]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/da.po
Automatic update
[andy/viking.git] / po / da.po
1 # Danish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-18 23:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 22:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-18 02:44+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbejder..."
24
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
30 msgid "Done."
31 msgstr "Færdig."
32
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/background.c:55
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d emner"
41
42 #: ../src/background.c:200
43 msgid "Job"
44 msgstr "Opgave"
45
46 #: ../src/background.c:204
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fremdrift"
49
50 #: ../src/background.c:215
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking baggrundsjob"
53
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/curl_download.c:85
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Breddegrad:"
87
88 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Længdegrad:"
91
92 #: ../src/dialog.c:109
93 msgid "Northing:"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/dialog.c:115
97 msgid "Easting:"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/dialog.c:122
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zone:"
103
104 #: ../src/dialog.c:125
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
109 msgid "Create"
110 msgstr "Opret"
111
112 #: ../src/dialog.c:198
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Navn:"
115
116 #: ../src/dialog.c:220
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Højde:"
119
120 #: ../src/dialog.c:225
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
123
124 #: ../src/dialog.c:231
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Billede:"
127
128 #: ../src/dialog.c:236
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
131
132 #: ../src/dialog.c:243
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
135
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:298
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/dialog.c:302
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dialog.c:374
147 msgid "Add Track"
148 msgstr "Tilføj spor"
149
150 #: ../src/dialog.c:382
151 msgid "Track Name:"
152 msgstr "Spornavn:"
153
154 #: ../src/dialog.c:397
155 msgid "Please enter a name for the track."
156 msgstr "Indtast venligst et navn for sporet."
157
158 #: ../src/dialog.c:401
159 #, c-format
160 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
161 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive det?"
162
163 #: ../src/dialog.c:463
164 msgid "Zoom Factors..."
165 msgstr "Zoom faktor..."
166
167 #: ../src/dialog.c:477
168 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
169 msgstr "Zoom faktor (i meter pr pixel):"
170
171 #: ../src/dialog.c:478
172 msgid "X (easting): "
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dialog.c:479
176 msgid "Y (northing): "
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dialog.c:484
180 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dialog.c:537
184 msgid "1 min"
185 msgstr "1 min"
186
187 #: ../src/dialog.c:538
188 msgid "1 hour"
189 msgstr "1 time"
190
191 #: ../src/dialog.c:539
192 msgid "1 day"
193 msgstr "1 dag"
194
195 #: ../src/dialog.c:540
196 msgid "Custom (in minutes):"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dialog.c:580
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
203 "\n"
204 "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
205 "\n"
206 "<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
207 "\n"
208 "<small>Web site: %s</small>"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/dialog.c:591
212 msgid "Credits"
213 msgstr "Udviklere"
214
215 #: ../src/dialog.c:591
216 msgid "License"
217 msgstr "Licens"
218
219 #: ../src/dialog.c:591
220 msgid "Close"
221 msgstr "Luk"
222
223 #: ../src/dialog.c:599
224 msgid ""
225 "\n"
226 "\n"
227 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
228 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
229 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
230 "any later version.\n"
231 "\n"
232 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
233 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
234 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
235 "more details.\n"
236 "\n"
237 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
238 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
239 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/dialog.c:622
243 msgid "Download along track"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/dialog.c:624
247 msgid "Map type:"
248 msgstr "Korttype:"
249
250 #: ../src/dialog.c:629
251 msgid "Zoom level:"
252 msgstr "Zoom niveau:"
253
254 #: ../src/expedia.c:48
255 msgid "Expedia Street Maps"
256 msgstr "Expedia vejkort"
257
258 #: ../src/expedia.c:76
259 msgid "Invalid expedia altitude"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/expedia.c:107
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
266 "report and delete image file!): %s"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/expedia.c:120
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
273 "report and delete image file!): %s"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/google.c:57
277 msgid "Google Maps"
278 msgstr "Google Kort"
279
280 #: ../src/google.c:58
281 msgid "Transparent Google Maps"
282 msgstr "Gennemsigtigt Google Kort"
283
284 #: ../src/google.c:59
285 msgid "Google Satellite Images"
286 msgstr "Google satelit billeder"
287
288 #: ../src/google.c:60
289 msgid "Google Terrain Maps"
290 msgstr "Google Terræn Kort"
291
292 #: ../src/google.c:132
293 #, c-format
294 msgid "couldn't open temp file %s"
295 msgstr "kunne ikke åbne den midlertidige fil %s"
296
297 #. error
298 #: ../src/google.c:143
299 #, c-format
300 msgid "Failed downloading %s"
301 msgstr "Fejl ved download af %s"
302
303 #: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
304 msgid "couldn't map temp file"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/google.c:153
308 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/google.c:184
312 msgid "Failed getting google version numbers"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/googlemaps.c:42
316 msgid "Old Google Maps"
317 msgstr "Gamle Google kort"
318
319 #: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
320 msgid "Search"
321 msgstr "Søgning"
322
323 #: ../src/googlesearch.c:69
324 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
325 msgstr "Jeg kender ikke stedet. Ønsker du en ny søgning?"
