1 # Italian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-30 07:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Cristian Marchi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
21 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
25 #: ../src/acquire.c:112
29 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
30 msgid "Error: acquisition failed."
31 msgstr "Errore: acquisizione non riuscita."
33 #: ../src/acquire.c:352
35 msgstr "In esecuzione..."
37 #. This shouldn't happen...
38 #: ../src/acquire.c:415
40 "Unable to create command\n"
41 "Acquire method failed."
42 msgstr "Questo non dovrebbe accadere..."
44 #: ../src/acquire.c:517
48 #: ../src/acquire.c:532
50 msgid "Filter with %s"
51 msgstr "Filtra con %s"
53 #: ../src/acquire.c:549
57 #: ../src/background.c:53
62 #: ../src/background.c:254
66 #: ../src/background.c:258
70 #: ../src/background.c:274
71 msgid "Viking Background Jobs"
72 msgstr "Processi in background di Viking"
78 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
79 #: ../src/bingmapsource.c:499
80 msgid "Bing attribution Loading"
81 msgstr "Caricamento attributi di Bing"
83 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgstr "Impossibile incollare"
87 #: ../src/clipboard.c:105
88 msgid "wrong clipboard data size"
89 msgstr "dimensione dei dati negli appunti sbagliata"
91 #: ../src/clipboard.c:124
94 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
95 "of this type to paste the clipboard data."
97 "La clipboard contiene dati di sottolivello per i livelli %s. Devi "
98 "selezionare un livello di questo tipo per incollare i dati della clipboard."
100 #: ../src/clipboard.c:236
102 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
105 "Per incollare un waypoint, selezionare un livello appropriato in cui "
108 #: ../src/dialog.c:53
109 msgid "Go to Lat/Lon"
110 msgstr "Vai a Lat/Lon"
112 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
116 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
118 msgstr "Longitudine:"
120 #: ../src/dialog.c:103
124 #: ../src/dialog.c:116
130 #: ../src/dialog.c:122
134 #: ../src/dialog.c:129
138 #: ../src/dialog.c:132
142 #: ../src/dialog.c:199
143 msgid "Waypoint Properties"
144 msgstr "Proprietà Waypoint"
146 #: ../src/dialog.c:235
150 #: ../src/dialog.c:254
154 #: ../src/dialog.c:259
158 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
160 msgstr "Descrizione:"
162 #: ../src/dialog.c:270
166 #: ../src/dialog.c:275
170 #: ../src/dialog.c:284
174 #: ../src/dialog.c:326
178 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
179 #: ../src/dialog.c:363
180 msgid "Please enter a name for the waypoint."
181 msgstr "Inserire un nome per il waypoint."
183 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
184 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
185 msgid "Nothing was selected"
186 msgstr "Niente di selezionato"
188 #: ../src/dialog.c:510
192 #: ../src/dialog.c:510
194 msgstr "Aggiungi traccia"
196 #: ../src/dialog.c:518
200 #: ../src/dialog.c:518
202 msgstr "Nome traccia:"
204 #: ../src/dialog.c:538
205 msgid "Please enter a name for the track."
206 msgstr "Inserire un nome per la traccia."
208 #: ../src/dialog.c:596
209 msgid "Zoom Factors..."
210 msgstr "Fattori di zoom..."
212 #: ../src/dialog.c:610
213 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
214 msgstr "Fattore di ingrandimento (in merti per pixel):"
216 #: ../src/dialog.c:611
217 msgid "X (easting): "
218 msgstr "X (easting) "
220 #: ../src/dialog.c:612
221 msgid "Y (northing): "
222 msgstr "Y (northing): "
224 #: ../src/dialog.c:617
225 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
226 msgstr "I fattori di zoom di X e Y devono essere uguali"
228 #: ../src/dialog.c:672
232 #: ../src/dialog.c:673
236 #: ../src/dialog.c:674
240 #: ../src/dialog.c:675
241 msgid "Custom (in minutes):"
242 msgstr "Personalizzato (in minuti)"
244 #: ../src/dialog.c:786
245 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
246 msgstr "Gestione, esplorazione, analisi topografica e GPS."
248 #: ../src/dialog.c:787
250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
251 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
252 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
253 "any later version.\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
256 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
257 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
260 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
261 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
262 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
264 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
265 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
266 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
267 "any later version.\n"
269 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
270 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
271 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
274 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
275 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
276 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
278 #: ../src/dialog.c:852
279 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
280 msgstr "Le traduzioni vengono coordinate su http://launchpad.net/viking"
282 #: ../src/dialog.c:861
283 msgid "Download along track"
284 msgstr "Scarica lungo il tracciato"
286 #: ../src/dialog.c:868
288 msgstr "Tipo di mappa:"
290 #: ../src/dialog.c:874
292 msgstr "Livello di ingrandimento:"
294 #: ../src/dialog.c:914
296 msgid "The map data is licensed: %s."
297 msgstr "La mappa dei dati è protetta da licenza: %s."
299 #: ../src/dialog.c:917
302 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
304 "Please, read the license before continuing."
306 "I dati forniti da \"<b>%s</b>\" hanno la seguente licenza: <b>%s</b>.\n"
307 "Leggere la licenza prima di continuare."
309 #: ../src/dialog.c:922
311 msgstr "Apri licenza"
313 #: ../src/expedia.c:53
314 msgid "Expedia Street Maps"
315 msgstr "Mappe stradali di Expedia"
317 #: ../src/expedia.c:81
318 msgid "Invalid expedia altitude"
319 msgstr "Altitudine di expedia non valida"
321 #: ../src/expedia.c:112
324 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
325 "report and delete image file!): %s"
327 "Impossibile aprire il file immagine di EXPEDIA (successivamente ad un "
328 "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
331 #: ../src/expedia.c:125
334 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
335 "report and delete image file!): %s"
337 "Impossibile salvare il file immagine di EXPEDIA (successivamente ad un "
338 "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
342 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
344 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
345 #: ../src/geonamessearch.c:46
349 #: ../src/geonamessearch.c:121
353 #: ../src/geonamessearch.c:123
354 msgid "No entries found!"
355 msgstr "Nessuna voce trovata!"
357 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
358 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
359 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
360 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
361 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
365 #: ../src/geonamessearch.c:182
367 msgstr "Funzionalità"
369 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
373 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
374 msgid "couldn't map temp file"
375 msgstr "Imopssibile mappare il file temporaneo"
377 #: ../src/globals.c:73
381 #: ../src/globals.c:73
385 #: ../src/globals.c:76
386 msgid "Degree format:"
387 msgstr "Formato gradi:"
389 #: ../src/globals.c:77
390 msgid "Distance units:"
391 msgstr "Unità di distanza:"
393 #: ../src/globals.c:78
395 msgstr "Unità di velocità:"
397 #: ../src/globals.c:79
398 msgid "Height units:"
399 msgstr "Unità di altezza:"
401 #: ../src/globals.c:80
402 msgid "Use large waypoint icons:"
403 msgstr "Usa icone grandi per i waypoint:"
405 #: ../src/globals.c:81
406 msgid "Default latitude:"
407 msgstr "Latitudine predefinita:"
409 #: ../src/globals.c:82
410 msgid "Default longitude:"
411 msgstr "Longitudine predefinita:"
413 #: ../src/globals.c:88
417 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
421 #: ../src/globals.c:88
425 #: ../src/globals.c:89
429 #: ../src/globals.c:89
433 #: ../src/globals.c:92
434 msgid "KML File Export Units:"
435 msgstr "Unità di Esportazione dei file KML:"
437 #: ../src/globals.c:93
438 msgid "GPX Track Order:"
441 #: ../src/globals.c:94
442 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
445 #: ../src/globals.c:95
447 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
448 "compatibility with various devices"
451 #: ../src/globals.c:100
452 msgid "Image Viewer:"
453 msgstr "Visualizzatore di immagine:"
455 #: ../src/globals.c:105
456 msgid "External GPX Program 1:"
457 msgstr "Programma GPX esterno 1:"
459 #: ../src/globals.c:106
460 msgid "External GPX Program 2:"
461 msgstr "Programma GPX esterno 2:"
463 #: ../src/globals.c:110
464 msgid "Save File Reference Mode:"
467 #: ../src/globals.c:111
469 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
470 "filenames are written."
473 #: ../src/globals.c:112
474 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
477 #: ../src/globals.c:115
478 msgid "Home Location"
481 #: ../src/globals.c:115
482 msgid "Last Location"
485 #: ../src/globals.c:115
486 msgid "Specified File"
489 #: ../src/globals.c:115
490 msgid "Auto Location"
493 #: ../src/globals.c:118
494 msgid "Restore Window Setup:"
497 #: ../src/globals.c:119
498 msgid "Restore window size and layout"
501 #: ../src/globals.c:120
502 msgid "Add a Default Map Layer:"
505 #: ../src/globals.c:121
507 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
508 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
511 #: ../src/globals.c:122
512 msgid "Startup Method:"
515 #: ../src/globals.c:123
516 msgid "Startup File:"
519 #: ../src/globals.c:124
521 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
522 "set to 'Specified File'"
525 #: ../src/globals.c:125
526 msgid "Check For New Version:"
529 #: ../src/globals.c:126
530 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
533 #. Defaults for the options are setup here
534 #: ../src/globals.c:163
539 #: ../src/globals.c:188
544 #: ../src/globals.c:206
545 msgid "Export/External"
546 msgstr "Esporta/Esterno"
548 #. 'Advanced' Properties
549 #: ../src/globals.c:230
554 #: ../src/google.c:38
558 #: ../src/datasource_file.c:59
559 msgid "Import file with GPSBabel"
560 msgstr "Importa file con GPBBabel"
562 #: ../src/datasource_file.c:60
563 msgid "Imported file"
564 msgstr "File importato"
567 #: ../src/datasource_file.c:127
571 #: ../src/datasource_file.c:128
572 msgid "File to import"
573 msgstr "File da importare"
575 #: ../src/datasource_file.c:135
577 msgstr "Tutti i file"
579 #. The file format selector
580 #: ../src/datasource_file.c:142
582 msgstr "Tipo di file:"
584 #: ../src/datasource_file.c:184
586 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
587 msgstr "uso degli argomenti babel '%s' e file '%s'"
589 #: ../src/datasource_gc.c:66
590 msgid "Download Geocaches"
591 msgstr "Scarica Geocache"
593 #: ../src/datasource_gc.c:67
594 msgid "Geocaching.com Caches"
595 msgstr "Cache di Geocaching.com"
597 #: ../src/datasource_gc.c:85
598 msgid "geocaching.com username:"
599 msgstr "Nome utente di geocaching.com:"
601 #: ../src/datasource_gc.c:86
602 msgid "geocaching.com password:"
603 msgstr "Password di geocaching.com:"
605 #: ../src/datasource_gc.c:127
608 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
610 "Impossibile trovare %s o %s nel percorso! Controlla siano installati "
613 #: ../src/datasource_gc.c:189
614 msgid "Number geocaches:"
615 msgstr "Numero geocache:"
617 #: ../src/datasource_gc.c:191
618 msgid "Centered around:"
619 msgstr "Centrata su:"
621 #: ../src/datasource_gc.c:230
622 msgid "Broken input - using some defaults"
623 msgstr "Input corrotto - uso quelli predefiniti"
625 #: ../src/datasource_geotag.c:51
626 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
627 msgstr "Crea Punti di Transito da Immagini Georeferenziate"
629 #: ../src/datasource_geotag.c:52
630 msgid "Geotagged Images"
631 msgstr "Immagini Georeferenziate"
633 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
634 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
638 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
642 #: ../src/datasource_geotag.c:168
644 msgid "Unable to create waypoint from %s"
645 msgstr "Impossibile creare il punto di transito da %s"
647 #: ../src/datasource_gps.c:54
648 msgid "Acquire from GPS"
649 msgstr "Acquisisci dal GPS"
651 #: ../src/datasource_gps.c:55
652 msgid "Acquired from GPS"
653 msgstr "Aquisiti dal GPS"
655 #: ../src/datasource_gps.c:245
657 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
658 msgstr "Sto utilizzando cmdline '%s' e file '%s'\n"
660 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
662 msgid "Downloading %d waypoint..."
