1 # Hungarian translation for viking
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:52+0000\n"
12 "Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-23 17:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
26 #: ../src/acquire.c:114
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Hiba: beszerzés sikertelen."
34 #: ../src/acquire.c:341
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
45 #: ../src/acquire.c:486
49 #: ../src/acquire.c:501
51 msgid "Filter with %s"
54 #: ../src/acquire.c:518
58 #: ../src/background.c:52
63 #: ../src/background.c:248
67 #: ../src/background.c:252
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking háttérmunkák"
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
84 #: ../src/clipboard.c:95
86 msgstr "beillesztés sikertelen"
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "rossz vágólap adatméret"
92 #: ../src/clipboard.c:124
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
98 "A vágólap alréteg adatokat tartalmaz a(z) %s réteghez. A vágólapon található "
99 "adatok beillesztéséhez ki kell választania egy ilyen típusú réteget."
101 #: ../src/clipboard.c:236
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
105 msgstr "Útpont beillesztéséhez ki kell választania egy megfelelő réteget."
107 #: ../src/dialog.c:52
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Ugrás Szél./Hossz.-ra"
111 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
113 msgstr "Földrajzi szélesség:"
115 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
117 msgstr "Földrajzi hosszúság:"
119 #: ../src/dialog.c:102
121 msgstr "Ugrás UTM-re"
123 #: ../src/dialog.c:115
127 #: ../src/dialog.c:121
131 #: ../src/dialog.c:128
135 #: ../src/dialog.c:131
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Útpont tulajdonságai"
143 #: ../src/dialog.c:233
147 #: ../src/dialog.c:261
151 #: ../src/dialog.c:266
155 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
159 #: ../src/dialog.c:277
163 #: ../src/dialog.c:282
167 #: ../src/dialog.c:291
171 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
172 #: ../src/dialog.c:356
173 msgid "Please enter a name for the waypoint."
174 msgstr "Adjon meg egy nevet az útpontnak."
176 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
177 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
178 msgid "Nothing was selected"
179 msgstr "Nincs kiválasztva semmi"
181 #: ../src/dialog.c:537
185 #: ../src/dialog.c:537
187 msgstr "Nyomvonal hozzáadása"
189 #: ../src/dialog.c:545
193 #: ../src/dialog.c:545
195 msgstr "Nyomvonal neve:"
197 #: ../src/dialog.c:565
198 msgid "Please enter a name for the track."
199 msgstr "Adjon meg egy nevet a nyomvonalnak."
201 #: ../src/dialog.c:623
202 msgid "Zoom Factors..."
203 msgstr "Nagyítási tényezők..."
205 #: ../src/dialog.c:637
206 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
207 msgstr "Nagyítási tényező (méter/képpontban)"
209 #: ../src/dialog.c:638
210 msgid "X (easting): "
211 msgstr "X (keleti): "
213 #: ../src/dialog.c:639
214 msgid "Y (northing): "
215 msgstr "Y (északi): "
217 #: ../src/dialog.c:644
218 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
219 msgstr "Az X és Y nagyítási tényezők legyenek egyenlők"
221 #: ../src/dialog.c:699
225 #: ../src/dialog.c:700
229 #: ../src/dialog.c:701
233 #: ../src/dialog.c:702
234 msgid "Custom (in minutes):"
235 msgstr "Egyéni (percben):"
237 #: ../src/dialog.c:808
238 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
239 msgstr "GPS adat- és topográfiai elemző, böngésző és kezelő."
241 #: ../src/dialog.c:809
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
244 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
245 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
246 "any later version.\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
249 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
250 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
253 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
254 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
255 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
257 "Ez a program szabad szoftver; továbbadható és/vagy módosítható a Free "
258 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License 2-es vagy "
259 "(választása szerint) bármely újabb változatának irányelvei szerint.\n"
261 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
262 "MINDENFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még hallgatólagos garancia sem vonatkozik az "
263 "ELADHATÓSÁGRA vagy ALKALMASSÁGÁRA EGY ADOTT CÉLRA. További részletekért lásd "
264 "a GNU General Public License-t.\n"
266 "Önnek ezzel a programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public "
267 "License egy példányát; ha nem, írjon a Free Software Foundation, Inc.-nek, "
268 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
270 #: ../src/dialog.c:837
271 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
273 "A fordítás koordinálása a http://launchpad.net/viking weboldalon történik"
275 #: ../src/dialog.c:845
276 msgid "Download along track"
277 msgstr "Letöltés a nyomvonal mentén"
279 #: ../src/dialog.c:851
281 msgstr "Térképtípus:"
283 #: ../src/dialog.c:856
285 msgstr "Nagyítási szint:"
287 #: ../src/dialog.c:896
289 msgid "The map data is licensed: %s."
290 msgstr "A térképadatokra a következő licenc vonatkozik: %s."
292 #: ../src/dialog.c:899
295 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
297 "Please, read the license before continuing."
299 "Az adatokat a(z) „<b>%s</b>” szolgáltatja, és a következő licenc vonatkozik "
300 "azokra: <b>%s</b>.\n"
301 "Kérjük, olvassa el a licencet, mielőtt továbblép."
303 #: ../src/dialog.c:904
305 msgstr "Szabad licenc"
307 #: ../src/expedia.c:53
308 msgid "Expedia Street Maps"
309 msgstr "Expedia utcatérképek"
311 #: ../src/expedia.c:81
312 msgid "Invalid expedia altitude"
313 msgstr "Érvénytelen expedia magasság"
315 #: ../src/expedia.c:112
318 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
319 "report and delete image file!): %s"
321 "Az EXPEDIA képfájl nem nyitható meg (közvetlenül sikeres letöltés után! "
322 "Jelentse és törölje a képfájlt!): %s"
324 #: ../src/expedia.c:125
327 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
328 "report and delete image file!): %s"
330 "Az EXPEDIA képfájl nem menthető (közvetlenül sikeres letöltés után! Jelentse "
331 "és törölje a képfájlt!): %s"
334 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
336 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
337 #: ../src/geonamessearch.c:46
341 #: ../src/geonamessearch.c:121
345 #: ../src/geonamessearch.c:123
346 msgid "No entries found!"
347 msgstr "Nem található bejegyzés!"
349 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
350 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
351 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
352 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
356 #: ../src/geonamessearch.c:182
360 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
364 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
365 msgid "couldn't map temp file"
366 msgstr "az átmeneti fájl nem található"
368 #: ../src/globals.c:44
369 msgid "Degree format:"
370 msgstr "Fok formátuma:"
372 #: ../src/globals.c:48
373 msgid "Distance units:"
374 msgstr "Távolság egysége:"
376 #: ../src/globals.c:52
378 msgstr "Sebesség egysége:"
380 #: ../src/globals.c:56
381 msgid "Height units:"
382 msgstr "Magasság egysége:"
384 #: ../src/globals.c:60
385 msgid "Use large waypoint icons:"
386 msgstr "Nagy útpontikonok használata:"
388 #: ../src/globals.c:64
389 msgid "Default latitude:"
390 msgstr "Alapértelmezett szélesség:"
392 #: ../src/globals.c:67
393 msgid "Default longitude:"
394 msgstr "Alapértelmezett hosszúság:"
396 #: ../src/globals.c:73
400 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
404 #: ../src/globals.c:76
405 msgid "KML File Export Units:"
408 #: ../src/globals.c:77
409 msgid "GPX Track Order:"
412 #: ../src/globals.c:82
413 msgid "Image Viewer:"
416 #: ../src/globals.c:87
417 msgid "External GPX Program 1:"
420 #: ../src/globals.c:88
421 msgid "External GPX Program 2:"
424 #. Defaults for the options are setup here
425 #: ../src/globals.c:96
430 #: ../src/globals.c:121
431 msgid "Export/External"
435 #: ../src/google.c:36
439 #: ../src/datasource_file.c:59
440 msgid "Import file with GPSBabel"
443 #: ../src/datasource_file.c:60
444 msgid "Imported file"
448 #: ../src/datasource_file.c:133
452 #: ../src/datasource_file.c:134
453 msgid "File to import"
456 #: ../src/datasource_file.c:141
460 #. The file format selector
461 #: ../src/datasource_file.c:148
465 #: ../src/datasource_file.c:193
467 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
470 #: ../src/datasource_gc.c:66
471 msgid "Download Geocaches"
472 msgstr "Geoládák letöltése"
474 #: ../src/datasource_gc.c:67
475 msgid "Geocaching.com Caches"
476 msgstr "Geocaching.com ládák"
478 #: ../src/datasource_gc.c:84
479 msgid "geocaching.com username:"
480 msgstr "geocaching.com felhasználónév:"
482 #: ../src/datasource_gc.c:85
483 msgid "geocaching.com password:"
484 msgstr "geocaching.com jelszó:"
486 #: ../src/datasource_gc.c:126
489 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
492 #: ../src/datasource_gc.c:188
493 msgid "Number geocaches:"
494 msgstr "Geoládák száma:"
496 #: ../src/datasource_gc.c:190
497 msgid "Centered around:"
498 msgstr "Középre igazítva:"
500 #: ../src/datasource_gc.c:226
501 msgid "Broken input - using some defaults"
504 #: ../src/datasource_geotag.c:51
505 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
508 #: ../src/datasource_geotag.c:52
509 msgid "Geotagged Images"
512 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
513 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
517 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
521 #: ../src/datasource_geotag.c:165
523 msgid "Unable to create waypoint from %s"
526 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
527 msgid "Google Directions"
528 msgstr "Google útvonalkereső"
530 #: ../src/datasource_google.c:77
534 #: ../src/datasource_google.c:79
538 #: ../src/datasource_gps.c:57
539 msgid "Acquire from GPS"
540 msgstr "Beszerzés GPS-ről"
542 #: ../src/datasource_gps.c:58
543 msgid "Acquired from GPS"
544 msgstr "GPS-ről beszerezve"
546 #: ../src/datasource_gps.c:221
548 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
549 msgstr "'%s' parancssor és '%s' fájl használata\n"
551 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
553 msgid "Downloading %d waypoint..."
