]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/ru.po
Import Launchpad translation updates from 1.3
[andy/viking.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Dmitri Bogomolov  <4glitch@gmail.com>, 2008-2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-22 21:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 21:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitri Bogomolov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 19:16+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:118
23 msgid "Working..."
24 msgstr "Выполняется..."
25
26 #: ../src/acquire.c:146
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/vikgpslayer.c:1083
31 msgid "Done."
32 msgstr "Готово."
33
34 #: ../src/acquire.c:163
35 msgid "No data."
36 msgstr "Нет данных."
37
38 #: ../src/acquire.c:361 ../src/vikgpslayer.c:1151
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
41
42 #: ../src/background.c:59
43 #, c-format
44 msgid "%d items"
45 msgstr "%d элементов"
46
47 #: ../src/background.c:250
48 msgid "Job"
49 msgstr "Операция"
50
51 #: ../src/background.c:254
52 msgid "Progress"
53 msgstr "Ход выполнения"
54
55 #: ../src/background.c:270
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr "Фоновые задачи"
58
59 #: ../src/bing.c:47
60 msgid "Bing"
61 msgstr "Bing"
62
63 #: ../src/bingmapsource.c:403 ../src/geonamessearch.c:404
64 #: ../src/vikgototool.c:250
65 msgid "couldn't open temp file"
66 msgstr "невозможно открыть временный файл"
67
68 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
69 #: ../src/bingmapsource.c:466
70 msgid "Bing attribution Loading"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/clipboard.c:94
74 msgid "paste failed"
75 msgstr "ошибка вставки"
76
77 #: ../src/clipboard.c:104
78 msgid "wrong clipboard data size"
79 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
80
81 #: ../src/clipboard.c:123
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
85 "of this type to paste the clipboard data."
86 msgstr ""
87 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
88 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
89
90 #: ../src/clipboard.c:235
91 msgid ""
92 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
93 "into."
94 msgstr ""
95 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
96
97 #: ../src/dialog.c:52
98 msgid "Go to Lat/Lon"
99 msgstr "Перейти к Широте/Долготе"
100
101 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
102 msgid "Latitude:"
103 msgstr "Широта:"
104
105 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
106 msgid "Longitude:"
107 msgstr "Долгота:"
108
109 #: ../src/dialog.c:102
110 msgid "Go to UTM"
111 msgstr "Перейти к UTM"
112
113 #: ../src/dialog.c:115
114 msgid "Northing:"
115 msgstr "Ничего:"
116
117 #: ../src/dialog.c:121
118 msgid "Easting:"
119 msgstr "Движение на восток:"
120
121 #: ../src/dialog.c:128
122 msgid "Zone:"
123 msgstr "Зона:"
124
125 #: ../src/dialog.c:131
126 msgid "Letter:"
127 msgstr "Письмо:"
128
129 # Свойства пункта
130 #: ../src/dialog.c:199
131 msgid "Waypoint Properties"
132 msgstr "Свойства пункта"
133
134 #: ../src/dialog.c:233
135 msgid "Name:"
136 msgstr "Имя:"
137
138 #: ../src/dialog.c:261
139 msgid "Altitude:"
140 msgstr "Высота:"
141
142 #: ../src/dialog.c:266
143 msgid "Comment:"
144 msgstr "Комментарий:"
145
146 #: ../src/dialog.c:273
147 msgid "Image:"
148 msgstr "Изображение:"
149
150 #: ../src/dialog.c:278
151 msgid "Symbol:"
152 msgstr "Символ:"
153
154 #: ../src/dialog.c:287
155 msgid "(none)"
156 msgstr "(нет)"
157
158 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
159 #: ../src/dialog.c:348
160 msgid "Please enter a name for the waypoint."
161 msgstr "Введите имя для нового пункта."
162
163 #: ../src/dialog.c:353
164 #, c-format
165 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
166 msgstr "Пункт  \"%s\" уже существует, перезаписать?"
167
168 #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
169 msgid "Nothing was selected"
170 msgstr "Ничего не выбрано"
171
172 #: ../src/dialog.c:530
173 msgid "Add Track"
174 msgstr "Добавить маршрут"
175
176 #: ../src/dialog.c:538
177 msgid "Track Name:"
178 msgstr "Имя маршрута:"
179
180 #: ../src/dialog.c:558
181 msgid "Please enter a name for the track."
182 msgstr "Введите имя маршрута"
183
184 #: ../src/dialog.c:562
185 #, c-format
186 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
187 msgstr "Маршрут \"%s\" существует, перезаписать?"
188
189 #: ../src/dialog.c:624
190 msgid "Zoom Factors..."
191 msgstr "Величины приближения..."
192
193 #: ../src/dialog.c:638
194 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
195 msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
196
197 #: ../src/dialog.c:639
198 msgid "X (easting): "
199 msgstr "X (восточнее): "
200
201 #: ../src/dialog.c:640
202 msgid "Y (northing): "
203 msgstr "Y (севернее): "
204
205 #: ../src/dialog.c:645
206 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
207 msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
208
209 #: ../src/dialog.c:700
210 msgid "1 min"
211 msgstr "1 мин"
212
213 #: ../src/dialog.c:701
214 msgid "1 hour"
215 msgstr "1 час"
216
217 #: ../src/dialog.c:702
218 msgid "1 day"
219 msgstr "1 день"
220
221 #: ../src/dialog.c:703
222 msgid "Custom (in minutes):"
223 msgstr "Произвольно (в минутах)"
224
225 #: ../src/dialog.c:809
226 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
227 msgstr "Анализатор, обозреватель и менеджер данных GPS."
228
229 #: ../src/dialog.c:810
230 msgid ""
231 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
232 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
233 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
234 "any later version.\n"
235 "\n"
236 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
237 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
238 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
239 "more details.\n"
240 "\n"
241 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
242 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
243 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
244 msgstr ""
245 "Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
246 "распространять и (или) изменять её в соответствии с условиями GNU General "
247 "Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 "
248 "лицензии, или (на ваш выбор) любой более поздней.\n"
249 "\n"
250 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
251 "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ "
252 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. GNU General Public License для "
253 "более подробной информации.\n"
254 "\n"
255 "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
256 "программой; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
257 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
258
259 #: ../src/dialog.c:838
260 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
261 msgstr "Перевод координируется http://launchpad.net/viking"
262
263 #: ../src/dialog.c:846
264 msgid "Download along track"
265 msgstr "Скачать вдоль пути"
266
267 #: ../src/dialog.c:852
268 msgid "Map type:"
269 msgstr "Тип карты:"
270
271 #: ../src/dialog.c:857
272 msgid "Zoom level:"
273 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
274
275 #: ../src/dialog.c:897
276 #, c-format
277 msgid "The map data is licensed: %s."
278 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
279
280 #: ../src/dialog.c:900
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
284 "<b>%s</b>.\n"
285 "Please, read the license before continuing."
286 msgstr ""
287 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
288 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
289
290 #: ../src/dialog.c:905
291 msgid "Open license"
292 msgstr "Открытая лицензия"
293
294 #: ../src/expedia.c:53
295 msgid "Expedia Street Maps"
296 msgstr "Карты Expedia"
297
298 #: ../src/expedia.c:81
299 msgid "Invalid expedia altitude"
300 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
301
302 #: ../src/expedia.c:112
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
306 "report and delete image file!): %s"
307 msgstr ""
308 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
309 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
310
311 #: ../src/expedia.c:125
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
315 "report and delete image file!): %s"
316 msgstr ""
317 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
318 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
319
320 #: ../src/geonamessearch.c:97
321 msgid "Search"
322 msgstr "Поиск"
323
324 #: ../src/geonamessearch.c:99
325 msgid "No entries found!"
326 msgstr "Записи не найдены!"
327
328 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
329 msgid "couldn't map temp file"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/globals.c:44
333 msgid "Degree format:"
334 msgstr "Формат градусов:"
335
336 #: ../src/globals.c:48
337 msgid "Distance units:"
338 msgstr "Единица расстояния:"
339
340 #: ../src/globals.c:52
341 msgid "Speed units:"
342 msgstr "Единица скорости:"
343
344 #: ../src/globals.c:56
345 msgid "Height units:"
346 msgstr "Единица высоты:"
347
348 #: ../src/globals.c:60
349 msgid "Use large waypoint icons:"
350 msgstr "Большие иконки пунктов:"
351
352 #: ../src/globals.c:64
353 msgid "Default latitude:"
354 msgstr "Широта по умолчанию:"
355
356 #: ../src/globals.c:67
357 msgid "Default longitude:"
358 msgstr "Долгота по умолчанию:"
359
360 #: ../src/globals.c:75
361 msgid "KML File Export Units:"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/globals.c:80
365 msgid "Image Viewer:"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/globals.c:85
369 msgid "External GPX Program 1:"
370 msgstr "Внешняя GPX Программа 1:"
371
372 #: ../src/globals.c:86
373 msgid "External GPX Program 2:"
374 msgstr "Внешняя GPX Программа 2:"
375
376 #. Defaults for the options are setup here
377 #: ../src/globals.c:94
378 msgid "General"
379 msgstr "Общие"
380
381 #. New Tab
382 #: ../src/globals.c:119
383 msgid "Export/External"
384 msgstr "Экспорт/Внешний"
385
386 #. Webtools
387 #: ../src/google.c:36
388 msgid "Google"
389 msgstr "Google"
390
391 #: ../src/datasource_file.c:59
392 msgid "Import file with GPSBabel"
393 msgstr "Импортировать с помощью GPSBabel"
394
395 #: ../src/datasource_file.c:60
396 msgid "Imported file"
397 msgstr "Импортированный файл"
398
399 #. The file selector
400 #: ../src/datasource_file.c:133
401 msgid "File:"
402 msgstr "Файл:"
403
404 #: ../src/datasource_file.c:134
405 msgid "File to import"
406 msgstr "Файл для импорта"
407
408 #: ../src/datasource_file.c:141
409 msgid "All files"
410 msgstr "Все файлы"
411
412 #. The file format selector
413 #: ../src/datasource_file.c:148
414 msgid "File type:"
415 msgstr "Тип файла:"
416
417 #: ../src/datasource_file.c:193
418 #, c-format
419 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/datasource_gc.c:66
423 msgid "Download Geocaches"
424 msgstr "Загрузить Геокэши"
425
426 #: ../src/datasource_gc.c:67
427 msgid "Geocaching.com Caches"
428 msgstr "Кэши geocaching.com"
429
430 #: ../src/datasource_gc.c:85
431 msgid "geocaching.com username:"
432 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
433
434 #: ../src/datasource_gc.c:86
435 msgid "geocaching.com password:"
436 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
437
438 #: ../src/datasource_gc.c:127
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
442 msgstr "Невозможно найти %s или %s! Проверьте правильность установки."
