]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/zh_TW.po
[DOC] New settings value
[andy/viking.git] / po / zh_TW.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Viking\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 22:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-23 17:12+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
15 "X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
16
17 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
18 msgid "Done."
19 msgstr "完成."
20
21 #: ../src/acquire.c:114
22 msgid "No data."
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:341
30 msgid "Working..."
31 msgstr "工作中..."
32
33 #. This shouldn't happen...
34 #: ../src/acquire.c:394
35 msgid ""
36 "Unable to create command\n"
37 "Acquire method failed."
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/acquire.c:486
41 msgid "_Filter"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/acquire.c:501
45 #, c-format
46 msgid "Filter with %s"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/acquire.c:518
50 msgid "Filter"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/background.c:52
54 #, c-format
55 msgid "%d items"
56 msgstr "%d 項目"
57
58 #: ../src/background.c:248
59 msgid "Job"
60 msgstr "工作"
61
62 #: ../src/background.c:252
63 msgid "Progress"
64 msgstr "程式"
65
66 #: ../src/background.c:268
67 msgid "Viking Background Jobs"
68 msgstr "Viking 背景工作"
69
70 #: ../src/bing.c:47
71 msgid "Bing"
72 msgstr ""
73
74 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
75 #: ../src/bingmapsource.c:445
76 msgid "Bing attribution Loading"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/clipboard.c:95
80 msgid "paste failed"
81 msgstr "黏貼失敗"
82
83 #: ../src/clipboard.c:105
84 msgid "wrong clipboard data size"
85 msgstr "剪貼版資料大小錯誤"
86
87 #: ../src/clipboard.c:124
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
91 "of this type to paste the clipboard data."
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/clipboard.c:236
95 msgid ""
96 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
97 "into."
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/dialog.c:52
101 msgid "Go to Lat/Lon"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
105 msgid "Latitude:"
106 msgstr "緯度 :"
107
108 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
109 msgid "Longitude:"
110 msgstr "經度 :"
111
112 #: ../src/dialog.c:102
113 msgid "Go to UTM"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dialog.c:115
117 msgid "Northing:"
118 msgstr "Northing :"
119
120 #: ../src/dialog.c:121
121 msgid "Easting:"
122 msgstr "Easting :"
123
124 #: ../src/dialog.c:128
125 msgid "Zone:"
126 msgstr "Zone :"
127
128 #: ../src/dialog.c:131
129 msgid "Letter:"
130 msgstr "Lettre :"
131
132 #: ../src/dialog.c:199
133 msgid "Waypoint Properties"
134 msgstr ""
135
136 #: ../src/dialog.c:233
137 msgid "Name:"
138 msgstr "名稱:"
139
140 #: ../src/dialog.c:261
141 msgid "Altitude:"
142 msgstr "海拔:"
143
144 #: ../src/dialog.c:266
145 msgid "Comment:"
146 msgstr "註釋:"
147
148 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
149 msgid "Description:"
150 msgstr "Description :"
151
152 #: ../src/dialog.c:277
153 msgid "Image:"
154 msgstr "圖片:"
155
156 #: ../src/dialog.c:282
157 msgid "Symbol:"
158 msgstr "象徵式:"
159
160 #: ../src/dialog.c:291
161 msgid "(none)"
162 msgstr "(無)"
163
164 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
165 #: ../src/dialog.c:356
166 msgid "Please enter a name for the waypoint."
167 msgstr "請為該航點匯入一個名字."
168
169 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
170 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
171 msgid "Nothing was selected"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/dialog.c:537
175 msgid "Add Route"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/dialog.c:537
179 msgid "Add Track"
180 msgstr "添加軌迹:"
181
182 #: ../src/dialog.c:545
183 msgid "Route Name:"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/dialog.c:545
187 msgid "Track Name:"
188 msgstr "軌迹名稱:"
189
190 #: ../src/dialog.c:565
191 msgid "Please enter a name for the track."
192 msgstr "請為該軌迹匯入一個名字."
193
194 #: ../src/dialog.c:623
195 msgid "Zoom Factors..."
196 msgstr "縮放引數..."
197
198 #: ../src/dialog.c:637
199 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/dialog.c:638
203 msgid "X (easting): "
204 msgstr "X (東方): "
205
206 #: ../src/dialog.c:639
207 msgid "Y (northing): "
208 msgstr "Y (北方): "
209
210 #: ../src/dialog.c:644
211 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
212 msgstr "X和Y縮放引數必須相等"
213
214 #: ../src/dialog.c:699
215 msgid "1 min"
216 msgstr "1 分鐘"
217
218 #: ../src/dialog.c:700
219 msgid "1 hour"
220 msgstr "1 小時"
221
222 #: ../src/dialog.c:701
223 msgid "1 day"
224 msgstr "1 天"
225
226 #: ../src/dialog.c:702
227 msgid "Custom (in minutes):"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/dialog.c:808
231 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
232 msgstr "GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具."
233
234 #: ../src/dialog.c:809
235 msgid ""
236 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
237 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
238 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
239 "any later version.\n"
240 "\n"
241 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
242 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
243 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
244 "more details.\n"
245 "\n"
246 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
247 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
248 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/dialog.c:837
252 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/dialog.c:845
256 msgid "Download along track"
257 msgstr "沿着軌迹下載"
258
259 #: ../src/dialog.c:851
260 msgid "Map type:"
261 msgstr "地圖類別:"
262
263 #: ../src/dialog.c:856
264 msgid "Zoom level:"
265 msgstr "縮放程度:"
266
267 #: ../src/dialog.c:896
268 #, c-format
269 msgid "The map data is licensed: %s."
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/dialog.c:899
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
276 "<b>%s</b>.\n"
277 "Please, read the license before continuing."
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/dialog.c:904
281 msgid "Open license"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/expedia.c:53
285 msgid "Expedia Street Maps"
286 msgstr "Expedia 街道地圖"
287
288 #: ../src/expedia.c:81
289 msgid "Invalid expedia altitude"
290 msgstr "無效的Expedia高度"
291
292 #: ../src/expedia.c:112
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
296 "report and delete image file!): %s"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/expedia.c:125
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
303 "report and delete image file!): %s"
304 msgstr ""
305
306 #. *
307 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
308 #. 
309 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
310 #: ../src/geonamessearch.c:46
311 msgid "en"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/geonamessearch.c:121
315 msgid "Search"
316 msgstr "搜索"
317
318 #: ../src/geonamessearch.c:123
319 msgid "No entries found!"