554 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
555 msgstr[0] "%d útpont letöltése..."
556 msgstr[1] "%d útpont letöltése..."
558 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
560 msgid "Downloading %d trackpoint..."
561 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
562 msgstr[0] "%d nyompont letöltése..."
563 msgstr[1] "%d nyompont letöltése..."
565 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
567 msgid "Downloading %d routepoint..."
568 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
572 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
573 #: ../src/datasource_gps.c:327
575 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
576 msgstr "A(z) %d-ból %d %s letöltve..."
578 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
579 #: ../src/datasource_gps.c:333
581 msgid "Downloaded %d %s."
582 msgstr "%d %s letöltve."
584 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
586 msgid "GPS Device: %s"
587 msgstr "GPS eszköz: %s"
589 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
590 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
591 msgid "Status: Working..."
594 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
595 msgid "GPS Protocol:"
596 msgstr "GPS protokoll:"
598 #. List now assigned at runtime
599 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
603 #: ../src/datasource_gps.c:509
605 "Turn Off After Transfer\n"
606 "(Garmin/NAViLink Only)"
608 "Kikapcsolás átvitel után\n"
609 "(csak Garmin/NAViLink esetén)"
611 #: ../src/datasource_gps.c:512
615 #: ../src/datasource_gps.c:516
619 #: ../src/datasource_gps.c:520
623 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
624 msgid "GPS device: N/A"
625 msgstr "GPS eszköz: N/A"
627 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
631 #: ../src/datasource_osm.c:80
635 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
636 msgid "OSM My Traces"
639 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
643 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
644 msgid "The email or username used to login to OSM"
647 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
651 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
652 msgid "The password used to login to OSM"
655 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
659 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
663 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
664 msgid "Within Current View"
667 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
671 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
675 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
676 msgid "My OSM Traces"
679 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
681 msgid "Unable to get trace: %s"
684 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
685 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
688 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
689 msgid "Wikipedia Waypoints"
692 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
694 msgstr "DEM érvénytelen"
697 msgid "Invalid DEM header"
698 msgstr "Érvénytelen DEM fejléc"
700 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
701 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
702 msgstr "Hibás DEM Class B rekord: a várt érték: 1"
706 msgid "Couldn't map file %s: %s"
707 msgstr "A(z) %s fájl nem található: %s"
709 #: ../src/download.c:112
710 msgid "Tile age (s):"
711 msgstr "Csempe kora (mp):"
713 #: ../src/download.c:233
715 msgid "Download error: %s"
716 msgstr "Letöltési hiba: %s"
718 #: ../src/download.c:313
719 msgid "couldn't open temp file"
720 msgstr "az átmeneti fájl nem nyitható meg"
722 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
724 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
725 msgstr "A(z) '%s' rajzolási mód nem támogatott többé"
727 #: ../src/geotag_exif.c:433
728 msgid "Not enough memory."
731 #: ../src/geotag_exif.c:451
732 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
735 #: ../src/geotag_exif.c:470
737 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
740 #: ../src/geotag_exif.c:474
741 msgid "Numeric value expected\n"
744 #: ../src/geotag_exif.c:482
745 msgid "This shouldn't happen!"
748 #: ../src/geotag_exif.c:552
749 msgid "Not yet implemented!"
752 #: ../src/geotag_exif.c:565
753 msgid "Warning; Too many components specified!"
756 #: ../src/osm-traces.c:73
757 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
758 msgstr "Azonosítható (nyilvános időbélyegek nélkül)"
760 #: ../src/osm-traces.c:74
761 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
762 msgstr "Nyomon követhető (privát időbélyegek nélkül)"
764 #: ../src/osm-traces.c:75
768 #: ../src/osm-traces.c:76
772 #: ../src/osm-traces.c:93
773 msgid "OSM username:"
774 msgstr "OSM felhasználónév:"
776 #: ../src/osm-traces.c:94
777 msgid "OSM password:"
781 #: ../src/osm-traces.c:151
782 msgid "OpenStreetMap Traces"
785 #: ../src/osm-traces.c:234
787 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
788 msgstr "adatok feltöltése sikertelen: a HTTP válasz: %ld"
790 #: ../src/osm-traces.c:239
792 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
793 msgstr "curl_easy_getinfo sikertelen: %d"
795 #: ../src/osm-traces.c:244
797 msgid "curl request failed: %s"
798 msgstr "curl kérés sikertelen: %s"
800 #: ../src/osm-traces.c:275
802 msgid "failed to open temporary file: %s"
803 msgstr "az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
806 #: ../src/osm-traces.c:328
807 msgid "Uploaded to OSM"
810 #: ../src/osm-traces.c:332
811 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
814 #: ../src/osm-traces.c:335
815 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
818 #: ../src/osm-traces.c:335
819 msgid "HTTP response code"
822 #: ../src/osm-traces.c:348
824 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
825 msgstr "az átmeneti fájl nem törölhető: %s"
827 #: ../src/osm-traces.c:387
829 msgstr "OSM feltöltés"
831 #: ../src/osm-traces.c:405
835 #: ../src/osm-traces.c:410
837 "The email used as login\n"
838 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
840 "A bejelentkezéshez használt e-mail\n"
841 "<small>Adja meg az e-mail címét, amelyet a bejelentkezéshez használ a "
842 "www.openstreetmap.org webhelyen.</small>"
844 #: ../src/osm-traces.c:418
846 "The password used to login\n"
847 "<small>Enter the password you use to login into "
848 "www.openstreetmap.org.</small>"
850 "A bejelentkezéshez használt jelszó\n"
851 "<small>Adja meg a jelszavát, amelyet a bejelentkezéshez használ a "
852 "www.openstreetmap.org webhelyen.</small>"
854 #: ../src/osm-traces.c:423
858 #: ../src/osm-traces.c:433
860 "The name of the file on OSM\n"
861 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
862 "name of the local file.</small>"
864 "A fájl neve az OSM-en\n"
865 "<small>A szerveren létrehozandó fájl neve. Ez nem a helyi fájl neve.</small>"
867 #: ../src/osm-traces.c:442
868 msgid "The description of the trace"
869 msgstr "A nyomvonal leírása"
871 #: ../src/osm-traces.c:444
875 #: ../src/osm-traces.c:449
876 msgid "The tags associated to the trace"
877 msgstr "A nyomvonalhoz társított címkék"
879 #: ../src/osm-traces.c:482
881 msgid "Uploading %s to OSM"
882 msgstr "%s feltöltése az OSM-re"
884 #: ../src/mapcache.c:61
885 msgid "Map cache memory size (MB):"
894 msgstr "Vízszintesen"
898 msgstr "Függőlegesen"
904 #: ../src/print.c:120
905 msgid "Image Settings"
906 msgstr "Képbeállítások"
908 #: ../src/print.c:546
913 #: ../src/print.c:575
914 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
915 msgstr "Lapmé_ret és tájolás beállítása"
917 #: ../src/print.c:591
921 #. ignore page margins
922 #: ../src/print.c:609
923 msgid "Ignore Page _Margins"
924 msgstr "Lapmargók f_igyelmen kívül hagyása"
926 #: ../src/print.c:628
931 msgid "Could not launch web browser."