663 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
664 msgstr[0] "Download in corso di %d waypoint"
665 msgstr[1] "Download in corso di %d waypoint"
667 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
669 msgid "Downloading %d trackpoint..."
670 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
671 msgstr[0] "Download in corso di %d trackpoint"
672 msgstr[1] "Download in corso di %d trackpoint"
674 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
676 msgid "Downloading %d routepoint..."
677 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
681 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
682 #: ../src/datasource_gps.c:357
684 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
685 msgstr "Scaricati %d di %d %s"
687 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
688 #: ../src/datasource_gps.c:363
690 msgid "Downloaded %d %s."
691 msgstr "Scaricati %d %s."
693 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
695 msgid "GPS Device: %s"
696 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
698 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
699 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
700 msgid "Status: Working..."
703 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
704 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
705 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
706 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
707 msgid "GPS Protocol:"
708 msgstr "Protocollo GPS:"
710 #. List reassigned at runtime
711 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
713 msgstr "Porta seriale:"
715 #: ../src/datasource_gps.c:576
717 "Turn Off After Transfer\n"
718 "(Garmin/NAViLink Only)"
720 "Spegni al termine del trasferimento\n"
721 "(solo Garmin/NAViLink)"
723 #: ../src/datasource_gps.c:583
727 #: ../src/datasource_gps.c:590
731 #: ../src/datasource_gps.c:597
733 msgstr "Punti di Transito:"
735 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
736 msgid "GPS device: N/A"
737 msgstr "Dipositivo GPS: N/D"
739 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
743 #: ../src/datasource_osm.c:82
745 msgstr "Numero della pagina:"
747 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
748 msgid "OSM My Traces"
751 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
753 msgstr "Nome utente:"
755 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
756 msgid "The email or username used to login to OSM"
757 msgstr "L'indirizzo email o il nome utente utilizzato per l'accesso a OSM"
759 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
763 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
764 msgid "The password used to login to OSM"
765 msgstr "La password per l'accesso a OSM"
767 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
771 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
775 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
776 msgid "Within Current View"
779 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
783 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
787 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
788 msgid "My OSM Traces"
791 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
793 msgid "Unable to get trace: %s"
796 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
801 #: ../src/datasource_routing.c:83
805 #. From and To entries
806 #: ../src/datasource_routing.c:88
810 #: ../src/datasource_routing.c:90
814 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
815 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
818 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
819 msgid "Wikipedia Waypoints"
822 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
824 msgstr "DEM non valido"
827 msgid "Invalid DEM header"
828 msgstr "Header DEM non valido"
830 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
831 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
832 msgstr "DEM Classe B non corretta: attesa 1"
834 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
836 msgid "Couldn't map file %s: %s"
837 msgstr "Impossibile mappare il file %s: %s"
839 #: ../src/download.c:130
840 msgid "Tile age (days):"
843 #: ../src/download.c:321
845 msgid "Download error: %s"
846 msgstr "Errore durante il download: %s"
848 #: ../src/download.c:404
849 msgid "couldn't open temp file"
850 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
852 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
854 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
855 msgstr "Modalità '%s' non più supportata"
857 #: ../src/geotag_exif.c:421
858 msgid "Not enough memory."
859 msgstr "Memoria insufficiente."
861 #: ../src/geotag_exif.c:439
862 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
863 msgstr "L'impostazione di un valore per questo tag non è supportato!"
865 #: ../src/geotag_exif.c:458
867 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
868 msgstr "Troppo pochi componenti specificati (necessari %d, trovati %d)\n"
870 #: ../src/geotag_exif.c:462
871 msgid "Numeric value expected\n"
872 msgstr "Valore numerico atteso\n"
874 #: ../src/geotag_exif.c:470
875 msgid "This shouldn't happen!"
876 msgstr "Questo non dovrebbe accadere!"
878 #: ../src/geotag_exif.c:540
879 msgid "Not yet implemented!"
880 msgstr "Non ancora implementato"
882 #: ../src/geotag_exif.c:553
883 msgid "Warning; Too many components specified!"
884 msgstr "Attenzione; Troppi componenti specificati!"
886 #: ../src/osm-traces.c:76
887 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
888 msgstr "Identificabili (strada pubblica/ marcatori temporali)"
890 #: ../src/osm-traces.c:77
891 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
892 msgstr "Tracciabile (strada privata/ marcatori temporali)"
894 #: ../src/osm-traces.c:78
898 #: ../src/osm-traces.c:79
902 #: ../src/osm-traces.c:97
903 msgid "OSM username:"
904 msgstr "Username OSM:"
906 #: ../src/osm-traces.c:98
907 msgid "OSM password:"
908 msgstr "Password OSM:"
911 #: ../src/osm-traces.c:155
912 msgid "OpenStreetMap Traces"
913 msgstr "Tracce OpenStreetMap"
915 #: ../src/osm-traces.c:238
917 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
918 msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
920 #: ../src/osm-traces.c:243
922 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
923 msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
925 #: ../src/osm-traces.c:248
927 msgid "curl request failed: %s"
928 msgstr "Errore di curl request: %s"
930 #: ../src/osm-traces.c:279
932 msgid "failed to open temporary file: %s"
933 msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
936 #: ../src/osm-traces.c:340
937 msgid "Uploaded to OSM"
938 msgstr "Caricato su OSM"
940 #: ../src/osm-traces.c:344
941 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
942 msgstr "CARICAMENTO DEI DATI ALL'OSM NON RIUSCITA - PROBLEMA CURL"
944 #: ../src/osm-traces.c:347
945 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
946 msgstr "CARICAMENTO DEI DATI ALL'OSM NON RIUSCITO"
948 #: ../src/osm-traces.c:347
949 msgid "HTTP response code"
950 msgstr "Codice di risposta HTTP"
952 #: ../src/osm-traces.c:355
954 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
955 msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
957 #: ../src/osm-traces.c:394
961 #: ../src/osm-traces.c:413
965 #: ../src/osm-traces.c:418
967 "The email used as login\n"
968 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
970 "L'indirizzo email utilizzata per effettuare il login\n"
971 "<small>Inserisci l'indirizzo email utilizzato per effettuare il login di "
972 "www.openstreetmap.org.</small>"
974 #: ../src/osm-traces.c:426
976 "The password used to login\n"
977 "<small>Enter the password you use to login into "
978 "www.openstreetmap.org.</small>"
980 "La password utilizzata per effettuare il login\n"
981 "<small>Inserisci la password che utilizzi per effettuare il login su "
982 "www.openstreetmap.org.</small>"
984 #: ../src/osm-traces.c:431
986 msgstr "Nome del file:"
988 #: ../src/osm-traces.c:441
990 "The name of the file on OSM\n"
991 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
992 "name of the local file.</small>"
994 "Il nome del file su OSM\n"
995 "<small>Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del "
996 "file in locale</small>"
998 #: ../src/osm-traces.c:450
999 msgid "The description of the trace"
1000 msgstr "La descrizione della traccia"
1002 #: ../src/osm-traces.c:453
1003 msgid "Anonymize Times:"
1006 #: ../src/osm-traces.c:458
1008 "Anonymize times of the trace.\n"
1009 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1010 "real time values</small>"
1013 #: ../src/osm-traces.c:462
1017 #: ../src/osm-traces.c:467
1018 msgid "The tags associated to the trace"
1019 msgstr "I tag associati alla traccia"
1021 #: ../src/osm-traces.c:529
1023 msgid "Uploading %s to OSM"
1024 msgstr "Caricamento di %s su OSM"
1026 #: ../src/mapcache.c:61
1027 msgid "Map cache memory size (MB):"
1030 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1034 #: ../src/print.c:52
1035 msgid "Horizontally"
1036 msgstr "Orizzontalmente"
1038 #: ../src/print.c:53
1040 msgstr "Verticalmente"
1042 #: ../src/print.c:54
1046 #: ../src/print.c:118
1047 msgid "Image Settings"
1048 msgstr "Impostazioni dell'immagine"
1050 #: ../src/print.c:548
1055 #: ../src/print.c:577
1056 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1057 msgstr "Regol_a la dimensione e l'orientamento pagina"
1059 #: ../src/print.c:593
1063 #. ignore page margins
1064 #: ../src/print.c:611
1065 msgid "Ignore Page _Margins"
1066 msgstr "Ignora i _margini della pagina"
1068 #: ../src/print.c:630
1069 msgid "Image S_ize:"
1070 msgstr "Dimen_sione immagine:"
1074 msgid "Could not launch web browser. %s"
1079 msgid "Could not create new email. %s"
1082 #: ../src/util.c:177
1085 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1087 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1090 #: ../src/util.c:304
1092 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1094 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1096 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1099 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1103 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1104 msgid "Minutes Width:"
1105 msgstr "Larghezza minuti:"
1107 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1108 msgid "Line Thickness:"
1109 msgstr "Spessore della linea:"
1111 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1115 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1116 msgid "Max number of points:"
1117 msgstr "Numero massimo di punti:"
1119 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1120 msgid "Simplify All Tracks..."
