]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/zh_CN.po
Merge commit 'viking-0.9.93' into help
[andy/viking.git] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Viking\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:55+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-10-29 16:17+0000\n"
7 "Last-Translator: shizhao <Unknown>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 20:32+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15 "X-Poedit-Language: Simplified Chinese\n"
16
17 #: ../src/acquire.c:118
18 msgid "Working..."
19 msgstr "工作中..."
20
21 #: ../src/acquire.c:141
22 msgid "Error: acquisition failed."
23 msgstr "错误: 接收失败。"
24
25 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:974
26 msgid "Done."
27 msgstr "完成。"
28
29 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1013
30 msgid "Status: detecting gpsbabel"
31 msgstr "状态: 检测  gpsbabel"
32
33 #: ../src/background.c:57
34 #, c-format
35 msgid "%d items"
36 msgstr "%d 项目"
37
38 #: ../src/background.c:224
39 msgid "Job"
40 msgstr "任务"
41
42 #: ../src/background.c:228
43 msgid "Progress"
44 msgstr "进度"
45
46 #: ../src/background.c:239
47 msgid "Viking Background Jobs"
48 msgstr "Viking 后台任务"
49
50 #: ../src/clipboard.c:84
51 msgid "paste failed"
52 msgstr "粘贴失败"
53
54 #: ../src/clipboard.c:94
55 msgid "wrong clipboard data size"
56 msgstr "剪贴版数据尺寸错误"
57
58 #: ../src/clipboard.c:113
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
62 "of this type to paste the clipboard data."
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/clipboard.c:219
66 msgid ""
67 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
68 "into."
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/curl_download.c:98
72 #, c-format
73 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
77 msgid "Go to Lat/Lon"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
81 msgid "Latitude:"
82 msgstr "纬度:"
83
84 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
85 msgid "Longitude:"
86 msgstr "经度:"
87
88 #: ../src/dialog.c:110
89 msgid "Northing:"
90 msgstr "Northing :"
91
92 #: ../src/dialog.c:116
93 msgid "Easting:"
94 msgstr "Easting :"
95
96 #: ../src/dialog.c:123
97 msgid "Zone:"
98 msgstr "Zone :"
99
100 #: ../src/dialog.c:126
101 msgid "Letter:"
102 msgstr "信函:"
103
104 #: ../src/dialog.c:187
105 msgid "Waypoint Properties"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dialog.c:224
109 msgid "Name:"
110 msgstr "名称:"
111
112 #: ../src/dialog.c:246
113 msgid "Altitude:"
114 msgstr "海拔:"
115
116 #: ../src/dialog.c:251
117 msgid "Comment:"
118 msgstr "注释:"
119
120 #: ../src/dialog.c:258
121 msgid "Image:"
122 msgstr "图片:"
123
124 #: ../src/dialog.c:263
125 msgid "Symbol:"
126 msgstr "符号:"
127
128 #: ../src/dialog.c:272
129 msgid "(none)"
130 msgstr "(无)"
131
132 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
133 #: ../src/dialog.c:327
134 msgid "Please enter a name for the waypoint."
135 msgstr "请为该航点输入一个名字."
136
137 #: ../src/dialog.c:331
138 #, c-format
139 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
143 msgid "Nothing was selected"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dialog.c:492
147 msgid "Add Track"
148 msgstr "添加轨迹:"
149
150 #: ../src/dialog.c:500
151 msgid "Track Name:"
152 msgstr "轨迹名称:"
153
154 #: ../src/dialog.c:515
155 msgid "Please enter a name for the track."
156 msgstr "请为该轨迹输入一个名字."
157
158 #: ../src/dialog.c:519
159 #, c-format
160 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/dialog.c:581
164 msgid "Zoom Factors..."
165 msgstr "缩放参数..."
166
167 #: ../src/dialog.c:595
168 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dialog.c:596
172 msgid "X (easting): "
173 msgstr "X (东方): "
174
175 #: ../src/dialog.c:597
176 msgid "Y (northing): "
177 msgstr "Y (北方): "
178
179 #: ../src/dialog.c:602
180 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
181 msgstr "X和Y缩放参数必须相等"
182
183 #: ../src/dialog.c:655
184 msgid "1 min"
185 msgstr "1 分钟"
186
187 #: ../src/dialog.c:656
188 msgid "1 hour"
189 msgstr "1 小时"
190
191 #: ../src/dialog.c:657
192 msgid "1 day"
193 msgstr "1 天"
194
195 #: ../src/dialog.c:658
196 msgid "Custom (in minutes):"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/dialog.c:713
200 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
201 msgstr "GPS 数据和拓扑分析、浏览、管理工具."