932 msgstr "A webböngésző nem indítható."
935 msgid "Could not create new email."
936 msgstr "Nem hozható létre új e-mail."
938 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
942 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
943 msgid "Minutes Width:"
944 msgstr "Perc szélessége:"
946 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
947 msgid "Line Thickness:"
948 msgstr "Vonal vastagsága:"
950 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
954 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
955 msgid "Max number of points:"
956 msgstr "Pontok maximális száma:"
958 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
959 msgid "Simplify All Tracks..."
962 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
963 msgid "Simplified Tracks"
964 msgstr "Egyszerűsített nyomvonalak"
966 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
967 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
968 msgstr "Kettőzött útpontok eltávolítása"
970 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
971 msgid "Waypoints Inside This"
972 msgstr "Útpontok ezen belül"
974 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
975 msgid "Polygonized Layer"
976 msgstr "Poligonizált réteg"
978 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
979 msgid "Waypoints Outside This"
980 msgstr "Útpontok ezen kívül"
982 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
983 msgid "Polygonzied Layer"
984 msgstr "Poligonizált réteg"
988 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
992 msgid "Enable debug output"
993 msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
996 msgid "Enable verbose output"
997 msgstr "Részletes üzenetek bekapcsolása"
1000 msgid "Show version"
1001 msgstr "Verziószám megjelenítése"
1004 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1009 msgstr "OSM (megtekintés)"
1013 msgstr "OSM (szerkesztés)"
1016 msgid "OSM (render)"
1017 msgstr "OSM (renderelés)"
1019 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1020 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1022 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1025 #: ../src/preferences.c:285
1027 msgstr "Beállítások"
1029 #: ../src/uibuilder.c:147
1030 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1031 msgstr "Ügyeljen arra, hogy ez a jelszó egy sima fájlban kerül eltárolásra."
1033 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1037 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1038 msgid "Absolute height"
1039 msgstr "Abszolút magasság"
1041 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1042 msgid "Height gradient"
1043 msgstr "Magassági grádiens"
1045 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1047 msgstr "DEM fájlok:"
1049 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1050 msgid "Download Source:"
1051 msgstr "Forrás letöltése:"
1053 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1054 msgid "Min Elev Color:"
1055 msgstr "Min. magasság színe:"
1057 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1061 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1063 msgstr "Min. magasság:"
1065 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1067 msgstr "Max. magasság:"
1069 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1070 msgid "_DEM Download"
1073 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1074 msgid "DEM Download"
1077 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1081 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1083 msgid "Number of files: %d"
1084 msgstr "Fájlok száma: %d"
1086 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1088 msgstr "DEM betöltése"
1090 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1092 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1093 msgstr "Nem érhető el SRTM adat a következőhöz: %f, %f"
1095 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1097 msgid "Downloading DEM %s"
1098 msgstr "%s DEM letöltése"
1100 #: ../src/vikfileentry.c:68
1104 #: ../src/vikfileentry.c:96
1106 msgstr "Válasszon fájlt"
1108 #: ../src/vikfilelist.c:48
1109 msgid "Choose file(s)"
1110 msgstr "Válasszon fájl(oka)t"
1112 #: ../src/vikfilelist.c:172
1114 msgstr "Hozzáadás..."
1116 #: ../src/vikfilelist.c:173
1120 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1121 msgid "_Georef Move Map"
1124 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1125 msgid "Georef Move Map"
1126 msgstr "Georef térkép mozgatása"
1128 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1129 msgid "Georef Z_oom Tool"
1132 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1133 msgid "Georef Zoom Tool"
1134 msgstr "Georef nagyítóeszköz"
1136 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1140 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1142 msgid "Couldn't open image file: %s"
1143 msgstr "A képfájl nem nyitható meg: %s"
1145 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1146 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1147 msgstr "Váratlan fájlvége a világfájl olvasásakor."
1149 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1150 msgid "Choose World file"
1151 msgstr "Világfájl kiválasztása"
1153 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1154 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1155 msgstr "A kért világfájl nem nyitható meg olvasásra."
1157 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1158 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1159 msgstr "A kért fájl nem nyitható meg írásra."
1161 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1162 msgid "Layer Properties"
1163 msgstr "Réteg tulajdonságai"
1165 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1166 msgid "World File Parameters:"
1167 msgstr "Világfájl paraméterei:"
1169 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1170 msgid "Load From File..."
1171 msgstr "Betöltés fájlból..."
1173 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1174 msgid "Corner pixel easting:"
1175 msgstr "Sarokképpont keleti:"
1177 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1178 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1179 msgstr "a térkép jobb-felső sarkában lévő képpontjának UTM \"keleti\" értéke"
1181 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1182 msgid "Corner pixel northing:"
1183 msgstr "Sarokképpont északi:"
1185 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1186 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1187 msgstr "a térkép jobb-felső sarkában lévő képpontjának UTM \"északi\" értéke"
1189 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1190 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1191 msgstr "X (keleti) méretarány (mpp): "
1193 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1194 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1195 msgstr "Y (északi) méretarány (mpp): "
1197 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1198 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1199 msgstr "a térkép méretaránya X irányban (méter/képpontban)"
1201 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1202 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1203 msgstr "a térkép méretaránya Y irányban (méter/képpontban)"
1205 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1210 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1211 msgid "_Zoom to Fit Map"
1212 msgstr "_Nézet illesztése a térképhez"
1214 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1215 msgid "_Goto Map Center"
1216 msgstr "_Ugrás a térkép közepére"
1218 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1219 msgid "_Export to World File"
1220 msgstr "_Exportálás a világfájlba"
1222 #: ../src/vikgoto.c:75
1223 msgid "No goto tool available."
1224 msgstr "Nem érhető el ugró eszköz."
1226 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1230 #: ../src/vikgoto.c:90
1231 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1232 msgstr "Nem ismerem ezt a helyet. Szeretne másik ugrást?"
1234 #: ../src/vikgoto.c:109
1235 msgid "goto provider:"
1236 msgstr "ugrás nyújtója:"
1238 #: ../src/vikgoto.c:124
1239 msgid "Enter address or place name:"
1240 msgstr "Adja meg a cím vagy hely nevét:"
1242 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1246 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1247 msgid "Realtime Tracking Mode"
1250 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1251 msgid "Keep vehicle at center"
1254 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1255 msgid "Keep vehicle on screen"
1258 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1262 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1263 msgid "Download Tracks:"
1266 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1267 msgid "Upload Tracks:"
1270 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1271 msgid "Download Routes:"
1274 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1275 msgid "Upload Routes:"
1278 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1279 msgid "Download Waypoints:"
1282 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1283 msgid "Upload Waypoints:"
1286 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1287 msgid "Recording tracks"
1288 msgstr "Nyomvonalak rögzítése"
1290 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1291 msgid "Jump to current position on start"
1292 msgstr "Ugrás a jelenlegi pozícióra indításkor"
1294 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1295 msgid "Moving Map Method:"
1296 msgstr "Térképmozgatási módszer"
1298 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1300 msgstr "Gpsd gazda:"
1302 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1306 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1307 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1308 msgstr "Gpsd újrapróbálkozás intervalluma (másodperc):"
1310 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1314 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1315 msgid "GPS Download"
1316 msgstr "GPS letöltés"
1318 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1321 msgstr "GPS feltöltés"
1323 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1324 msgid "GPS Realtime Tracking"
1325 msgstr "GPS valós idejű nyomkövetés"
1327 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1328 msgid "Unknown GPS Protocol"
1329 msgstr "Ismeretlen GPS protokoll"
1331 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1332 msgid "Unknown serial port device"
1333 msgstr "Ismeretlen soros port eszköz"
1335 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1337 msgid "%s: unknown parameter"
1338 msgstr "%s: ismeretlen paraméter"
1341 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1342 msgid "_Upload to GPS"
1343 msgstr "_Feltöltés GPS-re"
1345 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1346 msgid "Download from _GPS"
1347 msgstr "Letöltés _GPS-ről"
1349 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1350 msgid "Empty _Realtime"
1351 msgstr "_Valós idő ürítése"
1353 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1354 msgid "E_mpty Upload"
1355 msgstr "Feltöltés ürí_tése"
1357 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1358 msgid "_Empty Download"
1359 msgstr "Letöltés ü_rítése"
1361 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1363 msgstr "Ö_sszes ürítése"
1366 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1367 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1368 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1370 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1372 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1373 msgstr "Váratlan számú szétkapcsolódott kezelő: %d"
1375 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1377 msgid "Uploading %d waypoint..."
