]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/zh_CN.po
Oops, remember to remove reference to deleted icon.
[andy/viking.git] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Viking\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 13:50+0000\n"
7 "Last-Translator: 英华 <wantinghard@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
15 "X-Poedit-Language: Simplified Chinese\n"
16
17 #: ../src/acquire.c:118
18 msgid "Working..."
19 msgstr "工作中..."
20
21 #: ../src/acquire.c:141
22 msgid "Error: acquisition failed."
23 msgstr "错误: 接收失败。"
24
25 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
26 msgid "Done."
27 msgstr "完成。"
28
29 #: ../src/acquire.c:156
30 msgid "No data."
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr "状态: 检测  gpsbabel"
36
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d 项目"
41
42 #: ../src/background.c:248
43 msgid "Job"
44 msgstr "任务"
45
46 #: ../src/background.c:252
47 msgid "Progress"
48 msgstr "进度"
49
50 #: ../src/background.c:268
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking 后台任务"
53
54 #: ../src/clipboard.c:85
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "粘贴失败"
57
58 #: ../src/clipboard.c:95
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr "剪贴版数据尺寸错误"
61
62 #: ../src/clipboard.c:114
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/clipboard.c:220
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/curl_download.c:118
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:52
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "纬度:"
87
88 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "经度:"
91
92 #: ../src/dialog.c:102
93 msgid "Go to UTM"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/dialog.c:115
97 msgid "Northing:"
98 msgstr "Northing :"
99
100 #: ../src/dialog.c:121
101 msgid "Easting:"
102 msgstr "Easting :"
103
104 #: ../src/dialog.c:128
105 msgid "Zone:"
106 msgstr "Zone :"
107
108 #: ../src/dialog.c:131
109 msgid "Letter:"
110 msgstr "信函:"
111
112 #: ../src/dialog.c:199
113 msgid "Waypoint Properties"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dialog.c:233
117 msgid "Name:"
118 msgstr "名称:"
119
120 #: ../src/dialog.c:261
121 msgid "Altitude:"
122 msgstr "海拔:"
123
124 #: ../src/dialog.c:266
125 msgid "Comment:"
126 msgstr "注释:"
127
128 #: ../src/dialog.c:273
129 msgid "Image:"
130 msgstr "图片:"
131
132 #: ../src/dialog.c:278
133 msgid "Symbol:"
134 msgstr "符号:"
135
136 #: ../src/dialog.c:287
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(无)"
139
140 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
141 #: ../src/dialog.c:348
142 msgid "Please enter a name for the waypoint."
143 msgstr "请为该航点输入一个名字."
144
145 #: ../src/dialog.c:353
146 #, c-format
147 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
151 msgid "Nothing was selected"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/dialog.c:530
155 msgid "Add Track"
156 msgstr "添加轨迹:"
157
158 #: ../src/dialog.c:538
159 msgid "Track Name:"
160 msgstr "轨迹名称:"
161
162 #: ../src/dialog.c:558
163 msgid "Please enter a name for the track."
164 msgstr "请为该轨迹输入一个名字."
165
166 #: ../src/dialog.c:562
167 #, c-format
168 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dialog.c:624
172 msgid "Zoom Factors..."
173 msgstr "缩放参数..."
174
175 #: ../src/dialog.c:638
176 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dialog.c:639
180 msgid "X (easting): "
181 msgstr "X (东方): "
182
183 #: ../src/dialog.c:640
184 msgid "Y (northing): "
185 msgstr "Y (北方): "
186
187 #: ../src/dialog.c:645
188 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
189 msgstr "X和Y缩放参数必须相等"
190
191 #: ../src/dialog.c:700
192 msgid "1 min"
193 msgstr "1 分钟"
194
195 #: ../src/dialog.c:701
196 msgid "1 hour"
197 msgstr "1 小时"
198
199 #: ../src/dialog.c:702
200 msgid "1 day"
201 msgstr "1 天"
202
203 #: ../src/dialog.c:703
204 msgid "Custom (in minutes):"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dialog.c:809
208 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
209 msgstr "GPS 数据和拓扑分析、浏览、管理工具."
210
211 #: ../src/dialog.c:810
212 msgid ""
213 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
214 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
215 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
216 "any later version.\n"
217 "\n"
218 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
219 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
220 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
221 "more details.\n"
222 "\n"
223 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
224 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
225 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/dialog.c:838
229 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dialog.c:846
233 msgid "Download along track"
234 msgstr "沿着轨迹下载"
235
236 #: ../src/dialog.c:852
237 msgid "Map type:"
238 msgstr "地图类型:"
239
240 #: ../src/dialog.c:857
241 msgid "Zoom level:"
242 msgstr "缩放程度:"
243
244 #: ../src/dialog.c:897
245 #, c-format
246 msgid "The map data is licensed: %s."
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/dialog.c:900
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
253 "<b>%s</b>.\n"
254 "Please, read the license before continuing."
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/dialog.c:905
258 msgid "Open license"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/expedia.c:53
262 msgid "Expedia Street Maps"
263 msgstr "Expedia 街道地图"
264
265 #: ../src/expedia.c:81
266 msgid "Invalid expedia altitude"
267 msgstr "无效的Expedia高度"
268
269 #: ../src/expedia.c:112
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
273 "report and delete image file!): %s"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/expedia.c:125
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
280 "report and delete image file!): %s"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/geonamessearch.c:97
284 msgid "Search"
285 msgstr "搜索"
286
287 #: ../src/geonamessearch.c:99
288 msgid "No entries found!"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
292 msgid "couldn't map temp file"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
296 msgid "couldn't open temp file"
297 msgstr "不能打开临时文件"
298
299 #: ../src/globals.c:44
300 msgid "Degree format:"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/globals.c:48
304 msgid "Distance units:"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/globals.c:52
308 msgid "Speed units:"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/globals.c:56
312 msgid "Height units:"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/globals.c:60
316 msgid "Use large waypoint icons:"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/globals.c:64
320 msgid "Default latitude:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/globals.c:67
324 msgid "Default longitude:"
325 msgstr ""
326
327 #. Webtools
328 #: ../src/google.c:36
329 msgid "Google"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/datasource_gc.c:62
333 msgid "Download Geocaches"
334 msgstr "下载 Geocaches"
335
336 #: ../src/datasource_gc.c:63
337 msgid "Geocaching.com Caches"
338 msgstr "Geocaching.com 缓存"
339
340 #: ../src/datasource_gc.c:80
341 msgid "geocaching.com username:"
342 msgstr "geocaching.com 用户名:"
343
344 #: ../src/datasource_gc.c:81
345 msgid "geocaching.com password:"
346 msgstr "geocaching.com 密码:"
347
348 #: ../src/datasource_gc.c:109
349 msgid ""
350 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/datasource_gc.c:171
354 msgid "Number geocaches:"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/datasource_gc.c:173
358 msgid "Centered around:"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
362 msgid "Google Directions"
363 msgstr "Google 方位"
364
365 #: ../src/datasource_google.c:76
366 msgid "From:"
367 msgstr "从 :"
368
369 #: ../src/datasource_google.c:78
370 msgid "To:"
371 msgstr "至 :"
372
373 #: ../src/datasource_gps.c:55
374 msgid "Acquire from GPS"
375 msgstr "从GPS获取"
376
377 #: ../src/datasource_gps.c:56
378 msgid "Acquired from GPS"
379 msgstr "已从GPS获取的"
380
381 #: ../src/datasource_gps.c:151
382 #, c-format
383 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
384 msgstr "使用命令行 '%s' 和文件 '%s'\n"
385
386 #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
387 #, c-format
388 msgid "Downloading %d waypoint..."