202
203 #: ../src/dialog.c:714
204 msgid ""
205 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
206 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
207 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
208 "any later version.\n"
209 "\n"
210 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
211 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
212 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
213 "more details.\n"
214 "\n"
215 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
216 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
217 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/dialog.c:748
221 msgid "Download along track"
222 msgstr "沿着轨迹下载"
223
224 #: ../src/dialog.c:750
225 msgid "Map type:"
226 msgstr "地图类型:"
227
228 #: ../src/dialog.c:755
229 msgid "Zoom level:"
230 msgstr "缩放程度:"
231
232 #: ../src/expedia.c:51
233 msgid "Expedia Street Maps"
234 msgstr "Expedia 街道地图"
235
236 #: ../src/expedia.c:79
237 msgid "Invalid expedia altitude"
238 msgstr "无效的Expedia高度"
239
240 #: ../src/expedia.c:110
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
244 "report and delete image file!): %s"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/expedia.c:123
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
251 "report and delete image file!): %s"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/geonamessearch.c:98
255 msgid "Search"
256 msgstr "搜索"
257
258 #: ../src/geonamessearch.c:100
259 msgid "No entries found!"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
263 msgid "couldn't map temp file"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
267 msgid "couldn't open temp file"
268 msgstr "不能打开临时文件"
269
270 #: ../src/globals.c:41
271 msgid "Degree format:"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/globals.c:45
275 msgid "Distance units:"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/globals.c:49
279 msgid "Speed units:"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/globals.c:53
283 msgid "Height units:"
284 msgstr ""
285
286 #. Webtools
287 #: ../src/google.c:36
288 msgid "Google"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/datasource_gc.c:62
292 msgid "Download Geocaches"
293 msgstr "下载 Geocaches"
294
295 #: ../src/datasource_gc.c:63
296 msgid "Geocaching.com Caches"
297 msgstr "Geocaching.com 缓存"
298
299 #: ../src/datasource_gc.c:78
300 msgid "geocaching.com username:"
301 msgstr "geocaching.com 用户名:"
302
303 #: ../src/datasource_gc.c:79
304 msgid "geocaching.com password:"
305 msgstr "geocaching.com 密码:"
306
307 #: ../src/datasource_gc.c:107
308 msgid ""
309 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/datasource_gc.c:169
313 msgid "Number geocaches:"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/datasource_gc.c:171
317 msgid "Centered around:"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
321 msgid "Google Directions"
322 msgstr "Google 方位"
323
324 #: ../src/datasource_google.c:74
325 msgid "From:"
326 msgstr "从 :"
327
328 #: ../src/datasource_google.c:76
329 msgid "To:"
330 msgstr "至 :"
331
332 #: ../src/datasource_gps.c:48
333 msgid "Acquire from GPS"
334 msgstr "从GPS获取"
335
336 #: ../src/datasource_gps.c:49
337 msgid "Acquired from GPS"
338 msgstr "已从GPS获取的"
339
340 #: ../src/datasource_gps.c:133
341 #, c-format
342 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
343 msgstr "使用命令行 '%s' 和文件 '%s'\n"
344
345 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:728
346 #, c-format
347 msgid "Downloading %d waypoint..."
348 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
349 msgstr[0] ""
350 msgstr[1] ""
351
352 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:730
353 #, c-format
354 msgid "Downloading %d trackpoint..."
355 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
356 msgstr[0] ""
357 msgstr[1] ""
358
359 #: ../src/datasource_gps.c:170
360 #, c-format
361 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/datasource_gps.c:172
365 #, c-format
366 msgid "Downloaded %d %s."
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:800
370 #, c-format
371 msgid "GPS Device: %s"
372 msgstr "GPS设备: %s"
373
374 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140
375 msgid "GPS Protocol:"
376 msgstr "GPS 协议:"
377
378 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141
379 msgid "Serial Port:"
380 msgstr "串口:"
381
382 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1018
383 msgid "GPS device: N/A"
384 msgstr "GPS设备: 无"
385
386 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
387 msgid "Invalid DEM"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/dem.c:115
391 msgid "Invalid DEM header"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
395 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/dem.c:354
399 #, c-format
400 msgid "Couldn't map file %s: %s"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/download.c:111
404 msgid "Tile age (s):"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/download.c:203
408 #, c-format
409 msgid "Download error: %s"
410 msgstr "下载错误: %s"
411
412 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
413 #, c-format
414 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/osm-traces.c:73
418 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/osm-traces.c:74
422 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/osm-traces.c:75
426 msgid "Public"
427 msgstr "Public"
428
429 #: ../src/osm-traces.c:76
430 msgid "Private"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/osm-traces.c:93
434 msgid "OSM username:"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/osm-traces.c:94
438 msgid "OSM password:"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/osm-traces.c:229
442 #, c-format
443 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/osm-traces.c:232
447 #, c-format
448 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/osm-traces.c:236
452 #, c-format
453 msgid "curl request failed: %s"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/osm-traces.c:264
457 #, c-format
458 msgid "failed to open temporary file: %s"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/osm-traces.c:298
462 #, c-format
463 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/osm-traces.c:310
467 msgid "OSM upload"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/osm-traces.c:331
471 msgid "Email:"
472 msgstr "电子邮箱 :"
473
474 #: ../src/osm-traces.c:342
475 msgid ""
476 "The email used as login\n"
477 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/osm-traces.c:345
481 msgid "Password:"
482 msgstr "密码:"
483
484 #: ../src/osm-traces.c:356
485 msgid ""
486 "The password used to login\n"
487 "<small>Enter the password you use to login into "
488 "www.openstreetmap.org.</small>"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/osm-traces.c:359
492 msgid "File's name:"
493 msgstr "文件名称:"
494
495 #: ../src/osm-traces.c:369
496 msgid ""
497 "The name of the file on OSM\n"
498 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
499 "name of the local file.</small>"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/osm-traces.c:373
503 msgid "Description:"
504 msgstr "Description :"
505
506 #: ../src/osm-traces.c:378
507 msgid "The description of the trace"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/osm-traces.c:380
511 msgid "Tags:"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/osm-traces.c:385
515 msgid "The tags associated to the trace"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/osm-traces.c:415
519 #, c-format
520 msgid "Uploading %s to OSM"
521 msgstr "上传 %s 到 OSM"
522
523 #: ../src/mapcache.c:61
524 msgid "Mapcache memory size (MB):"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/print.c:53
528 msgid "None"
529 msgstr "无"
530
531 #: ../src/print.c:54
532 msgid "Horizontally"
533 msgstr "水平的"
534
535 #: ../src/print.c:55
536 msgid "Vertically"
537 msgstr "垂直的"
538
539 #: ../src/print.c:56
540 msgid "Both"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/print.c:120
544 msgid "Image Settings"
545 msgstr "图像设置"
546
547 #: ../src/print.c:550
548 msgid "done"
549 msgstr "完成"
550
551 #. Page Size
552 #: ../src/print.c:579
553 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/print.c:595
557 msgid "C_enter:"
558 msgstr "C_entrer :"
559
560 #. ignore page margins
561 #: ../src/print.c:613
562 msgid "Ignore Page _Margins"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/print.c:632
566 msgid "Image S_ize:"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/util.c:76
570 msgid "Could not launch web browser."