320 msgstr ""
321
322 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
323 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
324 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
325 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
326 msgid "Name"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/geonamessearch.c:182
330 msgid "Feature"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
334 msgid "Lat/Lon"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
338 msgid "couldn't map temp file"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/globals.c:44
342 msgid "Degree format:"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/globals.c:48
346 msgid "Distance units:"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/globals.c:52
350 msgid "Speed units:"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/globals.c:56
354 msgid "Height units:"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/globals.c:60
358 msgid "Use large waypoint icons:"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/globals.c:64
362 msgid "Default latitude:"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/globals.c:67
366 msgid "Default longitude:"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/globals.c:73
370 msgid "Alphabetical"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
374 msgid "Time"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/globals.c:76
378 msgid "KML File Export Units:"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/globals.c:77
382 msgid "GPX Track Order:"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/globals.c:82
386 msgid "Image Viewer:"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/globals.c:87
390 msgid "External GPX Program 1:"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/globals.c:88
394 msgid "External GPX Program 2:"
395 msgstr ""
396
397 #. Defaults for the options are setup here
398 #: ../src/globals.c:96
399 msgid "General"
400 msgstr ""
401
402 #. New Tab
403 #: ../src/globals.c:121
404 msgid "Export/External"
405 msgstr ""
406
407 #. Webtools
408 #: ../src/google.c:36
409 msgid "Google"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/datasource_file.c:59
413 msgid "Import file with GPSBabel"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/datasource_file.c:60
417 msgid "Imported file"
418 msgstr ""
419
420 #. The file selector
421 #: ../src/datasource_file.c:133
422 msgid "File:"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/datasource_file.c:134
426 msgid "File to import"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/datasource_file.c:141
430 msgid "All files"
431 msgstr ""
432
433 #. The file format selector
434 #: ../src/datasource_file.c:148
435 msgid "File type:"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/datasource_file.c:193
439 #, c-format
440 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/datasource_gc.c:66
444 msgid "Download Geocaches"
445 msgstr "下載 Geocaches"
446
447 #: ../src/datasource_gc.c:67
448 msgid "Geocaching.com Caches"
449 msgstr "Geocaching.com 緩衝區"
450
451 #: ../src/datasource_gc.c:84
452 msgid "geocaching.com username:"
453 msgstr "geocaching.com 用户名:"
454
455 #: ../src/datasource_gc.c:85
456 msgid "geocaching.com password:"
457 msgstr "geocaching.com 密碼:"
458
459 #: ../src/datasource_gc.c:126
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/datasource_gc.c:188
466 msgid "Number geocaches:"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/datasource_gc.c:190
470 msgid "Centered around:"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/datasource_gc.c:226
474 msgid "Broken input - using some defaults"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/datasource_geotag.c:51
478 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/datasource_geotag.c:52
482 msgid "Geotagged Images"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
486 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
487 msgid "All"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
491 msgid "JPG"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/datasource_geotag.c:165
495 #, c-format
496 msgid "Unable to create waypoint from %s"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
500 msgid "Google Directions"
501 msgstr "Google 方位"
502
503 #: ../src/datasource_google.c:77
504 msgid "From:"
505 msgstr "從 :"
506
507 #: ../src/datasource_google.c:79
508 msgid "To:"
509 msgstr "至 :"
510
511 #: ../src/datasource_gps.c:57
512 msgid "Acquire from GPS"
513 msgstr "從GPS抓取"
514
515 #: ../src/datasource_gps.c:58
516 msgid "Acquired from GPS"
517 msgstr "已從GPS抓取的"
518
519 #: ../src/datasource_gps.c:221
520 #, c-format
521 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
522 msgstr "使用指令行 '%s' 和檔案 '%s'\n"
523
524 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
525 #, c-format
526 msgid "Downloading %d waypoint..."
527 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
528 msgstr[0] ""
529 msgstr[1] ""
530
531 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
532 #, c-format
533 msgid "Downloading %d trackpoint..."
534 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
535 msgstr[0] ""
536 msgstr[1] ""
537
538 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
539 #, c-format
540 msgid "Downloading %d routepoint..."
541 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
542 msgstr[0] ""
543 msgstr[1] ""
544
545 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
546 #: ../src/datasource_gps.c:327
547 #, c-format
548 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
552 #: ../src/datasource_gps.c:333
553 #, c-format
554 msgid "Downloaded %d %s."
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
558 #, c-format
559 msgid "GPS Device: %s"
560 msgstr "GPS裝置: %s"
561
562 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
563 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
564 msgid "Status: Working..."
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
568 msgid "GPS Protocol:"
569 msgstr "GPS 協定:"
570
571 #. List now assigned at runtime
572 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
573 msgid "Serial Port:"
574 msgstr "序列埠:"
575
576 #: ../src/datasource_gps.c:509
577 msgid ""
578 "Turn Off After Transfer\n"
579 "(Garmin/NAViLink Only)"
580 msgstr ""
581
582 #: ../src/datasource_gps.c:512
583 msgid "Tracks:"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/datasource_gps.c:516
587 msgid "Routes:"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/datasource_gps.c:520
591 msgid "Waypoints:"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
595 msgid "GPS device: N/A"
596 msgstr "GPS裝置: 無"
597
598 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
599 msgid "OSM traces"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/datasource_osm.c:80
603 msgid "Page number:"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
607 msgid "OSM My Traces"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
611 msgid "Username:"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
615 msgid "The email or username used to login to OSM"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
619 msgid "Password:"
620 msgstr "密碼:"
621
622 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
623 msgid "The password used to login to OSM"
624 msgstr ""
625
626 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
627 msgid "Description"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
631 msgid "Privacy"
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
635 msgid "Within Current View"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
639 msgid "GPS Traces"
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
643 msgid "None found!"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
647 msgid "My OSM Traces"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
651 #, c-format
652 msgid "Unable to get trace: %s"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
656 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
660 msgid "Wikipedia Waypoints"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
664 msgid "Invalid DEM"
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/dem.c:121
668 msgid "Invalid DEM header"
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
672 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/dem.c:360
676 #, c-format
677 msgid "Couldn't map file %s: %s"
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/download.c:112
681 msgid "Tile age (s):"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/download.c:233
685 #, c-format
686 msgid "Download error: %s"
687 msgstr "下載錯誤: %s"
688
689 #: ../src/download.c:313
690 msgid "couldn't open temp file"
691 msgstr "無法開啟暫存檔"
692
693 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
694 #, c-format
695 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/geotag_exif.c:433
699 msgid "Not enough memory."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/geotag_exif.c:451
703 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/geotag_exif.c:470
707 #, c-format
708 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/geotag_exif.c:474
712 msgid "Numeric value expected\n"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/geotag_exif.c:482
716 msgid "This shouldn't happen!"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/geotag_exif.c:552
720 msgid "Not yet implemented!"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/geotag_exif.c:565
724 msgid "Warning; Too many components specified!"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/osm-traces.c:73
728 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/osm-traces.c:74
732 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/osm-traces.c:75
736 msgid "Public"
737 msgstr "Public"
738
739 #: ../src/osm-traces.c:76
740 msgid "Private"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/osm-traces.c:93
744 msgid "OSM username:"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/osm-traces.c:94
748 msgid "OSM password:"
749 msgstr ""
750
751 #. Preferences
752 #: ../src/osm-traces.c:151
753 msgid "OpenStreetMap Traces"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/osm-traces.c:234
757 #, c-format
758 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/osm-traces.c:239
762 #, c-format
763 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/osm-traces.c:244
767 #, c-format
768 msgid "curl request failed: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/osm-traces.c:275
772 #, c-format
773 msgid "failed to open temporary file: %s"
774 msgstr ""
775
776 #. Success
777 #: ../src/osm-traces.c:328
778 msgid "Uploaded to OSM"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/osm-traces.c:332
782 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/osm-traces.c:335
786 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/osm-traces.c:335
790 msgid "HTTP response code"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/osm-traces.c:348
794 #, c-format
795 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/osm-traces.c:387
799 msgid "OSM upload"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/osm-traces.c:405
803 msgid "Email:"
804 msgstr "電子郵箱 :"
805
806 #: ../src/osm-traces.c:410
807 msgid ""
808 "The email used as login\n"
809 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/osm-traces.c:418
813 msgid ""
814 "The password used to login\n"
815 "<small>Enter the password you use to login into "
816 "www.openstreetmap.org.</small>"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/osm-traces.c:423
820 msgid "File's name:"
821 msgstr "檔名稱:"
822
823 #: ../src/osm-traces.c:433
824 msgid ""
825 "The name of the file on OSM\n"
826 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
827 "name of the local file.</small>"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/osm-traces.c:442
831 msgid "The description of the trace"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/osm-traces.c:444
835 msgid "Tags:"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/osm-traces.c:449
839 msgid "The tags associated to the trace"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/osm-traces.c:482
843 #, c-format
844 msgid "Uploading %s to OSM"
845 msgstr "上傳 %s 到 OSM"
846
847 #: ../src/mapcache.c:61
848 msgid "Map cache memory size (MB):"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/print.c:53
852 msgid "None"
853 msgstr "無"
854
855 #: ../src/print.c:54
856 msgid "Horizontally"
857 msgstr "水平的"
858
859 #: ../src/print.c:55
860 msgid "Vertically"
861 msgstr "垂直的"
862
863 #: ../src/print.c:56
864 msgid "Both"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/print.c:120
868 msgid "Image Settings"
869 msgstr "影像設定"
870
871 #: ../src/print.c:546
872 msgid "done"
873 msgstr "完成"
874
875 #. Page Size
876 #: ../src/print.c:575
877 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/print.c:591
881 msgid "C_enter:"
882 msgstr "C_entrer :"
883
884 #. ignore page margins
885 #: ../src/print.c:609
886 msgid "Ignore Page _Margins"
887 msgstr ""
888
889 #: ../src/print.c:628
890 msgid "Image S_ize:"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/util.c:81
894 msgid "Could not launch web browser."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/util.c:92
898 msgid "Could not create new email."