1378 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1379 msgstr[0] "%d útpont feltöltése..."
1380 msgstr[1] "%d útpont feltöltése..."
1382 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1384 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1385 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1386 msgstr[0] "%d nyompont feltöltése..."
1387 msgstr[1] "%d nyompont feltöltése..."
1389 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1391 msgid "Uploading %d routepoint..."
1392 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1396 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1398 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1399 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1400 msgstr[0] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
1401 msgstr[1] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
1403 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1405 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1406 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1407 msgstr[0] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
1408 msgstr[1] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
1410 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1412 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1413 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1417 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1419 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1420 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1421 msgstr[0] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
1422 msgstr[1] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
1424 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1426 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1427 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1428 msgstr[0] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
1429 msgstr[1] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
1431 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1433 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1434 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1438 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1440 msgid "Downloaded %d waypoint"
1441 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1442 msgstr[0] "%d útpont letöltve"
1443 msgstr[1] "%d útpont letöltve"
1445 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1447 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1448 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1449 msgstr[0] "%d nyompont letöltve"
1450 msgstr[1] "%d nyompont letöltve"
1452 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1454 msgid "Downloaded %d routepoint"
1455 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1459 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1461 msgid "Uploaded %d waypoint"
1462 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1463 msgstr[0] "%d útpont feltöltve"
1464 msgstr[1] "%d útpont feltöltve"
1466 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1468 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1469 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1470 msgstr[0] "%d nyompont feltöltve"
1471 msgstr[1] "%d nyompont feltöltve"
1473 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1475 msgid "Uploaded %d routepoint"
1476 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1480 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1481 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1482 msgstr "Hiba: a gpsbabel nem található."
1484 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1485 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1488 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1489 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1490 msgstr "Állapot: gpsbabel detektálása"
1492 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1493 msgid "No GPS items selected for transfer."
1496 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1497 msgid "Could not turn off device."
1500 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1501 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1504 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1505 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1508 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1509 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1512 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1513 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1516 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1520 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1524 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1526 msgstr "_Beillesztés"
1528 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1532 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1536 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1538 msgstr "Legfelső réteg"
1540 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1541 msgid "Add new layer"
1542 msgstr "Új réteg hozzáadása"
1544 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1545 msgid "Remove selected layer"
1546 msgstr "Kiválasztott réteg eltávolítása"
1548 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1549 msgid "Move selected layer up"
1550 msgstr "Kiválasztott réteg feljebb mozgatása"
1552 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1553 msgid "Move selected layer down"
1554 msgstr "Kiválasztott réteg lejjebb mozgatása"
1556 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1557 msgid "Cut selected layer"
1558 msgstr "Kiválasztott réteg kivágása"
1560 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1561 msgid "Copy selected layer"
1562 msgstr "Kiválasztott réteg másolása"
1564 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1565 msgid "Paste layer below selected layer"
1566 msgstr "Réteg beillesztése a kiválasztott réteg alá"
1568 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1569 #. name, icon, shortcut, etc.?
1570 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1572 msgid "New _%s Layer"
1575 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1576 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1577 msgstr "A csoportosító rétegeknek nincs beállítható tulajdonsága."
1579 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1580 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1581 msgstr "A legfelső réteg nem vágható ki."
1583 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1585 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1588 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1589 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1590 msgstr "A legfelső réteg nem törölhető."
1592 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1593 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1594 msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes réteget?"
1596 #. ******* MAPZOOMS ********
1597 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1598 msgid "Use Viking Zoom Level"
1599 msgstr "Viking nagyítási szint használata"
1601 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1603 msgstr "Térképtípus:"
1605 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1606 msgid "Maps Directory:"
1607 msgstr "Térkép könyvtára:"
1609 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1613 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1614 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1617 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1618 msgid "Autodownload maps:"
1619 msgstr "Térkép automatikus letöltése:"
1621 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1622 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1625 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1627 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1628 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1629 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1632 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1634 msgstr "Nagyítási szint:"
1636 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1638 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1639 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1640 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1641 "actual zoom level."
1644 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1645 msgid "_Maps Download"
1648 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1649 msgid "Maps Download"
1650 msgstr "Térkép letöltése"
1652 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1656 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1657 msgid "Default maplayer directory:"
1658 msgstr "Alapértelmezett térképréteg könyvtára:"
1660 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1661 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1664 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1665 msgid "Unknown map type"
1666 msgstr "Ismeretlen térképtípus"
1668 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1669 msgid "Unknown Map Zoom"
1670 msgstr "Ismeretlen térképnagyítás"
1672 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1675 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1676 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1678 "Az új térkép nem jeleníthető meg a jelenlegi rajzolási módban.\n"
1679 "Megtekintéséhez válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből."
1681 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1684 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1687 "Gyáván megtagadta, hogy rajzoljon csempéket, vagy hogy létezik csempe %d "
1688 "kicsinyítési tényezőn túl"
1690 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1692 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1693 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1694 msgstr[0] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
1695 msgstr[1] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
1697 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1699 msgid "Redownloading %d %s map..."
1700 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1701 msgstr[0] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
1702 msgstr[1] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
1704 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1706 msgid "Downloading %d %s map..."
1707 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1708 msgstr[0] "%d %s térkép letöltése..."
1709 msgstr[1] "%d %s térkép letöltése..."
1711 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1718 "Tile File Timestamp: %s"
1721 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1729 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1730 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1731 msgstr "_Rossz térkép(ek) újbóli letöltése"
1733 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1734 msgid "Redownload _New Map(s)"
1735 msgstr "Ú_j térkép(ek) újbóli letöltése"
1737 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1738 msgid "Redownload _All Map(s)"
1739 msgstr "Ö_sszes térkép újbóli letöltése"
1741 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1742 msgid "_Show Tile Information"
1745 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1748 "Wrong drawmode for this map.\n"
1749 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1751 "Rossz rajzolási mód a térképhez.\n"
1752 "Válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből, és próbálja újra."
1754 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1755 msgid "Wrong zoom level for this map."
1756 msgstr "Rossz nagyítási szint a térképhez."