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/util.c:87
574 msgid "Could not create new email."
575 msgstr ""
576
577 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
578 msgid "Color:"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
582 msgid "Minutes Width:"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
586 msgid "Line Thickness:"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
590 msgid "Max number of points:"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
594 msgid "Simplify All Tracks"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
598 msgid "Simplified Tracks"
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
602 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
606 msgid "Waypoints Inside This"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/datasource_bfilter.c:118
610 msgid "Polygonized Layer"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
614 msgid "Waypoints Outside This"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/datasource_bfilter.c:151
618 msgid "Polygonzied Layer"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/main.c:117
622 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/main.c:118
626 msgid "Enable debug output"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/main.c:119
630 msgid "Enable verbose output"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/main.c:120
634 msgid "Show version"
635 msgstr "显示版本"
636
637 #: ../src/osm.c:77
638 msgid "OSM (view)"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/osm.c:81
642 msgid "OSM (edit)"
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/osm.c:85
646 msgid "OSM (render)"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/uibuilder.c:148
650 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/vikdemlayer.c:101
654 msgid "Absolute height"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/vikdemlayer.c:102
658 msgid "Height gradient"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/vikdemlayer.c:119
662 msgid "DEM Files:"
663 msgstr "DEM 文件:"
664
665 #: ../src/vikdemlayer.c:120
666 msgid "Download Source:"
667 msgstr "下载源:"
668
669 #: ../src/vikdemlayer.c:122
670 msgid "Type:"
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/vikdemlayer.c:123
674 msgid "Min Elev:"
675 msgstr "最低高度:"
676
677 #: ../src/vikdemlayer.c:124
678 msgid "Max Elev:"
679 msgstr "最高高度:"
680
681 #: ../src/vikdemlayer.c:136
682 msgid "DEM Download/Import"
683 msgstr "DEM下载/导入"
684
685 #: ../src/vikdemlayer.c:804
686 #, c-format
687 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
688 msgstr "没有可以的SRTM数据给 %f, %f"
689
690 #: ../src/vikdemlayer.c:1042
691 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
692 msgstr "没有下载源被选. 编辑图层属性."
693
694 #: ../src/vikdemlayer.c:1065
695 #, c-format
696 msgid "Downloading DEM %s"
697 msgstr "正在下载 DEM %s"
698
699 #: ../src/vikfileentry.c:68
700 msgid "Browse..."
701 msgstr "浏览..."
702
703 #: ../src/vikfileentry.c:96
704 msgid "Choose file"
705 msgstr "选择一个文件"
706
707 #: ../src/vikfilelist.c:47
708 msgid "Choose file(s)"
709 msgstr "选择文件"
710
711 #: ../src/vikfilelist.c:126
712 msgid "Add..."
713 msgstr "添加 ..."
714
715 #: ../src/vikfilelist.c:127
716 msgid "Delete"
717 msgstr "删除"
718
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
720 msgid "Georef Move Map"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
724 msgid "Georef Zoom Tool"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:570
728 #, c-format
729 msgid "Couldn't open image file: %s"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
733 msgid "Unexpected end of file reading World file."
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
737 msgid "Choose World file"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
741 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
745 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432
749 msgid "Layer Properties"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
753 msgid "World File Parameters:"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
757 msgid "Load From File..."
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
761 msgid "Corner pixel easting:"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
765 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
769 msgid "Corner pixel northing:"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
773 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
777 msgid "X (easting) scale (mpp): "
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
781 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
785 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
789 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
793 msgid "Map Image:"
794 msgstr "地图图片:"
795
796 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
797 msgid "Zoom to Fit Map"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
801 msgid "Goto Map Center"
802 msgstr "前往地图中心"
803
804 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
805 msgid "Export to World File"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/vikgoto.c:77
809 msgid "No goto tool available."
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
813 msgid "goto"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/vikgoto.c:92
817 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/vikgoto.c:110
821 msgid "goto provider:"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/vikgoto.c:125
825 msgid "Enter address or place name:"
826 msgstr "输入地址或者地点名称:"
827
828 #: ../src/vikgpslayer.c:144
829 msgid "Recording tracks"
830 msgstr "正在纪录轨迹"
831
832 #: ../src/vikgpslayer.c:145
833 msgid "Jump to current position on start"
834 msgstr "在开始时跳到当前位置"
835
836 #: ../src/vikgpslayer.c:146
837 msgid "Moving Map Method:"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/vikgpslayer.c:147
841 msgid "Gpsd Host:"
842 msgstr "Gpsd 主机:"
843
844 #: ../src/vikgpslayer.c:148
845 msgid "Gpsd Port:"
846 msgstr "Gpsd 端口:"
847
848 #: ../src/vikgpslayer.c:149
849 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1006
853 msgid "GPS Download"
854 msgstr "GPS 下载"
855
856 #: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1006
857 msgid "GPS Upload"
858 msgstr "GPS 上传"
859
860 #: ../src/vikgpslayer.c:215
861 msgid "GPS Realtime Tracking"
862 msgstr "GPS实时跟踪"
863
864 #: ../src/vikgpslayer.c:378
865 msgid "Unknown GPS Protocol"
866 msgstr "未知的GPS协议"
867
868 #: ../src/vikgpslayer.c:397
869 msgid "Unknown serial port device"
870 msgstr "未知的串口设备"
871
872 #: ../src/vikgpslayer.c:463
873 #, c-format
874 msgid "%s: unknown parameter"
875 msgstr "%s: 未知的参数"
876
877 #: ../src/vikgpslayer.c:562
878 msgid "Upload to GPS"
879 msgstr "上传到GPS"
880
881 #: ../src/vikgpslayer.c:567
882 msgid "Download from GPS"
883 msgstr "从GPS下载"
884
885 #: ../src/vikgpslayer.c:585
886 msgid "Empty Upload"
887 msgstr "清空上传"
888
889 #: ../src/vikgpslayer.c:590
890 msgid "Empty Download"
891 msgstr "清空下载"
892
893 #: ../src/vikgpslayer.c:595
894 msgid "Empty All"
895 msgstr "清空全部"
896
897 #: ../src/vikgpslayer.c:735
898 #, c-format
899 msgid "Uploading %d waypoint..."