326
327 #: ../src/googlesearch.c:87
328 msgid "Enter address or place name:"
329 msgstr "Angiv adresse eller stedets navn:"
330
331 #: ../src/googlesearch.c:215
332 msgid "couldn't open temp file"
333 msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
334
335 #: ../src/datasource_gc.c:62
336 msgid "Download Geocaches"
337 msgstr "Download Geocashes"
338
339 #: ../src/datasource_gc.c:63
340 msgid "Geocaching.com Caches"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/datasource_gc.c:78
344 msgid "geocaching.com username:"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/datasource_gc.c:79
348 msgid "geocaching.com password:"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/datasource_gc.c:107
352 msgid ""
353 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/datasource_gc.c:169
357 msgid "Number geocaches:"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/datasource_gc.c:171
361 msgid "Centered around:"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
365 msgid "Google Directions"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/datasource_google.c:74
369 msgid "From:"
370 msgstr "Fra:"
371
372 #: ../src/datasource_google.c:76
373 msgid "To:"
374 msgstr "Til:"
375
376 #: ../src/datasource_gps.c:48
377 msgid "Acquire from GPS"
378 msgstr "Hent fra GPS"
379
380 #: ../src/datasource_gps.c:49
381 msgid "Acquired from GPS"
382 msgstr "Hentet fra GPS"
383
384 #: ../src/datasource_gps.c:133
385 #, c-format
386 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
390 #, c-format
391 msgid "Downloading %d waypoint..."
392 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
393 msgstr[0] ""
394 msgstr[1] ""
395
396 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
397 #, c-format
398 msgid "Downloading %d trackpoint..."
399 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
400 msgstr[0] ""
401 msgstr[1] ""
402
403 #: ../src/datasource_gps.c:170
404 #, c-format
405 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
406 msgstr "Downloadet %d ud af %d %s..."
407
408 #: ../src/datasource_gps.c:172
409 #, c-format
410 msgid "Downloaded %d %s."
411 msgstr "Downloaded %d %s."
412
413 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
414 #, c-format
415 msgid "GPS Device: %s"
416 msgstr "GPS udstyr: %s"
417
418 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
419 msgid "GPS Protocol:"
420 msgstr "GPS protekol:"
421
422 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
423 msgid "Serial Port:"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
427 msgid "GPS device: N/A"
428 msgstr "GPS udstyr: N/A"
429
430 #: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
431 msgid "Invalid DEM"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/dem.c:109
435 msgid "Invalid DEM header"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
439 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/dem.c:348
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Couldn't map file %s: %s"
445 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
446
447 #: ../src/download.c:121
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "Download error: %s"
450 msgstr "Download kilde: %s"
451
452 #: ../src/osm-traces.c:194
453 #, c-format
454 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/osm-traces.c:197
458 #, c-format
459 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/osm-traces.c:201
463 #, c-format
464 msgid "curl request failed: %s"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/osm-traces.c:229
468 #, c-format
469 msgid "failed to open temporary file: %s"
470 msgstr "det mislykkedes at åbne midlertidig fil: %s"
471
472 #: ../src/osm-traces.c:263
473 #, c-format
474 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/osm-traces.c:275
478 msgid "OSM upload"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/osm-traces.c:295
482 msgid "Email:"
483 msgstr "E-mail:"
484
485 #: ../src/osm-traces.c:310
486 msgid "The email used as login"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/osm-traces.c:311
490 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
491 msgstr "Indtast den e-mail du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
492
493 #: ../src/osm-traces.c:313
494 msgid "Password:"
495 msgstr "Adgangskode:"
496
497 #: ../src/osm-traces.c:324
498 msgid "The password used to login"
499 msgstr "Den adgangskode der bruges til at logge på"
500
501 #: ../src/osm-traces.c:325
502 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
503 msgstr ""
504 "Indtast den adgangskode du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
505
506 #: ../src/osm-traces.c:327
507 msgid "File's name:"
508 msgstr "Filens navn:"
509
510 #: ../src/osm-traces.c:339
511 msgid "The name of the file on OSM"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/osm-traces.c:340
515 msgid ""
516 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
517 "the local file."
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/osm-traces.c:343
521 msgid "Description:"
522 msgstr "Beskrivelse:"
523
524 #: ../src/osm-traces.c:350
525 msgid "The description of the trace"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/osm-traces.c:353
529 msgid "Tags:"
530 msgstr "Mærker:"
531
532 #: ../src/osm-traces.c:360
533 msgid "The tags associated to the trace"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/osm-traces.c:363
537 msgid "Public"
538 msgstr "Offentlig"
539
540 #: ../src/osm-traces.c:369
541 msgid "Indicates if the trace is public or not"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/osm-traces.c:390
545 #, c-format
546 msgid "Uploading %s to OSM"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/print.c:53
550 msgid "None"
551 msgstr "Ingen"
552
553 #: ../src/print.c:54
554 msgid "Horizontally"
555 msgstr "Vandret"
556
557 #: ../src/print.c:55
558 msgid "Vertically"
559 msgstr "Lodret"
560
561 #: ../src/print.c:56
562 msgid "Both"
563 msgstr "Begge"
564
565 #: ../src/print.c:120
566 msgid "Image Settings"
567 msgstr "Billedindstillinger"
568
569 #: ../src/print.c:550
570 msgid "done"
571 msgstr "færdig"
572
573 #. Page Size
574 #: ../src/print.c:579
575 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/print.c:595
579 msgid "C_enter:"
580 msgstr "C_entrum:"
581
582 #. ignore page margins
583 #: ../src/print.c:613
584 msgid "Ignore Page _Margins"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/print.c:632
588 msgid "Image S_ize:"
589 msgstr "B_illed størrelse:"
590
591 #: ../src/util.c:65
592 msgid "Could not launch web browser."