389 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
390 msgstr[0] ""
391 msgstr[1] ""
392
393 #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
394 #, c-format
395 msgid "Downloading %d trackpoint..."
396 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
397 msgstr[0] ""
398 msgstr[1] ""
399
400 #: ../src/datasource_gps.c:237
401 #, c-format
402 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/datasource_gps.c:239
406 #, c-format
407 msgid "Downloaded %d %s."
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
411 #, c-format
412 msgid "GPS Device: %s"
413 msgstr "GPS设备: %s"
414
415 #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
416 msgid "GPS Protocol:"
417 msgstr "GPS 协议:"
418
419 #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
420 msgid "Serial Port:"
421 msgstr "串口:"
422
423 #: ../src/datasource_gps.c:371
424 msgid ""
425 "Turn Off After Transfer\n"
426 "(Garmin/NAViLink Only)"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
430 msgid "GPS device: N/A"
431 msgstr "GPS设备: 无"
432
433 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
434 msgid "Invalid DEM"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/dem.c:116
438 msgid "Invalid DEM header"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
442 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/dem.c:355
446 #, c-format
447 msgid "Couldn't map file %s: %s"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/download.c:112
451 msgid "Tile age (s):"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/download.c:233
455 #, c-format
456 msgid "Download error: %s"
457 msgstr "下载错误: %s"
458
459 #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
460 #, c-format
461 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/osm-traces.c:73
465 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/osm-traces.c:74
469 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/osm-traces.c:75
473 msgid "Public"
474 msgstr "Public"
475
476 #: ../src/osm-traces.c:76
477 msgid "Private"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/osm-traces.c:93
481 msgid "OSM username:"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/osm-traces.c:94
485 msgid "OSM password:"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/osm-traces.c:229
489 #, c-format
490 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/osm-traces.c:232
494 #, c-format
495 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/osm-traces.c:236
499 #, c-format
500 msgid "curl request failed: %s"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/osm-traces.c:264
504 #, c-format
505 msgid "failed to open temporary file: %s"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/osm-traces.c:298
509 #, c-format
510 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/osm-traces.c:310
514 msgid "OSM upload"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/osm-traces.c:331
518 msgid "Email:"
519 msgstr "电子邮箱 :"
520
521 #: ../src/osm-traces.c:342
522 msgid ""
523 "The email used as login\n"
524 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/osm-traces.c:345
528 msgid "Password:"
529 msgstr "密码:"
530
531 #: ../src/osm-traces.c:356
532 msgid ""
533 "The password used to login\n"
534 "<small>Enter the password you use to login into "
535 "www.openstreetmap.org.</small>"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/osm-traces.c:359
539 msgid "File's name:"
540 msgstr "文件名称:"
541
542 #: ../src/osm-traces.c:369
543 msgid ""
544 "The name of the file on OSM\n"
545 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
546 "name of the local file.</small>"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/osm-traces.c:373
550 msgid "Description:"
551 msgstr "Description :"
552
553 #: ../src/osm-traces.c:378
554 msgid "The description of the trace"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/osm-traces.c:380
558 msgid "Tags:"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/osm-traces.c:385
562 msgid "The tags associated to the trace"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/osm-traces.c:418
566 #, c-format
567 msgid "Uploading %s to OSM"
568 msgstr "上传 %s 到 OSM"
569
570 #: ../src/mapcache.c:61
571 msgid "Mapcache memory size (MB):"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/print.c:53
575 msgid "None"
576 msgstr "无"
577
578 #: ../src/print.c:54
579 msgid "Horizontally"
580 msgstr "水平的"
581
582 #: ../src/print.c:55
583 msgid "Vertically"
584 msgstr "垂直的"
585
586 #: ../src/print.c:56
587 msgid "Both"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/print.c:120
591 msgid "Image Settings"
592 msgstr "图像设置"
593
594 #: ../src/print.c:550
595 msgid "done"
596 msgstr "完成"
597
598 #. Page Size
599 #: ../src/print.c:579
600 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/print.c:595
604 msgid "C_enter:"
605 msgstr "C_entrer :"
606
607 #. ignore page margins
608 #: ../src/print.c:613
609 msgid "Ignore Page _Margins"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/print.c:632
613 msgid "Image S_ize:"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/util.c:79
617 msgid "Could not launch web browser."
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/util.c:90
621 msgid "Could not create new email."
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
625 msgid "Color:"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
629 msgid "Minutes Width:"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
633 msgid "Line Thickness:"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
637 msgid "Max number of points:"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
641 msgid "Simplify All Tracks"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
645 msgid "Simplified Tracks"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
649 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/datasource_bfilter.c:127
653 msgid "Waypoints Inside This"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/datasource_bfilter.c:128
657 msgid "Polygonized Layer"
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/datasource_bfilter.c:162
661 msgid "Waypoints Outside This"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/datasource_bfilter.c:163
665 msgid "Polygonzied Layer"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/main.c:121
669 msgid "Enable debug output"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/main.c:122
673 msgid "Enable verbose output"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/main.c:123
677 msgid "Show version"
678 msgstr "显示版本"
679
680 #: ../src/osm.c:107
681 msgid "OSM (view)"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/osm.c:111
685 msgid "OSM (edit)"
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/osm.c:115
689 msgid "OSM (render)"
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/preferences.c:287
693 msgid "Preferences"
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/uibuilder.c:148
697 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/vikdemlayer.c:102
701 msgid "Absolute height"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/vikdemlayer.c:103
705 msgid "Height gradient"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/vikdemlayer.c:120
709 msgid "DEM Files:"
710 msgstr "DEM 文件:"
711
712 #: ../src/vikdemlayer.c:121
713 msgid "Download Source:"
714 msgstr "下载源:"
715
716 #: ../src/vikdemlayer.c:122
717 msgid "Min Elev Color:"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/vikdemlayer.c:123
721 msgid "Type:"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/vikdemlayer.c:124
725 msgid "Min Elev:"
726 msgstr "最低高度:"
727
728 #: ../src/vikdemlayer.c:125
729 msgid "Max Elev:"
730 msgstr "最高高度:"
731
732 #: ../src/vikdemlayer.c:136
733 msgid "DEM Download/Import"
734 msgstr "DEM下载/导入"
735
736 #: ../src/vikdemlayer.c:275
737 #, c-format
738 msgid "Number of files: %d"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/vikdemlayer.c:376
742 msgid "DEM Loading"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/vikdemlayer.c:880
746 #, c-format
747 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
748 msgstr "没有可以的SRTM数据给 %f, %f"
749
750 #: ../src/vikdemlayer.c:1118
751 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
752 msgstr "没有下载源被选. 编辑图层属性."