900 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
901 msgstr[0] ""
902 msgstr[1] ""
903
904 #: ../src/vikgpslayer.c:737
905 #, c-format
906 msgid "Uploading %d trackpoint..."
907 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
908 msgstr[0] ""
909 msgstr[1] ""
910
911 #: ../src/vikgpslayer.c:761
912 #, c-format
913 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
914 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
915 msgstr[0] ""
916 msgstr[1] ""
917
918 #: ../src/vikgpslayer.c:763
919 #, c-format
920 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
921 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
922 msgstr[0] ""
923 msgstr[1] ""
924
925 #: ../src/vikgpslayer.c:767
926 #, c-format
927 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
928 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
929 msgstr[0] ""
930 msgstr[1] ""
931
932 #: ../src/vikgpslayer.c:769
933 #, c-format
934 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
935 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
936 msgstr[0] ""
937 msgstr[1] ""
938
939 #: ../src/vikgpslayer.c:776
940 #, c-format
941 msgid "Downloaded %d waypoint"
942 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
943 msgstr[0] "下载的 %d 航点"
944
945 #: ../src/vikgpslayer.c:778
946 #, c-format
947 msgid "Downloaded %d trackpoint"
948 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
949 msgstr[0] "下载的 %d 轨迹点"
950
951 #: ../src/vikgpslayer.c:782
952 #, c-format
953 msgid "Uploaded %d waypoint"
954 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
955 msgstr[0] ""
956 msgstr[1] ""
957
958 #: ../src/vikgpslayer.c:784
959 #, c-format
960 msgid "Uploaded %d trackpoint"
961 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
962 msgstr[0] ""
963 msgstr[1] ""
964
965 #: ../src/vikgpslayer.c:969
966 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
967 msgstr "错误: 没有发现 gpsbabel."
968
969 #: ../src/viklayerspanel.c:57
970 msgid "/C_ut"
971 msgstr "/_u 剪切"
972
973 #: ../src/viklayerspanel.c:58
974 msgid "/_Copy"
975 msgstr "/_C 拷贝"
976
977 #: ../src/viklayerspanel.c:59
978 msgid "/_Paste"
979 msgstr "/_P 粘贴"
980
981 #: ../src/viklayerspanel.c:60
982 msgid "/_Delete"
983 msgstr "/_D 删除"
984
985 #: ../src/viklayerspanel.c:61
986 msgid "/New Layer"
987 msgstr "/新图层"
988
989 #: ../src/viklayerspanel.c:150
990 msgid "Top Layer"
991 msgstr "顶层"
992
993 #: ../src/viklayerspanel.c:165
994 msgid "Add new layer"
995 msgstr ""
996
997 #: ../src/viklayerspanel.c:172
998 msgid "Remove selected layer"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1002 msgid "Move selected layer up"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1006 msgid "Move selected layer down"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1010 msgid "Cut selected layer"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1014 msgid "Copy selected layer"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1018 msgid "Paste layer below selected layer"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1022 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/viklayerspanel.c:542
1026 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1027 msgstr "您不能剪切掉顶层"
1028
1029 #: ../src/viklayerspanel.c:597
1030 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1031 msgstr "您不能删除顶层"
1032
1033 #: ../src/viklayerspanel.c:681
1034 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1035 msgstr "您真的确认要删除所有的图层?"
1036
1037 #. ******* MAPZOOMS ********
1038 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1039 msgid "Use Viking Zoom Level"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/vikmapslayer.c:121
1043 msgid "Map Type:"
1044 msgstr "地图类型:"
1045
1046 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1047 msgid "Maps Directory:"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1051 msgid "Alpha:"
1052 msgstr "Alpha:"
1053
1054 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1055 msgid "Autodownload maps:"
1056 msgstr "自动下载地图:"
1057
1058 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1059 msgid "Zoom Level:"
1060 msgstr "缩放程度 :"
1061
1062 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1063 msgid "Maps Download"
1064 msgstr "地图下载"
1065
1066 #: ../src/vikmapslayer.c:137
1067 msgid "Map"
1068 msgstr "地图"
1069
1070 #: ../src/vikmapslayer.c:211
1071 msgid "Default maplayer directory:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/vikmapslayer.c:413
1075 msgid "Unknown map type"
1076 msgstr "未知的地图类型"
1077
1078 #: ../src/vikmapslayer.c:423
1079 msgid "Unknown Map Zoom"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/vikmapslayer.c:492
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1086 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/vikmapslayer.c:634
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1093 "factor"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/vikmapslayer.c:982
1097 #, c-format
1098 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1099 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1100 msgstr[0] ""
1101 msgstr[1] ""
1102
1103 #: ../src/vikmapslayer.c:984
1104 #, c-format
1105 msgid "Redownloading %d %s map..."
1106 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1107 msgstr[0] ""
1108 msgstr[1] ""
1109
1110 #: ../src/vikmapslayer.c:988 ../src/vikmapslayer.c:1059
1111 #, c-format
1112 msgid "Downloading %d %s map..."
1113 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1114 msgstr[0] "正在下载 %d %s 地图..."
1115
1116 #: ../src/vikmapslayer.c:1122
1117 msgid "Redownload bad map(s)"
1118 msgstr "重新下载损坏的地图"
1119
1120 #: ../src/vikmapslayer.c:1126
1121 msgid "Redownload new map(s)"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/vikmapslayer.c:1130
1125 msgid "Redownload all map(s)"
1126 msgstr "重新下载所有地图"
1127
1128 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "Wrong drawmode for this map.\n"
1132 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/vikmapslayer.c:1215
1136 msgid "Wrong zoom level for this map."