1759 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1760 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1761 msgstr "Képernyőről _hiányzó térképrészletek letöltése"
1763 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1764 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1765 msgstr "Képernyőn lévő ú_j térképrészletek letöltése"
1767 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1768 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1769 msgstr "Képernyőn lévő ö_sszes térképrészlet újratöltése"
1771 #: ../src/viktreeview.c:263
1775 #: ../src/viktreeview.c:742
1777 msgid "delete data from %s\n"
1778 msgstr "adatok törlése innen: %s\n"
1780 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1781 msgid "Create _Waypoint"
1784 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1785 msgid "Create Waypoint"
1786 msgstr "Útpont létrehozása"
1788 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1789 msgid "Create _Track"
1792 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1793 msgid "Create Track"
1794 msgstr "Nyomvonal létrehozása"
1796 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1797 msgid "Create _Route"
1800 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1801 msgid "Create Route"
1804 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1805 msgid "_Edit Waypoint"
1808 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1809 msgid "Edit Waypoint"
1810 msgstr "Útpont szerkesztése"
1812 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1813 msgid "Edit Trac_kpoint"
1816 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1817 msgid "Edit Trackpoint"
1818 msgstr "Nyompont szerkesztése"
1820 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1821 msgid "Show P_icture"
1824 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1825 msgid "Show Picture"
1826 msgstr "Kép megjelenítése"
1828 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1829 msgid "Route _Finder"
1832 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1833 msgid "Route Finder"
1836 #. ***** PARAMETERS *****
1837 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1838 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1842 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1845 msgstr "Nyomvonalak"
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1848 msgid "Waypoint Images"
1849 msgstr "Útpont képek"
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1852 msgid "Draw by Track"
1853 msgstr "Rajzolás nyomvonal szerint"
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1856 msgid "Draw by Speed"
1859 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1860 msgid "All Tracks Same Color"
1863 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1864 msgid "Filled Square"
1865 msgstr "Kitöltött négyzet"
1867 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1871 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1875 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1879 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1880 msgid "Extra Extra Small"
1883 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1887 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1891 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1899 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1903 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1904 msgid "Extra Extra Large"
1907 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1908 msgid "Track Drawing Mode:"
1909 msgstr "Nyomvonal rajzolási módja:"
1911 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1912 msgid "All Tracks Color:"
1915 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1916 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1919 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1920 msgid "Draw Track Lines"
1921 msgstr "Nyomvonal vonalainak rajzolása"
1923 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1924 msgid "Track Thickness:"
1925 msgstr "Nyomvonal vastagsága:"
1927 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1928 msgid "Draw Track Direction"
1931 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1932 msgid "Direction Size:"
1935 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1936 msgid "Draw Trackpoints"
1937 msgstr "Nyompontok rajzolása"
1939 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1940 msgid "Trackpoint Size:"
1943 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1944 msgid "Draw Elevation"
1945 msgstr "Magasság rajzolása"
1947 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1948 msgid "Draw Elevation Height %:"
1949 msgstr "Magasság rajzolása %:"
1951 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1953 msgstr "Rajzolás megállítása"
1955 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1957 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1958 "the minimum stop length apart in time"
1961 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1962 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1963 msgstr "Minimális megállítási hossz (másodperc):"
1965 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1966 msgid "Track BG Thickness:"
1967 msgstr "Nyomvonal hátterének vastagsága"
1969 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1970 msgid "Track Background Color"
1971 msgstr "Nyomvonal háttérszíne"
1973 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1974 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1977 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1979 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1982 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1984 msgstr "Címkék rajzolása"
1986 #: ../src/viktrwlayer.c:513
1987 msgid "Waypoint Font Size:"
1990 #: ../src/viktrwlayer.c:514
1991 msgid "Waypoint Color:"
1992 msgstr "Útpont színe:"
1994 #: ../src/viktrwlayer.c:515
1995 msgid "Waypoint Text:"
1996 msgstr "Útpont szövege:"
1998 #: ../src/viktrwlayer.c:516
2002 #: ../src/viktrwlayer.c:517
2003 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2004 msgstr "Hamis háttérszín-átlátszóság:"
2006 #: ../src/viktrwlayer.c:518
2007 msgid "Waypoint marker:"
2008 msgstr "Útpont-jelölő:"
2010 #: ../src/viktrwlayer.c:519
2011 msgid "Waypoint size:"
2012 msgstr "Útpont mérete:"
2014 #: ../src/viktrwlayer.c:520
2015 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2016 msgstr "Útpont-szimbólumok rajzolása"
2018 #: ../src/viktrwlayer.c:522
2019 msgid "Draw Waypoint Images"
2020 msgstr "Útpont-képek rajzolása"
2022 #: ../src/viktrwlayer.c:523
2023 msgid "Image Size (pixels):"
2024 msgstr "Képméret (képpont):"
2026 #: ../src/viktrwlayer.c:524
2027 msgid "Image Alpha:"
2030 #: ../src/viktrwlayer.c:525
2031 msgid "Image Memory Cache Size:"
2032 msgstr "Képmemória-gyorsítótár mérete:"
2034 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2035 msgid "TrackWaypoint"
2038 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2042 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2044 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2045 msgstr " ezen belül: %d:%02d óra:perc"
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2051 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2054 "%sTeljes hossz %.1f %s%s"
2056 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2058 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2061 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2066 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2071 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2073 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2074 msgstr "- %d:%02d óra:perc"
2076 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2078 msgid "%s%.1f km %s"
2079 msgstr "%s%.1f km %s"
2081 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2083 msgid "%s%.1f miles %s"
2084 msgstr "%s%.1f mérföld %s"
2086 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2088 msgid "Waypoints: %d"
2091 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2093 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2096 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2097 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2099 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2102 #. Compact date time format
2103 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2105 msgid " | Time %x %X"
2108 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2110 msgid " | Track: %s"
2113 #. Combine parts to make overall message
2114 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2116 msgid "%s%s | %s %s %s"
2119 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2121 msgid "Wpt: Alt %dft"
2124 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2125 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2127 msgid "Wpt: Alt %dm"
2130 #. Add comment if available
2131 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2133 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2136 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2141 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2142 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2143 msgstr "Ez a réteg nem tartalmaz útpontot vagy nyompontot."
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2147 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2148 msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Kívánja felülírni?"
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2151 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2152 msgstr "A megadott fájlnév nem nyitható meg olvasásra."
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2155 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2156 msgid "Export Layer"
2157 msgstr "Réteg exportálása"
2159 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2160 msgid "Could not create temporary file for export."
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2165 msgid "Could not launch %s."
2168 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2169 msgid "Export Track as GPX"
2170 msgstr "Nyomvonal exportálása GPX-be"
2172 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2176 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2177 msgid "Waypoint Name:"
2178 msgstr "Útpont neve:"
2180 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2181 msgid "Waypoint not found in this layer."
2182 msgstr "Nem található útpont ezen a rétegen."
2184 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2185 msgid "Can not upload invisible track."
2188 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2192 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2196 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2197 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2198 msgid "_Finish Route"
2201 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2202 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2203 msgid "_Finish Track"
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2209 msgstr "_Réteg megjelenítése"
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2216 msgid "View All _Tracks"
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2220 msgid "View All _Routes"
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2224 msgid "View All _Waypoints"
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2228 msgid "_Goto Center of Layer"
2229 msgstr "_Ugrás a réteg közepére"
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2232 msgid "Goto _Waypoint..."
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2236 msgid "_Export Layer"
2237 msgstr "Réteg _exportálása"
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2240 msgid "Export as GPS_Point..."
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2244 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2248 msgid "Export as _GPX..."
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2252 msgid "Export as _KML..."
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2256 msgid "Open with External Program_1: "
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2260 msgid "Open with External Program_2: "
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2268 msgid "New _Waypoint..."
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2280 msgid "Geotag _Images..."
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2288 msgid "From _GPS..."
2289 msgstr "_GPS-ről..."
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2292 msgid "From Google _Directions..."
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2296 msgid "From _OSM Traces..."
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2300 msgid "From _My OSM Traces..."
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2304 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2308 msgid "Within _Layer Bounds"
2309 msgstr "_Réteg határain belül"
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2312 msgid "Within _Current View"
2313 msgstr "_Jelenlegi nézeten belül"
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2316 msgid "From Geo_caching..."
2319 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2320 msgid "From Geotagged _Images..."
2323 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2324 msgid "From _File..."
2327 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2331 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2332 msgid "Upload to _GPS..."
2335 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2336 msgid "Upload to _OSM..."
2339 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2343 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2344 msgid "Delete All _Tracks"
2347 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2348 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2351 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2352 msgid "Delete _All Routes"
2355 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2356 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2359 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2360 msgid "Delete All _Waypoints"
2363 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2364 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2367 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2369 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2372 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2374 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2377 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2379 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2384 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2387 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2389 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2392 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2394 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2399 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2400 "timestamps, etc...\n"
2401 "Do you want to continue?"
2404 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2405 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2408 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2409 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2412 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2413 msgid "Merge with..."
2414 msgstr "Egyesítés..."
2416 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2417 msgid "Select route to merge with"
2420 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2421 msgid "Select track to merge with"
2422 msgstr "Nyomvonal kiválasztása az egyesítéshez"
2424 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2425 msgid "Append Route"
2428 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2429 msgid "Append Track"
2432 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2433 msgid "Select the route to append after the current route"
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2437 msgid "Select the track to append after the current track"
2440 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2441 msgid "Select the track to append after the current route"
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2445 msgid "Select the route to append after the current track"
2448 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2450 msgid "%d segment merged"
2451 msgid_plural "%d segments merged"
2455 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2456 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2457 msgstr "Sikertelen. Ez a nyomvonal nem tartalmaz időbélyeget"
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2460 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2462 "Sikertelen. Nincs más nyomvonal ezen a rétegen, amely tartalmaz időbélyeget"
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2465 msgid "Merge Threshold..."
2466 msgstr "Egyesítési küszöb..."