593 msgstr "Kunne ikke starte web browser."
594
595 #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
596 msgid "Color:"
597 msgstr "Farve:"
598
599 #: ../src/vikcoordlayer.c:44
600 msgid "Minutes Width:"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
604 msgid "Line Thickness:"
605 msgstr "Linjetykkelse:"
606
607 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
608 msgid "Max number of points:"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
612 msgid "Simplify All Tracks"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
616 msgid "Simplified Tracks"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
620 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
624 msgid "Waypoints Inside This"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
628 msgid "Polygonzied Layer"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
632 msgid "Waypoints Outside This"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/main.c:115
636 msgid "Enable debug output"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/main.c:116
640 msgid "Enable verbose output"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/main.c:117
644 msgid "Show version"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/vikdemlayer.c:100
648 msgid "DEM Files:"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/vikdemlayer.c:101
652 msgid "Download Source:"
653 msgstr "Download kilde:"
654
655 #: ../src/vikdemlayer.c:103
656 msgid "Min Elev:"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/vikdemlayer.c:104
660 msgid "Max Elev:"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/vikdemlayer.c:116
664 msgid "DEM Download/Import"
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/vikdemlayer.c:746
668 #, c-format
669 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/vikdemlayer.c:985
673 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/vikdemlayer.c:1008
677 #, c-format
678 msgid "Downloading DEM %s"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/vikfileentry.c:67
682 msgid "Browse..."
683 msgstr "Gennemse..."
684
685 #: ../src/vikfileentry.c:94
686 msgid "Choose file"
687 msgstr "Vælg fil"
688
689 #: ../src/vikfilelist.c:47
690 msgid "Choose file(s)"
691 msgstr "Vælg fil(er)"
692
693 #: ../src/vikfilelist.c:126
694 msgid "Add..."
695 msgstr "Tilføj..."
696
697 #: ../src/vikfilelist.c:127
698 msgid "Delete"
699 msgstr "Slet"
700
701 #: ../src/vikgeoreflayer.c:67
702 msgid "Georef Move Map"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/vikgeoreflayer.c:71
706 msgid "Georef Zoom Tool"
707 msgstr ""
708
709 #: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
710 #, c-format
711 msgid "Couldn't open image file: %s"
712 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
713
714 #: ../src/vikgeoreflayer.c:294
715 msgid "Unexpected end of file reading World file."
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
719 msgid "Choose World file"
720 msgstr "Vælg World fil"
721
722 #: ../src/vikgeoreflayer.c:323
723 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
724 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ikke åbnes og læses."
725
726 #: ../src/vikgeoreflayer.c:368
727 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
728 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ider ikke skives til."
729
730 #: ../src/vikgeoreflayer.c:385
731 msgid "Layer Properties"
732 msgstr "Lag-egenskaber"
733
734 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
735 msgid "World File Parameters:"
736 msgstr "World fil parametre:"
737
738 #: ../src/vikgeoreflayer.c:402
739 msgid "Load From File..."
740 msgstr "Indlæs fra fil..."
741
742 #: ../src/vikgeoreflayer.c:407
743 msgid "Corner pixel easting:"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/vikgeoreflayer.c:410
747 msgid "Corner pixel northing:"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
751 msgid "X (easting) scale (mpp): "
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/vikgeoreflayer.c:414
755 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/vikgeoreflayer.c:419
759 msgid "Map Image:"
760 msgstr "Kort billed:"
761
762 #: ../src/vikgeoreflayer.c:523
763 msgid "Zoom to Fit Map"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
767 msgid "Goto Map Center"
768 msgstr "Gå til korts centrum"
769
770 #: ../src/vikgeoreflayer.c:533
771 msgid "Export to World File"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/vikgpslayer.c:113
775 msgid "Recording tracks"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/vikgpslayer.c:114
779 msgid "Jump to current position on start"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/vikgpslayer.c:115
783 msgid "Keep current position at center"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/vikgpslayer.c:116
787 msgid "Gpsd Host:"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/vikgpslayer.c:117
791 msgid "Gpsd Port:"
792 msgstr "Gpsd port:"
793
794 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
795 msgid "GPS Download"
796 msgstr "GPS download"
797
798 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
799 msgid "GPS Upload"
800 msgstr "GPS upload"
801
802 #: ../src/vikgpslayer.c:183
803 msgid "GPS Realtime Tracking"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/vikgpslayer.c:347
807 msgid "Unknown GPS Protocol"
808 msgstr "Ukendt GPS protekol"
809
810 #: ../src/vikgpslayer.c:353
811 msgid "Unknown serial port device"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/vikgpslayer.c:413
815 #, c-format
816 msgid "%s: unknown parameter"
817 msgstr "%s: ukendt parameter"
818
819 #: ../src/vikgpslayer.c:510
820 msgid "Upload to GPS"
821 msgstr "Upload til GPS"
822
823 #: ../src/vikgpslayer.c:515
824 msgid "Download from GPS"
825 msgstr "Download fra GPS"
826
827 #: ../src/vikgpslayer.c:533
828 msgid "Empty Upload"
829 msgstr "Tom upload"
830
831 #: ../src/vikgpslayer.c:538
832 msgid "Empty Download"
833 msgstr "Tom download"
834
835 #: ../src/vikgpslayer.c:543
836 msgid "Empty All"
837 msgstr "Tøm alt"
838
839 #: ../src/vikgpslayer.c:685
840 #, c-format
841 msgid "Uploading %d waypoint..."