1137 msgstr "此地图无此缩放程度"
1138
1139 #: ../src/vikmapslayer.c:1245
1140 msgid "Download missing Onscreen Maps"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/vikmapslayer.c:1251
1144 msgid "Download new Onscreen Maps from server"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1148 #: ../src/vikmapslayer.c:1258
1149 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/viktreeview.c:203
1153 msgid "Layer Name"
1154 msgstr "图层名字"
1155
1156 #: ../src/viktreeview.c:624
1157 #, c-format
1158 msgid "delete data from %s\n"
1159 msgstr "从 %s 删除数据\n"
1160
1161 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1162 msgid "Create Waypoint"
1163 msgstr "创建航点"
1164
1165 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1166 msgid "Create Track"
1167 msgstr "创建轨迹"
1168
1169 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1170 msgid "Begin Track"
1171 msgstr "开始跟踪"
1172
1173 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1174 msgid "Edit Waypoint"
1175 msgstr "编辑航点"
1176
1177 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1178 msgid "Edit Trackpoint"
1179 msgstr "编辑轨迹点"
1180
1181 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1182 msgid "Show Picture"
1183 msgstr "显示图片"
1184
1185 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1186 msgid "Magic Scissors"
1187 msgstr "魔术剪刀"
1188
1189 #. ***** PARAMETERS *****
1190 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1191 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1192 msgid "Waypoints"
1193 msgstr "航点"
1194
1195 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1196 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1197 msgid "Tracks"
1198 msgstr "轨迹"
1199
1200 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1201 msgid "Waypoint Images"
1202 msgstr "航点图片"
1203
1204 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1205 msgid "Draw by Track"
1206 msgstr "以轨迹绘图"
1207
1208 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1209 msgid "Draw by Velocity"
1210 msgstr "以速度绘图"
1211
1212 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1213 msgid "All Tracks Black"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1217 msgid "Filled Square"
1218 msgstr "实心方块"
1219
1220 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1221 msgid "Square"
1222 msgstr "正方形"
1223
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1225 msgid "Circle"
1226 msgstr "圆形"
1227
1228 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1229 msgid "X"
1230 msgstr "X"
1231
1232 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1233 msgid "Track Drawing Mode:"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1237 msgid "Draw Track Lines"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1241 msgid "Draw Trackpoints"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1245 msgid "Draw Elevation"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1249 msgid "Draw Elevation Height %:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1253 msgid "Draw Stops"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1257 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1261 msgid "Track Thickness:"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1265 msgid "Track BG Thickness:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1269 msgid "Track Background Color"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1273 msgid "Min Track Velocity:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1277 msgid "Max Track Velocity:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1281 msgid "Draw Labels"
1282 msgstr "描绘图层"
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1285 msgid "Waypoint Color:"
1286 msgstr "航点颜色"
1287
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1289 msgid "Waypoint Text:"
1290 msgstr "航点文字:"
1291
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1293 msgid "Background:"
1294 msgstr "背景:"
1295
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1297 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1301 msgid "Waypoint marker:"
1302 msgstr "航点标签"
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1305 msgid "Waypoint size:"
1306 msgstr "航点大小"
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1309 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1313 msgid "Draw Waypoint Images"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1317 msgid "Image Size (pixels):"
1318 msgstr "图片大小 (像素):"
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1321 msgid "Image Alpha:"
1322 msgstr "图片Alpha值:"
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1325 msgid "Image Memory Cache Size:"
1326 msgstr "图片内存缓存尺寸:"
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1329 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1333 msgid "Export Layer"
1334 msgstr "输出图层"
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955
1337 #, c-format
1338 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1587
1342 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1346 msgid "Create"
1347 msgstr "创建"
1348
1349 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1350 msgid "Waypoint Name:"
1351 msgstr "航点名称:"
1352
1353 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1354 msgid "Waypoint not found in this layer."
1355 msgstr "在此图层中没有发现航点"
1356
1357 #: ../src/viktrwlayer.c:1723
1358 msgid "Goto Center of Layer"
1359 msgstr "前往图层中心"
1360
1361 #: ../src/viktrwlayer.c:1728
1362 msgid "Goto Waypoint"
1363 msgstr "前往航点"
1364
1365 #: ../src/viktrwlayer.c:1734
1366 msgid "Export layer"
1367 msgstr "输出图层"
1368
1369 #: ../src/viktrwlayer.c:1739
1370 msgid "Export as GPSPoint"
1371 msgstr "输出成GPS点"
1372
1373 #: ../src/viktrwlayer.c:1744
1374 msgid "Export as GPSMapper"
1375 msgstr "输出成GPS地图"
1376
1377 #: ../src/viktrwlayer.c:1749
1378 msgid "Export as GPX"
1379 msgstr "输出成GPX文件"
1380
1381 #: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
1382 msgid "New Waypoint"
1383 msgstr "新航点"
1384
1385 #: ../src/viktrwlayer.c:1761
1386 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/viktrwlayer.c:1766
1390 msgid "Within layer bounds"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/viktrwlayer.c:1771
1394 msgid "Within current view"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
1398 msgid "Upload to OSM"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/viktrwlayer.c:2289
1402 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/viktrwlayer.c:2303
1406 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1410 msgid "Merge with..."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1414 msgid "Select track to merge with"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/viktrwlayer.c:2346
1418 msgid "Merge Threshold..."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1422 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1426 msgid "Split Threshold..."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1430 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1434 msgid "Waypoint Already Exists"
1435 msgstr "航点已经存在"
1436
1437 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1438 msgid "Track Already Exists"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1442 msgid "Goto"
1443 msgstr "前往"
1444
1445 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1446 msgid "Visit Geocache Webpage"
1447 msgstr "访问Geocache网页"
1448
1449 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1450 msgid "Goto Startpoint"
1451 msgstr "Aller au premier point"
1452
1453 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1454 msgid "Goto \"Center\""
1455 msgstr "前往“中间”"
1456
1457 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1458 msgid "Goto Endpoint"
1459 msgstr "前往最后一点"
1460
1461 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1462 msgid "Merge By Time"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1466 msgid "Merge With Other Tracks..."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1470 msgid "Split By Time"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1474 msgid "Download maps along track..."