2468 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2469 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2470 msgstr "Egyesítés, ha az időeltérés a nyomvonalak között kevesebb mint:"
2472 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2473 msgid "Split Threshold..."
2474 msgstr "Vágási küszöb..."
2476 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2477 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2478 msgstr "Kettévágás, ha az időeltérés a nyompontok között meghaladja:"
2480 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2481 msgid "Split Every Nth Point"
2482 msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál"
2484 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2485 msgid "Split on every Nth point:"
2486 msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál:"
2488 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2489 msgid "Can not split track as it has no segments"
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2494 msgid "Deleted %ld point"
2495 msgid_plural "Deleted %ld points"
2499 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2500 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2503 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2504 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2506 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2507 "unique names. Force unique names now?"
2510 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2511 msgid "No tracks found"
2514 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2516 msgid "Delete Selection"
2519 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2520 msgid "Select tracks to delete"
2523 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2524 msgid "No routes found"
2527 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2528 msgid "Select routes to delete"
2531 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2532 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2535 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2536 msgid "No waypoints found"
2539 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2540 msgid "Select waypoints to delete"
2543 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2546 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2550 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2553 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2556 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2559 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2566 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2567 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2568 msgstr "Geocache weboldal _meglátogatása"
2570 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2571 msgid "_Show Picture..."
2574 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2575 msgid "Update Geotag on _Image"
2578 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2582 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2583 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2586 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2587 msgid "Visit _Webpage"
2590 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2591 msgid "_New Waypoint..."
2594 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2595 msgid "_View All Waypoints"
2598 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2599 msgid "Delete _All Waypoints"
2602 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2603 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2606 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2607 msgid "_View All Tracks"
2610 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2614 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2615 msgid "Delete _All Tracks"
2618 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2619 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2622 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2623 msgid "_View All Routes"
2626 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2630 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2632 msgstr "_Nyomvonal megjelenítése"
2634 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2638 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2642 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2644 msgstr "\"_Középpont\""
2646 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2650 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2651 msgid "_Highest Altitude"
2652 msgstr "_Legnagyobb magasság"
2654 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2655 msgid "_Lowest Altitude"
2656 msgstr "L_egalacsonyabb magasság"
2658 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2659 msgid "_Maximum Speed"
2660 msgstr "_Maximális sebesség"
2662 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2666 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2667 msgid "_Merge By Time..."
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2671 msgid "Merge _Segments"
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2675 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2676 msgstr "Egyesítés _más nyomvonalakkal..."
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2679 msgid "_Append Track..."
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2683 msgid "_Append Route..."
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2687 msgid "Append _Route..."
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2691 msgid "Append _Track..."
2694 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2698 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2699 msgid "_Split By Time..."
2702 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2703 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2704 msgid "Split Se_gments"
2707 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2708 msgid "Split By _Number of Points..."
2711 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2712 msgid "Split at _Trackpoint"
2715 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2716 msgid "Delete Poi_nts"
2719 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2720 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2723 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2724 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2727 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2728 msgid "_Reverse Track"
2731 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2732 msgid "_Reverse Route"
2735 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2736 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2737 msgstr "Térképek le_töltése a nyomvonal mentén..."
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2740 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2743 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2744 msgid "_Apply DEM Data"
2745 msgstr "DEM adatok _alkalmazása"
2747 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2748 msgid "_Export Track as GPX..."
2751 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2752 msgid "_Export Route as GPX..."
2755 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2756 msgid "E_xtend Track End"
2757 msgstr "Nyomvonal végének ki_bővítése"
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2760 msgid "E_xtend Route End"
2763 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2764 msgid "C_onvert to a Route"
2767 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2768 msgid "C_onvert to a Track"
2771 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2772 msgid "Extend _Using Route Finder"
2775 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2776 msgid "_Upload to GPS..."
2779 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2780 msgid "_View Google Directions"
2781 msgstr "Google útvonaltervező _megjelenítése"
2783 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2784 msgid "Use with _Filter"
2785 msgstr "Használat _szűrővel"
2787 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2788 msgid "_Edit Trackpoint"
2791 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2793 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2798 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2803 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2806 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2808 msgid "Could not launch %s to open file."
2811 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2813 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2814 msgstr "%d kép-miniatűr létrehozása..."
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2817 msgid "No map layer in use. Create one first"
2818 msgstr "Nincs térképréteg használatban. Először hozzon létre egyet"
2820 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2825 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2830 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2835 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2836 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2841 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2846 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2851 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2852 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2853 msgstr "Nyomvonal kettévágása sikertelen. A nyomvonal nem módosult"
2855 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2857 msgid "%s - Track Properties"
2858 msgstr "%s - Nyomvonal tulajdonságai"
2860 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2861 msgid "Split at _Marker"
2864 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2865 msgid "Split _Segments"
2868 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2872 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2873 msgid "_Delete Dupl."
2876 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2877 msgid "<b>Comment:</b>"
2878 msgstr "<b>Megjegyzés:</b>"
2880 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2881 msgid "<b>Description:</b>"
2884 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2885 msgid "<b>Track Length:</b>"
2886 msgstr "<b>Nyomvonal hossza:</b>"
2888 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2889 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2890 msgstr "<b>Nyompontok:</b>"
2892 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2893 msgid "<b>Segments:</b>"
2894 msgstr "<b>Szakaszok:</b>"
2896 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2897 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2898 msgstr "<b>Kettőzött pontok:</b>"
2900 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2901 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2902 msgstr "<b>Max. sebesség:</b>"
2904 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2905 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2906 msgstr "<b>Átlagsebesség:</b>"
2908 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2909 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2912 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2913 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2914 msgstr "<b>Átlagos távolság nyompontok között:</b>"
2916 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2917 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2918 msgstr "<b>Magassági szintkülönbség:</b>"
2920 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2921 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2922 msgstr "<b>Teljes magassági szintnyereség/-veszteség:</b>"
2924 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2925 msgid "<b>Start:</b>"
2926 msgstr "<b>Kezdet:</b>"
2928 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2930 msgstr "<b>Vége:</b>"
2932 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2933 msgid "<b>Duration:</b>"
2934 msgstr "<b>Időtartam:</b>"
2936 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2937 msgid "<b>Color:</b>"
2940 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2941 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2943 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2944 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2945 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2947 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2948 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2949 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2954 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2959 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2961 msgstr "Statisztika"
2963 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2967 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2968 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2969 msgid "Show _GPS Speed"
2972 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2973 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2974 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2975 msgstr "<b>Nyomvonal távolsága:</b>"
2977 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2978 msgid "<b>Track Height:</b>"
2981 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2982 msgid "Elevation-distance"
2983 msgstr "Magasság-távolság"
2985 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2986 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2989 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
2990 msgid "Gradient-distance"
2993 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
2994 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
2995 msgid "<b>Track Time:</b>"
2996 msgstr "<b>Nyomvonal időtartama:</b>"
2998 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
2999 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3002 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3004 msgstr "Sebesség-idő"
3006 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3010 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3011 msgid "Distance-time"
3014 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3015 msgid "Elevation-time"
3018 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3019 msgid "Speed-distance"
3022 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3023 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3024 msgstr "<b>Nyomvonal része:</b>"
3026 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3027 msgid "<b>Latitude:</b>"
3028 msgstr "<b>Földrajzi szélesség:</b>"
3030 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3031 msgid "<b>Longitude:</b>"
3032 msgstr "<b>Földrajzi hosszúság:</b>"
3034 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3035 msgid "<b>Altitude:</b>"
3036 msgstr "<b>Tengerszint feletti magasság:</b>"
3038 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3039 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3040 msgstr "<b>Időbélyeg:</b>"
3042 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3043 msgid "<b>Time:</b>"
3044 msgstr "<b>Idő:</b>"
3046 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3047 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3048 msgstr "<b>Távolság eltérése:</b>"
3050 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3051 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3052 msgstr "<b>Idő eltérése:</b>"
3054 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3055 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3056 msgstr "<b>\"Sebesség\" közötte:</b>"
3058 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3059 msgid "<b>VDOP:</b>"
3060 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3062 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3063 msgid "<b>HDOP:</b>"
3064 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3066 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3067 msgid "<b>PDOP:</b>"
3068 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3070 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3071 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3072 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3074 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3078 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3079 msgid "_Insert After"
3080 msgstr "_Beszúrás utána"
3082 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3084 msgstr "Kettévágás itt"
3086 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3088 msgid "Geotagging %d Images..."
