь"
3487
3488 #: ../src/vikwindow.c:3145
3489 msgid "New file"
3490 msgstr "Новый файл"
3491
3492 #: ../src/vikwindow.c:3146
3493 msgid "_Open..."
3494 msgstr "Открыть..."
3495
3496 #: ../src/vikwindow.c:3146
3497 msgid "Open a file"
3498 msgstr "Открыть файл"
3499
3500 #: ../src/vikwindow.c:3147
3501 msgid "Open _Recent File"
3502 msgstr "Открыть недавний файл"
3503
3504 #: ../src/vikwindow.c:3148
3505 msgid "Append _File..."
3506 msgstr "Добавить файл"
3507
3508 #: ../src/vikwindow.c:3148
3509 msgid "Append data from a different file"
3510 msgstr "Добавить данные из другого файла"
3511
3512 #: ../src/vikwindow.c:3149
3513 msgid "A_cquire"
3514 msgstr "Получить"
3515
3516 #: ../src/vikwindow.c:3150
3517 msgid "Transfer data from a GPS device"
3518 msgstr "Передать данные из устройства GPS"
3519
3520 #: ../src/vikwindow.c:3151
3521 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/vikwindow.c:3151
3525 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/vikwindow.c:3153
3529 msgid "Google _Directions..."
3530 msgstr "Проводник Google..."
3531
3532 #: ../src/vikwindow.c:3153
3533 msgid "Get driving directions from Google"
3534 msgstr "Получить карту проезда от Google"
3535
3536 #: ../src/vikwindow.c:3156
3537 msgid "_OSM Traces..."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/vikwindow.c:3156
3541 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../src/vikwindow.c:3157
3545 msgid "_My OSM Traces..."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../src/vikwindow.c:3157
3549 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/vikwindow.c:3160
3553 msgid "Geo_caches..."
3554 msgstr "Геотайники..."
3555
3556 #: ../src/vikwindow.c:3160
3557 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3558 msgstr "Получить тайники с geocaching.com"
3559
3560 #: ../src/vikwindow.c:3163
3561 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/vikwindow.c:3166
3565 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/vikwindow.c:3168
3569 msgid "_Save"
3570 msgstr "Сохранить"
3571
3572 #: ../src/vikwindow.c:3168
3573 msgid "Save the file"
3574 msgstr "Сохранить файл"
3575
3576 #: ../src/vikwindow.c:3169
3577 msgid "Save _As..."
3578 msgstr "Сохранить как..."
3579
3580 #: ../src/vikwindow.c:3169
3581 msgid "Save the file under different name"
3582 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
3583
3584 #: ../src/vikwindow.c:3170
3585 msgid "_Generate Image File..."
3586 msgstr "Создать файл изображения..."
3587
3588 #: ../src/vikwindow.c:3170
3589 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3590 msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл"
3591
3592 #: ../src/vikwindow.c:3171
3593 msgid "Generate _Directory of Images..."
3594 msgstr "Создать каталог с картинками..."
3595
3596 #: ../src/vikwindow.c:3171
3597 msgid "FIXME:IMGDIR"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/vikwindow.c:3174
3601 msgid "_Print..."
3602 msgstr "Печать"
3603
3604 #: ../src/vikwindow.c:3174
3605 msgid "Print maps"
3606 msgstr "Печать карт"
3607
3608 #: ../src/vikwindow.c:3177
3609 msgid "E_xit"
3610 msgstr "Выйти"
3611
3612 #: ../src/vikwindow.c:3177
3613 msgid "Exit the program"
3614 msgstr "Выйти из программы"
3615
3616 #: ../src/vikwindow.c:3178
3617 msgid "Save and Exit"
3618 msgstr "Сохранить и выйти"
3619
3620 #: ../src/vikwindow.c:3178
3621 msgid "Save and Exit the program"
3622 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
3623
3624 #: ../src/vikwindow.c:3180
3625 msgid "Go to the _Default Location"
3626 msgstr "Перейти к исходному пункту"
3627
3628 #: ../src/vikwindow.c:3180
3629 msgid "Go to the default location"
3630 msgstr "Перейти к исходному пункту"
3631
3632 #: ../src/vikwindow.c:3181
3633 msgid "Go to _Location..."
3634 msgstr "Перейти к Расположению..."
3635
3636 #: ../src/vikwindow.c:3181
3637 msgid "Go to address/place using text search"
3638 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
3639
3640 #: ../src/vikwindow.c:3182
3641 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3642 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
3643
3644 #: ../src/vikwindow.c:3182
3645 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3646 msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д."
3647
3648 #: ../src/vikwindow.c:3183
3649 msgid "Go to UTM..."
3650 msgstr "Перейти к UTM..."
3651
3652 #: ../src/vikwindow.c:3183
3653 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3654 msgstr "Перейти к заданной координате UTM"
3655
3656 #: ../src/vikwindow.c:3184
3657 msgid "_Refresh"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/vikwindow.c:3184
3661 msgid "Refresh any maps displayed"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/vikwindow.c:3185
3665 msgid "Set _Highlight Color..."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/vikwindow.c:3186
3669 msgid "Set Bac_kground Color..."
3670 msgstr "Выбрать цвет фона..."
