]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/es.po
gpsbabel filters must come after the input file type+name.
[andy/viking.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Aiguanachein <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
20
21 #: ../src/dialog.c:199
22 msgid "Waypoint Properties"
23 msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
24
25 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
26 msgid "Done."
27 msgstr "Hecho."
28
29 #: ../src/acquire.c:112
30 msgid "No data."
31 msgstr "Sin datos."
32
33 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
34 msgid "Error: acquisition failed."
35 msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
36
37 #: ../src/acquire.c:352
38 msgid "Working..."
39 msgstr "Trabajando..."
40
41 #. This shouldn't happen...
42 #: ../src/acquire.c:415
43 msgid ""
44 "Unable to create command\n"
45 "Acquire method failed."
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/acquire.c:517
49 msgid "_Filter"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/acquire.c:532
53 #, c-format
54 msgid "Filter with %s"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/acquire.c:549
58 msgid "Filter"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/background.c:53
62 #, c-format
63 msgid "%d items"
64 msgstr "%d elementos"
65
66 #: ../src/background.c:254
67 msgid "Job"
68 msgstr "Tarea"
69
70 #: ../src/background.c:258
71 msgid "Progress"
72 msgstr "En proceso"
73
74 #: ../src/background.c:274
75 msgid "Viking Background Jobs"
76 msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
77
78 #: ../src/bing.c:47
79 msgid "Bing"
80 msgstr ""
81
82 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
83 #: ../src/bingmapsource.c:499
84 msgid "Bing attribution Loading"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/clipboard.c:95
88 msgid "paste failed"
89 msgstr "fallo el pegado"
90
91 #: ../src/clipboard.c:105
92 msgid "wrong clipboard data size"
93 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
94
95 #: ../src/clipboard.c:124
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
99 "of this type to paste the clipboard data."
100 msgstr ""
101 "El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de "
102 "este tipo para pegar los datos del portapapeles."
103
104 #: ../src/clipboard.c:236
105 msgid ""
106 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
107 "into."
108 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
109
110 #: ../src/dialog.c:53
111 msgid "Go to Lat/Lon"
112 msgstr "Ir a Lat/Lon"
113
114 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
115 msgid "Latitude:"
116 msgstr "Latitud:"
117
118 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
119 msgid "Longitude:"
120 msgstr "Longitud:"
121
122 #: ../src/dialog.c:103
123 msgid "Go to UTM"
124 msgstr "Ir hacia UTM"
125
126 #: ../src/dialog.c:116
127 msgid "Northing:"
128 msgstr "Despl. N:"
129
130 #: ../src/dialog.c:122
131 msgid "Easting:"
132 msgstr "Despl. E:"
133
134 #: ../src/dialog.c:129
135 msgid "Zone:"
136 msgstr "Zona:"
137
138 #: ../src/dialog.c:132
139 msgid "Letter:"
140 msgstr "Carta:"
141
142 #: ../src/dialog.c:235
143 msgid "Name:"
144 msgstr "Nombre:"
145
146 #: ../src/dialog.c:254
147 msgid "Altitude:"
148 msgstr "Altitud:"
149
150 #: ../src/dialog.c:259
151 msgid "Comment:"
152 msgstr "Comentario:"
153
154 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
155 msgid "Description:"
156 msgstr "Descripción:"
157
158 #: ../src/dialog.c:270
159 msgid "Image:"
160 msgstr "Imagen:"
161
162 #: ../src/dialog.c:275
163 msgid "Symbol:"
164 msgstr "Símbolo:"
165
166 #: ../src/dialog.c:284
167 msgid "(none)"
168 msgstr "(nada)"
169
170 #: ../src/dialog.c:326
171 msgid "Time:"
172 msgstr ""
173
174 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
175 #: ../src/dialog.c:363
176 msgid "Please enter a name for the waypoint."
177 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
178
179 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
180 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
181 msgid "Nothing was selected"
182 msgstr "Nada fue seleccionado"
183
184 #: ../src/dialog.c:510
185 msgid "Add Route"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/dialog.c:510
189 msgid "Add Track"
190 msgstr "Añadir ruta"
191
192 #: ../src/dialog.c:518
193 msgid "Route Name:"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dialog.c:518
197 msgid "Track Name:"
198 msgstr "Nombre de ruta:"
199
200 #: ../src/dialog.c:538
201 msgid "Please enter a name for the track."
202 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
203
204 #: ../src/dialog.c:596
205 msgid "Zoom Factors..."
206 msgstr "Factor de acercamiento"
207
208 #: ../src/dialog.c:610
209 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
210 msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
211
212 #: ../src/dialog.c:611
213 msgid "X (easting): "
214 msgstr "X (despl. E): "
215
216 #: ../src/dialog.c:612
217 msgid "Y (northing): "
218 msgstr "Y (despl. N): "
219
220 #: ../src/dialog.c:617
221 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
222 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
223
224 #: ../src/dialog.c:672
225 msgid "1 min"
226 msgstr "1 min"
227
228 #: ../src/dialog.c:673
229 msgid "1 hour"
230 msgstr "1 hora"
231
232 #: ../src/dialog.c:674
233 msgid "1 day"
234 msgstr "1 día"
235
236 #: ../src/dialog.c:675
237 msgid "Custom (in minutes):"
238 msgstr "Personalizado (minutos):"
239
240 #: ../src/dialog.c:786
241 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
242 msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
243
244 #: ../src/dialog.c:787
245 msgid ""
246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
247 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
248 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
249 "any later version.\n"
250 "\n"
251 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
252 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
253 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
254 "more details.\n"
255 "\n"
256 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
257 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
258 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
259 msgstr ""
260 "Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo  "
261 "bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
262 "Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
263 "posterior.\n"
264 "\n"
265 "Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
266 "SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
267 "para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
268 "detalles.\n"
269 "\n"
270 "Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
271 "Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
272 "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
273 "1307, USA"
274
275 #: ../src/dialog.c:852
276 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
277 msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
278
279 #: ../src/dialog.c:861
280 msgid "Download along track"
281 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
282
283 #: ../src/dialog.c:868
284 msgid "Map type:"
285 msgstr "Tipo de mapa:"
286
287 #: ../src/dialog.c:874
288 msgid "Zoom level:"
289 msgstr "Nivel de zoom:"
290
291 #: ../src/dialog.c:914
292 #, c-format
293 msgid "The map data is licensed: %s."
294 msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
295
296 #: ../src/dialog.c:917
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
300 "<b>%s</b>.\n"
301 "Please, read the license before continuing."
302 msgstr ""
303 "Los datos suministrados por '<b>%s</b>' están bajo la siguiente licencia: "
304 "<b>%s</b>.\n"
305 "Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
306
307 #: ../src/dialog.c:922
308 msgid "Open license"
309 msgstr "Licencia libre"
310
311 #: ../src/expedia.c:53
312 msgid "Expedia Street Maps"
313 msgstr "Mapas de calles Expedia"
314
315 #: ../src/expedia.c:81
316 msgid "Invalid expedia altitude"
317 msgstr "Altitud Expedia no válida"
318
319 #: ../src/expedia.c:112
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
323 "report and delete image file!): %s"
324 msgstr ""
325 "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
326 "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
327
328 #: ../src/expedia.c:125
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
332 "report and delete image file!): %s"
333 msgstr ""
334 "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
335 "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
336
337 #. *
338 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
339 #. 
340 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
341 #: ../src/geonamessearch.c:46
342 msgid "en"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/geonamessearch.c:121
346 msgid "Search"
347 msgstr "Buscar"
348
349 #: ../src/geonamessearch.c:123
350 msgid "No entries found!"
351 msgstr "¡No se encontraron resultados!"
352
353 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
354 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
355 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
356 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
357 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
358 msgid "Name"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/geonamessearch.c:182
362 msgid "Feature"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
366 msgid "Lat/Lon"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
370 msgid "couldn't map temp file"
371 msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
372
373 #: ../src/globals.c:73
374 msgid "Absolute"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/globals.c:73
378 msgid "Relative"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/globals.c:76
382 msgid "Degree format:"
383 msgstr "Formato de aceptación"
384
385 #: ../src/globals.c:77
386 msgid "Distance units:"
387 msgstr "Unidades de distancia"
388
389 #: ../src/globals.c:78
390 msgid "Speed units:"
391 msgstr "Unidades de velocidad"
392
393 #: ../src/globals.c:79
394 msgid "Height units:"
395 msgstr "Unidades de altura"
396
397 #: ../src/globals.c:80
398 msgid "Use large waypoint icons:"
399 msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
400
401 #: ../src/globals.c:81
402 msgid "Default latitude:"
403 msgstr "Latitud por defecto"
404
405 #: ../src/globals.c:82
406 msgid "Default longitude:"
407 msgstr "Longitud por defecto"
408
409 #: ../src/globals.c:88
410 msgid "Alphabetical"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
414 msgid "Time"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/globals.c:88
418 msgid "Creation"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/globals.c:89
422 msgid "Title Case"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/globals.c:89
426 msgid "Lowercase"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/globals.c:92
430 msgid "KML File Export Units:"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/globals.c:93
434 msgid "GPX Track Order:"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/globals.c:94
438 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/globals.c:95
442 msgid ""
443 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
444 "compatibility with various devices"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/globals.c:100
448 msgid "Image Viewer:"
449 msgstr "Visor de imágenes:"
450
451 #: ../src/globals.c:105
452 msgid "External GPX Program 1:"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/globals.c:106
456 msgid "External GPX Program 2:"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/globals.c:110
460 msgid "Save File Reference Mode:"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/globals.c:111
464 msgid ""
465 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
466 "filenames are written."