842 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
843 msgstr[0] ""
844 msgstr[1] ""
845
846 #: ../src/vikgpslayer.c:687
847 #, c-format
848 msgid "Uploading %d trackpoint..."
849 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
850 msgstr[0] ""
851 msgstr[1] ""
852
853 #: ../src/vikgpslayer.c:711
854 #, c-format
855 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
856 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
857 msgstr[0] ""
858 msgstr[1] ""
859
860 #: ../src/vikgpslayer.c:713
861 #, c-format
862 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
863 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
864 msgstr[0] ""
865 msgstr[1] ""
866
867 #: ../src/vikgpslayer.c:717
868 #, c-format
869 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
870 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
871 msgstr[0] ""
872 msgstr[1] ""
873
874 #: ../src/vikgpslayer.c:719
875 #, c-format
876 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
877 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
878 msgstr[0] ""
879 msgstr[1] ""
880
881 #: ../src/vikgpslayer.c:726
882 #, c-format
883 msgid "Downloaded %d waypoint"
884 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
885 msgstr[0] ""
886 msgstr[1] ""
887
888 #: ../src/vikgpslayer.c:728
889 #, c-format
890 msgid "Downloaded %d trackpoint"
891 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
892 msgstr[0] ""
893 msgstr[1] ""
894
895 #: ../src/vikgpslayer.c:732
896 #, c-format
897 msgid "Uploaded %d waypoint"
898 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
899 msgstr[0] ""
900 msgstr[1] ""
901
902 #: ../src/vikgpslayer.c:734
903 #, c-format
904 msgid "Uploaded %d trackpoint"
905 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
906 msgstr[0] ""
907 msgstr[1] ""
908
909 #: ../src/vikgpslayer.c:919
910 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/viklayerspanel.c:59
914 msgid "/C_ut"
915 msgstr ""
916
917 #: ../src/viklayerspanel.c:60
918 msgid "/_Copy"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/viklayerspanel.c:61
922 msgid "/_Paste"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/viklayerspanel.c:62
926 msgid "/_Delete"
927 msgstr "/_Slet"
928
929 #: ../src/viklayerspanel.c:63
930 msgid "/New Layer"
931 msgstr "/Nyt lag"
932
933 #: ../src/viklayerspanel.c:145
934 msgid "Top Layer"
935 msgstr "Øverste lag"
936
937 #: ../src/viklayerspanel.c:443
938 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/viklayerspanel.c:488
942 msgid "You cannot cut the Top Layer."
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/viklayerspanel.c:537
946 msgid "You cannot delete the Top Layer."
947 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
948
949 #: ../src/viklayerspanel.c:621
950 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
951 msgstr "er du sikker på at du vil slette alle lag?"
952
953 #. ******* MAPZOOMS ********
954 #: ../src/vikmapslayer.c:84
955 msgid "Use Viking Zoom Level"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/vikmapslayer.c:115
959 msgid "Map Type:"
960 msgstr "Kort type:"
961
962 #: ../src/vikmapslayer.c:116
963 msgid "Maps Directory (Optional):"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/vikmapslayer.c:117
967 msgid "Alpha:"
968 msgstr "Alfa:"
969
970 #: ../src/vikmapslayer.c:118
971 msgid "Autodownload maps:"
972 msgstr "Autodownload kort:"
973
974 #: ../src/vikmapslayer.c:119
975 msgid "Zoom Level:"
976 msgstr "Zoom niveau:"
977
978 #: ../src/vikmapslayer.c:125
979 msgid "Maps Download"
980 msgstr "Kort downloaded"
981
982 #: ../src/vikmapslayer.c:131
983 msgid "Map"
984 msgstr "Kort"
985
986 #: ../src/vikmapslayer.c:384
987 msgid "Unknown map type"
988 msgstr "Ukendt korttype"
989
990 #: ../src/vikmapslayer.c:394
991 msgid "Unknown Map Zoom"
992 msgstr "Ukendt kort zoom"
993
994 #: ../src/vikmapslayer.c:463
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
998 "Select \"%s\" from View menu to view it."
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/vikmapslayer.c:605
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1005 "factor"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/vikmapslayer.c:920
1009 #, c-format
1010 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1011 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1012 msgstr[0] ""
1013 msgstr[1] ""
1014
1015 #: ../src/vikmapslayer.c:922
1016 #, c-format
1017 msgid "Redownloading %d %s map..."
1018 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1019 msgstr[0] ""
1020 msgstr[1] ""
1021
1022 #: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
1023 #, c-format
1024 msgid "Downloading %d %s map..."
1025 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1026 msgstr[0] "Downloader %d %s kort..."