3671
3672 #: ../src/vikwindow.c:3187
3673 msgid "Zoom _In"
3674 msgstr "Приблизить"
3675
3676 #: ../src/vikwindow.c:3188
3677 msgid "Zoom _Out"
3678 msgstr "Отдалить"
3679
3680 #: ../src/vikwindow.c:3189
3681 msgid "Zoom _To..."
3682 msgstr "Масштабировать _к..."
3683
3684 #: ../src/vikwindow.c:3190
3685 msgid "Pan _North"
3686 msgstr "Сдвинуть к северу"
3687
3688 #: ../src/vikwindow.c:3191
3689 msgid "Pan _East"
3690 msgstr "Сдвинуть к востоку"
3691
3692 #: ../src/vikwindow.c:3192
3693 msgid "Pan _South"
3694 msgstr "Сдвинуть к югу"
3695
3696 #: ../src/vikwindow.c:3193
3697 msgid "Pan _West"
3698 msgstr "Сдвинуть к западу"
3699
3700 #: ../src/vikwindow.c:3194
3701 msgid "Background _Jobs"
3702 msgstr "Фоновые задачи"
3703
3704 #: ../src/vikwindow.c:3196
3705 msgid "Cu_t"
3706 msgstr "Вырезать"
3707
3708 #: ../src/vikwindow.c:3200
3709 msgid "Delete All"
3710 msgstr "Удалить все"
3711
3712 #: ../src/vikwindow.c:3201
3713 msgid "_Flush Map Cache"
3714 msgstr "Опустошить кэш карт"
3715
3716 #: ../src/vikwindow.c:3202
3717 msgid "_Set the Default Location"
3718 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
3719
3720 #: ../src/vikwindow.c:3202
3721 msgid "Set the Default Location to the current position"
3722 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
3723
3724 #: ../src/vikwindow.c:3203
3725 msgid "_Preferences"
3726 msgstr "Предпочтения"
3727
3728 #: ../src/vikwindow.c:3204
3729 msgid "_Properties"
3730 msgstr "Свойства"
3731
3732 #: ../src/vikwindow.c:3207
3733 msgid "_About"
3734 msgstr "О программе"
3735
3736 #: ../src/vikwindow.c:3213
3737 msgid "_UTM Mode"
3738 msgstr "Режим _UTM"
3739
3740 #: ../src/vikwindow.c:3214
3741 msgid "_Expedia Mode"
3742 msgstr "Режим _Expedia"
3743
3744 #: ../src/vikwindow.c:3215
3745 msgid "_Mercator Mode"
3746 msgstr "Режим _Mercator"
3747
3748 #: ../src/vikwindow.c:3216
3749 msgid "Lat_/Lon Mode"
3750 msgstr "Режим широта/долгота"
3751
3752 #: ../src/vikwindow.c:3220
3753 msgid "Show _Scale"
3754 msgstr "Показать масштаб"
3755
3756 #: ../src/vikwindow.c:3220
3757 msgid "Show Scale"
3758 msgstr "Паказать масштаб"
3759
3760 #: ../src/vikwindow.c:3221
3761 msgid "Show _Center Mark"
3762 msgstr "Показать отметку центра"
3763
3764 #: ../src/vikwindow.c:3221
3765 msgid "Show Center Mark"
3766 msgstr "Показать отметку центра"
3767
3768 #: ../src/vikwindow.c:3222
3769 msgid "Show _Highlight"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/vikwindow.c:3222
3773 msgid "Show Highlight"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/vikwindow.c:3223
3777 msgid "_Full Screen"
3778 msgstr "На весь экран"
3779
3780 #: ../src/vikwindow.c:3223
3781 msgid "Activate full screen mode"
3782 msgstr "Включить полноэкранный режим"
3783
3784 #: ../src/vikwindow.c:3224
3785 msgid "Show Side _Panel"
3786 msgstr "Показать боковую панель"
3787
3788 #: ../src/vikwindow.c:3224
3789 msgid "Show Side Panel"
3790 msgstr "Показать боковую панель"
3791
3792 #: ../src/vikwindow.c:3225
3793 msgid "Show Status_bar"
3794 msgstr "Показать строку состояния"
3795
3796 #: ../src/vikwindow.c:3225
3797 msgid "Show Statusbar"
3798 msgstr "Показать строку состояния"
3799
3800 #: ../src/vikwindow.c:3226
3801 msgid "Show _Toolbar"
3802 msgstr "Показать панель инструментов"
3803
3804 #: ../src/vikwindow.c:3226
3805 msgid "Show Toolbar"
3806 msgstr "Показать панель инструментов"
3807
3808 #: ../src/vikwindow.c:3227
3809 msgid "Show _Menu"
3810 msgstr "Показать меню"
3811
3812 #: ../src/vikwindow.c:3227
3813 msgid "Show Menu"
3814 msgstr "Показать меню"
3815
3816 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3817 msgid "GPS Data Manager"
3818 msgstr "Менеджер данных GPS"
3819
3820 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3821 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3825 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3829 #, c-format
3830 msgid "Path '%s' invalid."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3834 #, c-format
3835 msgid "Could not read '%s'."
3836 msgstr ""