443
444 #: ../src/datasource_gc.c:189
445 msgid "Number geocaches:"
446 msgstr "Количество геокешей:"
447
448 #: ../src/datasource_gc.c:191
449 msgid "Centered around:"
450 msgstr "Вокруг:"
451
452 #: ../src/datasource_gc.c:227
453 msgid "Broken input - using some defaults"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/datasource_geotag.c:52
457 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/datasource_geotag.c:53
461 msgid "Geotagged Images"
462 msgstr "Изображения с данными о местоположении"
463
464 #: ../src/datasource_geotag.c:105 ../src/vikwindow.c:1838
465 msgid "All"
466 msgstr "Все"
467
468 #: ../src/datasource_geotag.c:110
469 msgid "JPG"
470 msgstr "JPG"
471
472 #: ../src/datasource_geotag.c:171
473 #, c-format
474 msgid "Unable to create waypoint from %s"
475 msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s"
476
477 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
478 msgid "Google Directions"
479 msgstr "Проводник Google"
480
481 #: ../src/datasource_google.c:77
482 msgid "From:"
483 msgstr "Из:"
484
485 #: ../src/datasource_google.c:79
486 msgid "To:"
487 msgstr "в:"
488
489 #: ../src/datasource_gps.c:55
490 msgid "Acquire from GPS"
491 msgstr "Получить из GPS"
492
493 #: ../src/datasource_gps.c:56
494 msgid "Acquired from GPS"
495 msgstr "Получено из GPS"
496
497 #: ../src/datasource_gps.c:148
498 #, c-format
499 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
500 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
501
502 #: ../src/datasource_gps.c:202 ../src/vikgpslayer.c:826
503 #, c-format
504 msgid "Downloading %d waypoint..."
505 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
506 msgstr[0] "Скачивается %d пункт..."
507 msgstr[1] "Скачивается %d пункта..."
508 msgstr[2] "Скачивается %d пунктов..."
509
510 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:828
511 #, c-format
512 msgid "Downloading %d trackpoint..."
513 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
514 msgstr[0] "Скачивается %d узел..."
515 msgstr[1] "Скачивается %d узла..."
516 msgstr[2] "Скачивается %d узлов..."
517
518 #: ../src/datasource_gps.c:222
519 #, c-format
520 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
521 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
522
523 #: ../src/datasource_gps.c:224
524 #, c-format
525 msgid "Downloaded %d %s."
526 msgstr "Скачано %d %s."
527
528 #: ../src/datasource_gps.c:237 ../src/vikgpslayer.c:898
529 #, c-format
530 msgid "GPS Device: %s"
531 msgstr "GPS : %s"
532
533 #: ../src/datasource_gps.c:345 ../src/vikgpslayer.c:152
534 msgid "GPS Protocol:"
535 msgstr "GPS протокол:"
536
537 #: ../src/datasource_gps.c:364 ../src/vikgpslayer.c:153
538 msgid "Serial Port:"
539 msgstr "Последовательный порт:"
540
541 #: ../src/datasource_gps.c:385
542 msgid ""
543 "Turn Off After Transfer\n"
544 "(Garmin/NAViLink Only)"
545 msgstr ""
546 "Выключить после передачи\n"
547 "(только для Garmin/NAViLink)"
548
549 #: ../src/datasource_gps.c:388
550 msgid "Tracks:"
551 msgstr "Маршруты"
552
553 #: ../src/datasource_gps.c:392
554 msgid "Waypoints:"
555 msgstr "Путевые точки:"
556
557 #: ../src/datasource_gps.c:421 ../src/vikgpslayer.c:1156
558 msgid "GPS device: N/A"
559 msgstr "GPS устройство: необнаружено"
560
561 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
562 msgid "OSM traces"
563 msgstr "Контуры OSM"
564
565 #: ../src/datasource_osm.c:80
566 msgid "Page number:"
567 msgstr "Номер страницы:"
568
569 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
570 msgid "Invalid DEM"
571 msgstr "Неправильный DEM"
572
573 #: ../src/dem.c:116
574 msgid "Invalid DEM header"
575 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
576
577 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
578 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
579 msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1"
580
581 #: ../src/dem.c:355
582 #, c-format
583 msgid "Couldn't map file %s: %s"
584 msgstr ""
585
586 #: ../src/download.c:112
587 msgid "Tile age (s):"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/download.c:233
591 #, c-format
592 msgid "Download error: %s"
593 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
594
595 #: ../src/file.c:430 ../src/file.c:434
596 #, c-format
597 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
598 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
599
600 #: ../src/geotag_exif.c:422
601 msgid "Not enough memory."
602 msgstr "Не хватает памяти."
603
604 #: ../src/geotag_exif.c:440
605 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
606 msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!"
607
608 #: ../src/geotag_exif.c:459
609 #, c-format
610 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
611 msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n"
612
613 #: ../src/geotag_exif.c:463
614 msgid "Numeric value expected\n"
615 msgstr "Ожидаемые числовые значения\n"
616
617 #: ../src/geotag_exif.c:471
618 msgid "This shouldn't happen!"
619 msgstr "Это не должно случиться!"
620
621 #: ../src/geotag_exif.c:541
622 msgid "Not yet implemented!"
623 msgstr "Пока не реализовано!"
624
625 #: ../src/geotag_exif.c:554
626 msgid "Warning; Too many components specified!"
627 msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!"
628
629 #: ../src/osm-traces.c:73
630 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/osm-traces.c:74
634 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/osm-traces.c:75
638 msgid "Public"
639 msgstr "Публичное"
640
641 #: ../src/osm-traces.c:76
642 msgid "Private"
643 msgstr "Частное"
644
645 #: ../src/osm-traces.c:93
646 msgid "OSM username:"
647 msgstr "OSM имя:"
648
649 #: ../src/osm-traces.c:94
650 msgid "OSM password:"
651 msgstr "OSM пароль:"
652
653 #. Preferences
654 #: ../src/osm-traces.c:152
655 msgid "OpenStreetMap Traces"
656 msgstr "Контуры OpenStreetMap"
657
658 #: ../src/osm-traces.c:235
659 #, c-format
660 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
661 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
662
663 #: ../src/osm-traces.c:240
664 #, c-format
665 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
666 msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d"
667
668 #: ../src/osm-traces.c:245
669 #, c-format
670 msgid "curl request failed: %s"
671 msgstr "Неудачный запрос curl: %s"
672
673 #: ../src/osm-traces.c:275
674 #, c-format
675 msgid "failed to open temporary file: %s"
676 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
677
678 #. Success
679 #: ../src/osm-traces.c:329
680 msgid "Uploaded to OSM"
681 msgstr "Загружено в OSM"
682
683 #: ../src/osm-traces.c:334
684 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
685 msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl"
686
687 #: ../src/osm-traces.c:339
688 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
689 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM"
690
691 #: ../src/osm-traces.c:339
692 msgid "HTTP response code"
693 msgstr "код ответа HTTP"
694
695 #: ../src/osm-traces.c:350
696 #, c-format
697 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
698 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
699
700 #: ../src/osm-traces.c:362
701 msgid "OSM upload"
702 msgstr "Загрузить на OSM"
703
704 #: ../src/osm-traces.c:383
705 msgid "Email:"
706 msgstr "Email:"
707
708 #: ../src/osm-traces.c:394
709 msgid ""
710 "The email used as login\n"
711 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
712 msgstr ""
713 "Email используется как имя для входа\n"
714 "<small>Введите email, который вы используете для "
715 "www.openstreetmap.org.</small>"
716
717 #: ../src/osm-traces.c:397
718 msgid "Password:"
719 msgstr "Пароль:"
720
721 #: ../src/osm-traces.c:408
722 msgid ""
723 "The password used to login\n"
724 "<small>Enter the password you use to login into "
725 "www.openstreetmap.org.</small>"
726 msgstr ""
727 "Для входа нужен пароль\n"
728 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
729 "www.openstreetmap.org.</small>"
730
731 #: ../src/osm-traces.c:411
732 msgid "File's name:"
733 msgstr "Имя файла:"
734
735 #: ../src/osm-traces.c:421
736 msgid ""
737 "The name of the file on OSM\n"
738 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
739 "name of the local file.</small>"
740 msgstr ""
741 "Имя файла в OSM\n"
742 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
743 "файла.</small>"
744
745 #: ../src/osm-traces.c:425
746 msgid "Description:"
747 msgstr "Описание:"
748
749 #: ../src/osm-traces.c:430
750 msgid "The description of the trace"
751 msgstr "Описание контура"
752
753 #: ../src/osm-traces.c:432
754 msgid "Tags:"
755 msgstr "Тэги:"
756
757 #: ../src/osm-traces.c:437
758 msgid "The tags associated to the trace"
759 msgstr "Метки, связанные с маршрутом"
760
761 #: ../src/osm-traces.c:470
762 #, c-format
763 msgid "Uploading %s to OSM"
764 msgstr "%s загружается в OSM"
765
766 #: ../src/mapcache.c:61
767 msgid "Mapcache memory size (MB):"
768 msgstr "Размер кэш-памяти карты (Мб):"
769
770 #: ../src/print.c:53
771 msgid "None"
772 msgstr "Нет"
773
774 #: ../src/print.c:54
775 msgid "Horizontally"
776 msgstr "Горизонтально"
777
778 #: ../src/print.c:55
779 msgid "Vertically"
780 msgstr "Вертикально"
781
782 #: ../src/print.c:56
783 msgid "Both"
784 msgstr "Оба"
785
786 #: ../src/print.c:120
787 msgid "Image Settings"
788 msgstr "Настройки изображения"
789
790 #: ../src/print.c:546
791 msgid "done"
792 msgstr "завершено"
793
794 #. Page Size
795 #: ../src/print.c:575
796 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
797 msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
798
799 #: ../src/print.c:591
800 msgid "C_enter:"
801 msgstr "Центр:"
802
803 #. ignore page margins
804 #: ../src/print.c:609
805 msgid "Ignore Page _Margins"
806 msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
807
808 #: ../src/print.c:628
809 msgid "Image S_ize:"
810 msgstr "Размер картинки:"
811
812 #: ../src/util.c:79
813 msgid "Could not launch web browser."