3091 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3092 msgid "Geotag Images"
3095 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3099 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3100 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3103 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3104 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3107 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3108 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3111 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3112 msgid "Create Waypoints:"
3115 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3119 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3120 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3123 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3124 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3127 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3129 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3130 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3131 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3134 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3135 msgid "Image Timezone:"
3138 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3140 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3141 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3142 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3145 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3147 msgid "Using track: %s"
3150 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3152 msgid "Using all tracks in: %s"
3155 #: ../src/vikstatus.c:105
3156 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3159 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3163 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3164 #: ../src/vikwindow.c:221
3168 #: ../src/vikwindow.c:221
3172 #: ../src/vikwindow.c:221
3176 #: ../src/vikwindow.c:221
3181 #: ../src/vikwindow.c:440
3182 msgid "Select zoom level"
3185 #: ../src/vikwindow.c:645
3188 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3190 "Your changes will be lost if you don't save them."
3192 "Szeretné menteni a(z) \"%s\" dokumentum módosításait?\n"
3194 "Módosításai elvesznek, ha nem menti el azokat."
3196 #: ../src/vikwindow.c:649
3200 #: ../src/vikwindow.c:696
3204 #: ../src/vikwindow.c:696
3208 #: ../src/vikwindow.c:861
3213 #: ../src/vikwindow.c:863
3218 #: ../src/vikwindow.c:866
3223 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3224 #: ../src/vikwindow.c:1254
3228 #: ../src/vikwindow.c:1254
3230 msgstr "Vonalzó eszköz"
3232 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3234 msgstr "Na_gyítási szint"
3236 #: ../src/vikwindow.c:1502
3238 msgstr "Nagyító eszköz"
3240 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3244 #: ../src/vikwindow.c:1547
3246 msgstr "Mozgató eszköz"
3248 #: ../src/vikwindow.c:1664
3252 #: ../src/vikwindow.c:1664
3256 #: ../src/vikwindow.c:1809
3257 msgid "You must select a layer to show its properties."
3258 msgstr "Ki kell választania egy réteget tulajdonságai megtekintéséhez."
3260 #. No error to show, so unlikely this will get called
3261 #: ../src/vikwindow.c:1824
3262 msgid "The help system is not available."
3266 #: ../src/vikwindow.c:1827
3269 "Help is not available because: %s.\n"
3270 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3273 #: ../src/vikwindow.c:1850
3274 msgid "You must select a layer to delete."
3275 msgstr "A törléshez ki kell választania egy réteget"
3277 #: ../src/vikwindow.c:2087
3281 #: ../src/vikwindow.c:2194
3283 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3285 "A(z) \"%s\" nem adható hozzá a legutóbb megnyitott dokumentumok listájához."
3287 #: ../src/vikwindow.c:2208
3288 msgid "The file you requested could not be opened."
3289 msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg."
3291 #: ../src/vikwindow.c:2211
3293 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3297 #: ../src/vikwindow.c:2214
3299 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3302 #: ../src/vikwindow.c:2217
3304 msgid "Unsupported file type for %s"
3307 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3308 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3309 #: ../src/vikwindow.c:2223
3311 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3314 #: ../src/vikwindow.c:2278
3315 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3316 msgstr "A megnyitáshoz válasszon egy GPS adatfájlt. "
3318 #: ../src/vikwindow.c:2288
3322 #: ../src/vikwindow.c:2294
3323 msgid "Google Earth"
3326 #: ../src/vikwindow.c:2299
3330 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3331 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3335 #: ../src/vikwindow.c:2374
3336 msgid "Save as Viking File."
3337 msgstr "Mentés mint Viking fájl."
3340 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3341 msgid "Generating image file..."
3344 #: ../src/vikwindow.c:2647
3346 "Failed to generate internal image.\n"
3348 "Try creating a smaller image."
3351 #: ../src/vikwindow.c:2655
3352 msgid "Failed to generate image file."
3356 #: ../src/vikwindow.c:2660
3357 msgid "Image file generated."
3360 #: ../src/vikwindow.c:2764
3362 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3363 "width/height values."
3365 "A látható terület meghaladja a képhez megengedett pixelméret határait. "
3366 "Szélesség/magasság értékek csökkentése."
3368 #: ../src/vikwindow.c:2789
3370 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3371 msgstr "Teljes terület: %ldm x %ldm (%.3f négyzetkm)"
3373 #: ../src/vikwindow.c:2792
3375 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3376 msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f négyzetmérföld)"
3378 #: ../src/vikwindow.c:2813
3380 msgstr "Kép mentése"
3382 #: ../src/vikwindow.c:2834
3386 #: ../src/vikwindow.c:2857
3387 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3388 msgstr "A funkció használatához UTM módban kell lennie"
3390 #: ../src/vikwindow.c:2862
3391 msgid "Choose a directory to hold images"
3392 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képek tárolásához"
3394 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3395 #: ../src/vikwindow.c:2883
3396 msgid "Save to Image File"
3397 msgstr "Mentés képfájlba"
3399 #: ../src/vikwindow.c:2900
3400 msgid "Width (pixels):"
3401 msgstr "Szélesség (képpont):"
3403 #: ../src/vikwindow.c:2902
3404 msgid "Height (pixels):"
3405 msgstr "Magasság (képpont):"
3407 #: ../src/vikwindow.c:2905
3409 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3410 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3413 #: ../src/vikwindow.c:2907
3414 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3415 msgstr "Nagyítás (méter/képpont):"
3417 #: ../src/vikwindow.c:2921
3418 msgid "Area in current viewable window"
3419 msgstr "Terület a jelenleg látható ablakban"
3421 #: ../src/vikwindow.c:2931
3423 msgstr "Mentés mint PNG"
3425 #: ../src/vikwindow.c:2932
3426 msgid "Save as JPEG"
3427 msgstr "Mentés mint JPEG"
3429 #: ../src/vikwindow.c:2954
3430 msgid "East-west image tiles:"
3431 msgstr "Kelet-nyugat képcsempék:"
3433 #: ../src/vikwindow.c:2956
3434 msgid "North-south image tiles:"
3435 msgstr "Észak-dél képcsempék:"
3437 #: ../src/vikwindow.c:3097
3438 msgid "Choose a background color"
3439 msgstr "Háttérszín választása"
3441 #: ../src/vikwindow.c:3113
3442 msgid "Choose a track highlight color"
3445 #: ../src/vikwindow.c:3134
3449 #: ../src/vikwindow.c:3135
3451 msgstr "S_zerkesztés"
3453 #: ../src/vikwindow.c:3136
3457 #: ../src/vikwindow.c:3137
3459 msgstr "_Megjelenítés"
3461 #: ../src/vikwindow.c:3140
3465 #: ../src/vikwindow.c:3141
3469 #: ../src/vikwindow.c:3142
3471 msgstr "_Webes eszközök"
3473 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3477 #: ../src/vikwindow.c:3145
3481 #: ../src/vikwindow.c:3146
3483 msgstr "_Megnyitás..."
3485 #: ../src/vikwindow.c:3146
3487 msgstr "Fájl megnyitása"
3489 #: ../src/vikwindow.c:3147
3490 msgid "Open _Recent File"
3491 msgstr "_Legutóbbi fájl megnyitása"
3493 #: ../src/vikwindow.c:3148
3494 msgid "Append _File..."
3495 msgstr "_Fájl hozzáfűzése..."
3497 #: ../src/vikwindow.c:3148
3498 msgid "Append data from a different file"
3499 msgstr "Adatok hozzáfűzése egy másik fájlból"
3501 #: ../src/vikwindow.c:3149
3505 #: ../src/vikwindow.c:3150
3506 msgid "Transfer data from a GPS device"
3507 msgstr "Adatok áttöltése GPS eszközről"
3509 #: ../src/vikwindow.c:3151
3510 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3513 #: ../src/vikwindow.c:3151
3514 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3517 #: ../src/vikwindow.c:3153
3518 msgid "Google _Directions..."
3519 msgstr "Google ú_tvonaltervező..."
3521 #: ../src/vikwindow.c:3153
3522 msgid "Get driving directions from Google"
3523 msgstr "Útvonaljavaslat kérése Google-től"
3525 #: ../src/vikwindow.c:3156
3526 msgid "_OSM Traces..."