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
902 msgid "Color:"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
906 msgid "Minutes Width:"
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
910 msgid "Line Thickness:"
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
914 msgid "Coordinate"
915 msgstr ""
916
917 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
918 msgid "Max number of points:"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
922 msgid "Simplify All Tracks..."
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
926 msgid "Simplified Tracks"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
930 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
934 msgid "Waypoints Inside This"
935 msgstr ""
936
937 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
938 msgid "Polygonized Layer"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
942 msgid "Waypoints Outside This"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
946 msgid "Polygonzied Layer"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/main.c:89
950 #, c-format
951 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/main.c:102
955 msgid "Enable debug output"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/main.c:103
959 msgid "Enable verbose output"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/main.c:104
963 msgid "Show version"
964 msgstr "察看版本"
965
966 #: ../src/osm.c:106
967 msgid "On Disk OSM Tile Format"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/osm.c:121
971 msgid "OSM (view)"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/osm.c:125
975 msgid "OSM (edit)"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/osm.c:129
979 msgid "OSM (render)"
980 msgstr ""
981
982 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
983 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
984 #: ../src/osm.c:136
985 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
986 msgstr ""
987
988 #: ../src/preferences.c:285
989 msgid "Preferences"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/uibuilder.c:147
993 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
997 msgid "Aggregate"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1001 msgid "Absolute height"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1005 msgid "Height gradient"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1009 msgid "DEM Files:"
1010 msgstr "DEM 檔案:"
1011
1012 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1013 msgid "Download Source:"
1014 msgstr "下載源:"
1015
1016 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1017 msgid "Min Elev Color:"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1021 msgid "Type:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1025 msgid "Min Elev:"
1026 msgstr "最低高度:"
1027
1028 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1029 msgid "Max Elev:"
1030 msgstr "最高高度:"
1031
1032 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1033 msgid "_DEM Download"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1037 msgid "DEM Download"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1041 msgid "DEM"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1045 #, c-format
1046 msgid "Number of files: %d"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1050 msgid "DEM Loading"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1054 #, c-format
1055 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1056 msgstr "没有可以的SRTM資料給 %f, %f"
1057
1058 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1059 #, c-format
1060 msgid "Downloading DEM %s"
1061 msgstr "正在下載 DEM %s"
1062
1063 #: ../src/vikfileentry.c:68
1064 msgid "Browse..."
1065 msgstr "瀏覧 ..."
1066
1067 #: ../src/vikfileentry.c:96
1068 msgid "Choose file"
1069 msgstr "選取一個檔案"
1070
1071 #: ../src/vikfilelist.c:48
1072 msgid "Choose file(s)"
1073 msgstr "選取檔案"
1074
1075 #: ../src/vikfilelist.c:172
1076 msgid "Add..."
1077 msgstr "添加 ..."
1078
1079 #: ../src/vikfilelist.c:173
1080 msgid "Delete"
1081 msgstr "移除"
1082
1083 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1084 msgid "_Georef Move Map"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1088 msgid "Georef Move Map"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1092 msgid "Georef Z_oom Tool"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1096 msgid "Georef Zoom Tool"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1100 msgid "GeoRef Map"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1104 #, c-format
1105 msgid "Couldn't open image file: %s"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1109 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1113 msgid "Choose World file"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1117 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1121 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1125 msgid "Layer Properties"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1129 msgid "World File Parameters:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1133 msgid "Load From File..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1137 msgid "Corner pixel easting:"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1141 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1145 msgid "Corner pixel northing:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1149 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1153 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1157 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1161 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1165 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1169 msgid "Map Image:"
1170 msgstr "地圖圖片:"
1171
1172 #. Now with icons
1173 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1174 msgid "_Zoom to Fit Map"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1178 msgid "_Goto Map Center"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1182 msgid "_Export to World File"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/vikgoto.c:75
1186 msgid "No goto tool available."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1190 msgid "goto"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/vikgoto.c:90
1194 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/vikgoto.c:109
1198 msgid "goto provider:"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/vikgoto.c:124
1202 msgid "Enter address or place name:"
1203 msgstr "匯入位址或者地點名稱:"
1204
1205 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1206 msgid "Data Mode"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1210 msgid "Realtime Tracking Mode"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1214 msgid "Keep vehicle at center"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1218 msgid "Keep vehicle on screen"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1222 msgid "Disable"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1226 msgid "Download Tracks:"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1230 msgid "Upload Tracks:"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1234 msgid "Download Routes:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1238 msgid "Upload Routes:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1242 msgid "Download Waypoints:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1246 msgid "Upload Waypoints:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1250 msgid "Recording tracks"
1251 msgstr "正在紀録軌迹"
1252
1253 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1254 msgid "Jump to current position on start"
1255 msgstr "在開始時跳到目前位置"
1256
1257 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1258 msgid "Moving Map Method:"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1262 msgid "Gpsd Host:"
1263 msgstr "Gpsd 主機:"
1264
1265 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1266 msgid "Gpsd Port:"
1267 msgstr "Gpsd 通訊埠:"
1268
1269 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1270 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1274 msgid "GPS"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1278 msgid "GPS Download"
1279 msgstr "GPS 下載"
1280
1281 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1283 msgid "GPS Upload"
1284 msgstr "GPS 上傳"
1285
1286 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1287 msgid "GPS Realtime Tracking"
1288 msgstr "GPS實時追蹤"
1289
1290 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1291 msgid "Unknown GPS Protocol"
1292 msgstr "未知的GPS協定"
1293
1294 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1295 msgid "Unknown serial port device"
1296 msgstr "未知的序列埠裝置"
1297
1298 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: unknown parameter"
1301 msgstr "%s: 未知的引數"
1302
1303 #. Now with icons
1304 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1305 msgid "_Upload to GPS"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1309 msgid "Download from _GPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1313 msgid "Empty _Realtime"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1317 msgid "E_mpty Upload"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1321 msgid "_Empty Download"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1325 msgid "Empty _All"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. 