814 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
815
816 #: ../src/util.c:90
817 msgid "Could not create new email."
818 msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
819
820 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
821 msgid "Color:"
822 msgstr "Цвет:"
823
824 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
825 msgid "Minutes Width:"
826 msgstr "Широта, минут:"
827
828 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
829 msgid "Line Thickness:"
830 msgstr "Толщина линий"
831
832 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
833 msgid "Max number of points:"
834 msgstr "Максимальное количество точек"
835
836 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
837 msgid "Simplify All Tracks..."
838 msgstr "Упростить все маршруты"
839
840 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
841 msgid "Simplified Tracks"
842 msgstr "Упрощенные маршруты"
843
844 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
845 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
846 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
847
848 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
849 msgid "Waypoints Inside This"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
853 msgid "Polygonized Layer"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
857 msgid "Waypoints Outside This"
858 msgstr ""
859
860 # typo
861 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
862 msgid "Polygonzied Layer"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/main.c:133
866 msgid "Enable debug output"
867 msgstr "Включить отладочную выдачу"
868
869 #: ../src/main.c:134
870 msgid "Enable verbose output"
871 msgstr "Включить подробную выдачу"
872
873 #: ../src/main.c:135
874 msgid "Show version"
875 msgstr "Показать версию"
876
877 #: ../src/osm.c:109
878 msgid "OSM (view)"
879 msgstr "OSM (просмотр)"
880
881 #: ../src/osm.c:113
882 msgid "OSM (edit)"
883 msgstr "OSM (правка)"
884
885 #: ../src/osm.c:117
886 msgid "OSM (render)"
887 msgstr "OSM (отрисовка)"
888
889 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
890 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
891 #: ../src/osm.c:124
892 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/preferences.c:287
896 msgid "Preferences"
897 msgstr "Предпочтения"
898
899 #: ../src/uibuilder.c:148
900 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
901 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
902
903 #: ../src/vikdemlayer.c:101
904 msgid "Absolute height"
905 msgstr "Абсолютная высота"
906
907 #: ../src/vikdemlayer.c:102
908 msgid "Height gradient"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/vikdemlayer.c:118
912 msgid "DEM Files:"
913 msgstr "DEM Файлы:"
914
915 #: ../src/vikdemlayer.c:119
916 msgid "Download Source:"
917 msgstr "Источник загрузки:"
918
919 #: ../src/vikdemlayer.c:120
920 msgid "Min Elev Color:"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/vikdemlayer.c:121
924 msgid "Type:"
925 msgstr "Тип:"
926
927 #: ../src/vikdemlayer.c:122
928 msgid "Min Elev:"
929 msgstr "Мин. высота:"
930
931 #: ../src/vikdemlayer.c:123
932 msgid "Max Elev:"
933 msgstr "Макс. высота:"
934
935 #: ../src/vikdemlayer.c:134
936 msgid "DEM Download/Import"
937 msgstr "DEM Загрузить/Импортировать"
938
939 #: ../src/vikdemlayer.c:279
940 #, c-format
941 msgid "Number of files: %d"
942 msgstr "Количество файлов: %d"
943
944 #: ../src/vikdemlayer.c:380
945 msgid "DEM Loading"
946 msgstr "Загрузка DEM"
947
948 #: ../src/vikdemlayer.c:884
949 #, c-format
950 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
951 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
952
953 #: ../src/vikdemlayer.c:1144
954 #, c-format
955 msgid "Downloading DEM %s"
956 msgstr "Скачивание DEM %s"
957
958 #: ../src/vikfileentry.c:68
959 msgid "Browse..."
960 msgstr "Обзор..."
961
962 #: ../src/vikfileentry.c:96
963 msgid "Choose file"
964 msgstr "Выберите файл"
965
966 #: ../src/vikfilelist.c:48
967 msgid "Choose file(s)"
968 msgstr "Выберите файл(ы)"
969
970 #: ../src/vikfilelist.c:172
971 msgid "Add..."
972 msgstr "Добавить..."
973
974 #: ../src/vikfilelist.c:173
975 msgid "Delete"
976 msgstr "Удалить"
977
978 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
979 msgid "Georef Move Map"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
983 msgid "Georef Zoom Tool"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/vikgeoreflayer.c:326 ../src/vikmapslayer.c:645
987 #, c-format
988 msgid "Couldn't open image file: %s"
989 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
990
991 #: ../src/vikgeoreflayer.c:356
992 msgid "Unexpected end of file reading World file."
993 msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
994
995 #: ../src/vikgeoreflayer.c:372 ../src/vikgeoreflayer.c:417
996 msgid "Choose World file"
997 msgstr "Выберите файл привязки"
998
999 #: ../src/vikgeoreflayer.c:385
1000 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1001 msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
1002
1003 #: ../src/vikgeoreflayer.c:430
1004 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1005 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1006
1007 #: ../src/vikgeoreflayer.c:447 ../src/viklayer.c:507
1008 msgid "Layer Properties"
1009 msgstr "Свойства слоя"
1010
1011 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
1012 msgid "World File Parameters:"
1013 msgstr "Параметры файла привязки:"
1014
1015 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
1016 msgid "Load From File..."
1017 msgstr "Загрузить из файла..."
1018
1019 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
1020 msgid "Corner pixel easting:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
1024 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1028 msgid "Corner pixel northing:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
1032 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
1036 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1040 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/vikgeoreflayer.c:487
1044 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1045 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
1046
1047 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1048 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1049 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
1050
1051 #: ../src/vikgeoreflayer.c:491
1052 msgid "Map Image:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. Now with icons
1056 #: ../src/vikgeoreflayer.c:599
1057 msgid "_Zoom to Fit Map"
1058 msgstr "Масштабировать к размеру карты"
1059
1060 #: ../src/vikgeoreflayer.c:605
1061 msgid "_Goto Map Center"
1062 msgstr "Перейти к центру карты"
1063
1064 #: ../src/vikgeoreflayer.c:611
1065 msgid "_Export to World File"
1066 msgstr "Экспортировать в файл привязки"
1067
1068 #: ../src/vikgoto.c:77
1069 msgid "No goto tool available."
1070 msgstr "Нет инструмента поиска."
1071
1072 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
1073 msgid "goto"
1074 msgstr "перейти"
1075
1076 #: ../src/vikgoto.c:92
1077 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1078 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
1079
1080 #: ../src/vikgoto.c:111
1081 msgid "goto provider:"
1082 msgstr "поставщик поиска:"
1083
1084 #: ../src/vikgoto.c:126
1085 msgid "Enter address or place name:"
1086 msgstr "Введите адрес или название места:"
1087
1088 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1089 msgid "Download Tracks:"
1090 msgstr "Скачать маршруты:"
1091
1092 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1093 msgid "Upload Tracks:"
1094 msgstr "Загрузить маршруты:"
1095
1096 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1097 msgid "Download Waypoints:"
1098 msgstr "Скачать пункты:"
1099
1100 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1101 msgid "Upload Waypoints:"
1102 msgstr "Загрузить пункты:"
1103
1104 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1105 msgid "Recording tracks"
1106 msgstr "Запись маршрутов"
1107
1108 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1109 msgid "Jump to current position on start"
1110 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
1111
1112 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1113 msgid "Moving Map Method:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1117 msgid "Gpsd Host:"
1118 msgstr "Узел gpsd:"
1119
1120 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1121 msgid "Gpsd Port:"
1122 msgstr "Порт gpsd:"
1123
1124 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1125 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126
1129 msgid "GPS Download"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126
1133 msgid "GPS Upload"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/vikgpslayer.c:241
1137 msgid "GPS Realtime Tracking"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/vikgpslayer.c:413
1141 msgid "Unknown GPS Protocol"
1142 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
1143
1144 #: ../src/vikgpslayer.c:432
1145 msgid "Unknown serial port device"
1146 msgstr "Неизвестное устройство COM"
1147
1148 #: ../src/vikgpslayer.c:522
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: unknown parameter"
1151 msgstr "%s: неизвестный параметр"
1152
1153 #. Now with icons
1154 #: ../src/vikgpslayer.c:641
1155 msgid "_Upload to GPS"
1156 msgstr "Загрузить в GPS"
1157
1158 #: ../src/vikgpslayer.c:647
1159 msgid "Download from _GPS"
1160 msgstr "Выгрузить из _GPS"
1161
1162 #: ../src/vikgpslayer.c:668
1163 msgid "Empty _Realtime"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/vikgpslayer.c:675
1167 msgid "E_mpty Upload"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/vikgpslayer.c:681
1171 msgid "_Empty Download"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/vikgpslayer.c:687
1175 msgid "Empty _All"
1176 msgstr "Очистить все"
1177
1178 #. 