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/globals.c:112
470 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/globals.c:115
474 msgid "Home Location"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/globals.c:115
478 msgid "Last Location"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/globals.c:115
482 msgid "Specified File"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/globals.c:115
486 msgid "Auto Location"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/globals.c:118
490 msgid "Restore Window Setup:"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/globals.c:119
494 msgid "Restore window size and layout"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/globals.c:120
498 msgid "Add a Default Map Layer:"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/globals.c:121
502 msgid ""
503 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
504 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/globals.c:122
508 msgid "Startup Method:"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/globals.c:123
512 msgid "Startup File:"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/globals.c:124
516 msgid ""
517 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
518 "set to 'Specified File'"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/globals.c:125
522 msgid "Check For New Version:"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/globals.c:126
526 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
527 msgstr ""
528
529 #. Defaults for the options are setup here
530 #: ../src/globals.c:163
531 msgid "General"
532 msgstr ""
533
534 #. New Tab
535 #: ../src/globals.c:188
536 msgid "Startup"
537 msgstr ""
538
539 #. New Tab
540 #: ../src/globals.c:206
541 msgid "Export/External"
542 msgstr ""
543
544 #. 'Advanced' Properties
545 #: ../src/globals.c:230
546 msgid "Advanced"
547 msgstr ""
548
549 #. Webtools
550 #: ../src/google.c:38
551 msgid "Google"
552 msgstr "Google"
553
554 #: ../src/datasource_file.c:59
555 msgid "Import file with GPSBabel"
556 msgstr "Importar archivo con GPSBabel"
557
558 #: ../src/datasource_file.c:60
559 msgid "Imported file"
560 msgstr "Archivo importado"
561
562 #. The file selector
563 #: ../src/datasource_file.c:127
564 msgid "File:"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/datasource_file.c:128
568 msgid "File to import"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/datasource_file.c:135
572 msgid "All files"
573 msgstr ""
574
575 #. The file format selector
576 #: ../src/datasource_file.c:142
577 msgid "File type:"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/datasource_file.c:184
581 #, c-format
582 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/datasource_gc.c:66
586 msgid "Download Geocaches"
587 msgstr "Descargar geocachés"
588
589 #: ../src/datasource_gc.c:67
590 msgid "Geocaching.com Caches"
591 msgstr "Cachés de Geocaching.com"
592
593 #: ../src/datasource_gc.c:85
594 msgid "geocaching.com username:"
595 msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
596
597 #: ../src/datasource_gc.c:86
598 msgid "geocaching.com password:"
599 msgstr "Contraseña de geocaching.com"
600
601 #: ../src/datasource_gc.c:127
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/datasource_gc.c:189
608 msgid "Number geocaches:"
609 msgstr "Número de geocachés:"
610
611 #: ../src/datasource_gc.c:191
612 msgid "Centered around:"
613 msgstr "Centrado alrededor de:"
614
615 #: ../src/datasource_gc.c:230
616 msgid "Broken input - using some defaults"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/datasource_geotag.c:51
620 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/datasource_geotag.c:52
624 msgid "Geotagged Images"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
628 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
629 msgid "All"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
633 msgid "JPG"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/datasource_geotag.c:168
637 #, c-format
638 msgid "Unable to create waypoint from %s"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/datasource_gps.c:54
642 msgid "Acquire from GPS"
643 msgstr "Adquirir desde GPS"
644
645 #: ../src/datasource_gps.c:55
646 msgid "Acquired from GPS"
647 msgstr "Adquirido desde GPS"
648
649 #: ../src/datasource_gps.c:245
650 #, c-format
651 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
652 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
653
654 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
655 #, c-format
656 msgid "Downloading %d waypoint..."
657 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
658 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
659 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
660
661 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
662 #, c-format
663 msgid "Downloading %d trackpoint..."
664 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
665 msgstr[0] "Descargando %d traza"
666 msgstr[1] "Descargando %d trazas"
667
668 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
669 #, c-format
670 msgid "Downloading %d routepoint..."
671 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
672 msgstr[0] ""
673 msgstr[1] ""
674
675 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
676 #: ../src/datasource_gps.c:357
677 #, c-format
678 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
679 msgstr "Descargados %d de %d %s..."
680
681 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
682 #: ../src/datasource_gps.c:363
683 #, c-format
684 msgid "Downloaded %d %s."
685 msgstr "Descargados %d %s."
686
687 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
688 #, c-format
689 msgid "GPS Device: %s"
690 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
691
692 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
693 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
694 msgid "Status: Working..."
695 msgstr ""
696
697 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
698 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
699 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
700 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
701 msgid "GPS Protocol:"
702 msgstr "Protocolo GPS:"
703
704 #. List reassigned at runtime
705 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
706 msgid "Serial Port:"
707 msgstr "Puerto serie:"
708
709 #: ../src/datasource_gps.c:576
710 msgid ""
711 "Turn Off After Transfer\n"
712 "(Garmin/NAViLink Only)"
713 msgstr ""
714 "Girar después del cambio\n"
715 "(Garmin/NAViLink Sólo)"
716
717 #: ../src/datasource_gps.c:583
718 msgid "Tracks:"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/datasource_gps.c:590
722 msgid "Routes:"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/datasource_gps.c:597
726 msgid "Waypoints:"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
730 msgid "GPS device: N/A"
731 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
732
733 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
734 msgid "OSM traces"
735 msgstr "Trazas de OSM"
736
737 #: ../src/datasource_osm.c:82
738 msgid "Page number:"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
742 msgid "OSM My Traces"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
746 msgid "Username:"
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
750 msgid "The email or username used to login to OSM"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
754 msgid "Password:"
755 msgstr "Contraseña:"
756
757 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
758 msgid "The password used to login to OSM"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
762 msgid "Description"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
766 msgid "Privacy"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
770 msgid "Within Current View"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
774 msgid "GPS Traces"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
778 msgid "None found!"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
782 msgid "My OSM Traces"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
786 #, c-format
787 msgid "Unable to get trace: %s"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
791 msgid "Directions"
792 msgstr ""
793
794 #. Engine selector
795 #: ../src/datasource_routing.c:83
796 msgid "Engine:"
797 msgstr ""
798
799 #. From and To entries
800 #: ../src/datasource_routing.c:88
801 msgid "From:"
802 msgstr "Desde:"
803
804 #: ../src/datasource_routing.c:90
805 msgid "To:"
806 msgstr "Hasta:"
807
808 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
809 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
813 msgid "Wikipedia Waypoints"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
817 msgid "Invalid DEM"
818 msgstr "DEM no válido"
819
820 #: ../src/dem.c:121
821 msgid "Invalid DEM header"
822 msgstr "Cabecera DEM no válida"
823
824 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
825 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
826 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
827
828 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
829 #, c-format
830 msgid "Couldn't map file %s: %s"
831 msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
832
833 #: ../src/download.c:130
834 msgid "Tile age (days):"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/download.c:321
838 #, c-format
839 msgid "Download error: %s"
840 msgstr "Error en descarga: %s"
841
842 #: ../src/download.c:404
843 msgid "couldn't open temp file"
844 msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
845
846 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
847 #, c-format
848 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
849 msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
850
851 #: ../src/geotag_exif.c:421
852 msgid "Not enough memory."
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/geotag_exif.c:439
856 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/geotag_exif.c:458
860 #, c-format
861 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/geotag_exif.c:462
865 msgid "Numeric value expected\n"
866 msgstr "Se espera un valor numérico\n"
867
868 #: ../src/geotag_exif.c:470
869 msgid "This shouldn't happen!"
870 msgstr "¡Esto no debería suceder!"
871
872 #: ../src/geotag_exif.c:540
873 msgid "Not yet implemented!"
874 msgstr "¡No implementado aún!"
875
876 #: ../src/geotag_exif.c:553
877 msgid "Warning; Too many components specified!"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/osm-traces.c:76
881 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
882 msgstr "Identificable (público c/ timestamps)"
883
884 #: ../src/osm-traces.c:77
885 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
886 msgstr "Trazable (privado con fecha y hora)"
887
888 #: ../src/osm-traces.c:78
889 msgid "Public"
890 msgstr "Pública"
891
892 #: ../src/osm-traces.c:79
893 msgid "Private"
894 msgstr "Privado"
895
896 #: ../src/osm-traces.c:97
897 msgid "OSM username:"
898 msgstr "Usuario OSM:"
899
900 #: ../src/osm-traces.c:98
901 msgid "OSM password:"
902 msgstr "Contraseña OSM:"
903
904 #. Preferences
905 #: ../src/osm-traces.c:155
906 msgid "OpenStreetMap Traces"
907 msgstr "Trazas OpenStreetMap"
908
909 #: ../src/osm-traces.c:238
910 #, c-format
911 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
912 msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
913
914 #: ../src/osm-traces.c:243
915 #, c-format
916 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
917 msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
918
919 #: ../src/osm-traces.c:248
920 #, c-format
921 msgid "curl request failed: %s"
922 msgstr "fallo en petición curl: %s"
923
924 #: ../src/osm-traces.c:279
925 #, c-format
926 msgid "failed to open temporary file: %s"
927 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
928
929 #. Success
930 #: ../src/osm-traces.c:340
931 msgid "Uploaded to OSM"
932 msgstr "Subido a OSM"
933
934 #: ../src/osm-traces.c:344
935 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
936 msgstr ""
937
938 #: ../src/osm-traces.c:347
939 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/osm-traces.c:347
943 msgid "HTTP response code"
944 msgstr "Código de respuesta HTTP"
945
946 #: ../src/osm-traces.c:355
947 #, c-format
948 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
949 msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
950
951 #: ../src/osm-traces.c:394
952 msgid "OSM upload"
953 msgstr "Enviar a OSM"
954
955 #: ../src/osm-traces.c:413
956 msgid "Email:"
957 msgstr "Correo-e:"
958
959 #: ../src/osm-traces.c:418
960 msgid ""
961 "The email used as login\n"
962 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
963 msgstr ""
964 "El correo electronico usado para el login\n"
965 "<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
966 "www.openstreetmap.org.</small>"
967
968 #: ../src/osm-traces.c:426
969 msgid ""
970 "The password used to login\n"
971 "<small>Enter the password you use to login into "
972 "www.openstreetmap.org.</small>"
973 msgstr ""
974 "La clave usada para login\n"
975 "<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
976 "www.openstreetmap.org.</small>"
977
978 #: ../src/osm-traces.c:431
979 msgid "File's name:"
980 msgstr "Nombre del fichero:"
981
982 #: ../src/osm-traces.c:441
983 msgid ""
984 "The name of the file on OSM\n"
985 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
986 "name of the local file.</small>"
987 msgstr ""
988 "El nombre del archivo usado en OSM\n"
989 "<small>Este es el nombre del archivo creado en el servidor. Este no es el "
990 "nombre del archivo local.</small>"
991
992 #: ../src/osm-traces.c:450
993 msgid "The description of the trace"
994 msgstr "La descripción de la traza"
995
996 #: ../src/osm-traces.c:453
997 msgid "Anonymize Times:"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/osm-traces.c:458
1001 msgid ""
1002 "Anonymize times of the trace.\n"
1003 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1004 "real time values</small>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/osm-traces.c:462
1008 msgid "Tags:"
1009 msgstr "Etiquetas:"
1010
1011 #: ../src/osm-traces.c:467
1012 msgid "The tags associated to the trace"
1013 msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
1014
1015 #: ../src/osm-traces.c:529
1016 #, c-format
1017 msgid "Uploading %s to OSM"
1018 msgstr "Enviando %s a OSM"
1019
1020 #: ../src/mapcache.c:61
1021 msgid "Map cache memory size (MB):"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1025 msgid "None"
1026 msgstr "Ninguno"
1027
1028 #: ../src/print.c:52
1029 msgid "Horizontally"
1030 msgstr "Horizontal"
1031
1032 #: ../src/print.c:53
1033 msgid "Vertically"
1034 msgstr "Vertical"
1035
1036 #: ../src/print.c:54
1037 msgid "Both"
1038 msgstr "Ambos"
1039
1040 #: ../src/print.c:118
1041 msgid "Image Settings"
1042 msgstr "Ajustes de imagen"
1043
1044 #: ../src/print.c:548
1045 msgid "done"
1046 msgstr "hecho"
1047
1048 #. Page Size
1049 #: ../src/print.c:577
1050 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1051 msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página"
1052
1053 #: ../src/print.c:593
1054 msgid "C_enter:"
1055 msgstr "C_entrado:"
1056
1057 #. ignore page margins
1058 #: ../src/print.c:611
1059 msgid "Ignore Page _Margins"
1060 msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