1121 msgstr "Semplifica Tutti i Tracciati..."
1123 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1124 msgid "Simplified Tracks"
1125 msgstr "Tracciati Semplificati"
1127 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1128 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1129 msgstr "Rimuovi waypoint doppi"
1131 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1132 msgid "Waypoints Inside This"
1133 msgstr "Waypoint all'interno di questo"
1135 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1136 msgid "Polygonized Layer"
1137 msgstr "Livelli Poligonizzati"
1139 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1140 msgid "Waypoints Outside This"
1141 msgstr "Waypoint all'esterno di questo"
1143 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1144 msgid "Polygonzied Layer"
1145 msgstr "Strato a poligoni"
1149 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1152 #: ../src/main.c:105
1153 msgid "Enable debug output"
1154 msgstr "Abilita output di debug"
1156 #: ../src/main.c:106
1157 msgid "Enable verbose output"
1158 msgstr "Abilita output prolisso"
1160 #: ../src/main.c:107
1161 msgid "Show version"
1162 msgstr "Mostra versione"
1165 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1170 msgstr "OSM (visualizza)"
1174 msgstr "OSM (modifica)"
1177 msgid "OSM (render)"
1178 msgstr "OSM (disegna)"
1180 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1181 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1183 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1184 msgstr "Porta locale 8111 (per esempio JOSM)"
1187 msgid "OpenStreetMap Notes"
1191 msgid "OpenStreetBugs"
1194 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1196 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1199 #: ../src/preferences.c:191
1203 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1205 msgid "Could not open file: %s"
1208 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1209 msgid "Layer Defaults"
1212 #: ../src/uibuilder.c:185
1213 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1215 "Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo."
1217 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1221 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1222 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1224 msgid "%s: Track and Route List"
1227 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1228 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1232 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1236 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1240 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1245 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1249 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1250 msgid "Name _Ascending"
1253 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1254 msgid "Name _Descending"
1257 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1259 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1263 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1264 msgid "Track _List..."
1267 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1268 msgid "Absolute height"
1269 msgstr "Altezza assoluta"
1271 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1272 msgid "Height gradient"
1273 msgstr "Gradiente di altezza"
1275 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1279 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1280 msgid "Download Source:"
1281 msgstr "Fonte di scaricamento:"
1283 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1284 msgid "Min Elev Color:"
1285 msgstr "Colore elevazione minima:"
1287 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1291 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1293 msgstr "Elev. minima:"
1295 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1297 msgstr "Elev. massima:"
1299 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1300 msgid "_DEM Download"
1301 msgstr "Scarica _DEM"
1303 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1304 msgid "DEM Download"
1305 msgstr "Scarica DEM"
1307 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1311 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1313 msgid "Number of files: %d"
1314 msgstr "Numero di file: %d"
1316 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1318 msgstr "Caricamento DEM"
1320 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1322 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1323 msgstr "Dati SRTM non disponibili per %f, %f"
1325 #. Probably not over any land...
1326 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1327 msgid "No DEM File Available"
1330 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1337 "DEM File Timestamp: %s"
1340 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1348 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1350 msgid "Downloading DEM %s"
1351 msgstr "Download di DEM %s in corso"
1353 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1354 msgid "_Show DEM File Information"
1357 #: ../src/vikfileentry.c:68
1361 #: ../src/vikfileentry.c:96
1363 msgstr "Selezionare il file"
1365 #: ../src/vikfilelist.c:48
1366 msgid "Choose file(s)"
1367 msgstr "Selezionare file"
1369 #: ../src/vikfilelist.c:172
1371 msgstr "Aggiungi..."
1373 #: ../src/vikfilelist.c:173
1377 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1378 msgid "_Georef Move Map"
1381 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1382 msgid "Georef Move Map"
1383 msgstr "Sposta mappa Georef"
1385 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1386 msgid "Georef Z_oom Tool"
1389 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1390 msgid "Georef Zoom Tool"
1391 msgstr "Strumento di Zoom Georef"
1393 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1397 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1399 msgid "Couldn't open image file: %s"
1400 msgstr "Impossibile aprire il file immagine: %s"
1402 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1404 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1405 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1408 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1409 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1410 msgstr "Fine del file inattesa durante la lettura del World File."
1412 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1413 msgid "Choose World file"
1414 msgstr "Seleziona \"World File\""
1416 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1417 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1418 msgstr "Il World File richiesto non può essere aperto per la lettura."
1420 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1421 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1423 "Non è stato possibile aprire il file richiesto in modalità di scrittura"
1425 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1426 msgid "Layer Properties"
1427 msgstr "Proprietà del livello"
1429 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1430 msgid "World File Parameters:"
1431 msgstr "Parametri del World File:"
1433 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1434 msgid "Load From File..."
1435 msgstr "Carica da file..."
1437 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1438 msgid "Corner pixel easting:"
1439 msgstr "Allineamento angolo verso est in pixel:"
1441 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1442 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1445 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1446 msgid "Corner pixel northing:"
1447 msgstr "Allineamento angolo verso nord in pixel:"
1449 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1450 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1453 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1454 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1455 msgstr "scala X (easting) (mpp): "
1457 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1458 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1459 msgstr "Scala Y (northing mpp): "
1461 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1462 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1463 msgstr "Scala della mappa nella direxione X (metri per pixel)"
1465 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1466 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1467 msgstr "Scala della mappa nella direxione Y (metri per pixel)"
1469 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1471 msgstr "Immagine della mappa:"
1474 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1475 msgid "_Zoom to Fit Map"
1476 msgstr "_Zoom per adattare la mappa"
1478 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1479 msgid "_Goto Map Center"
1480 msgstr "_Va al _centro della mappa"
1482 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1483 msgid "_Export to World File"
1484 msgstr "_Esporta al File del Mondo"
1486 #: ../src/vikgoto.c:81
1487 msgid "No goto tool available."
1488 msgstr "Non è disponibile alcuno strumento \"vai a\"."
1490 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1494 #: ../src/vikgoto.c:96
1495 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1496 msgstr "Non conosco quel posto. Vuoi andare in un altro?"
1498 #: ../src/vikgoto.c:150
1499 msgid "goto provider:"
1500 msgstr "vai al fornitore:"
1502 #: ../src/vikgoto.c:165
1503 msgid "Enter address or place name:"
1504 msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
1506 #: ../src/vikgoto.c:363
1510 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1512 msgstr "Modalità dati"
1514 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1515 msgid "Realtime Tracking Mode"
1518 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1519 msgid "Keep vehicle at center"
1520 msgstr "Mantieni il veicolo al centro"
1522 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1523 msgid "Keep vehicle on screen"
1524 msgstr "Mantieni il veicolo nello schermo"
1526 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1530 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1531 msgid "Download Tracks:"
1532 msgstr "Scarica i Tracciati:"
1534 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1535 msgid "Upload Tracks:"
1536 msgstr "Carica i Tracciati:"
1538 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1539 msgid "Download Routes:"
1542 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1543 msgid "Upload Routes:"
1546 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1547 msgid "Download Waypoints:"
1548 msgstr "Scarica i Punti di Transito:"
1550 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1551 msgid "Upload Waypoints:"
1552 msgstr "Carica i Punti di Transito:"
1554 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1555 msgid "Recording tracks"
1556 msgstr "Registra i tracciati"
1558 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1559 msgid "Jump to current position on start"
1560 msgstr "All'avvio salta alla posizione corrente"
1562 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1563 msgid "Moving Map Method:"
1564 msgstr "Metodo di spostamento mappa:"
1566 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1567 msgid "Update Statusbar:"
1570 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1571 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1574 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1578 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1580 msgstr "Porta di Gpsd:"
1582 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1583 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1584 msgstr "Intervallo di Prova Gpsd (secondi):"
1586 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1590 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1591 msgid "GPS Download"
1592 msgstr "Download GPS"
1594 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1595 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1599 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1600 msgid "GPS Realtime Tracking"
1601 msgstr "Tracciamento GPS in Tempo Reale"
1603 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1604 msgid "Unknown GPS Protocol"
1605 msgstr "Protocollo GPS sconosciuto"
1607 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1608 msgid "Unknown serial port device"
1609 msgstr "Porta seriale del dispositivo sconosciuta"
1611 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1613 msgid "%s: unknown parameter"
1614 msgstr "%s: parametro sconosciuto"
1617 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1618 msgid "_Upload to GPS"
1619 msgstr "Carica al GPS (_U)"
1621 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1622 msgid "Download from _GPS"
1623 msgstr "Scarica dal _GPS"
1625 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1626 msgid "Empty _Realtime"
1627 msgstr "Svuota Tempo _Reale"
1629 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1630 msgid "E_mpty Upload"
1631 msgstr "Svuota il Carica_mento"
1633 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1634 msgid "_Empty Download"
1635 msgstr "Svuota lo Scaricamento (_E)"
1637 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1639 msgstr "Svuota Tutto (_A)"
1642 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1643 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1644 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1646 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1648 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1649 msgstr "Numero inatteso di gestori disconnessi: %d"
1651 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1653 msgid "Uploading %d waypoint..."
1654 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1655 msgstr[0] "Upload di %d waypoint in corso..."
1656 msgstr[1] "Upload di %d waypoint in corso..."
1658 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1660 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1661 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1662 msgstr[0] "Caricamento di %d punto del tracciato in corso..."
1663 msgstr[1] "Caricamento di %d punti del tracciato in corso..."
1665 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1667 msgid "Uploading %d routepoint..."
1668 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1672 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1674 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1675 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1676 msgstr[0] "Scaricati %d waypoint su %d..."
1677 msgstr[1] "Scaricati %d waypoint su %d..."
1679 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1681 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1682 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1683 msgstr[0] "Scaricato %d punto del tracciato su %d..."