1179 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1180 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1181 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1182 #. 
1183 #: ../src/vikgpslayer.c:704
1184 #, c-format
1185 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/vikgpslayer.c:833
1189 #, c-format
1190 msgid "Uploading %d waypoint..."
1191 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1192 msgstr[0] "Загружается %d пункт..."
1193 msgstr[1] "Загружается %d пункта..."
1194 msgstr[2] "Загружается %d пунктов..."
1195
1196 #: ../src/vikgpslayer.c:835
1197 #, c-format
1198 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1199 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1200 msgstr[0] "Загружается %d узел..."
1201 msgstr[1] "Загружается %d узла..."
1202 msgstr[2] "Загружается %d узлов..."
1203
1204 #: ../src/vikgpslayer.c:859
1205 #, c-format
1206 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1207 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1208 msgstr[0] "Скачано %d из %d пункта..."
1209 msgstr[1] "Скачано %d из %d пунктов..."
1210 msgstr[2] "Скачано %d из %d пунктов..."
1211
1212 #: ../src/vikgpslayer.c:861
1213 #, c-format
1214 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1215 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1216 msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
1217 msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
1218 msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
1219
1220 #: ../src/vikgpslayer.c:865
1221 #, c-format
1222 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1223 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1224 msgstr[0] "Загружено %d из %d пункта..."
1225 msgstr[1] "Загружено %d из %d пунктов..."
1226 msgstr[2] "Загружено %d из %d пунктов..."
1227
1228 #: ../src/vikgpslayer.c:867
1229 #, c-format
1230 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1231 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1232 msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
1233 msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
1234 msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
1235
1236 #: ../src/vikgpslayer.c:874
1237 #, c-format
1238 msgid "Downloaded %d waypoint"
1239 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1240 msgstr[0] "Скачан %d пункт"
1241 msgstr[1] "Скачано %d пункта"
1242 msgstr[2] "Скачано %d пунктов"
1243
1244 #: ../src/vikgpslayer.c:876
1245 #, c-format
1246 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1247 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1248 msgstr[0] "Скачан %d узел"
1249 msgstr[1] "Скачано %d узла"
1250 msgstr[2] "Скачано %d узлов"
1251
1252 #: ../src/vikgpslayer.c:880
1253 #, c-format
1254 msgid "Uploaded %d waypoint"
1255 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1256 msgstr[0] "Загружен %d узел"
1257 msgstr[1] "Загружено %d узла"
1258 msgstr[2] "Загружено %d узлов"
1259
1260 #: ../src/vikgpslayer.c:882
1261 #, c-format
1262 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1263 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1264 msgstr[0] "Загружен %d пункт"
1265 msgstr[1] "Загружено %d пункта"
1266 msgstr[2] "Загружено %d пунктов"
1267
1268 #: ../src/vikgpslayer.c:1078
1269 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1270 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1271
1272 #: ../src/vikgpslayer.c:1217
1273 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/vikgpslayer.c:1229
1277 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/vikgpslayer.c:1242
1281 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/vikgpslayer.c:1255
1285 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1289 msgid "/C_ut"
1290 msgstr "/Вырезать"
1291
1292 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1293 msgid "/_Copy"
1294 msgstr "/_Копировать"
1295
1296 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1297 msgid "/_Paste"
1298 msgstr "/Вст_авить"
1299
1300 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1301 msgid "/_Delete"
1302 msgstr "/_Удалить"
1303
1304 #: ../src/viklayerspanel.c:62
1305 msgid "/New Layer"
1306 msgstr "/Новый слой"
1307
1308 #: ../src/viklayerspanel.c:152
1309 msgid "Top Layer"
1310 msgstr "Верхний слой"
1311
1312 #: ../src/viklayerspanel.c:168
1313 msgid "Add new layer"
1314 msgstr "Добавить слой"
1315
1316 #: ../src/viklayerspanel.c:175
1317 msgid "Remove selected layer"
1318 msgstr "Удалить выбранный слой"
1319
1320 #: ../src/viklayerspanel.c:182
1321 msgid "Move selected layer up"
1322 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1323
1324 #: ../src/viklayerspanel.c:189
1325 msgid "Move selected layer down"
1326 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1327
1328 #: ../src/viklayerspanel.c:196
1329 msgid "Cut selected layer"
1330 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1331
1332 #: ../src/viklayerspanel.c:203
1333 msgid "Copy selected layer"
1334 msgstr "Копировать выбранный слой"
1335
1336 #: ../src/viklayerspanel.c:210
1337 msgid "Paste layer below selected layer"
1338 msgstr "Вставить слой под выбранным"
1339
1340 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1341 #. name, icon, shortcut, etc.?
1342 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1343 #: ../src/viklayerspanel.c:228 ../src/vikwindow.c:2692
1344 #, c-format
1345 msgid "New %s Layer"
1346 msgstr "Новый слой %s"
1347
1348 #: ../src/viklayerspanel.c:521
1349 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1350 msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
1351
1352 #: ../src/viklayerspanel.c:571
1353 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1354 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1355
1356 #: ../src/viklayerspanel.c:616
1357 #, c-format
1358 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1359 msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?"
1360
1361 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1362 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1363 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1364
1365 #: ../src/viklayerspanel.c:717
1366 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1367 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1368
1369 #. ******* MAPZOOMS ********
1370 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1371 msgid "Use Viking Zoom Level"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1375 msgid "Map Type:"
1376 msgstr "Тип карты:"
1377
1378 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1379 msgid "Maps Directory:"
1380 msgstr "Каталог карт:"
1381
1382 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1383 msgid "Alpha:"
1384 msgstr "Прозрачность:"
1385
1386 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1387 msgid "Autodownload maps:"
1388 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1389
1390 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1391 msgid "Zoom Level:"
1392 msgstr "Степень приближения:"
1393
1394 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1395 msgid "Maps Download"
1396 msgstr "Загрузка карт"
1397
1398 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1399 msgid "Map"
1400 msgstr "Карта"
1401
1402 #: ../src/vikmapslayer.c:226
1403 msgid "Default maplayer directory:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/vikmapslayer.c:474
1407 msgid "Unknown map type"
1408 msgstr "Неизвестный тип карты"
1409
1410 #: ../src/vikmapslayer.c:484
1411 msgid "Unknown Map Zoom"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/vikmapslayer.c:554
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1418 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1419 msgstr ""
1420 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
1421 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
1422
1423 #: ../src/vikmapslayer.c:713
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1427 "factor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/vikmapslayer.c:1108
1431 #, c-format
1432 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1433 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1434 msgstr[0] ""
1435 msgstr[1] ""
1436
1437 #: ../src/vikmapslayer.c:1110
1438 #, c-format
1439 msgid "Redownloading %d %s map..."
1440 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1441 msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
1442 msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
1443 msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
1444
1445 #: ../src/vikmapslayer.c:1114 ../src/vikmapslayer.c:1185
1446 #, c-format
1447 msgid "Downloading %d %s map..."