1061
1062 #: ../src/print.c:630
1063 msgid "Image S_ize:"
1064 msgstr "_Tamaño de imagen"
1065
1066 #: ../src/util.c:65
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not launch web browser. %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/util.c:76
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not create new email. %s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/util.c:177
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1080 "\n"
1081 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/util.c:304
1085 msgid ""
1086 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1087 "\n"
1088 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1089 "\n"
1090 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1094 msgid "Color:"
1095 msgstr "Color:"
1096
1097 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1098 msgid "Minutes Width:"
1099 msgstr "Ancho (minutos):"
1100
1101 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1102 msgid "Line Thickness:"
1103 msgstr "Ancho de línea:"
1104
1105 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1106 msgid "Coordinate"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1110 msgid "Max number of points:"
1111 msgstr "Máximo número de puntos:"
1112
1113 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1114 msgid "Simplify All Tracks..."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1118 msgid "Simplified Tracks"
1119 msgstr "Rutas simplificadas"
1120
1121 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1122 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1123 msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
1124
1125 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1126 msgid "Waypoints Inside This"
1127 msgstr "Waypoints en el interior"
1128
1129 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1130 msgid "Polygonized Layer"
1131 msgstr "Capa Poligonizada"
1132
1133 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1134 msgid "Waypoints Outside This"
1135 msgstr "Waypoints en el exterior"
1136
1137 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1138 msgid "Polygonzied Layer"
1139 msgstr "Capa poligonal"
1140
1141 #: ../src/main.c:92
1142 #, c-format
1143 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../src/main.c:105
1147 msgid "Enable debug output"
1148 msgstr "no puedo activar la salida"
1149
1150 #: ../src/main.c:106
1151 msgid "Enable verbose output"
1152 msgstr "salida verbosa activada"
1153
1154 #: ../src/main.c:107
1155 msgid "Show version"
1156 msgstr "Mostrar versión"
1157
1158 #: ../src/osm.c:99
1159 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../src/osm.c:113
1163 msgid "OSM (view)"
1164 msgstr "Vista OSM"
1165
1166 #: ../src/osm.c:117
1167 msgid "OSM (edit)"
1168 msgstr "Edicion OSM"
1169
1170 #: ../src/osm.c:121
1171 msgid "OSM (render)"
1172 msgstr "Renderizado OSM"
1173
1174 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1175 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1176 #: ../src/osm.c:128
1177 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/osm.c:134
1181 msgid "OpenStreetMap Notes"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/osm.c:138
1185 msgid "OpenStreetBugs"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1189 #: ../src/osm.c:164
1190 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/preferences.c:191
1194 msgid "Preferences"
1195 msgstr "Preferencias"
1196
1197 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1198 #, c-format
1199 msgid "Could not open file: %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1203 msgid "Layer Defaults"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/uibuilder.c:185
1207 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1208 msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
1209
1210 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1211 msgid "Aggregate"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1215 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Track and Route List"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1222 msgid "_Visibility"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1226 msgid "_Show All"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1230 msgid "_Hide All"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1234 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1235 msgid "_Toggle"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1239 msgid "_Sort"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1243 msgid "Name _Ascending"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1247 msgid "Name _Descending"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1252 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1253 msgid "_Statistics"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1257 msgid "Track _List..."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1261 msgid "Absolute height"
1262 msgstr "Altura Absoluta"
1263
1264 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1265 msgid "Height gradient"
1266 msgstr "Gradiente de Altura"
1267
1268 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1269 msgid "DEM Files:"
1270 msgstr "Ficheros DEM:"
1271
1272 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1273 msgid "Download Source:"
1274 msgstr "Fuentes de descarga:"
1275
1276 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1277 msgid "Min Elev Color:"
1278 msgstr "Color para la elevación mínima"
1279
1280 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1281 msgid "Type:"
1282 msgstr "Tipo:"
1283
1284 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1285 msgid "Min Elev:"
1286 msgstr "Elev. min.:"
1287
1288 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1289 msgid "Max Elev:"
1290 msgstr "Elev. max.:"
1291
1292 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1293 msgid "_DEM Download"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1297 msgid "DEM Download"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1301 msgid "DEM"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1305 #, c-format
1306 msgid "Number of files: %d"
1307 msgstr "Número de ficheros: %d"
1308
1309 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1310 msgid "DEM Loading"
1311 msgstr "Cargando DEM"
1312
1313 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1314 #, c-format
1315 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1316 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
1317
1318 #. Probably not over any land...
1319 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1320 msgid "No DEM File Available"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "Source: %s\n"
1328 "\n"
1329 "DEM File: %s\n"
1330 "DEM File Timestamp: %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Source: %s\n"
1337 "\n"
1338 "No DEM File!"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1342 #, c-format
1343 msgid "Downloading DEM %s"
1344 msgstr "Descargando DEM %s"
1345
1346 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1347 msgid "_Show DEM File Information"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/vikfileentry.c:68
1351 msgid "Browse..."
1352 msgstr "Examinar..."
1353
1354 #: ../src/vikfileentry.c:96
1355 msgid "Choose file"
1356 msgstr "Elegir fichero"
1357
1358 #: ../src/vikfilelist.c:48
1359 msgid "Choose file(s)"
1360 msgstr "Elegir fichero(s)"
1361
1362 #: ../src/vikfilelist.c:172
1363 msgid "Add..."
1364 msgstr "Añadir…"
1365
1366 #: ../src/vikfilelist.c:173
1367 msgid "Delete"
1368 msgstr "Borrar"
1369
1370 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1371 msgid "_Georef Move Map"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1375 msgid "Georef Move Map"
1376 msgstr "Mover mapa Georef"
1377
1378 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1379 msgid "Georef Z_oom Tool"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1383 msgid "Georef Zoom Tool"
1384 msgstr "Zoom Georef"
1385
1386 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1387 msgid "GeoRef Map"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1391 #, c-format
1392 msgid "Couldn't open image file: %s"
1393 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
1394
1395 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1396 msgid ""
1397 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1398 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1402 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1403 msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
1404
1405 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1406 msgid "Choose World file"
1407 msgstr "Elegir fichero World"
1408
1409 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1410 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1411 msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
1412
1413 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1414 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1415 msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
1416
1417 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1418 msgid "Layer Properties"
1419 msgstr "Propiedades de capa"
1420
1421 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1422 msgid "World File Parameters:"
1423 msgstr "Parámetros de fichero World:"
1424
1425 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1426 msgid "Load From File..."
1427 msgstr "Cargar desde archivo..."
1428
1429 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1430 msgid "Corner pixel easting:"
1431 msgstr "Despl. E de la esquina"
1432
1433 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1434 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1438 msgid "Corner pixel northing:"
1439 msgstr "Despl. N de la esquina"
1440
1441 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1442 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1446 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1447 msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
1448
1449 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1450 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1451 msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
1452
1453 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1454 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1455 msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)"
1456
1457 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1458 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1459 msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)"
1460
1461 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1462 msgid "Map Image:"
1463 msgstr "Imagen de mapa:"
1464
1465 #. Now with icons
1466 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1467 msgid "_Zoom to Fit Map"
1468 msgstr "_Zoom para ajustar mapa"
1469
1470 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1471 msgid "_Goto Map Center"
1472 msgstr "_Ir al centro del mapa"
1473
1474 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1475 msgid "_Export to World File"
1476 msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
1477
1478 #: ../src/vikgoto.c:81
1479 msgid "No goto tool available."
1480 msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
1481
1482 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1483 msgid "goto"
1484 msgstr "ir a"
1485
1486 #: ../src/vikgoto.c:96
1487 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1488 msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
1489
1490 #: ../src/vikgoto.c:150
1491 msgid "goto provider:"
1492 msgstr "proveedor \"ir a\""
1493
1494 #: ../src/vikgoto.c:165
1495 msgid "Enter address or place name:"
1496 msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
1497
1498 #: ../src/vikgoto.c:363
1499 msgid "Locality"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1503 msgid "Data Mode"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1507 msgid "Realtime Tracking Mode"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1511 msgid "Keep vehicle at center"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1515 msgid "Keep vehicle on screen"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1519 msgid "Disable"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1523 msgid "Download Tracks:"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1527 msgid "Upload Tracks:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1531 msgid "Download Routes:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1535 msgid "Upload Routes:"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1539 msgid "Download Waypoints:"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1543 msgid "Upload Waypoints:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1547 msgid "Recording tracks"
1548 msgstr "Grabando rutas"
1549
1550 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1551 msgid "Jump to current position on start"
1552 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
1553
1554 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1555 msgid "Moving Map Method:"
1556 msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
1557
1558 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1559 msgid "Update Statusbar:"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1563 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1567 msgid "Gpsd Host:"
1568 msgstr "Servidor gpsd:"
1569
1570 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1571 msgid "Gpsd Port:"
1572 msgstr "Puerto gpsd:"
1573
1574 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1575 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1576 msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
1577
1578 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1579 msgid "GPS"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1583 msgid "GPS Download"
1584 msgstr "Descargar desde GPS"
1585
1586 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1587 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1588 msgid "GPS Upload"
1589 msgstr "Enviar al GPS"
1590
1591 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1592 msgid "GPS Realtime Tracking"
1593 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
1594
1595 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1596 msgid "Unknown GPS Protocol"
1597 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
1598
1599 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1600 msgid "Unknown serial port device"
1601 msgstr "Puerto serie desconocido"
1602
1603 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: unknown parameter"
1606 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
1607
1608 #. Now with icons
1609 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1610 msgid "_Upload to GPS"
1611 msgstr "_Subir a GPS"
1612
1613 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1614 msgid "Download from _GPS"
1615 msgstr "Descargar desde _GPS"
1616
1617 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1618 msgid "Empty _Realtime"
1619 msgstr "Vaciar en tiempo real"
1620
1621 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1622 msgid "E_mpty Upload"
1623 msgstr "Subida vacía"
1624
1625 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1626 msgid "_Empty Download"
1627 msgstr "Descarga vacía"
1628
1629 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1630 msgid "Empty _All"
1631 msgstr "Todo vacío"
1632
1633 #. 