1475 msgstr "沿着轨迹下载地图..."
1476
1477 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1478 msgid "Apply DEM Data"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1482 msgid "Extend track end"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1486 msgid "Extend using magic scissors"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1490 msgid "View Google Directions"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1494 msgid "Use with filter"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/viktrwlayer.c:3737
1498 msgid "Could not launch eog to open file."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/viktrwlayer.c:3791
1502 #, c-format
1503 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/viktrwlayer.c:4011
1507 msgid "No map layer in use. Create one first"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
1511 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700
1515 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754
1519 #, c-format
1520 msgid "%s - Track Properties"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1524 msgid "Split at Marker"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1528 msgid "Split Segments"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761
1532 msgid "Reverse"
1533 msgstr "反转"
1534
1535 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1536 msgid "Delete Dupl."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1540 msgid "<b>Comment:</b>"
1541 msgstr "<b>说明:</b>"
1542
1543 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1544 msgid "<b>Track Length:</b>"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1548 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1552 msgid "<b>Segments:</b>"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1556 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1560 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1561 msgstr "<b>最大速度:</b>"
1562
1563 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1564 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1565 msgstr "<b>平均速度:</b>"
1566
1567 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1568 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1572 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1573 msgstr "<b>高度范围:</b>"
1574
1575 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1576 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1580 msgid "<b>Start:</b>"
1581 msgstr "<b>开始:</b>"
1582
1583 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1584 msgid "<b>End:</b>"
1585 msgstr "<b>结束:</b>"
1586
1587 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1588 msgid "<b>Duration:</b>"
1589 msgstr "<b>持续时间:</b>"
1590
1591 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846
1592 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898
1593 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949
1594 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972
1595 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1596 #, c-format
1597 msgid "No Data"
1598 msgstr "没有数据"
1599
1600 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945
1601 #, c-format
1602 msgid "%d minutes"
1603 msgstr "%d 分钟"
1604
1605 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968
1606 msgid "Statistics"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973
1610 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974
1614 msgid "Elevation-distance"
1615 msgstr "高度-距离"
1616
1617 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980
1618 msgid "<b>Track Time:</b>"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1622 msgid "Speed-time"
1623 msgstr "速度-时间"
1624
1625 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1626 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1630 msgid "<b>Latitude:</b>"
1631 msgstr "<b>纬度 :</b>"
1632
1633 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1634 msgid "<b>Longitude:</b>"
1635 msgstr "<b>经度 :</b>"
1636
1637 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1638 msgid "<b>Altitude:</b>"
1639 msgstr "<b>高度 :</b>"
1640
1641 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1642 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1646 msgid "<b>Time:</b>"
1647 msgstr "<b>时间 :</b>"
1648
1649 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1650 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1654 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1658 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1662 msgid "<b>VDOP:</b>"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1666 msgid "<b>HDOP:</b>"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1670 msgid "<b>PDOP:</b>"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1674 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1678 msgid "Trackpoint"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1682 msgid "Split Here"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1686 msgid "Join With Last"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/vikwindow.c:185
1690 msgid "Pan"
1691 msgstr "移动"
1692
1693 #: ../src/vikwindow.c:185
1694 msgid "Zoom"
1695 msgstr "缩放"
1696
1697 #: ../src/vikwindow.c:185
1698 msgid "Ruler"
1699 msgstr "测距"
1700
1701 #: ../src/vikwindow.c:360
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1705 "\n"
1706 "Your changes will be lost if you don't save them."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355
1710 msgid "Untitled"
1711 msgstr "无标题"
1712
1713 #: ../src/vikwindow.c:364
1714 msgid "Don't Save"
1715 msgstr "不保存"
1716
1717 #: ../src/vikwindow.c:397
1718 msgid "mpp"
1719 msgstr "mpp"
1720
1721 #: ../src/vikwindow.c:397
1722 msgid "pixelfact"
1723 msgstr "pixelfact"
1724
1725 #: ../src/vikwindow.c:531
1726 #, c-format
1727 msgid "%s %s %dm"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/vikwindow.c:533
1731 #, c-format
1732 msgid "%s %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/vikwindow.c:1154
1736 msgid "You must select a layer to show its properties."
1737 msgstr "您必须选一个层才能显示它的属性"
1738
1739 #: ../src/vikwindow.c:1170
1740 msgid "You must select a layer to delete."
1741 msgstr "您必须选一个层才可删除"
1742
1743 #: ../src/vikwindow.c:1450
1744 #, c-format
1745 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/vikwindow.c:1464
1749 msgid "The file you requested could not be opened."
1750 msgstr "您选的文件不能被打开"
1751
1752 #: ../src/vikwindow.c:1510
1753 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1754 msgstr "请选择一个GPS数据文件来打开 "
1755
1756 #: ../src/vikwindow.c:1553
1757 msgid "Save as Viking File."
1758 msgstr "另存为Viking文件."