1684 msgstr[1] "Scaricati %d punti del tracciato su %d..."
1686 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1688 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1689 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1693 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1695 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1696 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1697 msgstr[0] "Caricati %d di %d waypoint..."
1698 msgstr[1] "Caricati %d di of %d waypoint..."
1700 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1702 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1703 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1704 msgstr[0] "Caricato %d di %d punto del tracciato..."
1705 msgstr[1] "Caricati %d di %d punti del tracciato..."
1707 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1709 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1710 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1714 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1716 msgid "Downloaded %d waypoint"
1717 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1718 msgstr[0] "Scaricati %d waypoint"
1719 msgstr[1] "Scaricati %d waypoint"
1721 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1723 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1724 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1725 msgstr[0] "Scaricato %d punto del tracciato"
1726 msgstr[1] "Scaricati %d punti del tracciato"
1728 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1730 msgid "Downloaded %d routepoint"
1731 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1735 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1737 msgid "Uploaded %d waypoint"
1738 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1739 msgstr[0] "Caricati %d waypoint"
1740 msgstr[1] "Caricati %d waypoint"
1742 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1744 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1745 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1746 msgstr[0] "Caricato %d punto del tracciato"
1747 msgstr[1] "Caricati %d punti del tracciato"
1749 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1751 msgid "Uploaded %d routepoint"
1752 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1756 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1757 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1758 msgstr "Errore: impossibile trovare gpsbabel."
1760 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1761 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1764 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1765 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1766 msgstr "Stato: rilevazione di gpsbabel in corso"
1768 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1769 msgid "No GPS items selected for transfer."
1770 msgstr "Nessun elemento GPS selezionato per il trasferimento."
1772 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1773 msgid "Could not turn off device."
1774 msgstr "Impossibile spegnere il dispositivo"
1776 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1777 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1778 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS Caricati?"
1780 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1781 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1782 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS Scaricati?"
1784 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1785 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1786 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS in Tempo Reale?"
1788 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1789 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1790 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare Tutti i dati GPS?"
1792 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1796 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1800 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1804 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1808 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1812 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1814 msgstr "Livello superiore"
1816 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1817 msgid "Add new layer"
1818 msgstr "Aggiunge un nuovo livelle"
1820 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1821 msgid "Remove selected layer"
1822 msgstr "Elimina livello selezionato"
1824 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1825 msgid "Move selected layer up"
1826 msgstr "Sposta il livello selezionato in su"
1828 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1829 msgid "Move selected layer down"
1830 msgstr "Sposta il livello selezionato in giù"
1832 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1833 msgid "Cut selected layer"
1834 msgstr "Taglia il livello selezionato"
1836 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1837 msgid "Copy selected layer"
1838 msgstr "Copia il livello selezionato"
1840 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1842 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1845 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1846 msgid "New name can not be blank."
1849 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1850 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1851 msgstr "I livelli aggregati non hanno proprietà modificabili."
1853 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1854 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1855 msgstr "Impossibile tagliare il livello superiore."
1857 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1859 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1860 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
1862 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1863 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1864 msgstr "Impossibile eliminare il livello superiore."
1866 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1867 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1868 msgstr "Desideri veramente eliminare tutti i livelli?"
1870 #. ******* MAPZOOMS ********
1871 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1872 msgid "Use Viking Zoom Level"
1873 msgstr "Usa il livello di Zoom di Viking"
1875 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1877 msgstr "Tipo di mappa:"
1879 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1880 msgid "Maps Directory:"
1881 msgstr "Cartella delle mappe"
1883 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1887 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1888 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1891 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1892 msgid "Autodownload maps:"
1893 msgstr "Scarica le mappe automaticamente:"
1895 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1896 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1899 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1901 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1902 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1903 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1906 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1908 msgstr "Livello di Zoom:"
1910 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1912 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1913 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1914 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1915 "actual zoom level."
1918 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1919 msgid "_Maps Download"
1922 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1923 msgid "Maps Download"
1924 msgstr "Scarica mappe"
1926 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1930 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1931 msgid "Default map layer directory:"
1934 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1935 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1938 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1939 msgid "Unknown map type"
1940 msgstr "Tipo di mappa sconosciuto"
1942 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1943 msgid "Unknown Map Zoom"
1944 msgstr "Zoom di mappa sconosciuto"
1946 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1949 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1950 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1952 "La nuova mappa non può essere visualizzata nella modalità di disegno "
1954 "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza per visualizzarla."
1956 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1959 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1962 "Rappresentazione o esistenza di celle impossibile oltre il fattore di zoom %d"
1964 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1966 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1967 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1968 msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
1969 msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
1971 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1973 msgid "Redownloading %d %s map..."
1974 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1975 msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
1976 msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
1978 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1980 msgid "Downloading %d %s map..."
1981 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1982 msgstr[0] "Scaricamento %d %s mappa..."
1983 msgstr[1] "Scaricamento %d %s mappe..."
1985 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1992 "Tile File Timestamp: %s"
1995 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2003 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2004 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2005 msgstr "Riscarica la(e) Mappa(e) Difettosa(e) (_B)"
2007 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2008 msgid "Redownload _New Map(s)"
2009 msgstr "Riscarica la(e) _Nuova(e) Mappa(e)"
2011 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2012 msgid "Redownload _All Map(s)"
2013 msgstr "Riscarica Tutta(e) la(e) Mappa(e) (_A)"
2015 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2016 msgid "_Show Tile Information"
2019 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2022 "Wrong drawmode for this map.\n"
2023 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2025 "Modalità di disegno non valida per questa mappa.\n"
2026 "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza e riprova."
2028 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2029 msgid "Wrong zoom level for this map."
2030 msgstr "Livello di zoom errato per questa mappa."
2032 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2036 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2040 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2041 msgid "Download Maps Method:"
2044 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2045 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2049 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2053 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2057 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2061 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2062 msgid "Download for Zoom Levels"
2065 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2068 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2071 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2073 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2077 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2078 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2079 msgstr "Scarica le Mappe _Mancanti a Schermo"
2081 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2082 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2083 msgstr "Scarica Nuove Mappe a Schermo"
2085 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2086 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2087 msgstr "Ricarica Tutte le Mappe a Schermo (_A)"
2089 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2090 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2093 #: ../src/vikrouting.c:54
2094 msgid "Default engine:"
2097 #: ../src/viktreeview.c:316
2099 msgstr "Nome del livello"
2101 #: ../src/viktreeview.c:851
2103 msgid "delete data from %s\n"
2104 msgstr "Elimina dati da %s\n"
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2107 msgid "Create _Waypoint"
2110 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2111 msgid "Create Waypoint"
2112 msgstr "Crea Waypoint"
2114 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2115 msgid "Create _Track"
2118 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2119 msgid "Create Track"
2120 msgstr "Crea il Tracciato"
2122 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2123 msgid "Create _Route"
2126 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2127 msgid "Create Route"
2130 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2131 msgid "_Edit Waypoint"
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2135 msgid "Edit Waypoint"
2136 msgstr "Modifica Waypoint"
2138 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2139 msgid "Edit Trac_kpoint"
2142 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2143 msgid "Edit Trackpoint"
2144 msgstr "Modifica il Punto del Tracciato"
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2147 msgid "Show P_icture"
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2151 msgid "Show Picture"
2152 msgstr "Visualizza immagine"
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2155 msgid "Route _Finder"
2158 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2159 msgid "Route Finder"
2160 msgstr "Trova Percorso"
2162 #. ***** PARAMETERS *****
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2167 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2171 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2172 msgid "Waypoint Images"
2173 msgstr "Immagini dei Waypoint"
2175 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2176 msgid "Tracks Advanced"
2179 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2180 msgid "Draw by Track"
2181 msgstr "Disegna da Traccia"
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2184 msgid "Draw by Speed"
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2188 msgid "All Tracks Same Color"
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2192 msgid "Filled Square"
2193 msgstr "Quadrato riempito"
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2208 msgid "Extra Extra Small"
2209 msgstr "Piccolissima"
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2213 msgstr "Molto piccola"
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2229 msgstr "Molto grande"
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2232 msgid "Extra Extra Large"
2233 msgstr "Grandissima"
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2236 msgid "Name Ascending"
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2240 msgid "Name Descending"
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2245 msgstr "Disegna Etichette"
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2248 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2252 msgid "Track Labels Font Size:"
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2256 msgid "Track Drawing Mode:"
2257 msgstr "Modalità di Disegno del Tracciato:"
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2260 msgid "All Tracks Color:"
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2264 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2268 msgid "Draw Track Lines"
2269 msgstr "Disegna le Linee del Tracciato"
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2272 msgid "Track Thickness:"
2273 msgstr "Spessore del Tracciato:"
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2276 msgid "Draw Track Direction"
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2280 msgid "Direction Size:"
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2284 msgid "Draw Trackpoints"
2285 msgstr "Disegna i Punti del Tracciato"
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2288 msgid "Trackpoint Size:"
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2292 msgid "Draw Elevation"
2293 msgstr "Disegna elevazione"
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2296 msgid "Draw Elevation Height %:"
2297 msgstr "Disegna altezza dell'elevazione %:"
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2301 msgstr "Disegna stop"
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2305 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2306 "the minimum stop length apart in time"
2309 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2310 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2311 msgstr "Lunghezza Minima Stop (secondi):"
2313 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2314 msgid "Track BG Thickness:"
2315 msgstr "Spessore dello Sfondo del Tracciato:"
2317 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2318 msgid "Track Background Color"
2319 msgstr "Colore di Sfondo del Tracciato"
2321 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2322 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2327 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2330 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2331 msgid "Track Sort Order:"
2334 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2335 msgid "Waypoint Font Size:"
2338 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2339 msgid "Waypoint Color:"
2340 msgstr "Colore del Waypoint:"
2342 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2343 msgid "Waypoint Text:"
2344 msgstr "Testo del Waypoint:"
2346 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2350 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2351 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2352 msgstr "Trasparenza del colore di sfondo finta"
2354 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2355 msgid "Waypoint marker:"
2356 msgstr "Marker waypoint:"
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2359 msgid "Waypoint size:"
2360 msgstr "Dimensione del Waypoint:"
2362 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2363 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2364 msgstr "Disegna simboli dei Waypoint:"
2366 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2367 msgid "Waypoint Sort Order:"
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2371 msgid "Draw Waypoint Images"
2372 msgstr "Disegna immagini del Waypoint"
2374 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2375 msgid "Image Size (pixels):"
2376 msgstr "Dimensione immagine (pixel):"
2378 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2379 msgid "Image Alpha:"
2380 msgstr "Alpha immagine:"
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2383 msgid "Image Memory Cache Size:"
2384 msgstr "Dimensione della memoria cache per l'immagine:"
2386 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2387 msgid "TrackWaypoint"
2390 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2394 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2395 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2399 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2403 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2407 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2411 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2415 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2417 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2418 msgstr " in %d:%02d ore:minuti"
2420 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2424 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2427 "%sLunghezza totale %.1f %s%s"
2429 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2431 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2434 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2439 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2446 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2447 msgstr "- %d:%02d ore:minuti"
2449 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2451 msgid "%s%.1f km %s"
2452 msgstr "%s%.1f km %s"
2454 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2456 msgid "%s%.1f miles %s"
2457 msgstr "%s%.1f miglia %s"
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2461 msgid "Waypoints: %d"
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2466 msgid "Wpt: Alt %dft"
2467 msgstr "Punto panoramico: Altitudine %dft"
2469 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2470 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2472 msgid "Wpt: Alt %dm"
2473 msgstr "Punto panoramico: Altitudine %dm"
2475 #. Add comment if available
2476 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2478 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2479 msgstr "%s | %s %s | Commento: %s"
2481 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2487 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2488 msgstr "Questo livello non ha punti di transito o punti del tracciato."