753
754 #: ../src/vikdemlayer.c:1141
755 #, c-format
756 msgid "Downloading DEM %s"
757 msgstr "正在下载 DEM %s"
758
759 #: ../src/vikfileentry.c:68
760 msgid "Browse..."
761 msgstr "浏览..."
762
763 #: ../src/vikfileentry.c:96
764 msgid "Choose file"
765 msgstr "选择文件"
766
767 #: ../src/vikfilelist.c:47
768 msgid "Choose file(s)"
769 msgstr "选择文件"
770
771 #: ../src/vikfilelist.c:126
772 msgid "Add..."
773 msgstr "添加 ..."
774
775 #: ../src/vikfilelist.c:127
776 msgid "Delete"
777 msgstr "删除"
778
779 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
780 msgid "Georef Move Map"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
784 msgid "Georef Zoom Tool"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
788 #, c-format
789 msgid "Couldn't open image file: %s"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/vikgeoreflayer.c:350
793 msgid "Unexpected end of file reading World file."
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
797 msgid "Choose World file"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/vikgeoreflayer.c:379
801 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/vikgeoreflayer.c:424
805 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
809 msgid "Layer Properties"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
813 msgid "World File Parameters:"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/vikgeoreflayer.c:464
817 msgid "Load From File..."
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
821 msgid "Corner pixel easting:"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/vikgeoreflayer.c:471
825 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/vikgeoreflayer.c:473
829 msgid "Corner pixel northing:"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
833 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
837 msgid "X (easting) scale (mpp): "
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
841 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
845 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
849 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/vikgeoreflayer.c:485
853 msgid "Map Image:"
854 msgstr "地图图片:"
855
856 #: ../src/vikgeoreflayer.c:592
857 msgid "_Zoom to Fit Map"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/vikgeoreflayer.c:597
861 msgid "_Goto Map Center"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/vikgeoreflayer.c:602
865 msgid "_Export to World File"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/vikgoto.c:77
869 msgid "No goto tool available."
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
873 msgid "goto"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/vikgoto.c:92
877 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/vikgoto.c:111
881 msgid "goto provider:"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/vikgoto.c:126
885 msgid "Enter address or place name:"
886 msgstr "输入地址或者地点名称:"
887
888 #: ../src/vikgpslayer.c:156
889 msgid "Recording tracks"
890 msgstr "正在纪录轨迹"
891
892 #: ../src/vikgpslayer.c:157
893 msgid "Jump to current position on start"
894 msgstr "在开始时跳到当前位置"
895
896 #: ../src/vikgpslayer.c:158
897 msgid "Moving Map Method:"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/vikgpslayer.c:159
901 msgid "Gpsd Host:"
902 msgstr "Gpsd 主机:"
903
904 #: ../src/vikgpslayer.c:160
905 msgid "Gpsd Port:"
906 msgstr "Gpsd 端口:"
907
908 #: ../src/vikgpslayer.c:161
909 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
913 msgid "GPS Download"
914 msgstr "GPS 下载"
915
916 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
917 msgid "GPS Upload"
918 msgstr "GPS 上传"
919
920 #: ../src/vikgpslayer.c:230
921 msgid "GPS Realtime Tracking"
922 msgstr "GPS实时跟踪"
923
924 #: ../src/vikgpslayer.c:398
925 msgid "Unknown GPS Protocol"
926 msgstr "未知的GPS协议"
927
928 #: ../src/vikgpslayer.c:417
929 msgid "Unknown serial port device"
930 msgstr "未知的串口设备"
931
932 #: ../src/vikgpslayer.c:483
933 #, c-format
934 msgid "%s: unknown parameter"
935 msgstr "%s: 未知的参数"
936
937 #: ../src/vikgpslayer.c:597
938 msgid "_Upload to GPS"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/vikgpslayer.c:602
942 msgid "Download from _GPS"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/vikgpslayer.c:619
946 msgid "Empty _Realtime"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/vikgpslayer.c:625
950 msgid "E_mpty Upload"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/vikgpslayer.c:630
954 msgid "_Empty Download"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/vikgpslayer.c:635
958 msgid "Empty _All"
959 msgstr ""
960
961 #. 
962 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
963 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
964 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
965 #. 
966 #: ../src/vikgpslayer.c:651
967 #, c-format
968 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/vikgpslayer.c:783
972 #, c-format
973 msgid "Uploading %d waypoint..."
974 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
975 msgstr[0] ""
976 msgstr[1] ""
977
978 #: ../src/vikgpslayer.c:785
979 #, c-format
980 msgid "Uploading %d trackpoint..."
981 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
982 msgstr[0] ""
983 msgstr[1] ""
984
985 #: ../src/vikgpslayer.c:809
986 #, c-format
987 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
988 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
989 msgstr[0] ""
990 msgstr[1] ""
991
992 #: ../src/vikgpslayer.c:811
993 #, c-format
994 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
995 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
996 msgstr[0] ""
997 msgstr[1] ""
998
999 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1000 #, c-format
1001 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1002 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1003 msgstr[0] ""
1004 msgstr[1] ""
1005
1006 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1007 #, c-format
1008 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1009 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1010 msgstr[0] ""
1011 msgstr[1] ""
1012
1013 #: ../src/vikgpslayer.c:824
1014 #, c-format
1015 msgid "Downloaded %d waypoint"
1016 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1017 msgstr[0] "下载的 %d 航点"
1018
1019 #: ../src/vikgpslayer.c:826
1020 #, c-format
1021 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1022 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1023 msgstr[0] "下载的 %d 轨迹点"
1024
1025 #: ../src/vikgpslayer.c:830
1026 #, c-format
1027 msgid "Uploaded %d waypoint"
1028 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1029 msgstr[0] ""
1030 msgstr[1] ""
1031
1032 #: ../src/vikgpslayer.c:832
1033 #, c-format
1034 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1035 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1036 msgstr[0] ""
1037 msgstr[1] ""
1038
1039 #: ../src/vikgpslayer.c:1029
1040 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1041 msgstr "错误: 没有发现 gpsbabel."