1759
1760 #: ../src/vikwindow.c:1790
1761 msgid ""
1762 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1763 "width/height values."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/vikwindow.c:1812
1767 #, c-format
1768 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1769 msgstr "全部区域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公里)"
1770
1771 #: ../src/vikwindow.c:1815
1772 #, c-format
1773 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1777 #: ../src/vikwindow.c:1829
1778 msgid "Save to Image File"
1779 msgstr "保存为图片文件"
1780
1781 #: ../src/vikwindow.c:1847
1782 msgid "Width (pixels):"
1783 msgstr "宽度 (像素) :"
1784
1785 #: ../src/vikwindow.c:1849
1786 msgid "Height (pixels):"
1787 msgstr "高度 (像素) :"
1788
1789 #: ../src/vikwindow.c:1852
1790 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1791 msgstr "缩放 (米/像素) :"
1792
1793 #: ../src/vikwindow.c:1858
1794 msgid "Area in current viewable window"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/vikwindow.c:1868
1798 msgid "Save as PNG"
1799 msgstr "保存为PNG"
1800
1801 #: ../src/vikwindow.c:1869
1802 msgid "Save as JPEG"
1803 msgstr "保存为JPEG"
1804
1805 #: ../src/vikwindow.c:1889
1806 msgid "East-west image tiles:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/vikwindow.c:1891
1810 msgid "North-south image tiles:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/vikwindow.c:1931
1814 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1815 msgstr "你必须在UTM模式中来使用这个特性"
1816
1817 #: ../src/vikwindow.c:1942
1818 msgid "Save Image"
1819 msgstr "保存图像"
1820
1821 #: ../src/vikwindow.c:1969
1822 msgid "Choose a directory to hold images"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/vikwindow.c:2055
1826 msgid "Choose a background color"
1827 msgstr "选择一个背景色"
1828
1829 #: ../src/vikwindow.c:2076
1830 msgid "_File"
1831 msgstr "文件(_F)"
1832
1833 #: ../src/vikwindow.c:2077
1834 msgid "_Edit"
1835 msgstr "编辑(_E)"
1836
1837 #: ../src/vikwindow.c:2078
1838 msgid "_View"
1839 msgstr "视图(_V)"
1840
1841 #: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152
1842 msgid "_Zoom"
1843 msgstr "缩放(_Z)"
1844
1845 #: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151
1846 msgid "_Pan"
1847 msgstr "平移(_P )"
1848
1849 #: ../src/vikwindow.c:2081
1850 msgid "_Layers"
1851 msgstr "图层(_L)"
1852
1853 #: ../src/vikwindow.c:2082
1854 msgid "_Tools"
1855 msgstr "工具(_T)"
1856
1857 #: ../src/vikwindow.c:2083
1858 msgid "_Webtools"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/vikwindow.c:2084
1862 msgid "_Help"
1863 msgstr "帮助(_H)"
1864
1865 #: ../src/vikwindow.c:2086
1866 msgid "_New"
1867 msgstr "新建(_N)"
1868
1869 #: ../src/vikwindow.c:2086
1870 msgid "New file"
1871 msgstr "新建文件"
1872
1873 #: ../src/vikwindow.c:2087
1874 msgid "_Open"
1875 msgstr "_O 打开"
1876
1877 #: ../src/vikwindow.c:2087
1878 msgid "Open a file"
1879 msgstr "打开一个文件"
1880
1881 #: ../src/vikwindow.c:2088
1882 msgid "Open _Recent file"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/vikwindow.c:2089
1886 msgid "A_ppend File"
1887 msgstr "_p 增加文件"
1888
1889 #: ../src/vikwindow.c:2089
1890 msgid "Append data from a different file"
1891 msgstr "从不同的文件中追加数据"
1892
1893 #: ../src/vikwindow.c:2090
1894 msgid "A_cquire"
1895 msgstr "_c 获取"
1896
1897 #: ../src/vikwindow.c:2091
1898 msgid "From _GPS"
1899 msgstr "_G 从GPS"
1900
1901 #: ../src/vikwindow.c:2091
1902 msgid "Transfer data from a GPS device"
1903 msgstr "从一个GPS接收器获得数据"
1904
1905 #: ../src/vikwindow.c:2092
1906 msgid "Google _Directions"
1907 msgstr "_D 谷歌方位"
1908
1909 #: ../src/vikwindow.c:2092
1910 msgid "Get driving directions from Google"
1911 msgstr "从谷歌获得驾驶方位"
1912
1913 #: ../src/vikwindow.c:2094
1914 msgid "Geo_caches"
1915 msgstr "Geo_caches"
1916
1917 #: ../src/vikwindow.c:2094
1918 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1919 msgstr "从geocaching.com获得地理缓存数据"
1920
1921 #: ../src/vikwindow.c:2096
1922 msgid "_Save"
1923 msgstr "_S 保存"
1924
1925 #: ../src/vikwindow.c:2096
1926 msgid "Save the file"
1927 msgstr "保存这个文件"
1928
1929 #: ../src/vikwindow.c:2097
1930 msgid "Save _As"
1931 msgstr "_A 另存为"
1932
1933 #: ../src/vikwindow.c:2097
1934 msgid "Save the file under different name"
1935 msgstr "保存为其它名字的文件"
1936
1937 #: ../src/vikwindow.c:2098
1938 msgid "_Generate Image File"
1939 msgstr "_G 生成图形文件"
1940
1941 #: ../src/vikwindow.c:2098
1942 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/vikwindow.c:2099
1946 msgid "Generate _Directory of Images"
1947 msgstr "_D 创建图片的目录"
1948
1949 #: ../src/vikwindow.c:2099
1950 msgid "FIXME:IMGDIR"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/vikwindow.c:2102
1954 msgid "_Print..."
1955 msgstr "_P 打印"
1956
1957 #: ../src/vikwindow.c:2102
1958 msgid "Print maps"
1959 msgstr "打印地图"
1960
1961 #: ../src/vikwindow.c:2105
1962 msgid "E_xit"
1963 msgstr "_x 退出"
1964
1965 #: ../src/vikwindow.c:2105
1966 msgid "Exit the program"
1967 msgstr "退出程序"
1968
1969 #: ../src/vikwindow.c:2106
1970 msgid "Save and Exit"
1971 msgstr "保存并退出"
1972
1973 #: ../src/vikwindow.c:2106
1974 msgid "Save and Exit the program"
1975 msgstr "保存并退出程序"
1976
1977 #: ../src/vikwindow.c:2108
1978 msgid "Go To location"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/vikwindow.c:2108
1982 msgid "Go to address/place using text search"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/vikwindow.c:2109
1986 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1987 msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
1988
1989 #: ../src/vikwindow.c:2109
1990 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1991 msgstr "前往任意的经纬度座标"
1992
1993 #: ../src/vikwindow.c:2110
1994 msgid "Go to UTM..."