1448 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1449 msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
1450 msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
1451 msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
1452
1453 #: ../src/vikmapslayer.c:1248
1454 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1455 msgstr "Заново скачать испорченные карты"
1456
1457 #: ../src/vikmapslayer.c:1252
1458 msgid "Redownload _New Map(s)"
1459 msgstr "Заново скачать новые карты"
1460
1461 #: ../src/vikmapslayer.c:1256
1462 msgid "Redownload _All Map(s)"
1463 msgstr "Заново скачать все карты"
1464
1465 #: ../src/vikmapslayer.c:1336
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Wrong drawmode for this map.\n"
1469 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1470 msgstr ""
1471 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
1472 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
1473
1474 #: ../src/vikmapslayer.c:1341
1475 msgid "Wrong zoom level for this map."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. Now with icons
1479 #: ../src/vikmapslayer.c:1372
1480 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1481 msgstr "Скачать отсутствующие экранные карты"
1482
1483 #: ../src/vikmapslayer.c:1379
1484 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1485 msgstr "Скачать новые экранные карты"
1486
1487 #: ../src/vikmapslayer.c:1386
1488 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1489 msgstr "Скачать все экранные карты"
1490
1491 #: ../src/viktreeview.c:281
1492 msgid "Layer Name"
1493 msgstr "Имя слоя"
1494
1495 #: ../src/viktreeview.c:754
1496 #, c-format
1497 msgid "delete data from %s\n"
1498 msgstr "удалить данные %s\n"
1499
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1501 msgid "Create Waypoint"
1502 msgstr "Создать пункт"
1503
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:335
1505 msgid "Create Track"
1506 msgstr "Создать маршрут"
1507
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:339
1509 msgid "Begin Track"
1510 msgstr "Начать маршрут"
1511
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:342
1513 msgid "Edit Waypoint"
1514 msgstr "Редактироватаь пункт"
1515
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1517 msgid "Edit Trackpoint"
1518 msgstr "Редактировать узел"
1519
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:352
1521 msgid "Show Picture"
1522 msgstr "Показать картинку"
1523
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1525 msgid "Route Finder"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. ***** PARAMETERS *****
1529 #: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1644
1530 #: ../src/viktrwlayer.c:1646
1531 msgid "Waypoints"
1532 msgstr "Пункты"
1533
1534 #: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1634
1535 #: ../src/viktrwlayer.c:1636
1536 msgid "Tracks"
1537 msgstr "Маршруты"
1538
1539 #: ../src/viktrwlayer.c:362
1540 msgid "Waypoint Images"
1541 msgstr "Картинки пунктов"
1542
1543 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1544 msgid "Draw by Track"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1548 msgid "Draw by Velocity"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1552 msgid "All Tracks Black"
1553 msgstr "Все маршруты черные"
1554
1555 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1556 msgid "Filled Square"
1557 msgstr "Закрашенный квадрат"
1558
1559 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1560 msgid "Square"
1561 msgstr "Квадрат"
1562
1563 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1564 msgid "Circle"
1565 msgstr "Окружность"
1566
1567 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1568 msgid "X"
1569 msgstr "X"
1570
1571 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1572 msgid "Track Drawing Mode:"
1573 msgstr "Режим рисования маршрутов:"
1574
1575 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1576 msgid "Draw Track Lines"
1577 msgstr "Нарисовать линии маршрута"
1578
1579 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1580 msgid "Draw Trackpoints"
1581 msgstr "Нарисовать узлы"
1582
1583 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1584 msgid "Draw Elevation"
1585 msgstr "Нарисовать высоту"
1586
1587 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1588 msgid "Draw Elevation Height %:"
1589 msgstr "Нарисовать % высоты:"
1590
1591 #: ../src/viktrwlayer.c:394
1592 msgid "Draw Stops"
1593 msgstr "Нарисовать остановки"
1594
1595 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1596 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1597 msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)"
1598
1599 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1600 msgid "Track Thickness:"
1601 msgstr "Толщина маршрута:"
1602
1603 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1604 msgid "Track BG Thickness:"
1605 msgstr "Толщина фона маршрута:"
1606
1607 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1608 msgid "Track Background Color"
1609 msgstr "Цвет фона маршрута"
1610
1611 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1612 msgid "Min Track Velocity:"
1613 msgstr "Минимальная скорость:"
1614
1615 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1616 msgid "Max Track Velocity:"
1617 msgstr "Максимальная скорость:"
1618
1619 #: ../src/viktrwlayer.c:403
1620 msgid "Draw Labels"
1621 msgstr "Нарисовать названия"
1622
1623 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1624 msgid "Waypoint Color:"
1625 msgstr "Цвет пунктов:"
1626
1627 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1628 msgid "Waypoint Text:"
1629 msgstr "Текст пунктов:"
1630
1631 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1632 msgid "Background:"
1633 msgstr "Фон:"
1634
1635 #: ../src/viktrwlayer.c:407
1636 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../src/viktrwlayer.c:408
1640 msgid "Waypoint marker:"
1641 msgstr "Маркер пункта:"
1642
1643 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1644 msgid "Waypoint size:"
1645 msgstr "Размер пунктов:"
1646
1647 #: ../src/viktrwlayer.c:410
1648 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1649 msgstr "Рисовать символы пунктов:"
1650
1651 #: ../src/viktrwlayer.c:412
1652 msgid "Draw Waypoint Images"
1653 msgstr "Рисовать картинки пунктов"
1654
1655 #: ../src/viktrwlayer.c:413
1656 msgid "Image Size (pixels):"
1657 msgstr "Размер картинки (пикселы):"
1658
1659 #: ../src/viktrwlayer.c:414
1660 msgid "Image Alpha:"
1661 msgstr "Прозрачность картинки:"
1662
1663 #: ../src/viktrwlayer.c:415
1664 msgid "Image Memory Cache Size:"
1665 msgstr "Размер кэша для картинок:"
1666
1667 #: ../src/viktrwlayer.c:1800
1668 #, c-format
1669 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1670 msgstr " в %d:%02d ч:мин"
1671
1672 #: ../src/viktrwlayer.c:1804
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "\n"
1676 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1677 msgstr ""
1678 "\n"
1679 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
1680
1681 #: ../src/viktrwlayer.c:1810
1682 #, c-format
1683 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1684 msgstr "Маршруты: %d - Пункты: %d%s"
1685
1686 #: ../src/viktrwlayer.c:1845
1687 #, c-format
1688 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1689 msgstr "- %d:%02d ч:мин"
1690
1691 #: ../src/viktrwlayer.c:1853
1692 #, c-format
1693 msgid "%s%.1f km %s"
1694 msgstr "%s%.1f км %s"
1695
1696 #: ../src/viktrwlayer.c:1856
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%.1f miles %s"
1699 msgstr "%s%.1f миль %s"
1700
1701 #: ../src/viktrwlayer.c:1885
1702 #, c-format
1703 msgid "Trkpt: Alt %dft"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
1707 #: ../src/viktrwlayer.c:1889
1708 #, c-format
1709 msgid "Trkpt: Alt %dm"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. Compact date time format
1713 #: ../src/viktrwlayer.c:1896
1714 #, c-format
1715 msgid " | Time %x %X"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/viktrwlayer.c:1914
1719 #, c-format
1720 msgid " | Track: %s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. Combine parts to make overall message
1724 #: ../src/viktrwlayer.c:1918
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s | %s %s %s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/viktrwlayer.c:1933
1730 #, c-format
1731 msgid "Wpt: Alt %dft"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
1735 #: ../src/viktrwlayer.c:1937
1736 #, c-format
1737 msgid "Wpt: Alt %dm"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. Add comment if available
1741 #: ../src/viktrwlayer.c:1952
1742 #, c-format
1743 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/viktrwlayer.c:1954
1747 #, c-format
1748 msgid "%s | %s %s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/viktrwlayer.c:2134 ../src/viktrwlayer.c:2205
1752 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1753 msgstr "В этом слое нет пунктов или маршрутных узлов."
1754
1755 #: ../src/viktrwlayer.c:2232 ../src/vikwindow.c:1894 ../src/vikwindow.c:2362
1756 #, c-format
1757 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1758 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
1759
1760 #: ../src/viktrwlayer.c:2242 ../src/vikwindow.c:1915
1761 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1762 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1763
1764 #: ../src/viktrwlayer.c:2247 ../src/viktrwlayer.c:2252
1765 #: ../src/viktrwlayer.c:2262 ../src/viktrwlayer.c:2274
1766 msgid "Export Layer"
1767 msgstr "Экспортировать слой"
1768
1769 #: ../src/viktrwlayer.c:2291
1770 msgid "Could not create temporary file for export."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/viktrwlayer.c:2300
1774 #, c-format
1775 msgid "Could not launch %s."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/viktrwlayer.c:2334
1779 msgid "Export Track as GPX"
1780 msgstr "Экспортировать маршруты в GPX"
1781
1782 #: ../src/viktrwlayer.c:2342
1783 msgid "Find"
1784 msgstr "Найти"
1785
1786 #: ../src/viktrwlayer.c:2352
1787 msgid "Waypoint Name:"
1788 msgstr "Имя пункта:"
1789
1790 #: ../src/viktrwlayer.c:2374
1791 msgid "Waypoint not found in this layer."
1792 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
1793
1794 #. Now with icons
1795 #: ../src/viktrwlayer.c:2645
1796 msgid "_View Layer"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/viktrwlayer.c:2651
1800 msgid "View All Trac_ks"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/viktrwlayer.c:2656
1804 msgid "V_iew All Waypoints"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/viktrwlayer.c:2661
1808 msgid "_Goto Center of Layer"
1809 msgstr "Перейти к центру слоя"
1810
1811 #: ../src/viktrwlayer.c:2667 ../src/viktrwlayer.c:4144
1812 msgid "Goto _Waypoint..."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/viktrwlayer.c:2673
1816 msgid "_Export Layer"
1817 msgstr "Экспортировать слой"
1818
1819 #: ../src/viktrwlayer.c:2679
1820 msgid "Export as GPS_Point..."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/viktrwlayer.c:2684
1824 msgid "Export as GPS_Mapper..."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/viktrwlayer.c:2689
1828 msgid "Export as _GPX..."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1832 msgid "Export as _KML..."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/viktrwlayer.c:2699
1836 msgid "Open with External Program_1: "
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/viktrwlayer.c:2706
1840 msgid "Open with External Program_2: "
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:2713 ../src/viktrwlayer.c:4129
1844 msgid "_New Waypoint..."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:2721
1848 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1849 msgstr "Добавить пункты из Wikipedia"
1850
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:2727
1852 msgid "Within _Layer Bounds"
1853 msgstr "В рамках слоя"
1854
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:2733
1856 msgid "Within _Current View"
1857 msgstr "Внутри текущего вида"
1858
1859 #: ../src/viktrwlayer.c:2741 ../src/viktrwlayer.c:4336
1860 msgid "Geotag _Images..."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/viktrwlayer.c:2748
1864 msgid "Ac_quire"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/viktrwlayer.c:2754 ../src/vikwindow.c:2534
1868 msgid "From _GPS..."
1869 msgstr "Из _GPS..."
1870
1871 #: ../src/viktrwlayer.c:2759
1872 msgid "From G_oogle Directions..."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/viktrwlayer.c:2765
1876 msgid "From _OSM Traces..."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/viktrwlayer.c:2772
1880 msgid "From Geo_caching..."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/viktrwlayer.c:2779 ../src/vikwindow.c:2544
1884 msgid "From Geotagged _Images..."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/viktrwlayer.c:2786 ../src/viktrwlayer.c:4302
1888 msgid "Upload to _OSM..."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/viktrwlayer.c:2794
1892 msgid "De_lete"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:2800
1896 msgid "Delete All _Tracks"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/viktrwlayer.c:2806
1900 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/viktrwlayer.c:2812
1904 msgid "Delete All _Waypoints"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1908 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/viktrwlayer.c:3092
1912 #, c-format
1913 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/viktrwlayer.c:3102
1917 #, c-format
1918 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
1922 #, c-format
1923 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/viktrwlayer.c:3127
1927 #, c-format
1928 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/viktrwlayer.c:3463
1932 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
1936 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1940 msgid "Merge with..."
1941 msgstr "Объединить с..."
1942
1943 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1944 msgid "Select track to merge with"
1945 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
1946
1947 #: ../src/viktrwlayer.c:3514
1948 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1949 msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени"
1950
1951 #: ../src/viktrwlayer.c:3527
1952 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1953 msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени"
1954
1955 #: ../src/viktrwlayer.c:3534
1956 msgid "Merge Threshold..."