2490 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2492 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2493 msgstr "Il file \"%s\" esiste già; sovrascriverlo?"
2495 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2496 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2497 msgstr "Non è stato possibile aprire il file richiesto in scrittura."
2499 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2500 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2501 msgid "Export Layer"
2502 msgstr "Esporta livello"
2504 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2505 msgid "Could not create temporary file for export."
2506 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per l'esportazione."
2508 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2510 msgid "Could not launch %s."
2511 msgstr "Impossibile lanciare %s."
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2514 msgid "Export Track as GPX"
2515 msgstr "Esporta il Tracciato come GPX"
2517 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2521 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2522 msgid "Waypoint Name:"
2523 msgstr "Nome del Waypoint:"
2525 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2526 msgid "Waypoint not found in this layer."
2527 msgstr "Waypoint non trovato in questo livello."
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2530 msgid "Can not upload invisible track."
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2537 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2541 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2542 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2543 msgid "_Finish Route"
2546 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2547 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2548 msgid "_Finish Track"
2552 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2554 msgstr "_Visualizza Livello"
2556 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2560 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2561 msgid "View All _Tracks"
2564 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2565 msgid "View All _Routes"
2568 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2569 msgid "View All _Waypoints"
2572 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2573 msgid "_Goto Center of Layer"
2576 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2577 msgid "Goto _Waypoint..."
2578 msgstr "Vai al Punto di Transito... (_W)"
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2581 msgid "_Export Layer"
2582 msgstr "_Esporta livello"
2584 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2585 msgid "Export as GPS_Point..."
2586 msgstr "Esporta come GPS_Point..."
2588 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2589 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2590 msgstr "Esporta come GPS_Mapper..."
2592 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2593 msgid "Export as _GPX..."
2594 msgstr "Esporta come _GPX..."
2596 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2597 msgid "Export as _KML..."
2598 msgstr "Esporta come _KML..."
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2601 msgid "Open with External Program_1: "
2602 msgstr "Apri con Programma Esterno_1: "
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2605 msgid "Open with External Program_2: "
2606 msgstr "Apri con Programma Esterno_2: "
2608 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2612 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2613 msgid "New _Waypoint..."
2616 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2620 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2624 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2625 msgid "Geotag _Images..."
2626 msgstr "_Immagini Georeferenziate..."
2628 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2632 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2633 msgid "From _GPS..."
2636 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2637 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2638 msgid "From _Directions..."
2641 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2642 msgid "From _OSM Traces..."
2643 msgstr "Dalle Tracce _OSM..."
2645 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2646 msgid "From _My OSM Traces..."
2649 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2650 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2653 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2654 msgid "Within _Layer Bounds"
2655 msgstr "Dentro i Confini dei _Livelli"
2657 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2658 msgid "Within _Current View"
2659 msgstr "Dentro la Vista _Corrente"
2661 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2662 msgid "From Geo_caching..."
2663 msgstr "Da Geo_caching..."
2665 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2666 msgid "From Geotagged _Images..."
2667 msgstr "Dalle _Immagini Georeferenziate..."
2669 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2670 msgid "From _File..."
2673 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2677 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2678 msgid "Upload to _GPS..."
2681 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2682 msgid "Upload to _OSM..."
2685 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2689 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2690 msgid "Delete All _Tracks"
2691 msgstr "Elimina Tutti i _Tracciati"
2693 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2694 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2695 msgstr "Elimina Tutti i _Tracciati dalla Selezione..."
2697 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2698 msgid "Delete _All Routes"
2701 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2702 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2705 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2706 msgid "Delete All _Waypoints"
2707 msgstr "Elimina Tutti i Punti di Transito (_W)"
2709 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2710 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2711 msgstr "Elimina i Punti di Transito dalla _Selezione..."
2713 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2715 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2716 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i tracciati in %s?"
2718 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2720 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2723 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2725 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2726 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i punti di transito in %s?"
2728 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2730 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2733 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2735 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2738 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2740 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2743 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2745 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2746 "timestamps, etc...\n"
2747 "Do you want to continue?"
2750 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2751 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2754 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2756 msgid "%ld point adjusted"
2757 msgid_plural "%ld points adjusted"
2761 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2763 msgid "%ld waypoint changed"
2764 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2768 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2771 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2772 "results. Do you want to Continue?"
2775 #. Select engine from dialog
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2777 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2780 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2781 msgid "Select routing engine"
2784 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2785 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2787 "Non riuscito. Non sono stati trovati altri tracciati con le marcature "
2788 "temporali in questo livello"
2790 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2791 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2793 "Non riuscito. Non sono stati trovati altri tracciati senza le marcature "
2794 "temporali in questo livello"
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2797 msgid "Merge with..."
2798 msgstr "Unisci con..."
2800 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2801 msgid "Select route to merge with"
2804 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2805 msgid "Select track to merge with"
2806 msgstr "Selezionare il tracciato con cui unire"
2808 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2809 msgid "Append Route"
2812 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2813 msgid "Append Track"
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2817 msgid "Select the route to append after the current route"
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2821 msgid "Select the track to append after the current track"
2824 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2825 msgid "Select the track to append after the current route"
2828 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2829 msgid "Select the route to append after the current track"
2832 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2834 msgid "%d segment merged"
2835 msgid_plural "%d segments merged"
2839 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2840 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2841 msgstr "Fallito. Questo tracciato non ha un timestamp"
2843 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2844 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2845 msgstr "Fallito. Nessun altro tracciato in questo livello ha un timestamp"
2847 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2848 msgid "Merge Threshold..."
2849 msgstr "Soglia di unione..."
2851 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2852 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2853 msgstr "Unisci quando il tempo tra i tracciati è minore di:"
2855 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2856 msgid "Split Threshold..."
2857 msgstr "Soglia di divisione..."
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2860 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2861 msgstr "Dividi quando il tempo tra i trackpoint supera i:"
2863 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2866 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2868 "Goto this trackpoint?"
2871 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2872 msgid "Split Every Nth Point"
2873 msgstr "Dividi Ogni Punto Nord"
2875 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2876 msgid "Split on every Nth point:"
2877 msgstr "Dividi su Ogni Punto Nord:"
2879 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2880 msgid "Can not split track as it has no segments"
2883 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2885 msgid "Deleted %ld point"
2886 msgid_plural "Deleted %ld points"
2890 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2891 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2894 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2895 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2897 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2898 "unique names. Force unique names now?"
2901 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2902 msgid "No tracks found"
2903 msgstr "Nessun tracciato trovato"
2905 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2906 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2907 msgid "Delete Selection"
2908 msgstr "Elimina Selezione"
2910 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2911 msgid "Select tracks to delete"
2912 msgstr "Seleziona i tracciati da eliminare"
2914 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2915 msgid "No routes found"
2918 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2919 msgid "Select routes to delete"
2922 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2923 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2926 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2927 msgid "No waypoints found"
2928 msgstr "Waypoint non trovati"
2930 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2931 msgid "Select waypoints to delete"
2932 msgstr "Seleziona i punti di transito da eliminare"
2934 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2937 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2941 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2944 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2947 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2950 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2953 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2957 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2958 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2959 msgstr "_Visita la pagina Web di Geocache"
2961 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2962 msgid "_Show Picture..."
2963 msgstr "Mostra Fotografia... (_S)"
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2966 msgid "Update Geotag on _Image"
2967 msgstr "Aggiorna Georeferenza sull'_Immagine"
2969 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2971 msgstr "Aggiorna (_U)"
2973 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2974 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2975 msgstr "Aggiorna e Mantieni il File dell'Orario Impresso (_K)"
2977 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2978 msgid "Visit _Webpage"
2981 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
2982 msgid "_New Waypoint..."
2983 msgstr "_Nuovo Punto di Transito..."
2985 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
2986 msgid "_View All Waypoints"
2987 msgstr "_Visualizza Tutti i Punti di Transito"
2989 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
2990 msgid "Delete _All Waypoints"
2991 msgstr "Elmina Tutti i Waypoint (_A)"
2993 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
2994 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2995 msgstr "Elimina (_D) i Punti di Transito dalla Selezione..."
2997 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
2998 msgid "_Show All Waypoints"
3001 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3002 msgid "_Hide All Waypoints"
3005 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3006 msgid "_View All Tracks"
3007 msgstr "_Visualizza Tutti i Tracciati"
3009 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3013 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3014 msgid "Delete _All Tracks"
3015 msgstr "Elimina Tutti i Tracciati (_A)"
3017 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3018 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3019 msgstr "Elimina (_D) i Tracciati dalla Selezione..."
3021 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3022 msgid "_Show All Tracks"
3025 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3026 msgid "_Hide All Tracks"
3029 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3030 msgid "_List Tracks..."
3033 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3034 msgid "_View All Routes"
3037 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3041 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3042 msgid "_Show All Routes"
3045 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3046 msgid "_Hide All Routes"
3049 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3050 msgid "_List Routes..."