1027 msgstr[1] ""
1028
1029 #: ../src/vikmapslayer.c:1054
1030 msgid "Redownload bad map(s)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1034 msgid "Redownload all map(s)"
1035 msgstr "Gendownload alle kort"
1036
1037 #: ../src/vikmapslayer.c:1138
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "Wrong drawmode for this map.\n"
1041 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/vikmapslayer.c:1143
1045 msgid "Wrong zoom level for this map."
1046 msgstr "Forkert zoom niveau for dette kort."
1047
1048 #: ../src/vikmapslayer.c:1168
1049 msgid "Download Onscreen Maps"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../src/vikmapslayer.c:1173
1053 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/viktreeview.c:203
1057 msgid "Layer Name"
1058 msgstr "Navn på lag"
1059
1060 #: ../src/viktreeview.c:609
1061 #, c-format
1062 msgid "delete data from %s\n"
1063 msgstr "slet data fra %s\n"
1064
1065 #: ../src/viktrwlayer.c:298
1066 msgid "Create Waypoint"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/viktrwlayer.c:301
1070 msgid "Create Track"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/viktrwlayer.c:305
1074 msgid "Begin Track"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/viktrwlayer.c:308
1078 msgid "Edit Waypoint"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/viktrwlayer.c:313
1082 msgid "Edit Trackpoint"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/viktrwlayer.c:318
1086 msgid "Show Picture"
1087 msgstr "Vis billed"
1088
1089 #: ../src/viktrwlayer.c:321
1090 msgid "Magic Scissors"
1091 msgstr "Magisk saks"
1092
1093 #. ***** PARAMETERS *****
1094 #: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
1095 #: ../src/viktrwlayer.c:1385
1096 msgid "Waypoints"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:1375
1101 msgid "Tracks"
1102 msgstr "Spor"
1103
1104 #: ../src/viktrwlayer.c:328
1105 msgid "Waypoint Images"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1109 msgid "Draw by Track"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1113 msgid "Draw by Velocity"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1117 msgid "All Tracks Black"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1121 msgid "Filled Square"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1125 msgid "Square"
1126 msgstr "Kvadrat"
1127
1128 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1129 msgid "Circle"
1130 msgstr "Cirkel"
1131
1132 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1133 msgid "X"
1134 msgstr "X"
1135
1136 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1137 msgid "Track Drawing Mode:"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1141 msgid "Draw Track Lines"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1145 msgid "Draw Trackpoints"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1149 msgid "Draw Elevation"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1153 msgid "Draw Elevation Height %:"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/viktrwlayer.c:360
1157 msgid "Draw Stops"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/viktrwlayer.c:361
1161 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1165 msgid "Track Thickness:"
1166 msgstr "Spor tykkelse:"
1167
1168 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1169 msgid "Track BG Thickness:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1173 msgid "Track Background Color"
1174 msgstr "Spor baggrundsfarve"
1175
1176 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1177 msgid "Min Track Velocity:"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1181 msgid "Max Track Velocity:"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1185 msgid "Draw Labels"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1189 msgid "Waypoint Color:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/viktrwlayer.c:371
1193 msgid "Waypoint Text:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1197 msgid "Background:"
1198 msgstr "Baggrund:"
1199
1200 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1201 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1205 msgid "Waypoint marker:"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1209 msgid "Waypoint size:"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1213 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1217 msgid "Draw Waypoint Images"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1221 msgid "Image Size (pixels):"
1222 msgstr "Billed størrelse (pixels):Alfa billed:"
1223
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1225 msgid "Image Alpha:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1229 msgid "Image Memory Cache Size:"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/viktrwlayer.c:1491
1233 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/viktrwlayer.c:1499
1237 msgid "Export Layer"
1238 msgstr "Eksportér lag"
1239
1240 #: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
1241 #, c-format
1242 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1243 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive den?"
1244
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
1246 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1247 msgstr "Filnavnet du anmodede om kunne ikke åbnes til skrivning."