1957 msgstr "Порог объединения..."
1958
1959 #: ../src/viktrwlayer.c:3535
1960 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1961 msgstr "Объединить если время между маршрутами меньше:"
1962
1963 #: ../src/viktrwlayer.c:3627
1964 msgid "Split Threshold..."
1965 msgstr "Порог разделения..."
1966
1967 #: ../src/viktrwlayer.c:3628
1968 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1969 msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:"
1970
1971 #: ../src/viktrwlayer.c:3698
1972 msgid "Split Every Nth Point"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/viktrwlayer.c:3699
1976 msgid "Split on every Nth point:"
1977 msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:"
1978
1979 #: ../src/viktrwlayer.c:3801
1980 msgid "No tracks found"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/viktrwlayer.c:3809 ../src/viktrwlayer.c:3846
1984 msgid "Delete Selection"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/viktrwlayer.c:3810
1988 msgid "Select tracks to delete"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../src/viktrwlayer.c:3836
1992 msgid "No waypoints found"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/viktrwlayer.c:3847
1996 msgid "Select waypoints to delete"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/viktrwlayer.c:3890
2000 msgid "Waypoint Already Exists"
2001 msgstr "Пункт уже существует"
2002
2003 #: ../src/viktrwlayer.c:3931
2004 msgid "Track Already Exists"
2005 msgstr "Маршрут уже существует"
2006
2007 #: ../src/viktrwlayer.c:4061 ../src/viktrwlayer.c:4194
2008 msgid "_Goto"
2009 msgstr "Перейти"
2010
2011 #: ../src/viktrwlayer.c:4077
2012 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2013 msgstr "Посетить web-страницу геотайника"
2014
2015 #: ../src/viktrwlayer.c:4097
2016 msgid "_Show Picture..."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/viktrwlayer.c:4105
2020 msgid "Update Geotag on _Image"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/viktrwlayer.c:4111
2024 msgid "_Update"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/viktrwlayer.c:4116
2028 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2032 msgid "_View All Waypoints"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/viktrwlayer.c:4150
2036 msgid "Delete _All Waypoints"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/viktrwlayer.c:4156
2040 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/viktrwlayer.c:4167
2044 msgid "_View All Tracks"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:4173
2048 msgid "Delete _All Tracks"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/viktrwlayer.c:4179
2052 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/viktrwlayer.c:4200
2056 msgid "_Startpoint"
2057 msgstr "Начало"
2058
2059 #: ../src/viktrwlayer.c:4206
2060 msgid "\"_Center\""
2061 msgstr "\"Центр\""
2062
2063 #: ../src/viktrwlayer.c:4212
2064 msgid "_Endpoint"
2065 msgstr "Конец"
2066
2067 #: ../src/viktrwlayer.c:4218
2068 msgid "_Highest Altitude"
2069 msgstr "Наибольшая высота"
2070
2071 #: ../src/viktrwlayer.c:4224
2072 msgid "_Lowest Altitude"
2073 msgstr "Наименьшая высота"
2074
2075 #: ../src/viktrwlayer.c:4230
2076 msgid "_Maximum Speed"
2077 msgstr "Максимальная скорость"
2078
2079 #: ../src/viktrwlayer.c:4236
2080 msgid "_View Track"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/viktrwlayer.c:4242
2084 msgid "_Merge By Time..."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/viktrwlayer.c:4247
2088 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2089 msgstr "Объединить с другими маршрутами..."
2090
2091 #: ../src/viktrwlayer.c:4252
2092 msgid "_Split By Time..."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/viktrwlayer.c:4257
2096 msgid "Split By _Number of Points..."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/viktrwlayer.c:4262
2100 msgid "_Reverse Track"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/viktrwlayer.c:4270
2104 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2105 msgstr "Скачать карты вдоль маршрута..."
2106
2107 #: ../src/viktrwlayer.c:4277
2108 msgid "_Apply DEM Data"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/viktrwlayer.c:4283
2112 msgid "Export Trac_k as GPX..."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/viktrwlayer.c:4289
2116 msgid "E_xtend Track End"
2117 msgstr "Продолжить конец маршрута"
2118
2119 #: ../src/viktrwlayer.c:4295
2120 msgid "Extend _Using Route Finder"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/viktrwlayer.c:4311
2124 msgid "_View Google Directions"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/viktrwlayer.c:4318
2128 msgid "Use with _Filter"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/viktrwlayer.c:4349
2132 msgid "_Edit Trackpoint"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/viktrwlayer.c:5262
2136 #, c-format
2137 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:5264
2141 #, c-format
2142 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:5429
2146 msgid "Track"
2147 msgstr "Маршрут"
2148
2149 #: ../src/viktrwlayer.c:5759
2150 #, c-format
2151 msgid "Could not launch %s to open file."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:5843
2155 #, c-format
2156 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2157 msgstr "Создание %d картинок миниатюр..."
2158
2159 #: ../src/viktrwlayer.c:6077
2160 msgid "No map layer in use. Create one first"
2161 msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала"
2162
2163 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1001
2164 #, c-format
2165 msgid "%.1f kph"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:741 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1004
2169 #, c-format
2170 msgid "%.1f mph"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:744 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1007
2174 #, c-format
2175 msgid "%.1f knots"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2179 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1011
2180 #, c-format
2181 msgid "%.1f m/s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1466
2185 #, c-format
2186 msgid "%.1f miles"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1468
2190 #, c-format
2191 msgid "%.1f km"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2366
2195 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2196 msgstr "Не удалось разделить маршрут. Маршрут не изменен."
2197
2198 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2383
2199 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
2200 msgstr "Операция отменена. Маршрут не изменен."
2201
2202 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2470
2203 #, c-format
2204 msgid "%s - Track Properties"
2205 msgstr "%s - свойства маршрута"
2206
2207 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2475
2208 msgid "Split at _Marker"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2476
2212 msgid "Split _Segments"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2477
2216 msgid "_Reverse"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2478
2220 msgid "_Delete Dupl."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2224 msgid "<b>Comment:</b>"
2225 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
2226
2227 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2228 msgid "<b>Track Length:</b>"
2229 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2230
2231 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2232 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2233 msgstr "<b>Узлов:</b>"
2234
2235 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2236 msgid "<b>Segments:</b>"
2237 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
2238
2239 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2240 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2241 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
2242
2243 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2244 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2245 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
2246
2247 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2248 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2249 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
2250
2251 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2252 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2256 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2257 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
2258
2259 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2260 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2261 msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>"
2262
2263 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2264 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2268 msgid "<b>Start:</b>"
2269 msgstr "<b>Начало:</b>"
2270
2271 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2272 msgid "<b>End:</b>"
2273 msgstr "<b>Конец:</b>"
2274
2275 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2276 msgid "<b>Duration:</b>"
2277 msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
2278
2279 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2543 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2567
2280 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2595 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2632
2281 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2650 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2700
2282 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2701 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2702
2283 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2733 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2734
2284 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2749 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2750
2285 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
2286 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2777 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2778
2287 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2792
2288 #, c-format
2289 msgid "No Data"
2290 msgstr "Нет данных"
2291
2292 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2697
2293 #, c-format
2294 msgid "%d minutes"
2295 msgstr "%d минут"
2296
2297 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2722
2298 msgid "Statistics"
2299 msgstr "Статистика"
2300
2301 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2735
2302 msgid "Show D_EM"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2736 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2751
2306 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2793
2307 msgid "Show _GPS Speed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
2311 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2795
2312 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2313 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2314
2315 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2739 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2782
2316 msgid "<b>Track Height:</b>"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2744
2320 msgid "Elevation-distance"
2321 msgstr "Высота-расстояние"
2322
2323 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2753 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
2324 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2781
2325 msgid "<b>Track Time:</b>"
2326 msgstr "<b>Время маршрута:</b>"
2327
2328 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2754 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2796
2329 msgid "<b>Track Speed:</b>"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
2333 msgid "Speed-time"
2334 msgstr "Скорость-время"
2335
2336 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779
2337 msgid "Show S_peed"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
2341 msgid "Distance-time"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2345 msgid "Elevation-time"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
2349 msgid "Speed-distance"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
2353 msgid "<b>Part of Track:</b>"
2354 msgstr "<b>Часть маршрута:</b>"
2355
2356 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
2357 msgid "<b>Latitude:</b>"
2358 msgstr "<b>Широта:</b>"
2359
2360 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
2361 msgid "<b>Longitude:</b>"
2362 msgstr "<b>Долгота:</b>"
2363
2364 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
2365 msgid "<b>Altitude:</b>"
2366 msgstr "<b>Высота:</b>"
2367
2368 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
2369 msgid "<b>Timestamp:</b>"
2370 msgstr "<b>Отметка времени:</b>"
2371
2372 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
2373 msgid "<b>Time:</b>"
2374 msgstr "<b>Время:</b>"
2375
2376 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
2377 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
2378 msgstr "<b>Разница расстояния:</b>"
2379
2380 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
2381 msgid "<b>Time Difference:</b>"
2382 msgstr "<b>Разность времени:</b>"
2383
2384 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
2385 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
2389 msgid "<b>VDOP:</b>"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
2393 msgid "<b>HDOP:</b>"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
2397 msgid "<b>PDOP:</b>"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
2401 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
2405 msgid "Trackpoint"
2406 msgstr "Узел"
2407
2408 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
2409 msgid "_Insert After"
2410 msgstr "Вставить после"
2411
2412 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
2413 msgid "Split Here"
2414 msgstr "Разделить здесь"
2415
2416 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
2417 msgid "Join With Last"
2418 msgstr "Объединить с последним"
2419
2420 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:402
2421 #, c-format
2422 msgid "Geotagging %d Images..."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:454
2426 msgid "Geotag Images"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:460
2430 msgid "Images"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:465
2434 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:467
2438 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:494
2442 msgid "Create Waypoints:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:498
2446 msgid "Write EXIF:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
2450 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:514
2454 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
2458 msgid ""
2459 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
2460 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
2461 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:519
2465 msgid "Image Timezone:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:521
2469 msgid ""
2470 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
2471 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
2472 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
2476 #, c-format
2477 msgid "Using track: %s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:527
2481 #, c-format
2482 msgid "Using all tracks in: %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/vikwindow.c:206
2486 msgid "Pan"
2487 msgstr "Рука"
2488
2489 #: ../src/vikwindow.c:206
2490 msgid "Zoom"
2491 msgstr "Масштаб"
2492
2493 #: ../src/vikwindow.c:206
2494 msgid "Ruler"
2495 msgstr "Линейка"
2496
2497 #: ../src/vikwindow.c:206
2498 msgid "Select"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/vikwindow.c:416
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
2505 "\n"
2506 "Your changes will be lost if you don't save them."