3053 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3055 msgstr "_Visualizza tracciato"
3057 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3061 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3063 msgstr "Punto _iniziale"
3065 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3067 msgstr "\"_Centra\""
3069 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3071 msgstr "Punto _finale"
3073 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3074 msgid "_Highest Altitude"
3075 msgstr "Altitudine Più Alta (_H)"
3077 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3078 msgid "_Lowest Altitude"
3079 msgstr "Altitudine Più Bassa (_L)"
3081 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3082 msgid "_Maximum Speed"
3083 msgstr "Velocità _massima"
3085 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3089 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3090 msgid "_Merge By Time..."
3091 msgstr "Unisci per Orario... (_M)"
3093 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3094 msgid "Merge _Segments"
3097 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3098 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3099 msgstr "Unisci Con (_W) Altri Tracciati..."
3101 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3102 msgid "_Append Track..."
3105 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3106 msgid "_Append Route..."
3109 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3110 msgid "Append _Route..."
3113 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3114 msgid "Append _Track..."
3117 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3121 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3122 msgid "_Split By Time..."
3123 msgstr "Dividi per Orario... (_S)"
3125 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3126 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3127 msgid "Split Se_gments"
3130 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3131 msgid "Split By _Number of Points..."
3132 msgstr "Dividi per _Numero di Punti..."
3134 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3135 msgid "Split at _Trackpoint"
3138 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3139 msgid "_Insert Points"
3142 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3143 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3146 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3147 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3150 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3151 msgid "Delete Poi_nts"
3154 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3155 msgid "Delete _Selected Point"
3158 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3159 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3162 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3163 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3166 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3170 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3171 msgid "_Apply DEM Data"
3172 msgstr "_Applica dati DEM"
3174 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3178 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3179 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3182 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3183 msgid "_Keep Existing"
3186 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3187 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3190 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3191 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3194 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3195 msgid "_Interpolated"
3198 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3200 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3204 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3208 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3209 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3212 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3213 msgid "C_onvert to a Route"
3216 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3217 msgid "C_onvert to a Track"
3220 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3221 msgid "_Anonymize Times"
3224 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3225 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3228 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3229 msgid "_Reverse Track"
3230 msgstr "Inverti il Tracciato (_R)"
3232 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3233 msgid "_Reverse Route"
3236 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3237 msgid "Refine Route..."
3240 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3241 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3242 msgstr "Scarica _le Mappe Lungo il Tracciato..."
3244 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3245 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3248 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3249 msgid "_Export Track as GPX..."
3252 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3253 msgid "_Export Route as GPX..."
3256 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3257 msgid "E_xtend Track End"
3258 msgstr "Estendi il Tracciato fino al Termine (_x)"
3260 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3261 msgid "E_xtend Route End"
3264 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3265 msgid "Extend _Using Route Finder"
3266 msgstr "Estendi _Usando il Percorso di Ricerca"
3268 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3269 msgid "_Upload to GPS..."
3272 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3273 msgid "_View Google Directions"
3274 msgstr "_Visualizza Direzioni Google"
3276 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3277 msgid "Use with _Filter"
3278 msgstr "Utilizza con _filtro"
3280 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3281 msgid "_Edit Trackpoint"
3282 msgstr "Modifica il Punto del Tracciato (_E)"
3284 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3286 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3287 msgstr " - Miglioramento %dm:Perdita %dm"
3289 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3291 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3292 msgstr " - Miglioramento %dft:Perdita %dft"
3294 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3296 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3299 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3301 msgid "Could not launch %s to open file."
3302 msgstr "Impossibile lanciare %s per aprire il file."
3304 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3306 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3307 msgstr "Creazione di %d miniature..."
3309 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3310 msgid "No map layer in use. Create one first"
3311 msgstr "Nessun livello di mappa in uso. Creane uno prima"
3313 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3315 msgid "%s: Track List"
3318 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3320 msgid "%s: Route List"
3323 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3328 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3329 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3332 msgstr "%.1f miglia/h"
3334 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3339 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3340 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3345 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3348 msgstr "%.1f miglia"
3350 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3351 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3356 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3357 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3358 msgstr "Divisione del tracciato non riuscita. Tracciato invariato"
3360 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3362 msgid "%s - Track Properties"
3363 msgstr "%s - Proprietà del tracciato"
3365 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3366 msgid "Split at _Marker"
3367 msgstr "Dividi al _Marcatore"
3369 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3370 msgid "Split _Segments"
3371 msgstr "Dividi _Segmenti"
3373 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3375 msgstr "Inverti (_R)"
3377 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3378 msgid "_Delete Dupl."
3379 msgstr "Elimina _Duplicati"
3381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3382 msgid "<b>Comment:</b>"
3383 msgstr "<b>Commento:</b>"
3385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3386 msgid "<b>Description:</b>"
3389 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3390 msgid "<b>Color:</b>"
3393 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3394 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3397 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3398 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3401 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3402 msgid "<b>Track Length:</b>"
3403 msgstr "<b>Lunghezza tracciato:</b>"
3405 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3406 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3407 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
3409 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3410 msgid "<b>Segments:</b>"
3411 msgstr "<b>Segmenti:</b>"
3413 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3414 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3415 msgstr "<b>Punti duplicati:</b>"
3417 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3418 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3419 msgstr "<b>Velocità massima:</b>"
3421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3422 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3423 msgstr "<b>Velocità media:</b>"
3425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3426 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3427 msgstr "<b>Velocità Media di Spostamento:</b>"
3429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3430 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3431 msgstr "<b>Distanza media fra TrackPoint:</b>"
3433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3434 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3435 msgstr "<b>Intervallo di quota:</b>"
3437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3438 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3439 msgstr "<b>Dislivello totale/Perdita:</b>"
3441 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3442 msgid "<b>Start:</b>"
3443 msgstr "<b>Inizio:</b>"
3445 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3447 msgstr "<b>Fine:</b>"
3449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3450 msgid "<b>Duration:</b>"
3451 msgstr "<b>Durata:</b>"
3453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3457 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3470 msgid "Start and End"
3473 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3474 msgid "Centre, Start and End"
3477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3478 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3485 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3487 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3489 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3491 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3492 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3493 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3495 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3498 msgstr "Nessun dato"
3500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3505 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3507 msgstr "Statistiche"
3509 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3511 msgstr "Mostra D_EM"
3513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3515 msgid "Show _GPS Speed"
3516 msgstr "Mostra la Velocità _GPS"
3518 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3520 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3521 msgstr "<b>Distanza tracciato:</b>"
3523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3524 msgid "<b>Track Height:</b>"
3525 msgstr "<b>Altezza del Tracciato:</b>"
3527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3528 msgid "Elevation-distance"
3529 msgstr "Elevazione-distanza"
3531 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3532 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3535 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3536 msgid "Gradient-distance"
3539 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3541 msgid "<b>Track Time:</b>"
3542 msgstr "<b>Durata tracciato:</b>"
3544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3545 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3546 msgstr "<b>Velocità del Tracciato:</b>"
3548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3550 msgstr "Velocità-tempo"
3552 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3554 msgstr "Mostra la Velocità (_p)"
3556 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3557 msgid "Distance-time"
3560 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3561 msgid "Elevation-time"
3564 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3565 msgid "Speed-distance"
3568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3569 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3570 msgstr "<b>Parte del tracciato:</b>"
3572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3573 msgid "<b>Latitude:</b>"
3574 msgstr "<b>Latitudine:</b>"
3576 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3577 msgid "<b>Longitude:</b>"
3578 msgstr "<b>Longitudine:</b>"
3580 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3581 msgid "<b>Altitude:</b>"
3582 msgstr "<b>Altitudine:</b>"
3584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3585 msgid "<b>Course:</b>"
3588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3589 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3590 msgstr "<b>Timestamp:</b>"
3592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3593 msgid "<b>Time:</b>"
3594 msgstr "<b>Tempo:</b>"
3596 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3597 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3598 msgstr "<b>Differenza di distanza:</b>"
3600 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3601 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3602 msgstr "<b>Differenza di tempo:</b>"
3604 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3605 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3606 msgstr "<b>\"Velocità\" tra:</b>"
3608 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3609 msgid "<b>Speed:</b>"
3612 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3613 msgid "<b>VDOP:</b>"
3614 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3616 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3617 msgid "<b>HDOP:</b>"
3618 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3620 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3621 msgid "<b>PDOP:</b>"
3622 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3624 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3625 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3626 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3628 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3632 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3633 msgid "_Insert After"
3634 msgstr "_Inserisci dopo"
3636 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3638 msgstr "Suddividi qui"
3641 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3642 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3643 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3644 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3645 #. gtk_widget_show ( item );
3647 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3648 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3650 msgstr "_Visualizza"
3652 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3653 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3657 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3661 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3665 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3671 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3677 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3683 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3684 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3688 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3692 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3696 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3697 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3701 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3708 #. Apply own formatting of the data
3709 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3716 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3722 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3728 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3730 msgid "Geotagging %d Images..."
3731 msgstr "Georeferenziate %d immagini..."
3733 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3734 msgid "Geotag Images"
3735 msgstr "Georeferenzia le Immagini"
3737 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3741 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3742 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3745 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3746 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3747 msgstr "Sovrascrivi le Informazioni GPS Esistenti:"
3749 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3750 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3751 msgstr "Mantieni il File di Modifica dell'Ora Impressa"
3753 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3754 msgid "Create Waypoints:"
3755 msgstr "Crea i Punti di Transito:"
3757 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3759 msgstr "Scrittura EXIF:"
3761 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3762 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3763 msgstr "Interpolazione Tra i Segmenti del Tracciato:"
3765 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3766 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3769 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3771 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3772 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3773 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3775 "Il numero di secondi da aggiungere all'orario delle foto in modo che "
3776 "corrisponda ai dati GPS. Questo è calcolato con (GPS - Photo). Può essere "
3777 "positivo o negativo. Utile per regolare gli orari quando quelli impressi da "
3778 "una fotocamera non erano corretti."
3780 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3781 msgid "Image Timezone:"
3782 msgstr "Fuso Orario dell'Immagine:"
3784 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3786 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3787 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3788 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3790 "Il fuso orario che è stato utilizzato quando le immagini sono state create. "
3791 "Ad esempio, se una fotocamera è impostata su AWST o +8:00 ore. Inserisci qui "
3792 "+8:00 in modo che possa essere fatta la corretta regolazione sull'ora delle "
3793 "immagini. I dati GPS sono sempre in UTC."