1042
1043 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1044 msgid "/C_ut"
1045 msgstr "/_u 剪切"
1046
1047 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1048 msgid "/_Copy"
1049 msgstr "/_C 拷贝"
1050
1051 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1052 msgid "/_Paste"
1053 msgstr "/_P 粘贴"
1054
1055 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1056 msgid "/_Delete"
1057 msgstr "/_D 删除"
1058
1059 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1060 msgid "/New Layer"
1061 msgstr "/新图层"
1062
1063 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1064 msgid "Top Layer"
1065 msgstr "顶层"
1066
1067 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1068 msgid "Add new layer"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1072 msgid "Remove selected layer"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1076 msgid "Move selected layer up"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1080 msgid "Move selected layer down"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1084 msgid "Cut selected layer"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1088 msgid "Copy selected layer"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1092 msgid "Paste layer below selected layer"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1096 #. name, icon, shortcut, etc.?
1097 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1098 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
1099 #, c-format
1100 msgid "New %s Layer"
1101 msgstr "新图层 \"%s\""
1102
1103 #: ../src/viklayerspanel.c:495
1104 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/viklayerspanel.c:545
1108 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1109 msgstr "您不能剪切掉顶层"
1110
1111 #: ../src/viklayerspanel.c:601
1112 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1113 msgstr "您不能删除顶层"
1114
1115 #: ../src/viklayerspanel.c:685
1116 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1117 msgstr "您真的确认要删除所有的图层?"
1118
1119 #. ******* MAPZOOMS ********
1120 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1121 msgid "Use Viking Zoom Level"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1125 msgid "Map Type:"
1126 msgstr "地图类型:"
1127
1128 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1129 msgid "Maps Directory:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1133 msgid "Alpha:"
1134 msgstr "Alpha:"
1135
1136 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1137 msgid "Autodownload maps:"
1138 msgstr "自动下载地图:"
1139
1140 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1141 msgid "Zoom Level:"
1142 msgstr "缩放程度 :"
1143
1144 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1145 msgid "Maps Download"
1146 msgstr "地图下载"
1147
1148 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1149 msgid "Map"
1150 msgstr "地图"
1151
1152 #: ../src/vikmapslayer.c:220
1153 msgid "Default maplayer directory:"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/vikmapslayer.c:464
1157 msgid "Unknown map type"
1158 msgstr "未知的地图类型"
1159
1160 #: ../src/vikmapslayer.c:474
1161 msgid "Unknown Map Zoom"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/vikmapslayer.c:544
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1168 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/vikmapslayer.c:703
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1175 "factor"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/vikmapslayer.c:1101
1179 #, c-format
1180 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1181 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1182 msgstr[0] ""
1183 msgstr[1] ""
1184
1185 #: ../src/vikmapslayer.c:1103
1186 #, c-format
1187 msgid "Redownloading %d %s map..."
1188 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1189 msgstr[0] ""
1190 msgstr[1] ""
1191
1192 #: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
1193 #, c-format
1194 msgid "Downloading %d %s map..."
1195 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1196 msgstr[0] "正在下载 %d %s 地图..."
1197
1198 #: ../src/vikmapslayer.c:1241
1199 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/vikmapslayer.c:1245
1203 msgid "Redownload _New Map(s)"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/vikmapslayer.c:1249
1207 msgid "Redownload _All Map(s)"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/vikmapslayer.c:1329
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "Wrong drawmode for this map.\n"
1214 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/vikmapslayer.c:1334
1218 msgid "Wrong zoom level for this map."
1219 msgstr "此地图无此缩放程度"
1220
1221 #. Now with icons
1222 #: ../src/vikmapslayer.c:1365
1223 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/vikmapslayer.c:1372
1227 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../src/vikmapslayer.c:1379
1231 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/viktreeview.c:268
1235 msgid "Layer Name"
1236 msgstr "图层名字"
1237
1238 #: ../src/viktreeview.c:694
1239 #, c-format
1240 msgid "delete data from %s\n"
1241 msgstr "从 %s 删除数据\n"
1242
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1244 msgid "Create Waypoint"
1245 msgstr "创建航点"
1246
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1248 msgid "Create Track"
1249 msgstr "创建轨迹"
1250
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1252 msgid "Begin Track"
1253 msgstr "开始跟踪"
1254
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:334
1256 msgid "Edit Waypoint"
1257 msgstr "编辑航点"
1258
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:339
1260 msgid "Edit Trackpoint"
1261 msgstr "编辑轨迹点"
1262
1263 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1264 msgid "Show Picture"
1265 msgstr "显示图片"
1266
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1268 msgid "Magic Scissors"
1269 msgstr "魔术剪刀"
1270
1271 #. ***** PARAMETERS *****
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
1273 #: ../src/viktrwlayer.c:1508
1274 msgid "Waypoints"
1275 msgstr "航点"
1276
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:1498
1279 msgid "Tracks"
1280 msgstr "轨迹"
1281
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1283 msgid "Waypoint Images"
1284 msgstr "航点图片"
1285
1286 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1287 msgid "Draw by Track"
1288 msgstr "以轨迹绘图"
1289
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1291 msgid "Draw by Velocity"
1292 msgstr "以速度绘图"
1293
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1295 msgid "All Tracks Black"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1299 msgid "Filled Square"
1300 msgstr "实心方块"
1301
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1303 msgid "Square"
1304 msgstr "正方形"
1305
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1307 msgid "Circle"
1308 msgstr "圆形"
1309
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1311 msgid "X"
1312 msgstr "X"
1313
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1315 msgid "Track Drawing Mode:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1319 msgid "Draw Track Lines"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1323 msgid "Draw Trackpoints"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1327 msgid "Draw Elevation"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1331 msgid "Draw Elevation Height %:"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1335 msgid "Draw Stops"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1339 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1343 msgid "Track Thickness:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1347 msgid "Track BG Thickness:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1351 msgid "Track Background Color"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1355 msgid "Min Track Velocity:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:393
1359 msgid "Max Track Velocity:"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1363 msgid "Draw Labels"
1364 msgstr "描绘图层"
1365
1366 #: ../src/viktrwlayer.c:396
1367 msgid "Waypoint Color:"
1368 msgstr "航点颜色"
1369
1370 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1371 msgid "Waypoint Text:"
1372 msgstr "航点文字:"
1373
1374 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1375 msgid "Background:"
1376 msgstr "背景:"
1377
1378 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1379 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1383 msgid "Waypoint marker:"
1384 msgstr "航点标签"
1385
1386 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1387 msgid "Waypoint size:"
1388 msgstr "航点大小"
1389
1390 #: ../src/viktrwlayer.c:402
1391 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1395 msgid "Draw Waypoint Images"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1399 msgid "Image Size (pixels):"
1400 msgstr "图片大小 (像素):"
1401
1402 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1403 msgid "Image Alpha:"
1404 msgstr "图片Alpha值:"
1405
1406 #: ../src/viktrwlayer.c:407
1407 msgid "Image Memory Cache Size:"
1408 msgstr "图片内存缓存尺寸:"
1409
1410 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1411 #, c-format
1412 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/viktrwlayer.c:1658
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "\n"
1419 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/viktrwlayer.c:1664
1423 #, c-format
1424 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/viktrwlayer.c:1699
1428 #, c-format
1429 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:1707
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%.1f km %s"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/viktrwlayer.c:1710
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%.1f miles %s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
1443 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
1447 #, c-format
1448 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
1452 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
1456 #: ../src/viktrwlayer.c:1953
1457 msgid "Export Layer"
1458 msgstr "输出图层"
1459
1460 #: ../src/viktrwlayer.c:1967
1461 msgid "Export Track as GPX"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/viktrwlayer.c:1975
1465 msgid "Find"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:1985
1469 msgid "Waypoint Name:"
1470 msgstr "航点名称:"
1471
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:2007
1473 msgid "Waypoint not found in this layer."