2507 msgstr ""
2508 "Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n"
2509 "\n"
2510 "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны."
2511
2512 #: ../src/vikwindow.c:419 ../src/vikwindow.c:1614
2513 msgid "Untitled"
2514 msgstr "Безымянный"
2515
2516 #: ../src/vikwindow.c:420
2517 msgid "Don't Save"
2518 msgstr "Не сохранять"
2519
2520 #: ../src/vikwindow.c:455
2521 msgid "mpp"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/vikwindow.c:455
2525 msgid "pixelfact"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/vikwindow.c:606
2529 #, c-format
2530 msgid "%s %s %dm"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/vikwindow.c:608
2534 #, c-format
2535 msgid "%s %s %dft"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/vikwindow.c:611
2539 #, c-format
2540 msgid "%s %s"
2541 msgstr "%s %s"
2542
2543 #: ../src/vikwindow.c:1360
2544 msgid "You must select a layer to show its properties."
2545 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
2546
2547 #: ../src/vikwindow.c:1390
2548 msgid "You must select a layer to delete."
2549 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
2550
2551 #: ../src/vikwindow.c:1730
2552 #, c-format
2553 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
2554 msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов"
2555
2556 #: ../src/vikwindow.c:1744
2557 msgid "The file you requested could not be opened."
2558 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
2559
2560 #: ../src/vikwindow.c:1747
2561 msgid ""
2562 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
2563 "problems."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/vikwindow.c:1750
2567 #, c-format
2568 msgid "Unsupported file type for %s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/vikwindow.c:1802
2572 msgid "Please select a GPS data file to open. "
2573 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. "
2574
2575 #: ../src/vikwindow.c:1812
2576 msgid "Geocaching"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/vikwindow.c:1818
2580 msgid "Google Earth"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/vikwindow.c:1823
2584 msgid "GPX"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/vikwindow.c:1828 ../src/viking.desktop.in.h:1
2588 msgid "Viking"
2589 msgstr "Викинг"
2590
2591 #: ../src/vikwindow.c:1881
2592 msgid "Save as Viking File."
2593 msgstr "Сохранить файл Viking."
2594
2595 #: ../src/vikwindow.c:2197
2596 msgid ""
2597 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
2598 "width/height values."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/vikwindow.c:2219
2602 #, c-format
2603 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
2604 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
2605
2606 #: ../src/vikwindow.c:2222
2607 #, c-format
2608 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
2609 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)"
2610
2611 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
2612 #: ../src/vikwindow.c:2236
2613 msgid "Save to Image File"
2614 msgstr "Сохранить как изображение"
2615
2616 #: ../src/vikwindow.c:2254
2617 msgid "Width (pixels):"
2618 msgstr "Ширина (в пикселах)"
2619
2620 #: ../src/vikwindow.c:2256
2621 msgid "Height (pixels):"
2622 msgstr "Высота (в пикселах)"
2623
2624 #: ../src/vikwindow.c:2259
2625 msgid "Zoom (meters per pixel):"
2626 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
2627
2628 #: ../src/vikwindow.c:2265
2629 msgid "Area in current viewable window"
2630 msgstr "Область в текущем видимом окне"
2631
2632 #: ../src/vikwindow.c:2275
2633 msgid "Save as PNG"
2634 msgstr "Сохранить в PNG"
2635
2636 #: ../src/vikwindow.c:2276
2637 msgid "Save as JPEG"
2638 msgstr "Сохранить в JPEG"
2639
2640 #: ../src/vikwindow.c:2296
2641 msgid "East-west image tiles:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/vikwindow.c:2298
2645 msgid "North-south image tiles:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/vikwindow.c:2349
2649 msgid "Save Image"
2650 msgstr "Сохранить изображение"
2651
2652 #: ../src/vikwindow.c:2378
2653 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
2654 msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности"
2655
2656 #: ../src/vikwindow.c:2383
2657 msgid "Choose a directory to hold images"
2658 msgstr "Выберите каталог для изображений"
2659
2660 #: ../src/vikwindow.c:2481
2661 msgid "Choose a background color"
2662 msgstr "Выберите цвет фона"
2663
2664 #: ../src/vikwindow.c:2497
2665 msgid "Choose a track highlight color"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/vikwindow.c:2518
2669 msgid "_File"
2670 msgstr "Файл"
2671
2672 #: ../src/vikwindow.c:2519
2673 msgid "_Edit"
2674 msgstr "Правка"
2675
2676 #: ../src/vikwindow.c:2520
2677 msgid "_View"
2678 msgstr "Просмотр"
2679
2680 #: ../src/vikwindow.c:2521
2681 msgid "_Show"
2682 msgstr "Показать"
2683
2684 #: ../src/vikwindow.c:2522 ../src/vikwindow.c:2616
2685 msgid "_Zoom"
2686 msgstr "Масштаб"
2687
2688 #: ../src/vikwindow.c:2523 ../src/vikwindow.c:2615
2689 msgid "_Pan"
2690 msgstr "Рука"
2691
2692 #: ../src/vikwindow.c:2524
2693 msgid "_Layers"
2694 msgstr "Слои"
2695
2696 #: ../src/vikwindow.c:2525
2697 msgid "_Tools"
2698 msgstr "Инструменты"
2699
2700 #: ../src/vikwindow.c:2526
2701 msgid "_Webtools"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/vikwindow.c:2527 ../src/vikwindow.c:2601
2705 msgid "_Help"
2706 msgstr "Помощь"
2707
2708 #: ../src/vikwindow.c:2529
2709 msgid "_New"
2710 msgstr "Новый"
2711
2712 #: ../src/vikwindow.c:2529
2713 msgid "New file"
2714 msgstr "Новый файл"
2715
2716 #: ../src/vikwindow.c:2530
2717 msgid "_Open..."
2718 msgstr "Открыть..."
2719
2720 #: ../src/vikwindow.c:2530
2721 msgid "Open a file"
2722 msgstr "Открыть файл"
2723
2724 #: ../src/vikwindow.c:2531
2725 msgid "Open _Recent File"
2726 msgstr "Открыть недавний файл"
2727
2728 #: ../src/vikwindow.c:2532
2729 msgid "Append _File..."
2730 msgstr "Добавить файл"
2731
2732 #: ../src/vikwindow.c:2532
2733 msgid "Append data from a different file"
2734 msgstr "Добавить данные из другого файла"
2735
2736 #: ../src/vikwindow.c:2533
2737 msgid "A_cquire"
2738 msgstr "Получить"
2739
2740 #: ../src/vikwindow.c:2534
2741 msgid "Transfer data from a GPS device"
2742 msgstr "Передать данные из устройства GPS"
2743
2744 #: ../src/vikwindow.c:2535
2745 msgid "Import File With GPS_Babel..."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/vikwindow.c:2535
2749 msgid "Import file via GPSBabel converter"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/vikwindow.c:2536
2753 msgid "Google _Directions..."
2754 msgstr "Проводник Google..."
2755
2756 #: ../src/vikwindow.c:2536
2757 msgid "Get driving directions from Google"
2758 msgstr "Получить карту проезда от Google"
2759
2760 #: ../src/vikwindow.c:2538
2761 msgid "_OSM Traces..."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/vikwindow.c:2538
2765 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/vikwindow.c:2541
2769 msgid "Geo_caches..."
2770 msgstr "Геотайники..."
2771
2772 #: ../src/vikwindow.c:2541
2773 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2774 msgstr "Получить тайники с geocaching.com"
2775
2776 #: ../src/vikwindow.c:2544
2777 msgid "Create waypoints from geotagged images"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/vikwindow.c:2546
2781 msgid "_Save"
2782 msgstr "Сохранить"
2783
2784 #: ../src/vikwindow.c:2546
2785 msgid "Save the file"
2786 msgstr "Сохранить файл"
2787
2788 #: ../src/vikwindow.c:2547
2789 msgid "Save _As..."
2790 msgstr "Сохранить как..."
2791
2792 #: ../src/vikwindow.c:2547
2793 msgid "Save the file under different name"
2794 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
2795
2796 #: ../src/vikwindow.c:2548
2797 msgid "_Generate Image File..."
2798 msgstr "Создать файл изображения..."
2799
2800 #: ../src/vikwindow.c:2548
2801 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2802 msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл"
2803
2804 #: ../src/vikwindow.c:2549
2805 msgid "Generate _Directory of Images..."
2806 msgstr "Создать каталог с картинками..."
2807
2808 #: ../src/vikwindow.c:2549
2809 msgid "FIXME:IMGDIR"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/vikwindow.c:2552
2813 msgid "_Print..."