1634 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1635 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1636 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1637 #. 
1638 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1639 #, c-format
1640 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1641 msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
1642
1643 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1644 #, c-format
1645 msgid "Uploading %d waypoint..."
1646 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1647 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
1648 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
1649
1650 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1651 #, c-format
1652 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1653 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1654 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
1655 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
1656
1657 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1658 #, c-format
1659 msgid "Uploading %d routepoint..."
1660 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1661 msgstr[0] ""
1662 msgstr[1] ""
1663
1664 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1665 #, c-format
1666 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1667 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1668 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
1669 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
1670
1671 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1672 #, c-format
1673 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1674 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1675 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
1676 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
1677
1678 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1679 #, c-format
1680 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1681 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1682 msgstr[0] ""
1683 msgstr[1] ""
1684
1685 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1686 #, c-format
1687 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1688 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1689 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
1690 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
1691
1692 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1693 #, c-format
1694 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1695 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1696 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
1697 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
1698
1699 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1700 #, c-format
1701 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1702 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1703 msgstr[0] ""
1704 msgstr[1] ""
1705
1706 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1707 #, c-format
1708 msgid "Downloaded %d waypoint"
1709 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1710 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
1711 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
1712
1713 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1714 #, c-format
1715 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1716 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1717 msgstr[0] "Descargada %d traza"
1718 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
1719
1720 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1721 #, c-format
1722 msgid "Downloaded %d routepoint"
1723 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1724 msgstr[0] ""
1725 msgstr[1] ""
1726
1727 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1728 #, c-format
1729 msgid "Uploaded %d waypoint"
1730 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1731 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
1732 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
1733
1734 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1735 #, c-format
1736 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1737 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1738 msgstr[0] "Subida %d traza"
1739 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
1740
1741 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1742 #, c-format
1743 msgid "Uploaded %d routepoint"
1744 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1745 msgstr[0] ""
1746 msgstr[1] ""
1747
1748 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1749 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1750 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
1751
1752 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1753 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1757 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1758 msgstr "Conectando a gpsbabel"
1759
1760 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1761 msgid "No GPS items selected for transfer."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1765 msgid "Could not turn off device."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1769 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1773 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1777 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1781 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1785 msgid "C_ut"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1789 msgid "_Copy"
1790 msgstr "_Copiar"
1791
1792 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1793 msgid "_Paste"
1794 msgstr "_Pegar"
1795
1796 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1797 msgid "_Delete"
1798 msgstr "_Borrar"
1799
1800 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1801 msgid "New Layer"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1805 msgid "Top Layer"
1806 msgstr "Capa principal"
1807
1808 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1809 msgid "Add new layer"
1810 msgstr "Añadir nueva capa"
1811
1812 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1813 msgid "Remove selected layer"
1814 msgstr "Remover la capa seleccionada"
1815
1816 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1817 msgid "Move selected layer up"
1818 msgstr "Mover la capa seleccionada"
1819
1820 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1821 msgid "Move selected layer down"
1822 msgstr "Mover la capa seleccionada abajo"
1823
1824 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1825 msgid "Cut selected layer"
1826 msgstr "Cortar la capa seleccionada"
1827
1828 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1829 msgid "Copy selected layer"
1830 msgstr "Copiar la capa seleccionada"
1831
1832 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1833 msgid ""
1834 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1838 msgid "New name can not be blank."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1842 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1843 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
1844
1845 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1846 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1847 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
1848
1849 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1850 #, c-format
1851 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1855 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1856 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
1857
1858 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1859 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1860 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
1861
1862 #. ******* MAPZOOMS ********
1863 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1864 msgid "Use Viking Zoom Level"
1865 msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
1866
1867 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1868 msgid "Map Type:"
1869 msgstr "Tipo de mapa:"
1870
1871 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1872 msgid "Maps Directory:"
1873 msgstr "Directorio de Mapas:"
1874
1875 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1876 msgid "Alpha:"
1877 msgstr "Alfa:"
1878
1879 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1880 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1884 msgid "Autodownload maps:"
1885 msgstr "Autodescargar mapas:"
1886
1887 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1888 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1892 msgid ""
1893 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1894 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1895 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1899 msgid "Zoom Level:"
1900 msgstr "Nivel de zoom:"
1901
1902 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1903 msgid ""
1904 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1905 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1906 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1907 "actual zoom level."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1911 msgid "_Maps Download"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1915 msgid "Maps Download"
1916 msgstr "Descarga de mapas"
1917
1918 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1919 msgid "Map"
1920 msgstr "Mapa"
1921
1922 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1923 msgid "Default map layer directory:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1927 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1931 msgid "Unknown map type"
1932 msgstr "Tipo de mapa desconocido"
1933
1934 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1935 msgid "Unknown Map Zoom"
1936 msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
1937
1938 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1942 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1943 msgstr ""
1944 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
1945 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
1946
1947 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1951 "factor"
1952 msgstr ""
1953 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
1954 "alla del factor de zoom %d"
1955
1956 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1957 #, c-format
1958 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1959 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1960 msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
1961 msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
1962
1963 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1964 #, c-format
1965 msgid "Redownloading %d %s map..."
1966 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1967 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
1968 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
1969
1970 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1971 #, c-format
1972 msgid "Downloading %d %s map..."
1973 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1974 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
1975 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
1976
1977 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "\n"
1981 "Source: %s\n"
1982 "\n"
1983 "Tile File: %s\n"
1984 "Tile File Timestamp: %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "Source: %s\n"
1991 "\n"
1992 "No Tile File!"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
1996 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1997 msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
1998
1999 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2000 msgid "Redownload _New Map(s)"
2001 msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
2002
2003 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2004 msgid "Redownload _All Map(s)"
2005 msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
2006
2007 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2008 msgid "_Show Tile Information"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "Wrong drawmode for this map.\n"
2015 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2016 msgstr ""
2017 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
2018 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
2019
2020 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2021 msgid "Wrong zoom level for this map."
2022 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
2023
2024 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2025 msgid "Zoom Start:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2029 msgid "Zoom End:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2033 msgid "Download Maps Method:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2037 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2038 msgid "Missing"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2042 msgid "Bad"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2046 msgid "New"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2050 msgid "Reload All"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2054 msgid "Download for Zoom Levels"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2064 #, c-format
2065 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. Now with icons
2069 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2070 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2071 msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
2072
2073 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2074 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2075 msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
2076
2077 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2078 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2079 msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
2080
2081 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2082 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/vikrouting.c:54
2086 msgid "Default engine:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/viktreeview.c:316
2090 msgid "Layer Name"
2091 msgstr "Nombre de capa"
2092
2093 #: ../src/viktreeview.c:851
2094 #, c-format
2095 msgid "delete data from %s\n"
2096 msgstr "borrar datos de %s\n"
2097
2098 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2099 msgid "Create _Waypoint"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2103 msgid "Create Waypoint"
2104 msgstr "Crear waypoint"
2105
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2107 msgid "Create _Track"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2111 msgid "Create Track"
2112 msgstr "Crear ruta"
2113
2114 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2115 msgid "Create _Route"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2119 msgid "Create Route"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2123 msgid "_Edit Waypoint"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2127 msgid "Edit Waypoint"
2128 msgstr "Editar waypoint"
2129
2130 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2131 msgid "Edit Trac_kpoint"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2135 msgid "Edit Trackpoint"
2136 msgstr "Editar punto de ruta"
2137
2138 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2139 msgid "Show P_icture"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2143 msgid "Show Picture"
2144 msgstr "Mostrar imagen"
2145
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2147 msgid "Route _Finder"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2151 msgid "Route Finder"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. ***** PARAMETERS *****
2155 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2156 msgid "Waypoints"
2157 msgstr "Waypoints"
2158
2159 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2160 msgid "Tracks"
2161 msgstr "Rutas"
2162
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2164 msgid "Waypoint Images"
2165 msgstr "Imágenes de waypoints"
2166
2167 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2168 msgid "Tracks Advanced"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2172 msgid "Draw by Track"
2173 msgstr "Dbujar por ruta"
2174
2175 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2176 msgid "Draw by Speed"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2180 msgid "All Tracks Same Color"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2184 msgid "Filled Square"
2185 msgstr "Cuadro relleno"
2186
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2188 msgid "Square"
2189 msgstr "Cuadrado"
2190
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2192 msgid "Circle"
2193 msgstr "Círculo"
2194
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2196 msgid "X"
2197 msgstr "X"
2198
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2200 msgid "Extra Extra Small"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2204 msgid "Extra Small"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2208 msgid "Small"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2212 msgid "Medium"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2216 msgid "Large"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2220 msgid "Extra Large"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2224 msgid "Extra Extra Large"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2228 msgid "Name Ascending"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2232 msgid "Name Descending"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2236 msgid "Draw Labels"
2237 msgstr "Dibujar etiquetas"
2238
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2240 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2244 msgid "Track Labels Font Size:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2248 msgid "Track Drawing Mode:"
2249 msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
2250
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2252 msgid "All Tracks Color:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2256 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2260 msgid "Draw Track Lines"
2261 msgstr "Dibujar líneas de ruta"
2262
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2264 msgid "Track Thickness:"
2265 msgstr "Ancho de ruta:"
2266
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2268 msgid "Draw Track Direction"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2272 msgid "Direction Size:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2276 msgid "Draw Trackpoints"
2277 msgstr "Dibujar puntos de rutas"
2278
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2280 msgid "Trackpoint Size:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2284 msgid "Draw Elevation"
2285 msgstr "Dibujar elevación"
2286
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2288 msgid "Draw Elevation Height %:"
2289 msgstr "Dibujar elevación %d:"
2290
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2292 msgid "Draw Stops"
2293 msgstr "Dibujar paradas"
2294
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2296 msgid ""
2297 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2298 "the minimum stop length apart in time"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2302 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2303 msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
2304