1474 msgstr "在此图层中没有发现航点"
1475
1476 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
1477 msgid "_View Layer"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1481 msgid "View All Trac_ks"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/viktrwlayer.c:2158
1485 msgid "V_iew All Waypoints"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/viktrwlayer.c:2163
1489 msgid "_Goto Center of Layer"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:2168
1493 msgid "Goto _Waypoint"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
1497 msgid "_Export Layer"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:2179
1501 msgid "Export as GPS_Point"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
1505 msgid "Export as GPS_Mapper"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2189
1509 msgid "Export as _GPX"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
1513 msgid "_New Waypoint"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:2201
1517 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:2206
1521 msgid "Within _Layer Bounds"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:2211
1525 msgid "Within _Current View"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
1529 msgid "Upload to _OSM"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/viktrwlayer.c:2786
1533 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/viktrwlayer.c:2800
1537 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1541 msgid "Merge with..."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1545 msgid "Select track to merge with"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/viktrwlayer.c:2848
1549 msgid "Merge Threshold..."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/viktrwlayer.c:2849
1553 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/viktrwlayer.c:2941
1557 msgid "Split Threshold..."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer.c:2942
1561 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/viktrwlayer.c:3009
1565 msgid "Split Every Nth Point"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer.c:3010
1569 msgid "Split on every Nth point:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/viktrwlayer.c:3100
1573 msgid "Waypoint Already Exists"
1574 msgstr "航点已经存在"
1575
1576 #: ../src/viktrwlayer.c:3141
1577 msgid "Track Already Exists"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
1581 msgid "_Goto"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/viktrwlayer.c:3285
1585 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/viktrwlayer.c:3316
1589 msgid "_Startpoint"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/viktrwlayer.c:3321
1593 msgid "\"_Center\""
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/viktrwlayer.c:3326
1597 msgid "_Endpoint"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/viktrwlayer.c:3331
1601 msgid "_Highest Altitude"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/viktrwlayer.c:3336
1605 msgid "_Lowest Altitude"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/viktrwlayer.c:3341
1609 msgid "_Maximum Speed"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/viktrwlayer.c:3346
1613 msgid "_View Track"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/viktrwlayer.c:3351
1617 msgid "_Merge By Time"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
1621 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
1625 msgid "_Split By Time"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
1629 msgid "Split By _Number of Points"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
1633 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
1637 msgid "_Apply DEM Data"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/viktrwlayer.c:3381
1641 msgid "Export Trac_k as GPX"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/viktrwlayer.c:3386
1645 msgid "E_xtend Track End"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/viktrwlayer.c:3391
1649 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/viktrwlayer.c:3405
1653 msgid "_View Google Directions"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
1657 msgid "Use with _Filter"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/viktrwlayer.c:4092
1661 msgid "Track"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/viktrwlayer.c:4425
1665 msgid "Could not launch eog to open file."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/viktrwlayer.c:4497
1669 #, c-format
1670 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/viktrwlayer.c:4731
1674 msgid "No map layer in use. Create one first"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1678 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1682 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1686 #, c-format
1687 msgid "%s - Track Properties"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1691 msgid "Split at Marker"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1695 msgid "Split Segments"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1699 msgid "Reverse"
1700 msgstr "反转"
1701
1702 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1703 msgid "Delete Dupl."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1707 msgid "<b>Comment:</b>"
1708 msgstr "<b>说明:</b>"
1709
1710 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1711 msgid "<b>Track Length:</b>"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1715 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1719 msgid "<b>Segments:</b>"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1723 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1727 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1728 msgstr "<b>最大速度:</b>"
1729
1730 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1731 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1732 msgstr "<b>平均速度:</b>"
1733
1734 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1735 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1739 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1740 msgstr "<b>高度范围:</b>"
1741
1742 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1743 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1747 msgid "<b>Start:</b>"
1748 msgstr "<b>开始:</b>"
1749
1750 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1751 msgid "<b>End:</b>"
1752 msgstr "<b>结束:</b>"
1753
1754 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1755 msgid "<b>Duration:</b>"
1756 msgstr "<b>持续时间:</b>"
1757
1758 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1759 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1760 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1761 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1762 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1763 #, c-format
1764 msgid "No Data"
1765 msgstr "没有数据"
1766
1767 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1768 #, c-format
1769 msgid "%d minutes"
1770 msgstr "%d 分钟"
1771
1772 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1773 msgid "Statistics"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1777 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1781 msgid "Elevation-distance"
1782 msgstr "高度-距离"
1783
1784 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1785 msgid "<b>Track Time:</b>"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1789 msgid "Speed-time"
1790 msgstr "速度-时间"
1791
1792 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1793 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1797 msgid "<b>Latitude:</b>"
1798 msgstr "<b>纬度 :</b>"
1799
1800 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1801 msgid "<b>Longitude:</b>"
1802 msgstr "<b>经度 :</b>"
1803
1804 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1805 msgid "<b>Altitude:</b>"
1806 msgstr "<b>高度 :</b>"
1807
1808 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1809 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1813 msgid "<b>Time:</b>"
1814 msgstr "<b>时间 :</b>"
1815
1816 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1817 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1821 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1825 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1829 msgid "<b>VDOP:</b>"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1833 msgid "<b>HDOP:</b>"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1837 msgid "<b>PDOP:</b>"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1841 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1845 msgid "Trackpoint"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1849 msgid "_Insert After"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1853 msgid "Split Here"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1857 msgid "Join With Last"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/vikwindow.c:189
1861 msgid "Pan"
1862 msgstr "移动"
1863
1864 #: ../src/vikwindow.c:189
1865 msgid "Zoom"
1866 msgstr "缩放"
1867
1868 #: ../src/vikwindow.c:189
1869 msgid "Ruler"
1870 msgstr "测距"
1871
1872 #: ../src/vikwindow.c:381
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1876 "\n"
1877 "Your changes will be lost if you don't save them."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
1881 msgid "Untitled"
1882 msgstr "无标题"
1883
1884 #: ../src/vikwindow.c:385
1885 msgid "Don't Save"
1886 msgstr "不保存"
1887
1888 #: ../src/vikwindow.c:420
1889 msgid "mpp"
1890 msgstr "mpp"
1891
1892 #: ../src/vikwindow.c:420
1893 msgid "pixelfact"
1894 msgstr "pixelfact"
1895
1896 #: ../src/vikwindow.c:571
1897 #, c-format
1898 msgid "%s %s %dm"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/vikwindow.c:573
1902 #, c-format
1903 msgid "%s %s %dft"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/vikwindow.c:576
1907 #, c-format
1908 msgid "%s %s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/vikwindow.c:1198
1912 msgid "You must select a layer to show its properties."