1248
1249 #: ../src/viktrwlayer.c:1559
1250 msgid "Waypoint Name:"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/viktrwlayer.c:1579
1254 msgid "Waypoint not found in this layer."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/viktrwlayer.c:1633
1258 msgid "Goto Center of Layer"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/viktrwlayer.c:1638
1262 msgid "Goto Waypoint"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:1644
1266 msgid "Export layer"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/viktrwlayer.c:1649
1270 msgid "Export as GPSPoint"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1274 msgid "Export as GPSMapper"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:1659
1278 msgid "Export as GPX"
1279 msgstr "Ekspotér som GPX"
1280
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
1282 msgid "New Waypoint"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
1286 msgid "Upload to OSM"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:2135
1290 msgid "Merge Threshold..."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/viktrwlayer.c:2136
1294 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/viktrwlayer.c:2227
1298 msgid "Split Threshold..."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/viktrwlayer.c:2228
1302 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/viktrwlayer.c:2311
1306 msgid "Waypoint Already Exists"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/viktrwlayer.c:2352
1310 msgid "Track Already Exists"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/viktrwlayer.c:2474
1314 msgid "Goto"
1315 msgstr "Gå til"
1316
1317 #: ../src/viktrwlayer.c:2482
1318 msgid "Visit Geocache Webpage"
1319 msgstr "Besøg Geocache's hjemmeside"
1320
1321 #: ../src/viktrwlayer.c:2497
1322 msgid "Goto Startpoint"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/viktrwlayer.c:2502
1326 msgid "Goto \"Center\""
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/viktrwlayer.c:2507
1330 msgid "Goto Endpoint"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/viktrwlayer.c:2512
1334 msgid "Merge By Time"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/viktrwlayer.c:2517
1338 msgid "Split By Time"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/viktrwlayer.c:2522
1342 msgid "Download maps along track..."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/viktrwlayer.c:2527
1346 msgid "Apply DEM Data"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/viktrwlayer.c:3514
1350 msgid "Could not launch eog to open file."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/viktrwlayer.c:3568
1354 #, c-format
1355 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:3788
1359 msgid "No map layer in use. Create one first"
1360 msgstr "Ingen kortlag i brug. Skab en først"
1361
1362 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
1363 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
1367 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
1371 #, c-format
1372 msgid "%s - Track Properties"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Split at Marker"
1378 msgstr "Opdel her"
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
1381 msgid "Split Segments"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
1385 msgid "Reverse"
1386 msgstr "Omvendt"
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
1389 msgid "Delete Dupl."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1393 msgid "<b>Comment:</b>"
1394 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1397 msgid "<b>Track Length:</b>"
1398 msgstr "<b>Spor længde:</b>"
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1401 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1405 msgid "<b>Segments:</b>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1409 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1413 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1414 msgstr "<b>Max hastighed:</b>"
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1417 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1418 msgstr "<b>Gennemsnitlig hastighed:</b>"
1419
1420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1421 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1425 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1429 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1433 msgid "<b>Start:</b>"
1434 msgstr "<b>Start:</b>"
1435
1436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1437 msgid "<b>End:</b>"
1438 msgstr "<b>Slut:</b>"
1439
1440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1441 msgid "<b>Duration:</b>"
1442 msgstr "<b>Varighed:</b>"
1443
1444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1445 msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1446 msgstr "<b>Spor distance/Tid:</b>"
1447
1448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
1449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
1451 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
1452 #, c-format
1453 msgid "No Data"
1454 msgstr "Ingen data"
1455
1456 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
1457 #, c-format
1458 msgid "%d minutes"
1459 msgstr "%d minutter"
1460
1461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
1462 msgid "Elevation-distance"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1466 msgid "Speed-time"
1467 msgstr "Hastighed-tid"
1468
1469 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1470 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1471 msgstr "<b>Del af spor:</b>"
1472
1473 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1474 msgid "<b>Latitude:</b>"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1478 msgid "<b>Longitude:</b>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1482 msgid "<b>Altitude:</b>"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1486 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1487 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1488
1489 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1490 msgid "<b>Time:</b>"
1491 msgstr "<b>Tid:</b>"
1492
1493 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1494 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1495 msgstr "<b>Afstandsforskel:</b>"
1496
1497 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1498 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1499 msgstr "<b>Tidsforskel:</b>"
1500
1501 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1502 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1503 msgstr "<b>\"Hastighed\" mellem:</b>"
1504
1505 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1506 msgid "Trackpoint"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1510 msgid "Split Here"
1511 msgstr "Opdel her"
1512
1513 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1514 msgid "Join With Last"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/vikwindow.c:176
1518 msgid "Pan"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/vikwindow.c:176
1522 msgid "Zoom"
1523 msgstr "Zoom"
1524
1525 #: ../src/vikwindow.c:176
1526 msgid "Ruler"
1527 msgstr "Lineal"
1528
1529 #: ../src/vikwindow.c:350
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1533 "\n"
1534 "Your changes will be lost if you don't save them."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
1538 msgid "Untitled"
1539 msgstr "Uden navn"
1540
1541 #: ../src/vikwindow.c:354
1542 msgid "Don't Save"
1543 msgstr "Gem ikke"
1544
1545 #: ../src/vikwindow.c:387
1546 msgid "mpp"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/vikwindow.c:387
1550 msgid "pixelfact"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/vikwindow.c:510
1554 #, c-format
1555 msgid "Cursor: %f %f %dm"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/vikwindow.c:512
1559 #, c-format
1560 msgid "Cursor: %f %f"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/vikwindow.c:1089
1564 msgid "You must select a layer to show its properties."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/vikwindow.c:1105
1568 msgid "You must select a layer to delete."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/vikwindow.c:1312
1572 msgid "The file you requested could not be opened."
1573 msgstr "Den fil du anmodede om kunne ikke åbnes."
1574
1575 #: ../src/vikwindow.c:1355
1576 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1577 msgstr "Vælg venligst en GPS data fil. "
1578
1579 #: ../src/vikwindow.c:1398
1580 msgid "Save as Viking File."
1581 msgstr "Gem som Viking fil."