2305 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2306 msgid "Track BG Thickness:"
2307 msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
2308
2309 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2310 msgid "Track Background Color"
2311 msgstr "Color de fondo de ruta"
2312
2313 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2314 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2318 msgid ""
2319 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2323 msgid "Track Sort Order:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2327 msgid "Waypoint Font Size:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2331 msgid "Waypoint Color:"
2332 msgstr "Color de waypoint:"
2333
2334 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2335 msgid "Waypoint Text:"
2336 msgstr "Texto de waypoint:"
2337
2338 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2339 msgid "Background:"
2340 msgstr "Fondo:"
2341
2342 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2343 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2344 msgstr "Color de transparencia simulada:"
2345
2346 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2347 msgid "Waypoint marker:"
2348 msgstr "Marcador de waypoint:"
2349
2350 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2351 msgid "Waypoint size:"
2352 msgstr "Tamaño de waypoint:"
2353
2354 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2355 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2356 msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
2357
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2359 msgid "Waypoint Sort Order:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2363 msgid "Draw Waypoint Images"
2364 msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
2365
2366 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2367 msgid "Image Size (pixels):"
2368 msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
2369
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2371 msgid "Image Alpha:"
2372 msgstr "Factor alfa de imagen:"
2373
2374 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2375 msgid "Image Memory Cache Size:"
2376 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
2377
2378 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2379 msgid "TrackWaypoint"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2383 msgid "miles"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2387 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2388 msgid "km"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2392 msgid "start/end"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2396 msgid "start"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2400 msgid "end"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2404 msgid "Routes"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2408 #, c-format
2409 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2410 msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
2411
2412 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "\n"
2416 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2417 msgstr ""
2418 "\n"
2419 "%s Longitud Total %.1f %s%s"
2420
2421 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2422 #, c-format
2423 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2427 #, c-format
2428 msgid "Tracks: %d"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2432 #, c-format
2433 msgid "Routes: %d"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2437 #, c-format
2438 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2439 msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
2440
2441 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2442 #, c-format
2443 msgid "%s%.1f km %s"
2444 msgstr "%s%.1f km %s"
2445
2446 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2447 #, c-format
2448 msgid "%s%.1f miles %s"
2449 msgstr "%s%.1f millas %s"
2450
2451 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2452 #, c-format
2453 msgid "Waypoints: %d"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2457 #, c-format
2458 msgid "Wpt: Alt %dft"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2462 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2463 #, c-format
2464 msgid "Wpt: Alt %dm"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. Add comment if available
2468 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2469 #, c-format
2470 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2474 #, c-format
2475 msgid "%s | %s %s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2479 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2480 msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
2481
2482 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2483 #, c-format
2484 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2485 msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
2486
2487 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2488 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2489 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
2490
2491 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2493 msgid "Export Layer"
2494 msgstr "Exportar capa"
2495
2496 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2497 msgid "Could not create temporary file for export."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2501 #, c-format
2502 msgid "Could not launch %s."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2506 msgid "Export Track as GPX"
2507 msgstr "Exportar traza como GPX"
2508
2509 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2510 msgid "Find"
2511 msgstr "Buscar"
2512
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2514 msgid "Waypoint Name:"
2515 msgstr "Nombre del waypoint:"
2516
2517 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2518 msgid "Waypoint not found in this layer."
2519 msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
2520
2521 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2522 msgid "Can not upload invisible track."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2526 msgid "Track"
2527 msgstr "Traza"
2528
2529 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2530 msgid "Route"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2534 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2535 msgid "_Finish Route"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2539 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2540 msgid "_Finish Track"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. Now with icons
2544 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2545 msgid "_View Layer"
2546 msgstr "Ver capa"
2547
2548 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2549 msgid "V_iew"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2553 msgid "View All _Tracks"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2557 msgid "View All _Routes"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2561 msgid "View All _Waypoints"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2565 msgid "_Goto Center of Layer"
2566 msgstr "Ir al centro de la capa"
2567
2568 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2569 msgid "Goto _Waypoint..."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2573 msgid "_Export Layer"
2574 msgstr "Exportar capa"
2575
2576 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2577 msgid "Export as GPS_Point..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2581 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2585 msgid "Export as _GPX..."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2589 msgid "Export as _KML..."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2593 msgid "Open with External Program_1: "
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2597 msgid "Open with External Program_2: "
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2601 msgid "_New"
2602 msgstr "_Nuevo"
2603
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2605 msgid "New _Waypoint..."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2609 msgid "New _Track"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2613 msgid "New _Route"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2617 msgid "Geotag _Images..."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2621 msgid "_Acquire"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2625 msgid "From _GPS..."
2626 msgstr "Desde _GPS..."
2627
2628 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2629 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2630 msgid "From _Directions..."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2634 msgid "From _OSM Traces..."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2638 msgid "From _My OSM Traces..."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2642 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2646 msgid "Within _Layer Bounds"
2647 msgstr "Dentro de los límites de la capa"
2648
2649 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2650 msgid "Within _Current View"
2651 msgstr "Dentro de la vista actual"
2652
2653 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2654 msgid "From Geo_caching..."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2658 msgid "From Geotagged _Images..."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2662 msgid "From _File..."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2666 msgid "_Upload"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2670 msgid "Upload to _GPS..."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2674 msgid "Upload to _OSM..."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2678 msgid "De_lete"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2682 msgid "Delete All _Tracks"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2686 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2690 msgid "Delete _All Routes"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2694 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2698 msgid "Delete All _Waypoints"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2702 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2706 #, c-format
2707 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2711 #, c-format
2712 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2716 #, c-format
2717 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2721 #, c-format
2722 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2726 #, c-format
2727 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2731 #, c-format
2732 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2736 msgid ""
2737 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2738 "timestamps, etc...\n"
2739 "Do you want to continue?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2743 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2747 #, c-format
2748 msgid "%ld point adjusted"
2749 msgid_plural "%ld points adjusted"
2750 msgstr[0] ""
2751 msgstr[1] ""
2752
2753 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2754 #, c-format
2755 msgid "%ld waypoint changed"
2756 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2764 "results. Do you want to Continue?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. Select engine from dialog
2768 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2769 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2773 msgid "Select routing engine"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2777 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2781 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2785 msgid "Merge with..."
2786 msgstr "Unido con..."
2787
2788 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2789 msgid "Select route to merge with"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2793 msgid "Select track to merge with"
2794 msgstr "Track seleccionado unido con..."
2795
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2797 msgid "Append Route"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2801 msgid "Append Track"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2805 msgid "Select the route to append after the current route"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2809 msgid "Select the track to append after the current track"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2813 msgid "Select the track to append after the current route"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2817 msgid "Select the route to append after the current track"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2821 #, c-format
2822 msgid "%d segment merged"
2823 msgid_plural "%d segments merged"
2824 msgstr[0] ""
2825 msgstr[1] ""
2826
2827 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2828 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2829 msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
2830
2831 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2832 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2833 msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
2834
2835 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2836 msgid "Merge Threshold..."
2837 msgstr "Umbral de fusionado..."
2838
2839 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2840 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2841 msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
2842
2843 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2844 msgid "Split Threshold..."
2845 msgstr "Umbral de división..."
2846
2847 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2848 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2849 msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
2850
2851 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2855 "\n"
2856 "Goto this trackpoint?"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2860 msgid "Split Every Nth Point"
2861 msgstr "Separar cada punto N-ésimo:"
2862
2863 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2864 msgid "Split on every Nth point:"
2865 msgstr "Separar en cada punto N-ésimo:"
2866
2867 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2868 msgid "Can not split track as it has no segments"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2872 #, c-format
2873 msgid "Deleted %ld point"
2874 msgid_plural "Deleted %ld points"
2875 msgstr[0] ""
2876 msgstr[1] ""
2877
2878 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2879 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2883 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2884 msgid ""
2885 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2886 "unique names. Force unique names now?"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2890 msgid "No tracks found"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2894 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2895 msgid "Delete Selection"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2899 msgid "Select tracks to delete"
2900 msgstr "Seleccione pistas a eliminar"
2901
2902 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2903 msgid "No routes found"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2907 msgid "Select routes to delete"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2911 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2915 msgid "No waypoints found"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2919 msgid "Select waypoints to delete"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2926 "name?"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2942 msgid "_Goto"
2943 msgstr "_Ir a"
2944
2945 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2946 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2947 msgstr "Visitar página de Geocache"
2948
2949 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2950 msgid "_Show Picture..."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2954 msgid "Update Geotag on _Image"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2958 msgid "_Update"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2962 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2966 msgid "Visit _Webpage"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
2970 msgid "_New Waypoint..."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
2974 msgid "_View All Waypoints"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
2978 msgid "Delete _All Waypoints"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
2982 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
2986 msgid "_Show All Waypoints"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
2990 msgid "_Hide All Waypoints"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
2994 msgid "_View All Tracks"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
2998 msgid "_New Track"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3002 msgid "Delete _All Tracks"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3006 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3010 msgid "_Show All Tracks"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3014 msgid "_Hide All Tracks"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3018 msgid "_List Tracks..."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3022 msgid "_View All Routes"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3026 msgid "_New Route"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3030 msgid "_Show All Routes"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3034 msgid "_Hide All Routes"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3038 msgid "_List Routes..."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3042 msgid "_View Track"
3043 msgstr "Ver traza"
3044
3045 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3046 msgid "_View Route"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3050 msgid "_Startpoint"
3051 msgstr "Punto de inicio"
3052
3053 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3054 msgid "\"_Center\""
3055 msgstr "Centrar"
3056
3057 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3058 msgid "_Endpoint"
3059 msgstr "Fin"
3060
3061 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3062 msgid "_Highest Altitude"
3063 msgstr "Altitud superior"
3064
3065 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3066 msgid "_Lowest Altitude"
3067 msgstr "Altitud inferior"
3068
3069 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3070 msgid "_Maximum Speed"
3071 msgstr "Velocidad máxima"
3072
3073 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3074 msgid "Co_mbine"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3078 msgid "_Merge By Time..."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3082 msgid "Merge _Segments"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3086 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3087 msgstr "Mezclar con otras trazas"
3088
3089 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3090 msgid "_Append Track..."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3094 msgid "_Append Route..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3098 msgid "Append _Route..."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3102 msgid "Append _Track..."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3106 msgid "_Split"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3110 msgid "_Split By Time..."