1913 msgstr "您必须选一个层才能显示它的属性"
1914
1915 #: ../src/vikwindow.c:1228
1916 msgid "You must select a layer to delete."
1917 msgstr "您必须选一个层才可删除"
1918
1919 #: ../src/vikwindow.c:1562
1920 #, c-format
1921 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/vikwindow.c:1576
1925 msgid "The file you requested could not be opened."
1926 msgstr "您选的文件不能被打开"
1927
1928 #: ../src/vikwindow.c:1622
1929 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1930 msgstr "请选择一个GPS数据文件来打开 "
1931
1932 #: ../src/vikwindow.c:1665
1933 msgid "Save as Viking File."
1934 msgstr "另存为Viking文件."
1935
1936 #: ../src/vikwindow.c:1956
1937 msgid ""
1938 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1939 "width/height values."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/vikwindow.c:1978
1943 #, c-format
1944 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1945 msgstr "全部区域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公里)"
1946
1947 #: ../src/vikwindow.c:1981
1948 #, c-format
1949 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1953 #: ../src/vikwindow.c:1995
1954 msgid "Save to Image File"
1955 msgstr "保存为图片文件"
1956
1957 #: ../src/vikwindow.c:2013
1958 msgid "Width (pixels):"
1959 msgstr "宽度 (像素) :"
1960
1961 #: ../src/vikwindow.c:2015
1962 msgid "Height (pixels):"
1963 msgstr "高度 (像素) :"
1964
1965 #: ../src/vikwindow.c:2018
1966 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1967 msgstr "缩放 (米/像素) :"
1968
1969 #: ../src/vikwindow.c:2024
1970 msgid "Area in current viewable window"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/vikwindow.c:2034
1974 msgid "Save as PNG"
1975 msgstr "保存为PNG"
1976
1977 #: ../src/vikwindow.c:2035
1978 msgid "Save as JPEG"
1979 msgstr "保存为JPEG"
1980
1981 #: ../src/vikwindow.c:2055
1982 msgid "East-west image tiles:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/vikwindow.c:2057
1986 msgid "North-south image tiles:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/vikwindow.c:2099
1990 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1991 msgstr "你必须在UTM模式中来使用这个特性"
1992
1993 #: ../src/vikwindow.c:2110
1994 msgid "Save Image"
1995 msgstr "保存图像"
1996
1997 #: ../src/vikwindow.c:2139
1998 msgid "Choose a directory to hold images"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/vikwindow.c:2228
2002 msgid "Choose a background color"
2003 msgstr "选择一个背景色"
2004
2005 #: ../src/vikwindow.c:2249
2006 msgid "_File"
2007 msgstr "文件(_F)"
2008
2009 #: ../src/vikwindow.c:2250
2010 msgid "_Edit"
2011 msgstr "编辑(_E)"
2012
2013 #: ../src/vikwindow.c:2251
2014 msgid "_View"
2015 msgstr "视图(_V)"
2016
2017 #: ../src/vikwindow.c:2252
2018 msgid "_Show"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
2022 msgid "_Zoom"
2023 msgstr "缩放(_Z)"
2024
2025 #: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
2026 msgid "_Pan"
2027 msgstr "平移(_P )"
2028
2029 #: ../src/vikwindow.c:2255
2030 msgid "_Layers"
2031 msgstr "图层(_L)"
2032
2033 #: ../src/vikwindow.c:2256
2034 msgid "_Tools"
2035 msgstr "工具(_T)"
2036
2037 #: ../src/vikwindow.c:2257
2038 msgid "_Webtools"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
2042 msgid "_Help"
2043 msgstr "帮助(_H)"
2044
2045 #: ../src/vikwindow.c:2260
2046 msgid "_New"
2047 msgstr "新建(_N)"
2048
2049 #: ../src/vikwindow.c:2260
2050 msgid "New file"
2051 msgstr "新建文件"
2052
2053 #: ../src/vikwindow.c:2261
2054 msgid "_Open..."
2055 msgstr "打开(_O)..."
2056
2057 #: ../src/vikwindow.c:2261
2058 msgid "Open a file"
2059 msgstr "打开一个文件"
2060
2061 #: ../src/vikwindow.c:2262
2062 msgid "Open _Recent File"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/vikwindow.c:2263
2066 msgid "Append _File..."
2067 msgstr "_p 增加文件..."
2068
2069 #: ../src/vikwindow.c:2263
2070 msgid "Append data from a different file"
2071 msgstr "从不同的文件中追加数据"
2072
2073 #: ../src/vikwindow.c:2264
2074 msgid "A_cquire"
2075 msgstr "_c 获取"
2076
2077 #: ../src/vikwindow.c:2265
2078 msgid "From _GPS..."
2079 msgstr "_G 从GPS..."