1582
1583 #: ../src/vikwindow.c:1626
1584 msgid ""
1585 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1586 "width/height values."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/vikwindow.c:1645
1590 #, c-format
1591 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1595 #: ../src/vikwindow.c:1653
1596 msgid "Save to Image File"
1597 msgstr "Gem til billedfil"
1598
1599 #: ../src/vikwindow.c:1671
1600 msgid "Width (pixels):"
1601 msgstr "Bredde (pixels):"
1602
1603 #: ../src/vikwindow.c:1673
1604 msgid "Height (pixels):"
1605 msgstr "Højde (pixels):"
1606
1607 #: ../src/vikwindow.c:1676
1608 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1609 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1610
1611 #: ../src/vikwindow.c:1682
1612 msgid "Area in current viewable window"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/vikwindow.c:1692
1616 msgid "Save as PNG"
1617 msgstr "Gem som PNG"
1618
1619 #: ../src/vikwindow.c:1693
1620 msgid "Save as JPEG"
1621 msgstr "Gem som JPEG"
1622
1623 #: ../src/vikwindow.c:1713
1624 msgid "East-west image tiles:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/vikwindow.c:1715
1628 msgid "North-south image tiles:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../src/vikwindow.c:1755
1632 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1633 msgstr "Du skal være i UTM mode for at bruge denne facilitet"
1634
1635 #: ../src/vikwindow.c:1766
1636 msgid "Save Image"
1637 msgstr "Gem billede"
1638
1639 #: ../src/vikwindow.c:1793
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Choose a directory to hold images"
1642 msgstr "Vælg et navn til et nyt katalog til billeder"
1643
1644 #: ../src/vikwindow.c:1885
1645 msgid "Choose a background color"
1646 msgstr "Vælg en baggrundsfarve"
1647
1648 #: ../src/vikwindow.c:1906
1649 msgid "_File"
1650 msgstr "_Fil"
1651
1652 #: ../src/vikwindow.c:1907
1653 msgid "_Edit"
1654 msgstr "_Redigér"
1655
1656 #: ../src/vikwindow.c:1908
1657 msgid "_View"
1658 msgstr "_Vis"
1659
1660 #: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
1661 msgid "_Zoom"
1662 msgstr "_Zoom"
1663
1664 #: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
1665 msgid "_Pan"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/vikwindow.c:1911
1669 msgid "_Layers"
1670 msgstr "_Lag"
1671
1672 #: ../src/vikwindow.c:1912
1673 msgid "_Tools"
1674 msgstr "Værk_tøjer"
1675
1676 #: ../src/vikwindow.c:1913
1677 msgid "_Help"
1678 msgstr "_Hjælp"
1679
1680 #: ../src/vikwindow.c:1915
1681 msgid "_New"
1682 msgstr "_Ny"
1683
1684 #: ../src/vikwindow.c:1915
1685 msgid "New file"
1686 msgstr "Ny fil"
1687
1688 #: ../src/vikwindow.c:1916
1689 msgid "_Open"
1690 msgstr "_Åbn"
1691
1692 #: ../src/vikwindow.c:1916
1693 msgid "Open a file"
1694 msgstr "Åbn en fil"
1695
1696 #: ../src/vikwindow.c:1917
1697 msgid "A_ppend File"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/vikwindow.c:1917
1701 msgid "Append data from a different file"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/vikwindow.c:1918
1705 msgid "A_cquire"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/vikwindow.c:1919
1709 msgid "From _GPS"
1710 msgstr "Fra _GPS"
1711
1712 #: ../src/vikwindow.c:1919
1713 msgid "Transfer data from a GPS device"
1714 msgstr "Overfør data fra GPS udstyr"
1715
1716 #: ../src/vikwindow.c:1920
1717 msgid "Google _Directions"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/vikwindow.c:1920
1721 msgid "Get driving directions from Google"
1722 msgstr "Få kørselsanvisninger fra Google"
1723
1724 #: ../src/vikwindow.c:1922
1725 msgid "Geo_caches"
1726 msgstr "Geo_caches"
1727
1728 #: ../src/vikwindow.c:1922
1729 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1730 msgstr "Få Geocaches fra geocaching.com"
1731
1732 #: ../src/vikwindow.c:1924
1733 msgid "_Save"
1734 msgstr "_Gem"
1735
1736 #: ../src/vikwindow.c:1924
1737 msgid "Save the file"
1738 msgstr "Gem filen"
1739
1740 #: ../src/vikwindow.c:1925
1741 msgid "Save _As"
1742 msgstr "Gem _som"
1743
1744 #: ../src/vikwindow.c:1925
1745 msgid "Save the file under different name"
1746 msgstr "Gem filen under et andet navn"
1747
1748 #: ../src/vikwindow.c:1926
1749 msgid "_Generate Image File"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/vikwindow.c:1926
1753 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/vikwindow.c:1927
1757 msgid "Generate _Directory of Images"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/vikwindow.c:1927
1761 msgid "FIXME:IMGDIR"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/vikwindow.c:1930
1765 msgid "_Print..."
1766 msgstr "_Udskriv..."
1767
1768 #: ../src/vikwindow.c:1930
1769 msgid "Print maps"
1770 msgstr "Udskriv kort"
1771
1772 #: ../src/vikwindow.c:1933
1773 msgid "E_xit"
1774 msgstr "A_fslut"
1775
1776 #: ../src/vikwindow.c:1933
1777 msgid "Exit the program"
1778 msgstr "Afslut programmet"
1779
1780 #: ../src/vikwindow.c:1934
1781 msgid "Save and Exit"
1782 msgstr "Gem og afslut"
1783
1784 #: ../src/vikwindow.c:1934
1785 msgid "Save and Exit the program"
1786 msgstr "Gem og afslut programmet"
1787
1788 #: ../src/vikwindow.c:1936
1789 msgid "Go To Google Maps location"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/vikwindow.c:1936
1793 msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1794 msgstr "Gå til adresse/sted ved brug af Google Maps søgning"
1795
1796 #: ../src/vikwindow.c:1937
1797 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/vikwindow.c:1937
1801 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/vikwindow.c:1938
1805 msgid "Go to UTM..."