1329 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1330 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1331 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1332 #. 
1333 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1334 #, c-format
1335 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1339 #, c-format
1340 msgid "Uploading %d waypoint..."
1341 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1342 msgstr[0] ""
1343 msgstr[1] ""
1344
1345 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1346 #, c-format
1347 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1348 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1349 msgstr[0] ""
1350 msgstr[1] ""
1351
1352 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1353 #, c-format
1354 msgid "Uploading %d routepoint..."
1355 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1356 msgstr[0] ""
1357 msgstr[1] ""
1358
1359 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1360 #, c-format
1361 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1362 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1363 msgstr[0] ""
1364 msgstr[1] ""
1365
1366 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1367 #, c-format
1368 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1369 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1370 msgstr[0] ""
1371 msgstr[1] ""
1372
1373 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1374 #, c-format
1375 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1376 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1377 msgstr[0] ""
1378 msgstr[1] ""
1379
1380 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1381 #, c-format
1382 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1383 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1384 msgstr[0] ""
1385 msgstr[1] ""
1386
1387 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1388 #, c-format
1389 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1390 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1391 msgstr[0] ""
1392 msgstr[1] ""
1393
1394 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1395 #, c-format
1396 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1397 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1398 msgstr[0] ""
1399 msgstr[1] ""
1400
1401 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1402 #, c-format
1403 msgid "Downloaded %d waypoint"
1404 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1405 msgstr[0] "下載的 %d 航點"
1406
1407 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1408 #, c-format
1409 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1410 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1411 msgstr[0] "下載的 %d 軌迹點"
1412
1413 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1414 #, c-format
1415 msgid "Downloaded %d routepoint"
1416 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1417 msgstr[0] ""
1418 msgstr[1] ""
1419
1420 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1421 #, c-format
1422 msgid "Uploaded %d waypoint"
1423 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1424 msgstr[0] ""
1425 msgstr[1] ""
1426
1427 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1428 #, c-format
1429 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1430 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1431 msgstr[0] ""
1432 msgstr[1] ""
1433
1434 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1435 #, c-format
1436 msgid "Uploaded %d routepoint"
1437 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1438 msgstr[0] ""
1439 msgstr[1] ""
1440
1441 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1442 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1443 msgstr "錯誤: 没有發現 gpsbabel."
1444
1445 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1446 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1450 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1451 msgstr "狀態 : 偵測  gpsbabel"
1452
1453 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1454 msgid "No GPS items selected for transfer."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1458 msgid "Could not turn off device."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1462 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1466 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1470 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1474 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1478 msgid "C_ut"
1479 msgstr "_u 剪取"
1480
1481 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1482 msgid "_Copy"
1483 msgstr "_C 拷貝"
1484
1485 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1486 msgid "_Paste"
1487 msgstr "_P 黏貼"
1488
1489 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1490 msgid "_Delete"
1491 msgstr "_D 移除"
1492
1493 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1494 msgid "New Layer"
1495 msgstr "新圖層"
1496
1497 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1498 msgid "Top Layer"
1499 msgstr "頂層"
1500
1501 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1502 msgid "Add new layer"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1506 msgid "Remove selected layer"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1510 msgid "Move selected layer up"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1514 msgid "Move selected layer down"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1518 msgid "Cut selected layer"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1522 msgid "Copy selected layer"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1526 msgid "Paste layer below selected layer"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1530 #. name, icon, shortcut, etc.?
1531 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1532 #, c-format
1533 msgid "New _%s Layer"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1537 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1541 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1542 msgstr "您無法剪取掉頂層"
1543
1544 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1545 #, c-format
1546 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1550 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1551 msgstr "您無法移除頂層"
1552
1553 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1554 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1555 msgstr "您真的確認要移除所有的圖層?"
1556
1557 #. ******* MAPZOOMS ********
1558 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1559 msgid "Use Viking Zoom Level"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1563 msgid "Map Type:"
1564 msgstr "地圖類別:"
1565
1566 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1567 msgid "Maps Directory:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1571 msgid "Alpha:"
1572 msgstr "Alpha:"
1573
1574 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1575 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1579 msgid "Autodownload maps:"
1580 msgstr "自動下載地圖:"
1581
1582 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1583 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1587 msgid ""
1588 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1589 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1590 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1594 msgid "Zoom Level:"
1595 msgstr "縮放程度 :"
1596
1597 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1598 msgid ""
1599 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1600 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1601 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1602 "actual zoom level."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1606 msgid "_Maps Download"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1610 msgid "Maps Download"
1611 msgstr "地圖下載"
1612
1613 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1614 msgid "Map"
1615 msgstr "地圖"
1616
1617 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1618 msgid "Default maplayer directory:"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1622 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1626 msgid "Unknown map type"
1627 msgstr "未知的地圖類別"
1628
1629 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1630 msgid "Unknown Map Zoom"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1637 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1644 "factor"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1648 #, c-format
1649 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1650 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1653
1654 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1655 #, c-format
1656 msgid "Redownloading %d %s map..."
1657 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1658 msgstr[0] ""
1659 msgstr[1] ""
1660
1661 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1662 #, c-format
1663 msgid "Downloading %d %s map..."
1664 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1665 msgstr[0] "正在下載 %d %s 地圖..."
1666
1667 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 "\n"
1671 "Source: %s\n"
1672 "\n"
1673 "Tile File: %s\n"
1674 "Tile File Timestamp: %s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Source: %s\n"
1681 "\n"
1682 "No Tile File!"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1686 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1690 msgid "Redownload _New Map(s)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1694 msgid "Redownload _All Map(s)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1698 msgid "_Show Tile Information"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Wrong drawmode for this map.\n"
1705 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1709 msgid "Wrong zoom level for this map."