2080
2081 #: ../src/vikwindow.c:2265
2082 msgid "Transfer data from a GPS device"
2083 msgstr "从一个GPS接收器获得数据"
2084
2085 #: ../src/vikwindow.c:2266
2086 msgid "Google _Directions..."
2087 msgstr "_D 谷歌方位..."
2088
2089 #: ../src/vikwindow.c:2266
2090 msgid "Get driving directions from Google"
2091 msgstr "从谷歌获得驾驶方位"
2092
2093 #: ../src/vikwindow.c:2268
2094 msgid "Geo_caches..."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/vikwindow.c:2268
2098 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2099 msgstr "从geocaching.com获得地理缓存数据"
2100
2101 #: ../src/vikwindow.c:2270
2102 msgid "_Save"
2103 msgstr "保存(_S)"
2104
2105 #: ../src/vikwindow.c:2270
2106 msgid "Save the file"
2107 msgstr "保存这个文件"
2108
2109 #: ../src/vikwindow.c:2271
2110 msgid "Save _As..."
2111 msgstr "另存为(_A)..."
2112
2113 #: ../src/vikwindow.c:2271
2114 msgid "Save the file under different name"
2115 msgstr "保存为其它名字的文件"
2116
2117 #: ../src/vikwindow.c:2272
2118 msgid "_Generate Image File..."
2119 msgstr "_G 生成图形文件..."
2120
2121 #: ../src/vikwindow.c:2272
2122 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/vikwindow.c:2273
2126 msgid "Generate _Directory of Images..."
2127 msgstr "_D 创建图片的目录..."
2128
2129 #: ../src/vikwindow.c:2273
2130 msgid "FIXME:IMGDIR"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/vikwindow.c:2276
2134 msgid "_Print..."
2135 msgstr "_P 打印"
2136
2137 #: ../src/vikwindow.c:2276
2138 msgid "Print maps"
2139 msgstr "打印地图"
2140
2141 #: ../src/vikwindow.c:2279
2142 msgid "E_xit"
2143 msgstr "_x 退出"
2144
2145 #: ../src/vikwindow.c:2279
2146 msgid "Exit the program"
2147 msgstr "退出程序"
2148
2149 #: ../src/vikwindow.c:2280
2150 msgid "Save and Exit"
2151 msgstr "保存并退出"
2152
2153 #: ../src/vikwindow.c:2280
2154 msgid "Save and Exit the program"
2155 msgstr "保存并退出程序"
2156
2157 #: ../src/vikwindow.c:2282
2158 msgid "Go to the _Default Location"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/vikwindow.c:2282
2162 msgid "Go to the default location"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/vikwindow.c:2283
2166 msgid "Go to _Location..."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/vikwindow.c:2283
2170 msgid "Go to address/place using text search"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/vikwindow.c:2284
2174 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2175 msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
2176
2177 #: ../src/vikwindow.c:2284
2178 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2179 msgstr "前往任意的经纬度座标"
2180
2181 #: ../src/vikwindow.c:2285
2182 msgid "Go to UTM..."
2183 msgstr "前往UTM..."
2184
2185 #: ../src/vikwindow.c:2285
2186 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2187 msgstr "前往任意的UTM座标"
2188
2189 #: ../src/vikwindow.c:2286
2190 msgid "Set Bac_kground Color..."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/vikwindow.c:2287
2194 msgid "Zoom _In"
2195 msgstr "_I 缩小"
2196
2197 #: ../src/vikwindow.c:2288
2198 msgid "Zoom _Out"
2199 msgstr "_O 放大"
2200
2201 #: ../src/vikwindow.c:2289
2202 msgid "Zoom _To..."
2203 msgstr "_T 缩放到..."
2204
2205 #: ../src/vikwindow.c:2290
2206 msgid "0.25"
2207 msgstr "0.25"
2208
2209 #: ../src/vikwindow.c:2291
2210 msgid "0.5"
2211 msgstr "0.5"
2212
2213 #: ../src/vikwindow.c:2292
2214 msgid "1"
2215 msgstr "1"
2216
2217 #: ../src/vikwindow.c:2293
2218 msgid "2"
2219 msgstr "2"
2220
2221 #: ../src/vikwindow.c:2294
2222 msgid "4"
2223 msgstr "4"
2224
2225 #: ../src/vikwindow.c:2295
2226 msgid "8"
2227 msgstr "8"
2228
2229 #: ../src/vikwindow.c:2296
2230 msgid "16"
2231 msgstr "16"
2232
2233 #: ../src/vikwindow.c:2297
2234 msgid "32"
2235 msgstr "32"
2236
2237 #: ../src/vikwindow.c:2298
2238 msgid "64"
2239 msgstr "64"
2240
2241 #: ../src/vikwindow.c:2299
2242 msgid "128"
2243 msgstr "128"
2244
2245 #: ../src/vikwindow.c:2300
2246 msgid "256"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/vikwindow.c:2301
2250 msgid "512"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/vikwindow.c:2302
2254 msgid "1024"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/vikwindow.c:2303
2258 msgid "2048"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/vikwindow.c:2304
2262 msgid "4096"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/vikwindow.c:2305
2266 msgid "8192"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/vikwindow.c:2306
2270 msgid "16384"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/vikwindow.c:2307
2274 msgid "32768"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/vikwindow.c:2308
2278 msgid "Pan _North"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/vikwindow.c:2309
2282 msgid "Pan _East"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/vikwindow.c:2310
2286 msgid "Pan _South"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/vikwindow.c:2311
2290 msgid "Pan _West"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/vikwindow.c:2312
2294 msgid "Background _Jobs"
2295 msgstr "_J 后台任务"
2296
2297 #: ../src/vikwindow.c:2314
2298 msgid "Cu_t"
2299 msgstr "_t 剪切"
2300
2301 #: ../src/vikwindow.c:2315
2302 msgid "_Copy"
2303 msgstr "_C 拷贝"
2304
2305 #: ../src/vikwindow.c:2316
2306 msgid "_Paste"
2307 msgstr "_P 粘贴"
2308
2309 #: ../src/vikwindow.c:2317
2310 msgid "_Delete"
2311 msgstr "_D 删除"
2312
2313 #: ../src/vikwindow.c:2318
2314 msgid "Delete All"
2315 msgstr "全部删除"
2316
2317 #: ../src/vikwindow.c:2319
2318 msgid "_Flush Map Cache"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/vikwindow.c:2320
2322 msgid "_Set the Default Location"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/vikwindow.c:2320
2326 msgid "Set the Default Location to the current position"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/vikwindow.c:2321