3529 #: ../src/vikwindow.c:3156
3530 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3533 #: ../src/vikwindow.c:3157
3534 msgid "_My OSM Traces..."
3537 #: ../src/vikwindow.c:3157
3538 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3541 #: ../src/vikwindow.c:3160
3542 msgid "Geo_caches..."
3543 msgstr "Geo_ládák..."
3545 #: ../src/vikwindow.c:3160
3546 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3547 msgstr "Geoládák lekérése a geocaching.com webhelyről"
3549 #: ../src/vikwindow.c:3163
3550 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3553 #: ../src/vikwindow.c:3166
3554 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3557 #: ../src/vikwindow.c:3168
3561 #: ../src/vikwindow.c:3168
3562 msgid "Save the file"
3563 msgstr "A fájl mentése"
3565 #: ../src/vikwindow.c:3169
3567 msgstr "Men_tés másként..."
3569 #: ../src/vikwindow.c:3169
3570 msgid "Save the file under different name"
3571 msgstr "A fájl mentése más néven"
3573 #: ../src/vikwindow.c:3170
3574 msgid "_Generate Image File..."
3575 msgstr "Képfájl _generálása..."
3577 #: ../src/vikwindow.c:3170
3578 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3579 msgstr "Pillanatkép mentése a munkaterületről fájlba"
3581 #: ../src/vikwindow.c:3171
3582 msgid "Generate _Directory of Images..."
3583 msgstr "Ké_pek könyvtárának generálása..."
3585 #: ../src/vikwindow.c:3171
3586 msgid "FIXME:IMGDIR"
3587 msgstr "FIXME:IMGDIR"
3589 #: ../src/vikwindow.c:3174
3591 msgstr "_Nyomtatás..."
3593 #: ../src/vikwindow.c:3174
3595 msgstr "Térkép nyomtatása"
3597 #: ../src/vikwindow.c:3177
3601 #: ../src/vikwindow.c:3177
3602 msgid "Exit the program"
3603 msgstr "Kilépés a programból"
3605 #: ../src/vikwindow.c:3178
3606 msgid "Save and Exit"
3607 msgstr "Mentés és kilépés"
3609 #: ../src/vikwindow.c:3178
3610 msgid "Save and Exit the program"
3611 msgstr "Mentés és kilépés a programból"
3613 #: ../src/vikwindow.c:3180
3614 msgid "Go to the _Default Location"
3615 msgstr "Ugrás az _alapértelmezett helyre"
3617 #: ../src/vikwindow.c:3180
3618 msgid "Go to the default location"
3619 msgstr "Ugrás az alapértelmezett helyre"
3621 #: ../src/vikwindow.c:3181
3622 msgid "Go to _Location..."
3623 msgstr "Ugrás _helyre..."
3625 #: ../src/vikwindow.c:3181
3626 msgid "Go to address/place using text search"
3627 msgstr "Ugrás címre/helyre szöveges kereső használatával"
3629 #: ../src/vikwindow.c:3182
3630 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3631 msgstr "Ugrás _szél./hossz.-ra..."
3633 #: ../src/vikwindow.c:3182
3634 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3635 msgstr "Ugrás egy megadott földrajzi szélességi/hosszúsági koordinátára"
3637 #: ../src/vikwindow.c:3183
3638 msgid "Go to UTM..."
3639 msgstr "Ugrás U_TM-re..."
3641 #: ../src/vikwindow.c:3183
3642 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3643 msgstr "Ugrás egy megadott UTM koordinátára"
3645 #: ../src/vikwindow.c:3184
3649 #: ../src/vikwindow.c:3184
3650 msgid "Refresh any maps displayed"
3653 #: ../src/vikwindow.c:3185
3654 msgid "Set _Highlight Color..."
3657 #: ../src/vikwindow.c:3186
3658 msgid "Set Bac_kground Color..."
3659 msgstr "_Háttérszín beállítása..."
3661 #: ../src/vikwindow.c:3187
3665 #: ../src/vikwindow.c:3188
3667 msgstr "_Kicsinyítés"
3669 #: ../src/vikwindow.c:3189
3671 msgstr "N_agyítás..."
3673 #: ../src/vikwindow.c:3190
3675 msgstr "Mozgatás é_szak felé"
3677 #: ../src/vikwindow.c:3191
3679 msgstr "Mozgatás _kelet felé"
3681 #: ../src/vikwindow.c:3192
3683 msgstr "Mozgatás _dél felé"
3685 #: ../src/vikwindow.c:3193
3687 msgstr "Mozgatás _nyugat felé"
3689 #: ../src/vikwindow.c:3194
3690 msgid "Background _Jobs"
3691 msgstr "_Háttérmunkák"
3693 #: ../src/vikwindow.c:3196
3697 #: ../src/vikwindow.c:3200
3699 msgstr "Összes törlése"
3701 #: ../src/vikwindow.c:3201
3702 msgid "_Flush Map Cache"
3703 msgstr "Térkép-_gyorsítótár kiürítése"
3705 #: ../src/vikwindow.c:3202
3706 msgid "_Set the Default Location"
3707 msgstr "_Alapértelmezett hely beállítása"
3709 #: ../src/vikwindow.c:3202
3710 msgid "Set the Default Location to the current position"
3711 msgstr "Alapértelmezett hely beállítása a jelenlegi pozícióra"
3713 #: ../src/vikwindow.c:3203
3714 msgid "_Preferences"
3715 msgstr "B_eállítások"
3717 #: ../src/vikwindow.c:3204
3719 msgstr "_Tulajdonságok"
3721 #: ../src/vikwindow.c:3207
3725 #: ../src/vikwindow.c:3213
3729 #: ../src/vikwindow.c:3214
3730 msgid "_Expedia Mode"
3731 msgstr "_Expedia mód"
3733 #: ../src/vikwindow.c:3215
3734 msgid "_Mercator Mode"
3735 msgstr "_Mercator mód"
3737 #: ../src/vikwindow.c:3216
3738 msgid "Lat_/Lon Mode"
3739 msgstr "Szél._/Hossz. mód"
3741 #: ../src/vikwindow.c:3220
3743 msgstr "_Méretarány megjelenítése"
3745 #: ../src/vikwindow.c:3220
3747 msgstr "Aránymérték megjelenítése"
3749 #: ../src/vikwindow.c:3221
3750 msgid "Show _Center Mark"
3751 msgstr "_Középjelölő megjelenítése"
3753 #: ../src/vikwindow.c:3221
3754 msgid "Show Center Mark"
3755 msgstr "Középjelölő megjelenítése"
3757 #: ../src/vikwindow.c:3222
3758 msgid "Show _Highlight"
3761 #: ../src/vikwindow.c:3222
3762 msgid "Show Highlight"
3765 #: ../src/vikwindow.c:3223
3766 msgid "_Full Screen"
3767 msgstr "_Teljes képernyő"
3769 #: ../src/vikwindow.c:3223
3770 msgid "Activate full screen mode"
3771 msgstr "Teljes képernyő mód aktiválása"
3773 #: ../src/vikwindow.c:3224
3774 msgid "Show Side _Panel"
3775 msgstr "_Oldalpanel megjelenítése"
3777 #: ../src/vikwindow.c:3224
3778 msgid "Show Side Panel"
3779 msgstr "Oldalpanel megjelenítése"
3781 #: ../src/vikwindow.c:3225
3782 msgid "Show Status_bar"
3783 msgstr "Á_llapotsor megjelenítése"
3785 #: ../src/vikwindow.c:3225
3786 msgid "Show Statusbar"
3787 msgstr "Állapotsor megjelenítése"
3789 #: ../src/vikwindow.c:3226
3790 msgid "Show _Toolbar"
3791 msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
3793 #: ../src/vikwindow.c:3226
3794 msgid "Show Toolbar"
3795 msgstr "Eszköztár megjelenítése"
3797 #: ../src/vikwindow.c:3227
3799 msgstr "_Menü megjelenítése"
3801 #: ../src/vikwindow.c:3227
3803 msgstr "Menü megjelenítése"
3805 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3806 msgid "GPS Data Manager"
3807 msgstr "GPS adatkezelő"
3809 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3810 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3811 msgstr "Térképalapú GPS adatkezelő (élő adatátvitelre képes)."
3813 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3814 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3817 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3819 msgid "Path '%s' invalid."
3822 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3824 msgid "Could not read '%s'."