1806 msgstr "Gå til UTM..."
1807
1808 #: ../src/vikwindow.c:1938
1809 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/vikwindow.c:1939
1813 msgid "Set Background Color..."
1814 msgstr "Sæt baggrundsfarve..."
1815
1816 #: ../src/vikwindow.c:1940
1817 msgid "Zoom _In"
1818 msgstr "Zoom _ind"
1819
1820 #: ../src/vikwindow.c:1941
1821 msgid "Zoom _Out"
1822 msgstr "Zoom _ud"
1823
1824 #: ../src/vikwindow.c:1942
1825 msgid "Zoom _To"
1826 msgstr "Zoom _til"
1827
1828 #: ../src/vikwindow.c:1943
1829 msgid "0.25"
1830 msgstr "0,25"
1831
1832 #: ../src/vikwindow.c:1944
1833 msgid "0.5"
1834 msgstr "0,5"
1835
1836 #: ../src/vikwindow.c:1945
1837 msgid "1"
1838 msgstr "1"
1839
1840 #: ../src/vikwindow.c:1946
1841 msgid "2"
1842 msgstr "2"
1843
1844 #: ../src/vikwindow.c:1947
1845 msgid "4"
1846 msgstr "4"
1847
1848 #: ../src/vikwindow.c:1948
1849 msgid "8"
1850 msgstr "8"
1851
1852 #: ../src/vikwindow.c:1949
1853 msgid "16"
1854 msgstr "16"
1855
1856 #: ../src/vikwindow.c:1950
1857 msgid "32"
1858 msgstr "32"
1859
1860 #: ../src/vikwindow.c:1951
1861 msgid "64"
1862 msgstr "64"
1863
1864 #: ../src/vikwindow.c:1952
1865 msgid "128"
1866 msgstr "128"
1867
1868 #: ../src/vikwindow.c:1953
1869 msgid "Pan North"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/vikwindow.c:1954
1873 msgid "Pan East"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/vikwindow.c:1955
1877 msgid "Pan South"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/vikwindow.c:1956
1881 msgid "Pan West"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/vikwindow.c:1957
1885 msgid "Background _Jobs"
1886 msgstr "Baggrunds_job"
1887
1888 #: ../src/vikwindow.c:1959
1889 msgid "Cu_t"
1890 msgstr "K_lip"
1891
1892 #: ../src/vikwindow.c:1960
1893 msgid "_Copy"
1894 msgstr "_Kopiér"
1895
1896 #: ../src/vikwindow.c:1961
1897 msgid "_Paste"
1898 msgstr "_Sæt ind"
1899
1900 #: ../src/vikwindow.c:1962
1901 msgid "_Delete"
1902 msgstr "_Slet"
1903
1904 #: ../src/vikwindow.c:1963
1905 msgid "Delete All"
1906 msgstr "Slet alle"
1907
1908 #: ../src/vikwindow.c:1964
1909 msgid "_Preferences..."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/vikwindow.c:1965
1913 msgid "_Properties"
1914 msgstr "_Egenskaber"
1915
1916 #: ../src/vikwindow.c:1967
1917 msgid "_About"
1918 msgstr "_Om"
1919
1920 #: ../src/vikwindow.c:1972
1921 msgid "_UTM Mode"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/vikwindow.c:1973
1925 msgid "_Expedia Mode"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/vikwindow.c:1974
1929 msgid "_Old Google Mode"
1930 msgstr "Gammel G_oogle tilstand"
1931
1932 #: ../src/vikwindow.c:1975
1933 msgid "Old _KH Mode"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/vikwindow.c:1976
1937 msgid "_Google Mode"
1938 msgstr "_Google tilstand"
1939
1940 #: ../src/vikwindow.c:1980
1941 msgid "Pan Tool"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/vikwindow.c:1981
1945 msgid "Zoom Tool"
1946 msgstr "Zoomværktøj"
1947
1948 #: ../src/vikwindow.c:1982
1949 msgid "_Ruler"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/vikwindow.c:1982
1953 msgid "Ruler Tool"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/vikwindow.c:1986
1957 msgid "Show Scale"
1958 msgstr "Vis skala"
1959
1960 #: ../src/vikwindow.c:1987
1961 msgid "Show Center Mark"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/vikwindow.c:1988
1965 msgid "Full Screen"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/vikwindow.c:2050
1969 #, c-format
1970 msgid "New %s Layer"
1971 msgstr "Ny %s lag"
1972
1973 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
1974 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
1978 msgid "Viking"
1979 msgstr ""
1980
1981 #, fuzzy
1982 #~ msgid "Downloading %d %s maps..."
1983 #~ msgstr "Downloader %d %s kort..."
1984
1985 #~ msgid ""
1986 #~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold "
1987 #~ "images in that does not exist."
1988 #~ msgstr ""
1989 #~ "Filen %s eksisterer. Vælg venligst et navn til et nyt katalog til "
1990 #~ "billeder, som ikke eksisterer allerede."