2814 msgstr "Печать"
2815
2816 #: ../src/vikwindow.c:2552
2817 msgid "Print maps"
2818 msgstr "Печать карт"
2819
2820 #: ../src/vikwindow.c:2555
2821 msgid "E_xit"
2822 msgstr "Выйти"
2823
2824 #: ../src/vikwindow.c:2555
2825 msgid "Exit the program"
2826 msgstr "Выйти из программы"
2827
2828 #: ../src/vikwindow.c:2556
2829 msgid "Save and Exit"
2830 msgstr "Сохранить и выйти"
2831
2832 #: ../src/vikwindow.c:2556
2833 msgid "Save and Exit the program"
2834 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
2835
2836 #: ../src/vikwindow.c:2558
2837 msgid "Go to the _Default Location"
2838 msgstr "Перейти к исходному пункту"
2839
2840 #: ../src/vikwindow.c:2558
2841 msgid "Go to the default location"
2842 msgstr "Перейти к исходному пункту"
2843
2844 #: ../src/vikwindow.c:2559
2845 msgid "Go to _Location..."
2846 msgstr "Перейти к Расположению..."
2847
2848 #: ../src/vikwindow.c:2559
2849 msgid "Go to address/place using text search"
2850 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
2851
2852 #: ../src/vikwindow.c:2560
2853 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2854 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
2855
2856 #: ../src/vikwindow.c:2560
2857 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2858 msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д."
2859
2860 #: ../src/vikwindow.c:2561
2861 msgid "Go to UTM..."
2862 msgstr "Перейти к UTM..."
2863
2864 #: ../src/vikwindow.c:2561
2865 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2866 msgstr "Перейти к заданной координате UTM"
2867
2868 #: ../src/vikwindow.c:2562
2869 msgid "Set _Highlight Color..."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/vikwindow.c:2563
2873 msgid "Set Bac_kground Color..."
2874 msgstr "Выбрать цвет фона..."
2875
2876 #: ../src/vikwindow.c:2564
2877 msgid "Zoom _In"
2878 msgstr "Приблизить"
2879
2880 #: ../src/vikwindow.c:2565
2881 msgid "Zoom _Out"
2882 msgstr "Отдалить"
2883
2884 #: ../src/vikwindow.c:2566
2885 msgid "Zoom _To..."
2886 msgstr "Масштабировать _к..."
2887
2888 #: ../src/vikwindow.c:2567
2889 msgid "0.25"
2890 msgstr "0.25"
2891
2892 #: ../src/vikwindow.c:2568
2893 msgid "0.5"
2894 msgstr "0.5"
2895
2896 #: ../src/vikwindow.c:2569
2897 msgid "1"
2898 msgstr "1"
2899
2900 #: ../src/vikwindow.c:2570
2901 msgid "2"
2902 msgstr "2"
2903
2904 #: ../src/vikwindow.c:2571
2905 msgid "4"
2906 msgstr "4"
2907
2908 #: ../src/vikwindow.c:2572
2909 msgid "8"
2910 msgstr "8"
2911
2912 #: ../src/vikwindow.c:2573
2913 msgid "16"
2914 msgstr "16"
2915
2916 #: ../src/vikwindow.c:2574
2917 msgid "32"
2918 msgstr "32"
2919
2920 #: ../src/vikwindow.c:2575
2921 msgid "64"
2922 msgstr "64"
2923
2924 #: ../src/vikwindow.c:2576
2925 msgid "128"
2926 msgstr "128"
2927
2928 #: ../src/vikwindow.c:2577
2929 msgid "256"
2930 msgstr "256"
2931
2932 #: ../src/vikwindow.c:2578
2933 msgid "512"
2934 msgstr "512"
2935
2936 #: ../src/vikwindow.c:2579
2937 msgid "1024"
2938 msgstr "1024"
2939
2940 #: ../src/vikwindow.c:2580
2941 msgid "2048"
2942 msgstr "2048"
2943
2944 #: ../src/vikwindow.c:2581
2945 msgid "4096"
2946 msgstr "4096"
2947
2948 #: ../src/vikwindow.c:2582
2949 msgid "8192"
2950 msgstr "8192"
2951
2952 #: ../src/vikwindow.c:2583
2953 msgid "16384"
2954 msgstr "16384"
2955
2956 #: ../src/vikwindow.c:2584
2957 msgid "32768"
2958 msgstr "32768"
2959
2960 #: ../src/vikwindow.c:2585
2961 msgid "Pan _North"
2962 msgstr "Сдвинуть к северу"
2963
2964 #: ../src/vikwindow.c:2586
2965 msgid "Pan _East"
2966 msgstr "Сдвинуть к востоку"
2967
2968 #: ../src/vikwindow.c:2587
2969 msgid "Pan _South"
2970 msgstr "Сдвинуть к югу"
2971
2972 #: ../src/vikwindow.c:2588
2973 msgid "Pan _West"
2974 msgstr "Сдвинуть к западу"
2975
2976 #: ../src/vikwindow.c:2589
2977 msgid "Background _Jobs"
2978 msgstr "Фоновые задачи"
2979
2980 #: ../src/vikwindow.c:2591
2981 msgid "Cu_t"
2982 msgstr "Вырезать"
2983
2984 #: ../src/vikwindow.c:2592
2985 msgid "_Copy"
2986 msgstr "Копировать"
2987
2988 #: ../src/vikwindow.c:2593
2989 msgid "_Paste"
2990 msgstr "Вставить"
2991
2992 #: ../src/vikwindow.c:2594
2993 msgid "_Delete"
2994 msgstr "Удалить"
2995
2996 #: ../src/vikwindow.c:2595
2997 msgid "Delete All"
2998 msgstr "Удалить все"
2999
3000 #: ../src/vikwindow.c:2596
3001 msgid "_Flush Map Cache"
3002 msgstr "Опустошить кэш карт"
3003
3004 #: ../src/vikwindow.c:2597
3005 msgid "_Set the Default Location"
3006 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
3007
3008 #: ../src/vikwindow.c:2597
3009 msgid "Set the Default Location to the current position"
3010 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
3011
3012 #: ../src/vikwindow.c:2598
3013 msgid "_Preferences"
3014 msgstr "Предпочтения"
3015
3016 #: ../src/vikwindow.c:2599
3017 msgid "_Properties"
3018 msgstr "Свойства"
3019
3020 #: ../src/vikwindow.c:2602
3021 msgid "_About"
3022 msgstr "О программе"
3023
3024 #: ../src/vikwindow.c:2608
3025 msgid "_UTM Mode"
3026 msgstr "Режим _UTM"
3027
3028 #: ../src/vikwindow.c:2609
3029 msgid "_Expedia Mode"
3030 msgstr "Режим _Expedia"
3031
3032 #: ../src/vikwindow.c:2610
3033 msgid "_Mercator Mode"
3034 msgstr "Режим _Mercator"
3035
3036 #: ../src/vikwindow.c:2611
3037 msgid "Lat_/Lon Mode"
3038 msgstr "Режим широта/долгота"
3039
3040 #: ../src/vikwindow.c:2615
3041 msgid "Pan Tool"
3042 msgstr "Инструмент рука"
3043
3044 #: ../src/vikwindow.c:2616
3045 msgid "Zoom Tool"
3046 msgstr "Инструмент масштабирования"
3047
3048 #: ../src/vikwindow.c:2617
3049 msgid "_Ruler"
3050 msgstr "Линейка"
3051
3052 #: ../src/vikwindow.c:2617
3053 msgid "Ruler Tool"
3054 msgstr "Инструмент линейка"
3055
3056 #: ../src/vikwindow.c:2618
3057 msgid "_Select"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/vikwindow.c:2618
3061 msgid "Select Tool"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/vikwindow.c:2622
3065 msgid "Show _Scale"
3066 msgstr "Показать масштаб"
3067
3068 #: ../src/vikwindow.c:2622
3069 msgid "Show Scale"
3070 msgstr "Паказать масштаб"
3071
3072 #: ../src/vikwindow.c:2623
3073 msgid "Show _Center Mark"
3074 msgstr "Показать отметку центра"
3075
3076 #: ../src/vikwindow.c:2623
3077 msgid "Show Center Mark"
3078 msgstr "Показать отметку центра"
3079
3080 #: ../src/vikwindow.c:2624
3081 msgid "Show _Highlight"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/vikwindow.c:2624
3085 msgid "Show Highlight"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/vikwindow.c:2625
3089 msgid "_Full Screen"
3090 msgstr "На весь экран"
3091
3092 #: ../src/vikwindow.c:2625
3093 msgid "Activate full screen mode"
3094 msgstr "Включить полноэкранный режим"
3095
3096 #: ../src/vikwindow.c:2626
3097 msgid "Show Side _Panel"
3098 msgstr "Показать боковую панель"
3099
3100 #: ../src/vikwindow.c:2626
3101 msgid "Show Side Panel"
3102 msgstr "Показать боковую панель"
3103
3104 #: ../src/vikwindow.c:2627
3105 msgid "Show Status_bar"
3106 msgstr "Показать строку состояния"
3107
3108 #: ../src/vikwindow.c:2627
3109 msgid "Show Statusbar"
3110 msgstr "Показать строку состояния"
3111
3112 #: ../src/vikwindow.c:2628
3113 msgid "Show _Toolbar"
3114 msgstr "Показать панель инструментов"
3115
3116 #: ../src/vikwindow.c:2628
3117 msgid "Show Toolbar"
3118 msgstr "Показать панель инструментов"
3119
3120 #: ../src/vikwindow.c:2629
3121 msgid "Show _Menu"
3122 msgstr "Показать меню"
3123
3124 #: ../src/vikwindow.c:2629
3125 msgid "Show Menu"
3126 msgstr "Показать меню"
3127
3128 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3129 msgid "GPS Data Manager"
3130 msgstr "Менеджер данных GPS"
3131
3132 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3133 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3137 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3141 #, c-format
3142 msgid "Path '%s' invalid."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3146 #, c-format
3147 msgid "Could not read '%s'."
3148 msgstr ""