3111 msgstr ""
3112
3113 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3114 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3115 msgid "Split Se_gments"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3119 msgid "Split By _Number of Points..."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3123 msgid "Split at _Trackpoint"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3127 msgid "_Insert Points"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3131 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3135 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3139 msgid "Delete Poi_nts"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3143 msgid "Delete _Selected Point"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3147 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3151 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3155 msgid "_Transform"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3159 msgid "_Apply DEM Data"
3160 msgstr "Aplicar datos DEM"
3161
3162 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3163 msgid "_Overwrite"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3167 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3171 msgid "_Keep Existing"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3175 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3179 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3183 msgid "_Interpolated"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3187 msgid ""
3188 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3189 "elevations"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3193 msgid "_Flat"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3197 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3201 msgid "C_onvert to a Route"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3205 msgid "C_onvert to a Track"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3209 msgid "_Anonymize Times"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3213 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3217 msgid "_Reverse Track"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3221 msgid "_Reverse Route"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3225 msgid "Refine Route..."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3229 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3230 msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
3231
3232 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3233 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3237 msgid "_Export Track as GPX..."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3241 msgid "_Export Route as GPX..."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3245 msgid "E_xtend Track End"
3246 msgstr "Extender al final de la traza"
3247
3248 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3249 msgid "E_xtend Route End"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3253 msgid "Extend _Using Route Finder"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3257 msgid "_Upload to GPS..."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3261 msgid "_View Google Directions"
3262 msgstr "Ver Direcciones de Google"
3263
3264 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3265 msgid "Use with _Filter"
3266 msgstr "Usar con filtro"
3267
3268 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3269 msgid "_Edit Trackpoint"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3273 #, c-format
3274 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3278 #, c-format
3279 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3283 #, c-format
3284 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3288 #, c-format
3289 msgid "Could not launch %s to open file."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3293 #, c-format
3294 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3295 msgstr "Creando %d miniaturas..."
3296
3297 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3298 msgid "No map layer in use. Create one first"
3299 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
3300
3301 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3302 #, c-format
3303 msgid "%s: Track List"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3307 #, c-format
3308 msgid "%s: Route List"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3312 #, c-format
3313 msgid "%.1f kph"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3317 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3318 #, c-format
3319 msgid "%.1f mph"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3323 #, c-format
3324 msgid "%.1f knots"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3328 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3329 #, c-format
3330 msgid "%.1f m/s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3334 #, c-format
3335 msgid "%.1f miles"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3339 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3340 #, c-format
3341 msgid "%.1f km"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3345 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3346 msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
3347
3348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3349 #, c-format
3350 msgid "%s - Track Properties"
3351 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
3352
3353 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3354 msgid "Split at _Marker"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3358 msgid "Split _Segments"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3362 msgid "_Reverse"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3366 msgid "_Delete Dupl."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3370 msgid "<b>Comment:</b>"
3371 msgstr "<b>Comentario:</b>"
3372
3373 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3374 msgid "<b>Description:</b>"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3378 msgid "<b>Color:</b>"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3382 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3386 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3390 msgid "<b>Track Length:</b>"
3391 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
3392
3393 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3394 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3395 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
3396
3397 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3398 msgid "<b>Segments:</b>"
3399 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
3400
3401 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3402 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3403 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
3404
3405 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3406 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3407 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
3408
3409 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3410 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3411 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
3412
3413 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3414 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3418 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3419 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
3420
3421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3422 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3423 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
3424
3425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3426 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3427 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
3428
3429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3430 msgid "<b>Start:</b>"
3431 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
3432
3433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3434 msgid "<b>End:</b>"
3435 msgstr "<b>Fin:</b>"
3436
3437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3438 msgid "<b>Duration:</b>"
3439 msgstr "<b>Duración:</b>"
3440
3441 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3442 msgid "No"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3446 msgid "Centre"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3450 msgid "Start only"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3454 msgid "End only"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3458 msgid "Start and End"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3462 msgid "Centre, Start and End"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3466 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3470 msgid "Properties"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3475 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3476 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3479 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3480 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3483 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3484 #, c-format
3485 msgid "No Data"
3486 msgstr "Sin datos"
3487
3488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3489 #, c-format
3490 msgid "%d minutes"
3491 msgstr "%d minutos"
3492
3493 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3494 msgid "Statistics"
3495 msgstr "Estadisticas"
3496
3497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3498 msgid "Show D_EM"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3503 msgid "Show _GPS Speed"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3507 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3508 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3509 msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
3510
3511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3512 msgid "<b>Track Height:</b>"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3516 msgid "Elevation-distance"
3517 msgstr "Elevación-distancia"
3518
3519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3520 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3524 msgid "Gradient-distance"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3529 msgid "<b>Track Time:</b>"
3530 msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
3531
3532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3533 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3537 msgid "Speed-time"
3538 msgstr "Velocidad-tiempo"
3539
3540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3541 msgid "Show S_peed"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3545 msgid "Distance-time"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3549 msgid "Elevation-time"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3553 msgid "Speed-distance"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3557 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3558 msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
3559
3560 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3561 msgid "<b>Latitude:</b>"
3562 msgstr "<b>Latitud:</b>"
3563
3564 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3565 msgid "<b>Longitude:</b>"
3566 msgstr "<b>Longitud:</b>"
3567
3568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3569 msgid "<b>Altitude:</b>"
3570 msgstr "<b>Altitud:</b>"
3571
3572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3573 msgid "<b>Course:</b>"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3577 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3578 msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
3579
3580 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3581 msgid "<b>Time:</b>"
3582 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
3583
3584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3585 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3586 msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
3587
3588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3589 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3590 msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
3591
3592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3593 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3594 msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
3595
3596 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3597 msgid "<b>Speed:</b>"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3601 msgid "<b>VDOP:</b>"
3602 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3603
3604 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3605 msgid "<b>HDOP:</b>"
3606 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3607
3608 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3609 msgid "<b>PDOP:</b>"
3610 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3611
3612 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3613 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3614 msgstr "<B>Configurar / Establecer: </b>"
3615
3616 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3617 msgid "Trackpoint"
3618 msgstr "Punto de ruta"
3619
3620 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3621 msgid "_Insert After"
3622 msgstr "Insertar después"
3623
3624 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3625 msgid "Split Here"
3626 msgstr "Dividir aquí"
3627
3628 #. 
3629 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3630 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3631 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3632 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3633 #. gtk_widget_show ( item );
3634 #. 
3635 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3636 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3637 msgid "_View"
3638 msgstr "_Ver"
3639
3640 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3641 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3642 msgid "Layer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3646 msgid "Date"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3650 msgid "Visible"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3654 msgid ""
3655 "Distance\n"
3656 "(miles)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3660 msgid ""
3661 "Distance\n"
3662 "(km)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3666 msgid ""
3667 "Length\n"
3668 "(minutes)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3672 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3673 msgid "km/h"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3677 msgid "mph"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3681 msgid "knots"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3685 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3686 msgid "m/s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Av. Speed\n"
3693 "(%s)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. Apply own formatting of the data
3697 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Max Speed\n"
3701 "(%s)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3705 msgid ""
3706 "Max Height\n"
3707 "(Feet)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3711 msgid ""
3712 "Max Height\n"
3713 "(Metres)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3717 #, c-format
3718 msgid "Geotagging %d Images..."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3722 msgid "Geotag Images"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3726 msgid "Images"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3730 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3734 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3738 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3742 msgid "Create Waypoints:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3746 msgid "Write EXIF:"
3747 msgstr "Escribir EXIF:"
3748
3749 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3750 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3754 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3758 msgid ""
3759 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3760 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3761 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3765 msgid "Image Timezone:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3769 msgid ""
3770 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3771 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3772 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3776 #, c-format
3777 msgid "Using track: %s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3781 #, c-format
3782 msgid "Using all tracks in: %s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3786 msgid "Number of Tracks"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3790 msgid "Date Range"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3794 msgid "Total Length"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3798 msgid "Average Length"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3802 msgid "Max Speed"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3806 msgid "Avg. Speed"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3810 msgid "Minimum Altitude"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3814 msgid "Maximum Altitude"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3818 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3822 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3826 msgid "Total Duration"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3830 msgid "Avg. Duration"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3834 #, c-format
3835 msgid "%.2f miles"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3839 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3840 #, c-format
3841 msgid "%.2f km"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3845 #, c-format
3846 msgid "%.2f m/s"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3850 #, c-format
3851 msgid "%.2f knots\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3855 #, c-format
3856 msgid "%.2f knots"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3860 #, c-format
3861 msgid "%.2f km/h"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3865 #, c-format
3866 msgid "%d feet"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3870 #, c-format
3871 msgid "%d feet / %d feet"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3875 #, c-format
3876 msgid "%d m"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3880 #, c-format
3881 msgid "%d m / %d m"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3885 #, c-format
3886 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3890 #, c-format
3891 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3895 msgid "Include Invisible Items"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/vikstatus.c:107
3899 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../src/vikstatus.c:113
3903 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../src/vikutils.c:80
3907 msgid "GPSD"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. GPS Preamble
3911 #: ../src/vikutils.c:81
3912 msgid "Trkpt"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/vikutils.c:121
3916 #, c-format
3917 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/vikutils.c:130
3921 #, c-format
3922 msgid "%sAlt %dfeet"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3926 #: ../src/vikutils.c:134
3927 #, c-format
3928 msgid "%sAlt %dm"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/vikutils.c:142
3932 #, c-format
3933 msgid "%sCourse %03d°"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/vikutils.c:155
3937 msgid "yards"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3941 #: ../src/vikutils.c:159
3942 msgid "m"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/vikutils.c:163
3946 #, c-format
3947 msgid "%sDistance diff %d%s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/vikutils.c:179
3951 #, c-format
3952 msgid "%sTime %s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/vikutils.c:187
3956 #, c-format
3957 msgid "%sTime diff %lds"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/vikutils.c:193
3961 #, c-format
3962 msgid "%sNo. of Sats %d"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/vikutils.c:213
3966 #, c-format
3967 msgid "%sDistance along %.2f%s"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. Name of track
3971 #: ../src/vikutils.c:232
3972 #, c-format
3973 msgid "%sTrack: %s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/vikwaypoint.c:36
3977 msgid "Waypoint"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3981 #: ../src/vikwindow.c:224
3982 msgid "Pan"
3983 msgstr "Desplazar"
3984
3985 #: ../src/vikwindow.c:224
3986 msgid "Zoom"
3987 msgstr "Zoom"
3988
3989 #: ../src/vikwindow.c:224
3990 msgid "Ruler"
3991 msgstr "Regla"
3992
3993 #: ../src/vikwindow.c:224
3994 msgid "Select"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../src/vikwindow.c:381
3998 msgid "Location lookup aborted"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../src/vikwindow.c:401
4002 #, c-format
4003 msgid "Location found: %s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/vikwindow.c:410
4007 msgid "Unable to determine location"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/vikwindow.c:434
4011 msgid "Default Map"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/vikwindow.c:444
4015 msgid "Trying to determine location..."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/vikwindow.c:447
4019 msgid "Determining location"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. Create tooltip
4023 #: ../src/vikwindow.c:605
4024 msgid "Select zoom level"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/vikwindow.c:923
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4031 "\n"
4032 "Your changes will be lost if you don't save them."