1710 msgstr "此地圖無此縮放程度"
1711
1712 #. Now with icons
1713 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1714 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1718 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1722 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/viktreeview.c:263
1726 msgid "Layer Name"
1727 msgstr "圖層名字"
1728
1729 #: ../src/viktreeview.c:742
1730 #, c-format
1731 msgid "delete data from %s\n"
1732 msgstr "從 %s 移除資料\n"
1733
1734 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1735 msgid "Create _Waypoint"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1739 msgid "Create Waypoint"
1740 msgstr "建立航點"
1741
1742 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1743 msgid "Create _Track"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1747 msgid "Create Track"
1748 msgstr "建立軌迹"
1749
1750 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1751 msgid "Create _Route"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1755 msgid "Create Route"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1759 msgid "_Edit Waypoint"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1763 msgid "Edit Waypoint"
1764 msgstr "編輯航點"
1765
1766 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1767 msgid "Edit Trac_kpoint"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1771 msgid "Edit Trackpoint"
1772 msgstr "編輯軌迹點"
1773
1774 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1775 msgid "Show P_icture"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1779 msgid "Show Picture"
1780 msgstr "察看圖片"
1781
1782 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1783 msgid "Route _Finder"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1787 msgid "Route Finder"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. ***** PARAMETERS *****
1791 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1792 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1793 msgid "Waypoints"
1794 msgstr "航點"
1795
1796 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1797 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1798 msgid "Tracks"
1799 msgstr "軌迹"
1800
1801 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1802 msgid "Waypoint Images"
1803 msgstr "航點圖片"
1804
1805 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1806 msgid "Draw by Track"
1807 msgstr "以軌迹繪圖"
1808
1809 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1810 msgid "Draw by Speed"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1814 msgid "All Tracks Same Color"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1818 msgid "Filled Square"
1819 msgstr "實心方塊"
1820
1821 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1822 msgid "Square"
1823 msgstr "正方形"
1824
1825 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1826 msgid "Circle"
1827 msgstr "圓形"
1828
1829 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1830 msgid "X"
1831 msgstr "X"
1832
1833 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1834 msgid "Extra Extra Small"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1838 msgid "Extra Small"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1842 msgid "Small"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1846 msgid "Medium"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1850 msgid "Large"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1854 msgid "Extra Large"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1858 msgid "Extra Extra Large"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1862 msgid "Track Drawing Mode:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1866 msgid "All Tracks Color:"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1870 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1874 msgid "Draw Track Lines"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1878 msgid "Track Thickness:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1882 msgid "Draw Track Direction"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1886 msgid "Direction Size:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1890 msgid "Draw Trackpoints"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1894 msgid "Trackpoint Size:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1898 msgid "Draw Elevation"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1902 msgid "Draw Elevation Height %:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1906 msgid "Draw Stops"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1910 msgid ""
1911 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1912 "the minimum stop length apart in time"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1916 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1920 msgid "Track BG Thickness:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1924 msgid "Track Background Color"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1928 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1932 msgid ""
1933 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1937 msgid "Draw Labels"
1938 msgstr "描繪圖層"
1939
1940 #: ../src/viktrwlayer.c:513
1941 msgid "Waypoint Font Size:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/viktrwlayer.c:514
1945 msgid "Waypoint Color:"
1946 msgstr "航點色彩"
1947
1948 #: ../src/viktrwlayer.c:515
1949 msgid "Waypoint Text:"
1950 msgstr "航點文字:"
1951
1952 #: ../src/viktrwlayer.c:516
1953 msgid "Background:"
1954 msgstr "背景:"
1955
1956 #: ../src/viktrwlayer.c:517
1957 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/viktrwlayer.c:518
1961 msgid "Waypoint marker:"
1962 msgstr "航點標簽"
1963
1964 #: ../src/viktrwlayer.c:519
1965 msgid "Waypoint size:"
1966 msgstr "航點大小"
1967
1968 #: ../src/viktrwlayer.c:520
1969 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/viktrwlayer.c:522
1973 msgid "Draw Waypoint Images"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/viktrwlayer.c:523
1977 msgid "Image Size (pixels):"
1978 msgstr "圖片大小 (像素):"
1979
1980 #: ../src/viktrwlayer.c:524
1981 msgid "Image Alpha:"
1982 msgstr "圖片Alpha值:"
1983
1984 #: ../src/viktrwlayer.c:525
1985 msgid "Image Memory Cache Size:"
1986 msgstr "圖片記憶體緩衝區大小:"
1987
1988 #: ../src/viktrwlayer.c:610
1989 msgid "TrackWaypoint"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
1993 msgid "Routes"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
1997 #, c-format
1998 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "\n"
2005 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2009 #, c-format
2010 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2014 #, c-format
2015 msgid "Tracks: %d"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2019 #, c-format
2020 msgid "Routes: %d"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2024 #, c-format
2025 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2029 #, c-format
2030 msgid "%s%.1f km %s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2034 #, c-format
2035 msgid "%s%.1f miles %s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2039 #, c-format
2040 msgid "Waypoints: %d"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2044 #, c-format
2045 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2049 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2050 #, c-format
2051 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. Compact date time format
2055 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2056 #, c-format
2057 msgid " | Time %x %X"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2061 #, c-format
2062 msgid " | Track: %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. Combine parts to make overall message
2066 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2067 #, c-format
2068 msgid "%s%s | %s %s %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2072 #, c-format
2073 msgid "Wpt: Alt %dft"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2077 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2078 #, c-format
2079 msgid "Wpt: Alt %dm"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. Add comment if available
2083 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2084 #, c-format
2085 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2089 #, c-format
2090 msgid "%s | %s %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2094 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2098 #, c-format
2099 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2103 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2107 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2108 msgid "Export Layer"
2109 msgstr "匯出圖層"
2110
2111 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2112 msgid "Could not create temporary file for export."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2116 #, c-format
2117 msgid "Could not launch %s."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2121 msgid "Export Track as GPX"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2125 msgid "Find"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2129 msgid "Waypoint Name:"
2130 msgstr "航點名稱:"
2131
2132 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2133 msgid "Waypoint not found in this layer."
2134 msgstr "在此圖層中没有發現航點"
2135
2136 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2137 msgid "Can not upload invisible track."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2141 msgid "Track"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2145 msgid "Route"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2149 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2150 msgid "_Finish Route"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2155 msgid "_Finish Track"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. Now with icons
2159 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2160 msgid "_View Layer"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2164 msgid "V_iew"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2168 msgid "View All _Tracks"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2172 msgid "View All _Routes"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2176 msgid "View All _Waypoints"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2180 msgid "_Goto Center of Layer"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2184 msgid "Goto _Waypoint..."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2188 msgid "_Export Layer"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2192 msgid "Export as GPS_Point..."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2196 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2200 msgid "Export as _GPX..."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2204 msgid "Export as _KML..."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2208 msgid "Open with External Program_1: "
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2212 msgid "Open with External Program_2: "
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2216 msgid "_New"
2217 msgstr "_N 新建"
2218
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2220 msgid "New _Waypoint..."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2224 msgid "New _Track"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2228 msgid "New _Route"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2232 msgid "Geotag _Images..."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2236 msgid "_Acquire"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2240 msgid "From _GPS..."
2241 msgstr "_G 從GPS..."
2242
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2244 msgid "From Google _Directions..."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2248 msgid "From _OSM Traces..."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2252 msgid "From _My OSM Traces..."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2256 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2260 msgid "Within _Layer Bounds"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2264 msgid "Within _Current View"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2268 msgid "From Geo_caching..."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2272 msgid "From Geotagged _Images..."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2276 msgid "From _File..."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2280 msgid "_Upload"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2284 msgid "Upload to _GPS..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2288 msgid "Upload to _OSM..."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2292 msgid "De_lete"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2296 msgid "Delete All _Tracks"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2300 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2304 msgid "Delete _All Routes"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2308 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2312 msgid "Delete All _Waypoints"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2316 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2320 #, c-format
2321 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2325 #, c-format
2326 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2330 #, c-format
2331 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2335 #, c-format
2336 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2340 #, c-format
2341 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2345 #, c-format
2346 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2350 msgid ""
2351 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2352 "timestamps, etc...\n"
2353 "Do you want to continue?"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2357 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2361 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2365 msgid "Merge with..."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2369 msgid "Select route to merge with"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2373 msgid "Select track to merge with"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2377 msgid "Append Route"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2381 msgid "Append Track"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2385 msgid "Select the route to append after the current route"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2389 msgid "Select the track to append after the current track"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2393 msgid "Select the track to append after the current route"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2397 msgid "Select the route to append after the current track"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2401 #, c-format
2402 msgid "%d segment merged"
2403 msgid_plural "%d segments merged"
2404 msgstr[0] ""
2405 msgstr[1] ""
2406
2407 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2408 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2412 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2416 msgid "Merge Threshold..."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2420 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2424 msgid "Split Threshold..."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2428 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2432 msgid "Split Every Nth Point"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2436 msgid "Split on every Nth point:"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2440 msgid "Can not split track as it has no segments"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2444 #, c-format
2445 msgid "Deleted %ld point"
2446 msgid_plural "Deleted %ld points"
2447 msgstr[0] ""
2448 msgstr[1] ""
2449
2450 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2451 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2455 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2456 msgid ""
2457 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2458 "unique names. Force unique names now?"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2462 msgid "No tracks found"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2466 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2467 msgid "Delete Selection"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2471 msgid "Select tracks to delete"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2475 msgid "No routes found"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2479 msgid "Select routes to delete"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2483 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2487 msgid "No waypoints found"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2491 msgid "Select waypoints to delete"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2498 "name?"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2514 msgid "_Goto"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2518 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2522 msgid "_Show Picture..."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2526 msgid "Update Geotag on _Image"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2530 msgid "_Update"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2534 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2538 msgid "Visit _Webpage"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2542 msgid "_New Waypoint..."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2546 msgid "_View All Waypoints"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2550 msgid "Delete _All Waypoints"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2554 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2558 msgid "_View All Tracks"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2562 msgid "_New Track"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2566 msgid "Delete _All Tracks"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2570 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2574 msgid "_View All Routes"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2578 msgid "_New Route"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2582 msgid "_View Track"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2586 msgid "_View Route"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2590 msgid "_Startpoint"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2594 msgid "\"_Center\""
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2598 msgid "_Endpoint"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2602 msgid "_Highest Altitude"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2606 msgid "_Lowest Altitude"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2610 msgid "_Maximum Speed"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2614 msgid "Co_mbine"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2618 msgid "_Merge By Time..."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2622 msgid "Merge _Segments"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2626 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2630 msgid "_Append Track..."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2634 msgid "_Append Route..."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2638 msgid "Append _Route..."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2642 msgid "Append _Track..."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2646 msgid "_Split"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2650 msgid "_Split By Time..."