3795 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3797 msgid "Using track: %s"
3798 msgstr "Utilizza il tracciato: %s"
3800 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3802 msgid "Using all tracks in: %s"
3803 msgstr "Utilizza tutti i tracciati: %s"
3805 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3806 msgid "Number of Tracks"
3809 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3813 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3814 msgid "Total Length"
3817 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3818 msgid "Average Length"
3821 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3825 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3829 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3830 msgid "Minimum Altitude"
3833 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3834 msgid "Maximum Altitude"
3837 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3838 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3841 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3842 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3845 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3846 msgid "Total Duration"
3849 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3850 msgid "Avg. Duration"
3853 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3858 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3859 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3864 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3869 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3871 msgid "%.2f knots\n"
3874 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3879 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3884 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3889 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3891 msgid "%d feet / %d feet"
3894 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3899 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3904 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3906 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3909 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3911 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3914 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3915 msgid "Include Invisible Items"
3918 #: ../src/vikstatus.c:107
3919 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3922 #: ../src/vikstatus.c:113
3923 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3926 #: ../src/vikutils.c:80
3931 #: ../src/vikutils.c:81
3935 #: ../src/vikutils.c:121
3937 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3940 #: ../src/vikutils.c:130
3942 msgid "%sAlt %dfeet"
3945 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3946 #: ../src/vikutils.c:134
3951 #: ../src/vikutils.c:142
3953 msgid "%sCourse %03d°"
3956 #: ../src/vikutils.c:155
3960 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3961 #: ../src/vikutils.c:159
3965 #: ../src/vikutils.c:163
3967 msgid "%sDistance diff %d%s"
3970 #: ../src/vikutils.c:179
3975 #: ../src/vikutils.c:187
3977 msgid "%sTime diff %lds"
3980 #: ../src/vikutils.c:193
3982 msgid "%sNo. of Sats %d"
3985 #: ../src/vikutils.c:213
3987 msgid "%sDistance along %.2f%s"
3991 #: ../src/vikutils.c:232
3996 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4000 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4001 #: ../src/vikwindow.c:224
4005 #: ../src/vikwindow.c:224
4009 #: ../src/vikwindow.c:224
4013 #: ../src/vikwindow.c:224
4017 #: ../src/vikwindow.c:381
4018 msgid "Location lookup aborted"
4021 #: ../src/vikwindow.c:401
4023 msgid "Location found: %s"
4026 #: ../src/vikwindow.c:410
4027 msgid "Unable to determine location"
4030 #: ../src/vikwindow.c:434
4034 #: ../src/vikwindow.c:444
4035 msgid "Trying to determine location..."
4038 #: ../src/vikwindow.c:447
4039 msgid "Determining location"
4043 #: ../src/vikwindow.c:605
4044 msgid "Select zoom level"
4047 #: ../src/vikwindow.c:923
4050 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4052 "Your changes will be lost if you don't save them."
4054 "Desideri salvare le modifiche effettuate al documento \"%s\"?\n"
4056 "Le modifiche effettuate saranno perse se non salvate."
4058 #: ../src/vikwindow.c:927
4060 msgstr "Non salvare"
4062 #: ../src/vikwindow.c:1005
4066 #: ../src/vikwindow.c:1005
4070 #: ../src/vikwindow.c:1169
4075 #: ../src/vikwindow.c:1171
4080 #: ../src/vikwindow.c:1174
4085 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4086 #: ../src/vikwindow.c:1562
4090 #: ../src/vikwindow.c:1562
4092 msgstr "Strumento righello"
4094 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4098 #: ../src/vikwindow.c:1810
4100 msgstr "Strumento di Zoom"
4102 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4106 #: ../src/vikwindow.c:1855
4108 msgstr "Strumento di scorrimento"
4110 #: ../src/vikwindow.c:1972
4114 #: ../src/vikwindow.c:1972
4116 msgstr "Strumento di Selezione"
4118 #: ../src/vikwindow.c:2123
4119 msgid "You must select a layer to show its properties."
4120 msgstr "Selezionare un livello per vederne le proprietà."
4122 #. No error to show, so unlikely this will get called
4123 #: ../src/vikwindow.c:2137
4124 msgid "The help system is not available."
4128 #: ../src/vikwindow.c:2140
4131 "Help is not available because: %s.\n"
4132 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4135 #: ../src/vikwindow.c:2160
4136 msgid "You must select a layer to delete."
4137 msgstr "Selezionare un livello per l'eliminazione."
4139 #: ../src/vikwindow.c:2396
4141 msgstr "Senza titolo"
4143 #: ../src/vikwindow.c:2503
4145 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4146 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla lista dei documenti recenti."
4148 #: ../src/vikwindow.c:2540
4149 msgid "The file you requested could not be opened."
4150 msgstr "Il file richiesto non può essere aperto."
4152 #: ../src/vikwindow.c:2543
4154 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4157 "Per caricare i file di questo tipo è richiesto GPSBabel oppure GPSBabel ha "
4158 "rilevato dei problemi."
4160 #: ../src/vikwindow.c:2546
4162 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4165 #: ../src/vikwindow.c:2549
4167 msgid "Unsupported file type for %s"
4168 msgstr "Tipo di file non supportato per %s"
4170 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4171 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4172 #: ../src/vikwindow.c:2555
4174 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4177 #: ../src/vikwindow.c:2613
4178 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4179 msgstr "Selezionare un archivio GPS da aprire. "
4181 #: ../src/vikwindow.c:2629
4185 #: ../src/vikwindow.c:2635
4186 msgid "Google Earth"
4187 msgstr "Google Earth"
4189 #: ../src/vikwindow.c:2640
4193 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4194 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4198 #: ../src/vikwindow.c:2715
4199 msgid "Save as Viking File."
4200 msgstr "Salva come file di Viking."
4202 #: ../src/vikwindow.c:2841
4203 msgid "Exporting to file: "
4206 #. Confirm what happened.
4207 #: ../src/vikwindow.c:2858
4209 msgid "Exported files: %d"
4212 #: ../src/vikwindow.c:2870
4213 msgid "Nothing to Export!"
4216 #: ../src/vikwindow.c:2874
4217 msgid "Export to directory"
4220 #: ../src/vikwindow.c:2896
4221 msgid "Could not convert all files"
4224 #: ../src/vikwindow.c:2932
4229 #: ../src/vikwindow.c:2934
4234 #: ../src/vikwindow.c:2936
4239 #: ../src/vikwindow.c:2937
4249 #: ../src/vikwindow.c:2942
4250 msgid "File not accessible"
4253 #: ../src/vikwindow.c:2945
4254 msgid "No Viking File"
4257 #: ../src/vikwindow.c:3035
4258 msgid "This layer has no configurable properties."
4262 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4263 msgid "Generating image file..."
4266 #: ../src/vikwindow.c:3197
4268 "Failed to generate internal image.\n"
4270 "Try creating a smaller image."
4273 #: ../src/vikwindow.c:3205
4274 msgid "Failed to generate image file."
4278 #: ../src/vikwindow.c:3210
4279 msgid "Image file generated."
4282 #: ../src/vikwindow.c:3314
4284 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4285 "width/height values."
4287 "Regione visibile fuori dal bordo della dimensione pixel consentita per "
4288 "l'immagine. Regolazione dei valori larghezza/altezza."
4290 #: ../src/vikwindow.c:3339
4292 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4293 msgstr "Area Totale: %ldm x %ldm (%.3f kmq)"
4295 #: ../src/vikwindow.c:3342
4297 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4298 msgstr "Area totale: %ldm x %ldm (%.3f miglia quadrate)"
4300 #: ../src/vikwindow.c:3363
4302 msgstr "Salva immagine"
4304 #: ../src/vikwindow.c:3393
4308 #: ../src/vikwindow.c:3416
4309 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4310 msgstr "Si deve essere in modalità UTM per utilizzare questa funzione"
4312 #: ../src/vikwindow.c:3421
4313 msgid "Choose a directory to hold images"
4314 msgstr "Selezionare una cartella dove conservare le immagini"
4316 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4317 #: ../src/vikwindow.c:3442
4318 msgid "Save to Image File"
4319 msgstr "Salva come file immagine"
4321 #: ../src/vikwindow.c:3459
4322 msgid "Width (pixels):"
4323 msgstr "Larghezza (pixel):"
4325 #: ../src/vikwindow.c:3461
4326 msgid "Height (pixels):"
4327 msgstr "Altezza (pixel):"
4329 #: ../src/vikwindow.c:3464
4331 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4332 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4335 #: ../src/vikwindow.c:3466
4336 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4337 msgstr "Zoom (metri per pixel):"
4339 #: ../src/vikwindow.c:3482
4340 msgid "Area in current viewable window"
4341 msgstr "Area nella finestra visibile"
4343 #: ../src/vikwindow.c:3492
4345 msgstr "Salva come PNG"
4347 #: ../src/vikwindow.c:3493
4348 msgid "Save as JPEG"
4349 msgstr "Salva come JPEG"
4351 #: ../src/vikwindow.c:3515
4352 msgid "East-west image tiles:"
4353 msgstr "Celle dell'immagine est-ovest:"
4355 #: ../src/vikwindow.c:3517
4356 msgid "North-south image tiles:"
4357 msgstr "Celle dell'immagine nord-sud:"
4359 #: ../src/vikwindow.c:3656
4360 msgid "Choose a background color"
4361 msgstr "Selezionare un colore di sfondo"
4363 #: ../src/vikwindow.c:3672
4364 msgid "Choose a track highlight color"
4365 msgstr "Scegli un colore di evidenziazione del tracciato"
4367 #: ../src/vikwindow.c:3693
4371 #: ../src/vikwindow.c:3694
4375 #: ../src/vikwindow.c:3696
4379 #: ../src/vikwindow.c:3699
4383 #: ../src/vikwindow.c:3700
4387 #: ../src/vikwindow.c:3701
4389 msgstr "_Strumenti Web"
4391 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4395 #: ../src/vikwindow.c:3704
4399 #: ../src/vikwindow.c:3705
4403 #: ../src/vikwindow.c:3705
4405 msgstr "Apri un file"
4407 #: ../src/vikwindow.c:3706
4408 msgid "Open _Recent File"
4409 msgstr "Apri file _recente"
4411 #: ../src/vikwindow.c:3707
4412 msgid "Append _File..."