4033 msgstr ""
4034 "¿Desea grabar los cambios en el documento \"%s\"?\n"
4035 "\n"
4036 "Sus cambios se perderán si no los graba."
4037
4038 #: ../src/vikwindow.c:927
4039 msgid "Don't Save"
4040 msgstr "No guardar"
4041
4042 #: ../src/vikwindow.c:1005
4043 msgid "mpp"
4044 msgstr "metros/pixel"
4045
4046 #: ../src/vikwindow.c:1005
4047 msgid "pixelfact"
4048 msgstr "factor de pixel"
4049
4050 #: ../src/vikwindow.c:1169
4051 #, c-format
4052 msgid "%s %s %dm"
4053 msgstr "%s%s%dm"
4054
4055 #: ../src/vikwindow.c:1171
4056 #, c-format
4057 msgid "%s %s %dft"
4058 msgstr "%s %s %dpiés"
4059
4060 #: ../src/vikwindow.c:1174
4061 #, c-format
4062 msgid "%s %s"
4063 msgstr "%s%s"
4064
4065 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4066 #: ../src/vikwindow.c:1562
4067 msgid "_Ruler"
4068 msgstr "_Regla"
4069
4070 #: ../src/vikwindow.c:1562
4071 msgid "Ruler Tool"
4072 msgstr "Herramienta regla"
4073
4074 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4075 msgid "_Zoom"
4076 msgstr "_Zoom"
4077
4078 #: ../src/vikwindow.c:1810
4079 msgid "Zoom Tool"
4080 msgstr "Herramienta zoom"
4081
4082 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4083 msgid "_Pan"
4084 msgstr "_Desplazar"
4085
4086 #: ../src/vikwindow.c:1855
4087 msgid "Pan Tool"
4088 msgstr "Herramienta de paneo"
4089
4090 #: ../src/vikwindow.c:1972
4091 msgid "_Select"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/vikwindow.c:1972
4095 msgid "Select Tool"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/vikwindow.c:2123
4099 msgid "You must select a layer to show its properties."
4100 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
4101
4102 #. No error to show, so unlikely this will get called
4103 #: ../src/vikwindow.c:2137
4104 msgid "The help system is not available."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. Main error path
4108 #: ../src/vikwindow.c:2140
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Help is not available because: %s.\n"
4112 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/vikwindow.c:2160
4116 msgid "You must select a layer to delete."
4117 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
4118
4119 #: ../src/vikwindow.c:2396
4120 msgid "Untitled"
4121 msgstr "Sin nombre"
4122
4123 #: ../src/vikwindow.c:2503
4124 #, c-format
4125 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4126 msgstr ""
4127 "Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
4128 "usados"
4129
4130 #: ../src/vikwindow.c:2540
4131 msgid "The file you requested could not be opened."
4132 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
4133
4134 #: ../src/vikwindow.c:2543
4135 msgid ""
4136 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4137 "problems."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: ../src/vikwindow.c:2546
4141 #, c-format
4142 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../src/vikwindow.c:2549
4146 #, c-format
4147 msgid "Unsupported file type for %s"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4151 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4152 #: ../src/vikwindow.c:2555
4153 #, c-format
4154 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../src/vikwindow.c:2613
4158 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4159 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
4160
4161 #: ../src/vikwindow.c:2629
4162 msgid "Geocaching"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/vikwindow.c:2635
4166 msgid "Google Earth"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/vikwindow.c:2640
4170 msgid "GPX"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4174 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4175 msgid "Viking"
4176 msgstr "Vikingo"
4177
4178 #: ../src/vikwindow.c:2715
4179 msgid "Save as Viking File."
4180 msgstr "Guardar como archivo Viking."
4181
4182 #: ../src/vikwindow.c:2841
4183 msgid "Exporting to file: "
4184 msgstr ""
4185
4186 #. Confirm what happened.
4187 #: ../src/vikwindow.c:2858
4188 #, c-format
4189 msgid "Exported files: %d"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/vikwindow.c:2870
4193 msgid "Nothing to Export!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/vikwindow.c:2874
4197 msgid "Export to directory"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/vikwindow.c:2896
4201 msgid "Could not convert all files"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/vikwindow.c:2932
4205 #, c-format
4206 msgid "%d bytes"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/vikwindow.c:2934
4210 #, c-format
4211 msgid "%3.1f kB"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/vikwindow.c:2936
4215 #, c-format
4216 msgid "%3.1f MB"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/vikwindow.c:2937
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "%s\n"
4223 "\n"
4224 "%s\n"
4225 "\n"
4226 "%s"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/vikwindow.c:2942
4230 msgid "File not accessible"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/vikwindow.c:2945
4234 msgid "No Viking File"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/vikwindow.c:3035
4238 msgid "This layer has no configurable properties."
4239 msgstr ""
4240
4241 #. Try harder...
4242 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4243 msgid "Generating image file..."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/vikwindow.c:3197
4247 msgid ""
4248 "Failed to generate internal image.\n"
4249 "\n"
4250 "Try creating a smaller image."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/vikwindow.c:3205
4254 msgid "Failed to generate image file."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. Success
4258 #: ../src/vikwindow.c:3210
4259 msgid "Image file generated."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../src/vikwindow.c:3314
4263 msgid ""
4264 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4265 "width/height values."
4266 msgstr ""
4267 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
4268 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
4269
4270 #: ../src/vikwindow.c:3339
4271 #, c-format
4272 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4273 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
4274
4275 #: ../src/vikwindow.c:3342
4276 #, c-format
4277 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4278 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4279
4280 #: ../src/vikwindow.c:3363
4281 msgid "Save Image"
4282 msgstr "Guardar imagen"
4283
4284 #: ../src/vikwindow.c:3393
4285 msgid "PNG"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/vikwindow.c:3416
4289 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4290 msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
4291
4292 #: ../src/vikwindow.c:3421
4293 msgid "Choose a directory to hold images"
4294 msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
4295
4296 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4297 #: ../src/vikwindow.c:3442
4298 msgid "Save to Image File"
4299 msgstr "Guardar como imagen"
4300
4301 #: ../src/vikwindow.c:3459
4302 msgid "Width (pixels):"
4303 msgstr "Ancho (pixels):"
4304
4305 #: ../src/vikwindow.c:3461
4306 msgid "Height (pixels):"
4307 msgstr "Alto (pixels):"
4308
4309 #: ../src/vikwindow.c:3464
4310 msgid ""
4311 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4312 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../src/vikwindow.c:3466
4316 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4317 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
4318
4319 #: ../src/vikwindow.c:3482
4320 msgid "Area in current viewable window"
4321 msgstr "Area en ventana visible"
4322
4323 #: ../src/vikwindow.c:3492
4324 msgid "Save as PNG"
4325 msgstr "Guardar como PNG"
4326
4327 #: ../src/vikwindow.c:3493
4328 msgid "Save as JPEG"
4329 msgstr "Guardar como JPEG"
4330
4331 #: ../src/vikwindow.c:3515
4332 msgid "East-west image tiles:"
4333 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
4334
4335 #: ../src/vikwindow.c:3517
4336 msgid "North-south image tiles:"
4337 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
4338
4339 #: ../src/vikwindow.c:3656
4340 msgid "Choose a background color"
4341 msgstr "Escoja un color de fondo"
4342
4343 #: ../src/vikwindow.c:3672
4344 msgid "Choose a track highlight color"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/vikwindow.c:3693
4348 msgid "_File"
4349 msgstr "_Archivo"
4350
4351 #: ../src/vikwindow.c:3694
4352 msgid "_Edit"
4353 msgstr "_Editar"
4354
4355 #: ../src/vikwindow.c:3696
4356 msgid "_Show"
4357 msgstr "_Mostrar"
4358
4359 #: ../src/vikwindow.c:3699
4360 msgid "_Layers"
4361 msgstr "_Capas"
4362
4363 #: ../src/vikwindow.c:3700
4364 msgid "_Tools"
4365 msgstr "_Herramientas"
4366
4367 #: ../src/vikwindow.c:3701
4368 msgid "_Webtools"
4369 msgstr "_Herramientas WEB"
4370
4371 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4372 msgid "_Help"
4373 msgstr "A_yuda"
4374
4375 #: ../src/vikwindow.c:3704
4376 msgid "New file"
4377 msgstr "Archivo nuevo"
4378
4379 #: ../src/vikwindow.c:3705
4380 msgid "_Open..."