2651 msgstr ""
2652
2653 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2654 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2655 msgid "Split Se_gments"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2659 msgid "Split By _Number of Points..."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2663 msgid "Split at _Trackpoint"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2667 msgid "Delete Poi_nts"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2671 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2675 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2679 msgid "_Reverse Track"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2683 msgid "_Reverse Route"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2687 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2691 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2695 msgid "_Apply DEM Data"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2699 msgid "_Export Track as GPX..."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2703 msgid "_Export Route as GPX..."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2707 msgid "E_xtend Track End"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2711 msgid "E_xtend Route End"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2715 msgid "C_onvert to a Route"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2719 msgid "C_onvert to a Track"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2723 msgid "Extend _Using Route Finder"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2727 msgid "_Upload to GPS..."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2731 msgid "_View Google Directions"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2735 msgid "Use with _Filter"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2739 msgid "_Edit Trackpoint"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2743 #, c-format
2744 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2748 #, c-format
2749 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2753 #, c-format
2754 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2758 #, c-format
2759 msgid "Could not launch %s to open file."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2763 #, c-format
2764 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2768 msgid "No map layer in use. Create one first"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2772 #, c-format
2773 msgid "%.1f kph"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2777 #, c-format
2778 msgid "%.1f mph"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2782 #, c-format
2783 msgid "%.1f knots"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2787 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2788 #, c-format
2789 msgid "%.1f m/s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2793 #, c-format
2794 msgid "%.1f miles"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2798 #, c-format
2799 msgid "%.1f km"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2803 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2807 #, c-format
2808 msgid "%s - Track Properties"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2812 msgid "Split at _Marker"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2816 msgid "Split _Segments"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2820 msgid "_Reverse"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2824 msgid "_Delete Dupl."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2828 msgid "<b>Comment:</b>"
2829 msgstr "<b>説明:</b>"
2830
2831 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2832 msgid "<b>Description:</b>"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2836 msgid "<b>Track Length:</b>"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2840 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2844 msgid "<b>Segments:</b>"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2848 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2852 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2853 msgstr "<b>最大速度:</b>"
2854
2855 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2856 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2857 msgstr "<b>平均速度:</b>"
2858
2859 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2860 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2864 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2868 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2869 msgstr "<b>高度範圍:</b>"
2870
2871 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2872 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2876 msgid "<b>Start:</b>"
2877 msgstr "<b>開始:</b>"
2878
2879 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2880 msgid "<b>End:</b>"
2881 msgstr "<b>結束:</b>"
2882
2883 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2884 msgid "<b>Duration:</b>"
2885 msgstr "<b>持續時間:</b>"
2886
2887 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2888 msgid "<b>Color:</b>"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2892 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2893 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2894 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2895 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2896 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2897 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2898 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2899 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2900 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2901 #, c-format
2902 msgid "No Data"
2903 msgstr "没有資料"
2904
2905 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2906 #, c-format
2907 msgid "%d minutes"
2908 msgstr "%d 分鐘"
2909
2910 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2911 msgid "Statistics"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2915 msgid "Show D_EM"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2919 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2920 msgid "Show _GPS Speed"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2924 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2925 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2929 msgid "<b>Track Height:</b>"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2933 msgid "Elevation-distance"
2934 msgstr "高度-距離"
2935
2936 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2937 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
2941 msgid "Gradient-distance"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
2945 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
2946 msgid "<b>Track Time:</b>"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
2950 msgid "<b>Track Speed:</b>"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
2954 msgid "Speed-time"
2955 msgstr "速度-時間"
2956
2957 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
2958 msgid "Show S_peed"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
2962 msgid "Distance-time"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
2966 msgid "Elevation-time"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
2970 msgid "Speed-distance"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
2974 msgid "<b>Part of Track:</b>"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
2978 msgid "<b>Latitude:</b>"
2979 msgstr "<b>緯度 :</b>"
2980
2981 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
2982 msgid "<b>Longitude:</b>"
2983 msgstr "<b>經度 :</b>"
2984
2985 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
2986 msgid "<b>Altitude:</b>"
2987 msgstr "<b>高度 :</b>"
2988
2989 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
2990 msgid "<b>Timestamp:</b>"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
2994 msgid "<b>Time:</b>"
2995 msgstr "<b>時間 :</b>"
2996
2997 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
2998 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3002 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3006 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3010 msgid "<b>VDOP:</b>"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3014 msgid "<b>HDOP:</b>"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3018 msgid "<b>PDOP:</b>"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3022 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3026 msgid "Trackpoint"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3030 msgid "_Insert After"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3034 msgid "Split Here"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3038 #, c-format
3039 msgid "Geotagging %d Images..."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3043 msgid "Geotag Images"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3047 msgid "Images"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3051 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3055 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3059 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3063 msgid "Create Waypoints:"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3067 msgid "Write EXIF:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3071 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3075 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3079 msgid ""
3080 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3081 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3082 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3086 msgid "Image Timezone:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3090 msgid ""
3091 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3092 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3093 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3097 #, c-format
3098 msgid "Using track: %s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3102 #, c-format
3103 msgid "Using all tracks in: %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/vikstatus.c:105
3107 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3111 msgid "Waypoint"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3115 #: ../src/vikwindow.c:221
3116 msgid "Pan"
3117 msgstr "移動"
3118
3119 #: ../src/vikwindow.c:221
3120 msgid "Zoom"
3121 msgstr "縮放"
3122
3123 #: ../src/vikwindow.c:221
3124 msgid "Ruler"
3125 msgstr "測距"
3126
3127 #: ../src/vikwindow.c:221
3128 msgid "Select"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. Create tooltip
3132 #: ../src/vikwindow.c:440
3133 msgid "Select zoom level"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/vikwindow.c:645
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3140 "\n"
3141 "Your changes will be lost if you don't save them."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/vikwindow.c:649
3145 msgid "Don't Save"
3146 msgstr "不儲存"
3147
3148 #: ../src/vikwindow.c:696
3149 msgid "mpp"
3150 msgstr "mpp"
3151
3152 #: ../src/vikwindow.c:696
3153 msgid "pixelfact"
3154 msgstr "pixelfact"
3155
3156 #: ../src/vikwindow.c:861
3157 #, c-format
3158 msgid "%s %s %dm"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/vikwindow.c:863
3162 #, c-format
3163 msgid "%s %s %dft"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/vikwindow.c:866
3167 #, c-format
3168 msgid "%s %s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3172 #: ../src/vikwindow.c:1254
3173 msgid "_Ruler"
3174 msgstr "_R 測距"
3175
3176 #: ../src/vikwindow.c:1254
3177 msgid "Ruler Tool"
3178 msgstr "測距工具"
3179
3180 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3181 msgid "_Zoom"
3182 msgstr "_Z 縮放"
3183
3184 #: ../src/vikwindow.c:1502
3185 msgid "Zoom Tool"
3186 msgstr "縮放工具"
3187
3188 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3189 msgid "_Pan"
3190 msgstr "_P 平移"
3191
3192 #: ../src/vikwindow.c:1547
3193 msgid "Pan Tool"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/vikwindow.c:1664
3197 msgid "_Select"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/vikwindow.c:1664
3201 msgid "Select Tool"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/vikwindow.c:1809
3205 msgid "You must select a layer to show its properties."