4413 msgstr "A_ppendi file..."
4415 #: ../src/vikwindow.c:3707
4416 msgid "Append data from a different file"
4417 msgstr "Appende i dati da un file differente"
4419 #: ../src/vikwindow.c:3708
4423 #: ../src/vikwindow.c:3708
4424 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4427 #: ../src/vikwindow.c:3709
4431 #: ../src/vikwindow.c:3709
4432 msgid "Export as GPX"
4435 #: ../src/vikwindow.c:3710
4437 msgstr "A_cquisisci"
4439 #: ../src/vikwindow.c:3711
4440 msgid "Transfer data from a GPS device"
4441 msgstr "Trasferisce i dati da un dispositivo GPS"
4443 #: ../src/vikwindow.c:3712
4444 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4445 msgstr "Importa il File con GPS_Babel..."
4447 #: ../src/vikwindow.c:3712
4448 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4449 msgstr "Importa il file con il convertitore GPSBabel"
4451 #: ../src/vikwindow.c:3713
4452 msgid "_Directions..."
4455 #: ../src/vikwindow.c:3713
4456 msgid "Get driving directions"
4459 #: ../src/vikwindow.c:3715
4460 msgid "_OSM Traces..."
4461 msgstr "Tracce _OSM"
4463 #: ../src/vikwindow.c:3715
4464 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4465 msgstr "Ottieni tracce da OpenStreetMap"
4467 #: ../src/vikwindow.c:3716
4468 msgid "_My OSM Traces..."
4471 #: ../src/vikwindow.c:3716
4472 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4475 #: ../src/vikwindow.c:3719
4476 msgid "Geo_caches..."
4479 #: ../src/vikwindow.c:3719
4480 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4481 msgstr "Ottieni Geocaches da geocaching.com"
4483 #: ../src/vikwindow.c:3722
4484 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4485 msgstr "Crea i punti di transito dalle immagini georeferenziate"
4487 #: ../src/vikwindow.c:3725
4488 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4491 #: ../src/vikwindow.c:3727
4495 #: ../src/vikwindow.c:3727
4496 msgid "Save the file"
4497 msgstr "Salva il file"
4499 #: ../src/vikwindow.c:3728
4501 msgstr "S_alva con nome..."
4503 #: ../src/vikwindow.c:3728
4504 msgid "Save the file under different name"
4505 msgstr "Salva il file con un nome differente"
4507 #: ../src/vikwindow.c:3729
4508 msgid "Properties..."
4511 #: ../src/vikwindow.c:3729
4512 msgid "File Properties"
4515 #: ../src/vikwindow.c:3730
4516 msgid "_Generate Image File..."
4517 msgstr "_Genera file immagine..."
4519 #: ../src/vikwindow.c:3730
4520 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4521 msgstr "Salva una schermata della pagina in un file"
4523 #: ../src/vikwindow.c:3731
4524 msgid "Generate _Directory of Images..."
4525 msgstr "Genera _cartella di immagini..."
4527 #: ../src/vikwindow.c:3731
4528 msgid "FIXME:IMGDIR"
4529 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4531 #: ../src/vikwindow.c:3732
4535 #: ../src/vikwindow.c:3732
4537 msgstr "Stampa mappe"
4539 #: ../src/vikwindow.c:3733
4543 #: ../src/vikwindow.c:3733
4544 msgid "Exit the program"
4545 msgstr "Esce dal programma"
4547 #: ../src/vikwindow.c:3734
4548 msgid "Save and Exit"
4549 msgstr "Salva ed esci"
4551 #: ../src/vikwindow.c:3734
4552 msgid "Save and Exit the program"
4553 msgstr "Salva ed esce dal programma"
4555 #: ../src/vikwindow.c:3736
4556 msgid "Go to the _Default Location"
4557 msgstr "Vai alla posizione pre_definita"
4559 #: ../src/vikwindow.c:3736
4560 msgid "Go to the default location"
4561 msgstr "Va alla posizione predefinita"
4563 #: ../src/vikwindow.c:3737
4564 msgid "Go to _Location..."
4565 msgstr "Vai alla _posizione..."
4567 #: ../src/vikwindow.c:3737
4568 msgid "Go to address/place using text search"
4569 msgstr "Va all'indirizzo/posizione usando la ricerca testuale"
4571 #: ../src/vikwindow.c:3738
4572 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4573 msgstr "_Vai a Lat/Lon..."
4575 #: ../src/vikwindow.c:3738
4576 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4577 msgstr "Va alle coordinate lat/lon arbitrarie"
4579 #: ../src/vikwindow.c:3739
4580 msgid "Go to UTM..."
4581 msgstr "Vai a UTM..."
4583 #: ../src/vikwindow.c:3739
4584 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4585 msgstr "Va alle coordinate UTM arbitrarie"
4587 #: ../src/vikwindow.c:3740
4591 #: ../src/vikwindow.c:3740
4592 msgid "Refresh any maps displayed"
4595 #: ../src/vikwindow.c:3741
4596 msgid "Set _Highlight Color..."
4597 msgstr "Imposta il Colore di Evidenziazione (_H)..."
4599 #: ../src/vikwindow.c:3742
4600 msgid "Set Bac_kground Color..."
4601 msgstr "Imposta colore dello s_fondo"
4603 #: ../src/vikwindow.c:3743
4605 msgstr "Aumenta _ingrandimento"
4607 #: ../src/vikwindow.c:3744
4609 msgstr "Riduci ingrandiment_o"
4611 #: ../src/vikwindow.c:3745
4613 msgstr "Ingran_disci a..."
4615 #: ../src/vikwindow.c:3746
4619 #: ../src/vikwindow.c:3747
4623 #: ../src/vikwindow.c:3748
4627 #: ../src/vikwindow.c:3749
4629 msgstr "Pan Ovest (_W)"
4631 #: ../src/vikwindow.c:3750
4632 msgid "Background _Jobs"
4633 msgstr "_Lavori in background"
4635 #: ../src/vikwindow.c:3752
4639 #: ../src/vikwindow.c:3756
4641 msgstr "Elimina tutto"
4643 #: ../src/vikwindow.c:3757
4644 msgid "_Flush Map Cache"
4645 msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
4647 #: ../src/vikwindow.c:3758
4648 msgid "_Set the Default Location"
4649 msgstr "Imposta la posizione p_redefinita"
4651 #: ../src/vikwindow.c:3758
4652 msgid "Set the Default Location to the current position"
4653 msgstr "Imposta la posizione predefinita alla posizione corrente"
4655 #: ../src/vikwindow.c:3759
4656 msgid "_Preferences"
4657 msgstr "_Preferenze"
4659 #: ../src/vikwindow.c:3760
4660 msgid "_Layer Defaults"
4663 #: ../src/vikwindow.c:3761
4667 #: ../src/vikwindow.c:3764
4669 msgstr "Inform_azioni"
4671 #: ../src/vikwindow.c:3768
4675 #: ../src/vikwindow.c:3768
4676 msgid "Export as KML"
4679 #: ../src/vikwindow.c:3774
4681 msgstr "Modalità _UTM"
4683 #: ../src/vikwindow.c:3775
4684 msgid "_Expedia Mode"
4685 msgstr "Modalità _Expedia"
4687 #: ../src/vikwindow.c:3776
4688 msgid "_Mercator Mode"
4689 msgstr "Modalità _Mercatore"
4691 #: ../src/vikwindow.c:3777
4692 msgid "Lat_/Lon Mode"
4693 msgstr "Modalità Lat_/Lon"
4695 #: ../src/vikwindow.c:3781
4697 msgstr "Mostra _scala"
4699 #: ../src/vikwindow.c:3781
4701 msgstr "Mostra la scala"
4703 #: ../src/vikwindow.c:3782
4704 msgid "Show _Center Mark"
4705 msgstr "Mostra il Marcatore _Centrale"
4707 #: ../src/vikwindow.c:3782
4708 msgid "Show Center Mark"
4709 msgstr "Mostra segnale centrale"
4711 #: ../src/vikwindow.c:3783
4712 msgid "Show _Highlight"
4713 msgstr "Mostra Evidenziazione (_H)"
4715 #: ../src/vikwindow.c:3783
4716 msgid "Show Highlight"
4717 msgstr "Mostra Evidenziazione"
4719 #: ../src/vikwindow.c:3784
4720 msgid "_Full Screen"
4721 msgstr "Sc_hermo intero"
4723 #: ../src/vikwindow.c:3784
4724 msgid "Activate full screen mode"
4725 msgstr "Attiva la modalità a schermo intero"
4727 #: ../src/vikwindow.c:3785
4728 msgid "Show Side _Panel"
4729 msgstr "Mostra _pannello laterale"
4731 #: ../src/vikwindow.c:3785
4732 msgid "Show Side Panel"
4733 msgstr "Mostra il pannello laterale"
4735 #: ../src/vikwindow.c:3786
4736 msgid "Show Status_bar"
4737 msgstr "Mostra _barra di stato"
4739 #: ../src/vikwindow.c:3786
4740 msgid "Show Statusbar"
4741 msgstr "Mostra la barra di stato"
4743 #: ../src/vikwindow.c:3787
4744 msgid "Show _Toolbar"
4745 msgstr "Mostra barra s_trumenti"
4747 #: ../src/vikwindow.c:3787
4748 msgid "Show Toolbar"
4749 msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
4751 #: ../src/vikwindow.c:3788
4753 msgstr "Mostra _menu"
4755 #: ../src/vikwindow.c:3788
4757 msgstr "Mostra il menu"
4759 #: ../src/vikwindow.c:3862
4761 msgid "New _%s Layer"
4764 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4765 msgid "GPS Data Manager"
4766 msgstr "Gestore dati GPS"
4768 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4769 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4770 msgstr "Gestore dati GPS basato su mappa (dati in tempo reale)."
4772 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4773 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4774 msgstr "Il dato non segue la specifica JPEG."
4776 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4778 msgid "Path '%s' invalid."
4779 msgstr "Percorso '%s' non valido."
4781 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4783 msgid "Could not read '%s'."
4784 msgstr "Impossibile leggere '%s'."