4381 msgstr "_Abrir…"
4382
4383 #: ../src/vikwindow.c:3705
4384 msgid "Open a file"
4385 msgstr "Abrir un archivo"
4386
4387 #: ../src/vikwindow.c:3706
4388 msgid "Open _Recent File"
4389 msgstr "Abrir fichero reciente"
4390
4391 #: ../src/vikwindow.c:3707
4392 msgid "Append _File..."
4393 msgstr "Añadir fichero"
4394
4395 #: ../src/vikwindow.c:3707
4396 msgid "Append data from a different file"
4397 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
4398
4399 #: ../src/vikwindow.c:3708
4400 msgid "_Export All"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/vikwindow.c:3708
4404 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../src/vikwindow.c:3709
4408 msgid "_GPX..."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../src/vikwindow.c:3709
4412 msgid "Export as GPX"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/vikwindow.c:3710
4416 msgid "A_cquire"
4417 msgstr "A_dquirir"
4418
4419 #: ../src/vikwindow.c:3711
4420 msgid "Transfer data from a GPS device"
4421 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
4422
4423 #: ../src/vikwindow.c:3712
4424 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../src/vikwindow.c:3712
4428 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/vikwindow.c:3713
4432 msgid "_Directions..."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../src/vikwindow.c:3713
4436 msgid "Get driving directions"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/vikwindow.c:3715
4440 msgid "_OSM Traces..."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: ../src/vikwindow.c:3715
4444 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../src/vikwindow.c:3716
4448 msgid "_My OSM Traces..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../src/vikwindow.c:3716
4452 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/vikwindow.c:3719
4456 msgid "Geo_caches..."
4457 msgstr "Geocaches"
4458
4459 #: ../src/vikwindow.c:3719
4460 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4461 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
4462
4463 #: ../src/vikwindow.c:3722
4464 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/vikwindow.c:3725
4468 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../src/vikwindow.c:3727
4472 msgid "_Save"
4473 msgstr "_Guardar"
4474
4475 #: ../src/vikwindow.c:3727
4476 msgid "Save the file"
4477 msgstr "Guardar el fichero"
4478
4479 #: ../src/vikwindow.c:3728
4480 msgid "Save _As..."
4481 msgstr "Guardar _como..."
4482
4483 #: ../src/vikwindow.c:3728
4484 msgid "Save the file under different name"
4485 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
4486
4487 #: ../src/vikwindow.c:3729
4488 msgid "Properties..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../src/vikwindow.c:3729
4492 msgid "File Properties"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: ../src/vikwindow.c:3730
4496 msgid "_Generate Image File..."
4497 msgstr "Generar i_magen..."
4498
4499 #: ../src/vikwindow.c:3730
4500 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4501 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
4502
4503 #: ../src/vikwindow.c:3731
4504 msgid "Generate _Directory of Images..."
4505 msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
4506
4507 #: ../src/vikwindow.c:3731
4508 msgid "FIXME:IMGDIR"
4509 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4510
4511 #: ../src/vikwindow.c:3732
4512 msgid "_Print..."
4513 msgstr "_Imprimir…"
4514
4515 #: ../src/vikwindow.c:3732
4516 msgid "Print maps"
4517 msgstr "Imprimir mapas"
4518
4519 #: ../src/vikwindow.c:3733
4520 msgid "E_xit"
4521 msgstr "_Salir"
4522
4523 #: ../src/vikwindow.c:3733
4524 msgid "Exit the program"
4525 msgstr "Salir del programa"
4526
4527 #: ../src/vikwindow.c:3734
4528 msgid "Save and Exit"
4529 msgstr "Guardar y salir"
4530
4531 #: ../src/vikwindow.c:3734
4532 msgid "Save and Exit the program"
4533 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
4534
4535 #: ../src/vikwindow.c:3736
4536 msgid "Go to the _Default Location"
4537 msgstr "Ir a la localización por defecto"
4538
4539 #: ../src/vikwindow.c:3736
4540 msgid "Go to the default location"
4541 msgstr "Ir a la localización por defecto"
4542
4543 #: ../src/vikwindow.c:3737
4544 msgid "Go to _Location..."
4545 msgstr "Ir a localización..."
4546
4547 #: ../src/vikwindow.c:3737
4548 msgid "Go to address/place using text search"
4549 msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
4550
4551 #: ../src/vikwindow.c:3738
4552 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4553 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
4554
4555 #: ../src/vikwindow.c:3738
4556 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4557 msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
4558
4559 #: ../src/vikwindow.c:3739
4560 msgid "Go to UTM..."
4561 msgstr "Ir a UTM..."
4562
4563 #: ../src/vikwindow.c:3739
4564 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4565 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
4566
4567 #: ../src/vikwindow.c:3740
4568 msgid "_Refresh"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../src/vikwindow.c:3740
4572 msgid "Refresh any maps displayed"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/vikwindow.c:3741
4576 msgid "Set _Highlight Color..."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/vikwindow.c:3742
4580 msgid "Set Bac_kground Color..."
4581 msgstr "Poner color de fondo"
4582
4583 #: ../src/vikwindow.c:3743
4584 msgid "Zoom _In"
4585 msgstr "_Ampliar"
4586
4587 #: ../src/vikwindow.c:3744
4588 msgid "Zoom _Out"
4589 msgstr "_Reducir"
4590
4591 #: ../src/vikwindow.c:3745
4592 msgid "Zoom _To..."
4593 msgstr "Acercar/alejar a..."
4594
4595 #: ../src/vikwindow.c:3746
4596 msgid "Pan _North"
4597 msgstr "Girar hacia el Norte"
4598
4599 #: ../src/vikwindow.c:3747
4600 msgid "Pan _East"
4601 msgstr "Girar hacia el Este"
4602
4603 #: ../src/vikwindow.c:3748
4604 msgid "Pan _South"
4605 msgstr "Girar hacia el Sur"
4606
4607 #: ../src/vikwindow.c:3749
4608 msgid "Pan _West"
4609 msgstr "Girar hacia el Oeste"
4610
4611 #: ../src/vikwindow.c:3750
4612 msgid "Background _Jobs"
4613 msgstr "_Tareas en segundo plano"
4614
4615 #: ../src/vikwindow.c:3752
4616 msgid "Cu_t"
4617 msgstr "Cor_tar"
4618
4619 #: ../src/vikwindow.c:3756
4620 msgid "Delete All"
4621 msgstr "Borrar todo"
4622
4623 #: ../src/vikwindow.c:3757
4624 msgid "_Flush Map Cache"
4625 msgstr "Vaciar caché de mapas"
4626
4627 #: ../src/vikwindow.c:3758
4628 msgid "_Set the Default Location"
4629 msgstr "Establecer como localización por defecto"
4630
4631 #: ../src/vikwindow.c:3758
4632 msgid "Set the Default Location to the current position"
4633 msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
4634
4635 #: ../src/vikwindow.c:3759
4636 msgid "_Preferences"
4637 msgstr "_Preferencias"
4638
4639 #: ../src/vikwindow.c:3760
4640 msgid "_Layer Defaults"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../src/vikwindow.c:3761
4644 msgid "_Properties"
4645 msgstr "P_ropiedades"
4646
4647 #: ../src/vikwindow.c:3764
4648 msgid "_About"
4649 msgstr "_Acerca de..."
4650
4651 #: ../src/vikwindow.c:3768
4652 msgid "_KML..."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/vikwindow.c:3768
4656 msgid "Export as KML"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/vikwindow.c:3774
4660 msgid "_UTM Mode"
4661 msgstr "Modo _UTM"
4662
4663 #: ../src/vikwindow.c:3775
4664 msgid "_Expedia Mode"
4665 msgstr "Modo _Expedia"
4666
4667 #: ../src/vikwindow.c:3776
4668 msgid "_Mercator Mode"
4669 msgstr "Modo _Mercator"
4670
4671 #: ../src/vikwindow.c:3777
4672 msgid "Lat_/Lon Mode"
4673 msgstr "Modo de Lat/Lon"
4674
4675 #: ../src/vikwindow.c:3781
4676 msgid "Show _Scale"
4677 msgstr "Mostrar escala"
4678
4679 #: ../src/vikwindow.c:3781
4680 msgid "Show Scale"
4681 msgstr "Mostrar escala"
4682
4683 #: ../src/vikwindow.c:3782
4684 msgid "Show _Center Mark"
4685 msgstr "Mostrar marca de centro"
4686
4687 #: ../src/vikwindow.c:3782
4688 msgid "Show Center Mark"
4689 msgstr "Mostrar marca central"
4690
4691 #: ../src/vikwindow.c:3783
4692 msgid "Show _Highlight"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/vikwindow.c:3783
4696 msgid "Show Highlight"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/vikwindow.c:3784
4700 msgid "_Full Screen"
4701 msgstr "_Pantalla completa"
4702
4703 #: ../src/vikwindow.c:3784
4704 msgid "Activate full screen mode"
4705 msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
4706
4707 #: ../src/vikwindow.c:3785
4708 msgid "Show Side _Panel"
4709 msgstr "Mostrar panel lateral"
4710
4711 #: ../src/vikwindow.c:3785
4712 msgid "Show Side Panel"
4713 msgstr "Muestra el panel lateral"
4714
4715 #: ../src/vikwindow.c:3786
4716 msgid "Show Status_bar"
4717 msgstr "Mostrar barra de estado"
4718
4719 #: ../src/vikwindow.c:3786
4720 msgid "Show Statusbar"
4721 msgstr "Mostrar barra de estado"
4722
4723 #: ../src/vikwindow.c:3787
4724 msgid "Show _Toolbar"
4725 msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
4726
4727 #: ../src/vikwindow.c:3787
4728 msgid "Show Toolbar"
4729 msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
4730
4731 #: ../src/vikwindow.c:3788
4732 msgid "Show _Menu"
4733 msgstr "Mostrar Menú"
4734
4735 #: ../src/vikwindow.c:3788
4736 msgid "Show Menu"
4737 msgstr "Mostrar Menú"
4738
4739 #: ../src/vikwindow.c:3862
4740 #, c-format
4741 msgid "New _%s Layer"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4745 msgid "GPS Data Manager"
4746 msgstr "Administrador de datos GPS"
4747
4748 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4749 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4750 msgstr ""
4751 "Mapa basado en el administrador de datos GPS (Capacidad de datos en tiempo "
4752 "real)"
4753
4754 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4755 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4759 #, c-format
4760 msgid "Path '%s' invalid."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4764 #, c-format
4765 msgid "Could not read '%s'."
4766 msgstr ""