1995 msgstr "前往UTM..."
1996
1997 #: ../src/vikwindow.c:2110
1998 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1999 msgstr "前往任意的UTM座标"
2000
2001 #: ../src/vikwindow.c:2111
2002 msgid "Set Background Color..."
2003 msgstr "设置背景色 ..."
2004
2005 #: ../src/vikwindow.c:2112
2006 msgid "Zoom _In"
2007 msgstr "_I 缩小"
2008
2009 #: ../src/vikwindow.c:2113
2010 msgid "Zoom _Out"
2011 msgstr "_O 放大"
2012
2013 #: ../src/vikwindow.c:2114
2014 msgid "Zoom _To"
2015 msgstr "_T 缩放到"
2016
2017 #: ../src/vikwindow.c:2115
2018 msgid "0.25"
2019 msgstr "0.25"
2020
2021 #: ../src/vikwindow.c:2116
2022 msgid "0.5"
2023 msgstr "0.5"
2024
2025 #: ../src/vikwindow.c:2117
2026 msgid "1"
2027 msgstr "1"
2028
2029 #: ../src/vikwindow.c:2118
2030 msgid "2"
2031 msgstr "2"
2032
2033 #: ../src/vikwindow.c:2119
2034 msgid "4"
2035 msgstr "4"
2036
2037 #: ../src/vikwindow.c:2120
2038 msgid "8"
2039 msgstr "8"
2040
2041 #: ../src/vikwindow.c:2121
2042 msgid "16"
2043 msgstr "16"
2044
2045 #: ../src/vikwindow.c:2122
2046 msgid "32"
2047 msgstr "32"
2048
2049 #: ../src/vikwindow.c:2123
2050 msgid "64"
2051 msgstr "64"
2052
2053 #: ../src/vikwindow.c:2124
2054 msgid "128"
2055 msgstr "128"
2056
2057 #: ../src/vikwindow.c:2125
2058 msgid "Pan North"
2059 msgstr "向北"
2060
2061 #: ../src/vikwindow.c:2126
2062 msgid "Pan East"
2063 msgstr "向东"
2064
2065 #: ../src/vikwindow.c:2127
2066 msgid "Pan South"
2067 msgstr "向南"
2068
2069 #: ../src/vikwindow.c:2128
2070 msgid "Pan West"
2071 msgstr "向西"
2072
2073 #: ../src/vikwindow.c:2129
2074 msgid "Background _Jobs"
2075 msgstr "_J 后台任务"
2076
2077 #: ../src/vikwindow.c:2131
2078 msgid "Cu_t"
2079 msgstr "_t 剪切"
2080
2081 #: ../src/vikwindow.c:2132
2082 msgid "_Copy"
2083 msgstr "_C 拷贝"
2084
2085 #: ../src/vikwindow.c:2133
2086 msgid "_Paste"
2087 msgstr "_P 粘贴"
2088
2089 #: ../src/vikwindow.c:2134
2090 msgid "_Delete"
2091 msgstr "_D 删除"
2092
2093 #: ../src/vikwindow.c:2135
2094 msgid "Delete All"
2095 msgstr "全部删除"
2096
2097 #: ../src/vikwindow.c:2136
2098 msgid "Flush Map cache"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/vikwindow.c:2137
2102 msgid "_Preferences..."
2103 msgstr "_P 首选项..."
2104
2105 #: ../src/vikwindow.c:2138
2106 msgid "_Properties"
2107 msgstr "属性(_P)"
2108
2109 #: ../src/vikwindow.c:2140
2110 msgid "_About"
2111 msgstr "关于(_A)"
2112
2113 #: ../src/vikwindow.c:2145
2114 msgid "_UTM Mode"
2115 msgstr "_UTM 模式"
2116
2117 #: ../src/vikwindow.c:2146
2118 msgid "_Expedia Mode"
2119 msgstr "_Expedia 模式"
2120
2121 #: ../src/vikwindow.c:2147
2122 msgid "_Mercator Mode"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/vikwindow.c:2151
2126 msgid "Pan Tool"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/vikwindow.c:2152
2130 msgid "Zoom Tool"
2131 msgstr "缩放工具"
2132
2133 #: ../src/vikwindow.c:2153
2134 msgid "_Ruler"
2135 msgstr "_R 测距"
2136
2137 #: ../src/vikwindow.c:2153
2138 msgid "Ruler Tool"
2139 msgstr "测距工具"
2140
2141 #: ../src/vikwindow.c:2157
2142 msgid "Show Scale"
2143 msgstr "显示比例尺"
2144
2145 #: ../src/vikwindow.c:2158
2146 msgid "Show Center Mark"
2147 msgstr "显示中心标记"
2148
2149 #: ../src/vikwindow.c:2159
2150 msgid "Full Screen"
2151 msgstr "全屏"
2152
2153 #: ../src/vikwindow.c:2159
2154 msgid "Activate full screen mode"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/vikwindow.c:2160
2158 msgid "Show Side Panel"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/vikwindow.c:2222
2162 #, c-format
2163 msgid "New %s Layer"
2164 msgstr "新图层 \"%s\""
2165
2166 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2167 msgid "GPS Data Manager"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2171 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2175 msgid "Viking"
2176 msgstr ""
2177
2178 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2179 #~ msgstr "缩放参数 (米/像素):"
2180
2181 #~ msgid "The password used to login"
2182 #~ msgstr "登录用的密码"
2183
2184 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2185 #~ msgstr "请输入您登录www.openstreetmap.org的密码."
2186
2187 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2188 #~ msgstr "OSM上的文件名"
2189
2190 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
2191 #~ msgstr "地图目录(可选):"
2192
2193 #~ msgid "Download Onscreen Maps"
2194 #~ msgstr "下载屏幕地图"