3206 msgstr "您必須選一個層才能察看它的屬性"
3207
3208 #. No error to show, so unlikely this will get called
3209 #: ../src/vikwindow.c:1824
3210 msgid "The help system is not available."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. Main error path
3214 #: ../src/vikwindow.c:1827
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Help is not available because: %s.\n"
3218 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/vikwindow.c:1850
3222 msgid "You must select a layer to delete."
3223 msgstr "您必須選一個層才可移除"
3224
3225 #: ../src/vikwindow.c:2087
3226 msgid "Untitled"
3227 msgstr "未命名的"
3228
3229 #: ../src/vikwindow.c:2194
3230 #, c-format
3231 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/vikwindow.c:2208
3235 msgid "The file you requested could not be opened."
3236 msgstr "您選的檔案無法被開啟"
3237
3238 #: ../src/vikwindow.c:2211
3239 msgid ""
3240 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3241 "problems."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/vikwindow.c:2214
3245 #, c-format
3246 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/vikwindow.c:2217
3250 #, c-format
3251 msgid "Unsupported file type for %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3255 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3256 #: ../src/vikwindow.c:2223
3257 #, c-format
3258 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/vikwindow.c:2278
3262 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3263 msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟 "
3264
3265 #: ../src/vikwindow.c:2288
3266 msgid "Geocaching"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/vikwindow.c:2294
3270 msgid "Google Earth"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/vikwindow.c:2299
3274 msgid "GPX"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3278 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3279 msgid "Viking"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/vikwindow.c:2374
3283 msgid "Save as Viking File."
3284 msgstr "另存新檔Viking檔案."
3285
3286 #. Try harder...
3287 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3288 msgid "Generating image file..."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/vikwindow.c:2647
3292 msgid ""
3293 "Failed to generate internal image.\n"
3294 "\n"
3295 "Try creating a smaller image."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/vikwindow.c:2655
3299 msgid "Failed to generate image file."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. Success
3303 #: ../src/vikwindow.c:2660
3304 msgid "Image file generated."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/vikwindow.c:2764
3308 msgid ""
3309 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3310 "width/height values."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/vikwindow.c:2789
3314 #, c-format
3315 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3316 msgstr "全部區域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公裡)"
3317
3318 #: ../src/vikwindow.c:2792
3319 #, c-format
3320 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/vikwindow.c:2813
3324 msgid "Save Image"
3325 msgstr "儲存影像"
3326
3327 #: ../src/vikwindow.c:2834
3328 msgid "PNG"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/vikwindow.c:2857
3332 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3333 msgstr "你必須在UTM型態中來使用這個特徴"
3334
3335 #: ../src/vikwindow.c:2862
3336 msgid "Choose a directory to hold images"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3340 #: ../src/vikwindow.c:2883
3341 msgid "Save to Image File"
3342 msgstr "儲存為圖片檔案"
3343
3344 #: ../src/vikwindow.c:2900
3345 msgid "Width (pixels):"
3346 msgstr "寬度 (像素) :"
3347
3348 #: ../src/vikwindow.c:2902
3349 msgid "Height (pixels):"
3350 msgstr "高度 (像素) :"
3351
3352 #: ../src/vikwindow.c:2905
3353 msgid ""
3354 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3355 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/vikwindow.c:2907
3359 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3360 msgstr "縮放 (米/像素) :"
3361
3362 #: ../src/vikwindow.c:2921
3363 msgid "Area in current viewable window"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/vikwindow.c:2931
3367 msgid "Save as PNG"
3368 msgstr "儲存為PNG"
3369
3370 #: ../src/vikwindow.c:2932
3371 msgid "Save as JPEG"
3372 msgstr "儲存為JPEG"
3373
3374 #: ../src/vikwindow.c:2954
3375 msgid "East-west image tiles:"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/vikwindow.c:2956
3379 msgid "North-south image tiles:"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/vikwindow.c:3097
3383 msgid "Choose a background color"
3384 msgstr "選取一個背景色"
3385
3386 #: ../src/vikwindow.c:3113
3387 msgid "Choose a track highlight color"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/vikwindow.c:3134
3391 msgid "_File"
3392 msgstr "_F 檔案"
3393
3394 #: ../src/vikwindow.c:3135
3395 msgid "_Edit"
3396 msgstr "_E 編輯"
3397
3398 #: ../src/vikwindow.c:3136
3399 msgid "_View"
3400 msgstr "_V 檢視"
3401
3402 #: ../src/vikwindow.c:3137
3403 msgid "_Show"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/vikwindow.c:3140
3407 msgid "_Layers"
3408 msgstr "_L 圖層"
3409
3410 #: ../src/vikwindow.c:3141
3411 msgid "_Tools"
3412 msgstr "_T 工具"
3413
3414 #: ../src/vikwindow.c:3142
3415 msgid "_Webtools"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3419 msgid "_Help"
3420 msgstr "_H 輔助說明"
3421
3422 #: ../src/vikwindow.c:3145
3423 msgid "New file"
3424 msgstr "新建檔案"
3425
3426 #: ../src/vikwindow.c:3146
3427 msgid "_Open..."
3428 msgstr "_O 開啟..."
3429
3430 #: ../src/vikwindow.c:3146
3431 msgid "Open a file"
3432 msgstr "開啟一個檔案"
3433
3434 #: ../src/vikwindow.c:3147
3435 msgid "Open _Recent File"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/vikwindow.c:3148
3439 msgid "Append _File..."
3440 msgstr "_p 增加檔案..."
3441
3442 #: ../src/vikwindow.c:3148
3443 msgid "Append data from a different file"
3444 msgstr "從不同的檔案中追加資料"
3445
3446 #: ../src/vikwindow.c:3149
3447 msgid "A_cquire"
3448 msgstr "_c 抓取"
3449
3450 #: ../src/vikwindow.c:3150
3451 msgid "Transfer data from a GPS device"
3452 msgstr "從一個GPS接收器獲得資料"
3453
3454 #: ../src/vikwindow.c:3151
3455 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/vikwindow.c:3151
3459 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/vikwindow.c:3153
3463 msgid "Google _Directions..."