2330 msgid "_Preferences"
2331 msgstr "_P 首选项"
2332
2333 #: ../src/vikwindow.c:2322
2334 msgid "_Properties"
2335 msgstr "属性(_P)"
2336
2337 #: ../src/vikwindow.c:2325
2338 msgid "_About"
2339 msgstr "关于(_A)"
2340
2341 #: ../src/vikwindow.c:2331
2342 msgid "_UTM Mode"
2343 msgstr "_UTM 模式"
2344
2345 #: ../src/vikwindow.c:2332
2346 msgid "_Expedia Mode"
2347 msgstr "_Expedia 模式"
2348
2349 #: ../src/vikwindow.c:2333
2350 msgid "_Mercator Mode"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/vikwindow.c:2334
2354 msgid "Lat_/Lon Mode"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/vikwindow.c:2338
2358 msgid "Pan Tool"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/vikwindow.c:2339
2362 msgid "Zoom Tool"
2363 msgstr "缩放工具"
2364
2365 #: ../src/vikwindow.c:2340
2366 msgid "_Ruler"
2367 msgstr "_R 测距"
2368
2369 #: ../src/vikwindow.c:2340
2370 msgid "Ruler Tool"
2371 msgstr "测距工具"
2372
2373 #: ../src/vikwindow.c:2344
2374 msgid "Show _Scale"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/vikwindow.c:2344
2378 msgid "Show Scale"
2379 msgstr "显示比例尺"
2380
2381 #: ../src/vikwindow.c:2345
2382 msgid "Show _Center Mark"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/vikwindow.c:2345
2386 msgid "Show Center Mark"
2387 msgstr "显示中心标记"
2388
2389 #: ../src/vikwindow.c:2346
2390 msgid "_Full Screen"
2391 msgstr "全屏"
2392
2393 #: ../src/vikwindow.c:2346
2394 msgid "Activate full screen mode"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/vikwindow.c:2347
2398 msgid "Show Side _Panel"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/vikwindow.c:2347
2402 msgid "Show Side Panel"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/vikwindow.c:2348
2406 msgid "Show Status_bar"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/vikwindow.c:2348
2410 msgid "Show Statusbar"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/vikwindow.c:2349
2414 msgid "Show _Toolbar"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/vikwindow.c:2349
2418 msgid "Show Toolbar"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/vikwindow.c:2350
2422 msgid "Show _Menu"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/vikwindow.c:2350
2426 msgid "Show Menu"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2430 msgid "GPS Data Manager"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2434 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2438 msgid "Viking"
2439 msgstr ""
2440
2441 #~ msgid "Create"
2442 #~ msgstr "创建"
2443
2444 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2445 #~ msgstr "缩放参数 (米/像素):"
2446
2447 #~ msgid "The password used to login"
2448 #~ msgstr "登录用的密码"
2449
2450 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2451 #~ msgstr "请输入您登录www.openstreetmap.org的密码."
2452
2453 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2454 #~ msgstr "OSM上的文件名"
2455
2456 #~ msgid "Goto Map Center"
2457 #~ msgstr "前往地图中心"
2458
2459 #~ msgid "Upload to GPS"
2460 #~ msgstr "上传到GPS"
2461
2462 #~ msgid "Download from GPS"
2463 #~ msgstr "从GPS下载"
2464
2465 #~ msgid "Empty Upload"
2466 #~ msgstr "清空上传"
2467
2468 #~ msgid "Empty Download"
2469 #~ msgstr "清空下载"
2470
2471 #~ msgid "Empty All"
2472 #~ msgstr "清空全部"
2473
2474 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
2475 #~ msgstr "地图目录(可选):"
2476
2477 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2478 #~ msgstr "重新下载损坏的地图"
2479
2480 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2481 #~ msgstr "重新下载所有地图"
2482
2483 #~ msgid "Download Onscreen Maps"
2484 #~ msgstr "下载屏幕地图"
2485
2486 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2487 #~ msgstr "前往图层中心"
2488
2489 #~ msgid "Goto Waypoint"
2490 #~ msgstr "前往航点"
2491
2492 #~ msgid "Export layer"
2493 #~ msgstr "输出图层"
2494
2495 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2496 #~ msgstr "输出成GPS点"
2497
2498 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2499 #~ msgstr "输出成GPS地图"
2500
2501 #~ msgid "Export as GPX"
2502 #~ msgstr "输出成GPX文件"
2503
2504 #~ msgid "New Waypoint"
2505 #~ msgstr "新航点"
2506
2507 #~ msgid "Goto"
2508 #~ msgstr "前往"
2509
2510 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2511 #~ msgstr "访问Geocache网页"
2512
2513 #~ msgid "Goto Startpoint"
2514 #~ msgstr "Aller au premier point"
2515
2516 #~ msgid "Goto \"Center\""
2517 #~ msgstr "前往“中间”"
2518
2519 #~ msgid "Goto Endpoint"
2520 #~ msgstr "前往最后一点"
2521
2522 #~ msgid "Download maps along track..."
2523 #~ msgstr "沿着轨迹下载地图..."
2524
2525 #~ msgid "_Open"
2526 #~ msgstr "_O 打开"
2527
2528 #~ msgid "A_ppend File"
2529 #~ msgstr "_p 增加文件"
2530
2531 #~ msgid "From _GPS"
2532 #~ msgstr "_G 从GPS"
2533
2534 #~ msgid "Google _Directions"
2535 #~ msgstr "_D 谷歌方位"
2536
2537 #~ msgid "Geo_caches"
2538 #~ msgstr "Geo_caches"
2539
2540 #~ msgid "Save _As"
2541 #~ msgstr "_A 另存为"
2542
2543 #~ msgid "_Generate Image File"
2544 #~ msgstr "_G 生成图形文件"
2545
2546 #~ msgid "Generate _Directory of Images"
2547 #~ msgstr "_D 创建图片的目录"
2548
2549 #~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2550 #~ msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
2551
2552 #~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2553 #~ msgstr "前往任意的经纬度座标"
2554
2555 #~ msgid "Set Background Color..."
2556 #~ msgstr "设置背景色 ..."
2557
2558 #~ msgid "Zoom _To"
2559 #~ msgstr "_T 缩放到"
2560
2561 #~ msgid "Pan North"
2562 #~ msgstr "向北"
2563
2564 #~ msgid "Pan East"
2565 #~ msgstr "向东"
2566
2567 #~ msgid "Pan South"
2568 #~ msgstr "向南"
2569
2570 #~ msgid "Pan West"
2571 #~ msgstr "向西"
2572
2573 #~ msgid "_Preferences..."
2574 #~ msgstr "_P 首选项..."
2575
2576 #~ msgid "Full Screen"
2577 #~ msgstr "全屏"