3464 msgstr "_D 榖歌方位..."
3465
3466 #: ../src/vikwindow.c:3153
3467 msgid "Get driving directions from Google"
3468 msgstr "從榖歌獲得駕駛方位"
3469
3470 #: ../src/vikwindow.c:3156
3471 msgid "_OSM Traces..."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/vikwindow.c:3156
3475 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/vikwindow.c:3157
3479 msgid "_My OSM Traces..."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/vikwindow.c:3157
3483 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/vikwindow.c:3160
3487 msgid "Geo_caches..."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/vikwindow.c:3160
3491 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3492 msgstr "從geocaching.com獲得地理緩衝區資料"
3493
3494 #: ../src/vikwindow.c:3163
3495 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/vikwindow.c:3166
3499 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/vikwindow.c:3168
3503 msgid "_Save"
3504 msgstr "_S 儲存"
3505
3506 #: ../src/vikwindow.c:3168
3507 msgid "Save the file"
3508 msgstr "儲存這個檔案"
3509
3510 #: ../src/vikwindow.c:3169
3511 msgid "Save _As..."
3512 msgstr "_A 另存新檔..."
3513
3514 #: ../src/vikwindow.c:3169
3515 msgid "Save the file under different name"
3516 msgstr "儲存為其他名字的檔案"
3517
3518 #: ../src/vikwindow.c:3170
3519 msgid "_Generate Image File..."
3520 msgstr "_G 生成圖形檔案..."
3521
3522 #: ../src/vikwindow.c:3170
3523 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/vikwindow.c:3171
3527 msgid "Generate _Directory of Images..."
3528 msgstr "_D 建立圖片的目録..."
3529
3530 #: ../src/vikwindow.c:3171
3531 msgid "FIXME:IMGDIR"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/vikwindow.c:3174
3535 msgid "_Print..."
3536 msgstr "_P 列印"
3537
3538 #: ../src/vikwindow.c:3174
3539 msgid "Print maps"
3540 msgstr "列印地圖"
3541
3542 #: ../src/vikwindow.c:3177
3543 msgid "E_xit"
3544 msgstr "_x 結束"
3545
3546 #: ../src/vikwindow.c:3177
3547 msgid "Exit the program"
3548 msgstr "結束程式"
3549
3550 #: ../src/vikwindow.c:3178
3551 msgid "Save and Exit"
3552 msgstr "儲存并結束"
3553
3554 #: ../src/vikwindow.c:3178
3555 msgid "Save and Exit the program"
3556 msgstr "儲存并結束程式"
3557
3558 #: ../src/vikwindow.c:3180
3559 msgid "Go to the _Default Location"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/vikwindow.c:3180
3563 msgid "Go to the default location"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/vikwindow.c:3181
3567 msgid "Go to _Location..."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/vikwindow.c:3181
3571 msgid "Go to address/place using text search"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/vikwindow.c:3182
3575 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3576 msgstr "_G 前往一個經緯度值..."
3577
3578 #: ../src/vikwindow.c:3182
3579 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3580 msgstr "前往任意的經緯度座標"
3581
3582 #: ../src/vikwindow.c:3183
3583 msgid "Go to UTM..."
3584 msgstr "前往UTM..."
3585
3586 #: ../src/vikwindow.c:3183
3587 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3588 msgstr "前往任意的UTM座標"
3589
3590 #: ../src/vikwindow.c:3184
3591 msgid "_Refresh"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/vikwindow.c:3184
3595 msgid "Refresh any maps displayed"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/vikwindow.c:3185
3599 msgid "Set _Highlight Color..."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/vikwindow.c:3186
3603 msgid "Set Bac_kground Color..."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/vikwindow.c:3187
3607 msgid "Zoom _In"
3608 msgstr "_I 縮小"
3609
3610 #: ../src/vikwindow.c:3188
3611 msgid "Zoom _Out"
3612 msgstr "_O 放大"
3613
3614 #: ../src/vikwindow.c:3189
3615 msgid "Zoom _To..."
3616 msgstr "_T 縮放到..."
3617
3618 #: ../src/vikwindow.c:3190
3619 msgid "Pan _North"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/vikwindow.c:3191
3623 msgid "Pan _East"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/vikwindow.c:3192
3627 msgid "Pan _South"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../src/vikwindow.c:3193
3631 msgid "Pan _West"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../src/vikwindow.c:3194
3635 msgid "Background _Jobs"
3636 msgstr "_J 背景工作"
3637
3638 #: ../src/vikwindow.c:3196
3639 msgid "Cu_t"
3640 msgstr "_t 剪取"
3641
3642 #: ../src/vikwindow.c:3200
3643 msgid "Delete All"
3644 msgstr "全部移除"
3645
3646 #: ../src/vikwindow.c:3201
3647 msgid "_Flush Map Cache"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../src/vikwindow.c:3202
3651 msgid "_Set the Default Location"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/vikwindow.c:3202
3655 msgid "Set the Default Location to the current position"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/vikwindow.c:3203
3659 msgid "_Preferences"
3660 msgstr "_P 個人偏好"
3661
3662 #: ../src/vikwindow.c:3204
3663 msgid "_Properties"
3664 msgstr "_P 屬性"
3665
3666 #: ../src/vikwindow.c:3207
3667 msgid "_About"
3668 msgstr "_A 關于"
3669
3670 #: ../src/vikwindow.c:3213
3671 msgid "_UTM Mode"
3672 msgstr "_UTM 型態"
3673
3674 #: ../src/vikwindow.c:3214
3675 msgid "_Expedia Mode"
3676 msgstr "_Expedia 型態"
3677
3678 #: ../src/vikwindow.c:3215
3679 msgid "_Mercator Mode"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/vikwindow.c:3216
3683 msgid "Lat_/Lon Mode"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/vikwindow.c:3220
3687 msgid "Show _Scale"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/vikwindow.c:3220
3691 msgid "Show Scale"
3692 msgstr "察看比例尺"
3693
3694 #: ../src/vikwindow.c:3221
3695 msgid "Show _Center Mark"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/vikwindow.c:3221
3699 msgid "Show Center Mark"
3700 msgstr "察看中心記號"
3701
3702 #: ../src/vikwindow.c:3222
3703 msgid "Show _Highlight"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/vikwindow.c:3222
3707 msgid "Show Highlight"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/vikwindow.c:3223
3711 msgid "_Full Screen"
3712 msgstr "全屏"
3713
3714 #: ../src/vikwindow.c:3223
3715 msgid "Activate full screen mode"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/vikwindow.c:3224
3719 msgid "Show Side _Panel"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/vikwindow.c:3224
3723 msgid "Show Side Panel"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/vikwindow.c:3225
3727 msgid "Show Status_bar"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/vikwindow.c:3225
3731 msgid "Show Statusbar"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/vikwindow.c:3226
3735 msgid "Show _Toolbar"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/vikwindow.c:3226
3739 msgid "Show Toolbar"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/vikwindow.c:3227
3743 msgid "Show _Menu"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/vikwindow.c:3227
3747 msgid "Show Menu"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3751 msgid "GPS Data Manager"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3755 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3759 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3763 #, c-format
3764 msgid "Path '%s' invalid."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3768 #, c-format
3769 msgid "Could not read '%s'."
3770 msgstr ""