1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Dmitri Bogomolov <4glitch@gmail.com>, 2008-2011.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-22 21:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 21:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitri Bogomolov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 19:16+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
22 #: ../src/acquire.c:118
24 msgstr "Выполняется..."
26 #: ../src/acquire.c:146
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/vikgpslayer.c:1083
34 #: ../src/acquire.c:163
38 #: ../src/acquire.c:361 ../src/vikgpslayer.c:1151
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
42 #: ../src/background.c:59
47 #: ../src/background.c:250
51 #: ../src/background.c:254
53 msgstr "Ход выполнения"
55 #: ../src/background.c:270
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr "Фоновые задачи"
63 #: ../src/bingmapsource.c:403 ../src/geonamessearch.c:404
64 #: ../src/vikgototool.c:250
65 msgid "couldn't open temp file"
66 msgstr "невозможно открыть временный файл"
68 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
69 #: ../src/bingmapsource.c:466
70 msgid "Bing attribution Loading"
73 #: ../src/clipboard.c:94
75 msgstr "ошибка вставки"
77 #: ../src/clipboard.c:104
78 msgid "wrong clipboard data size"
79 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
81 #: ../src/clipboard.c:123
84 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
85 "of this type to paste the clipboard data."
87 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
88 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
90 #: ../src/clipboard.c:235
92 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
95 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
99 msgstr "Перейти к Широте/Долготе"
101 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
105 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
109 #: ../src/dialog.c:102
111 msgstr "Перейти к UTM"
113 #: ../src/dialog.c:115
117 #: ../src/dialog.c:121
119 msgstr "Движение на восток:"
121 #: ../src/dialog.c:128
125 #: ../src/dialog.c:131
130 #: ../src/dialog.c:199
131 msgid "Waypoint Properties"
132 msgstr "Свойства пункта"
134 #: ../src/dialog.c:233
138 #: ../src/dialog.c:261
142 #: ../src/dialog.c:266
144 msgstr "Комментарий:"
146 #: ../src/dialog.c:273
148 msgstr "Изображение:"
150 #: ../src/dialog.c:278
154 #: ../src/dialog.c:287
158 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
159 #: ../src/dialog.c:348
160 msgid "Please enter a name for the waypoint."
161 msgstr "Введите имя для нового пункта."
163 #: ../src/dialog.c:353
165 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
166 msgstr "Пункт \"%s\" уже существует, перезаписать?"
168 #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
169 msgid "Nothing was selected"
170 msgstr "Ничего не выбрано"
172 #: ../src/dialog.c:530
174 msgstr "Добавить маршрут"
176 #: ../src/dialog.c:538
178 msgstr "Имя маршрута:"
180 #: ../src/dialog.c:558
181 msgid "Please enter a name for the track."
182 msgstr "Введите имя маршрута"
184 #: ../src/dialog.c:562
186 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
187 msgstr "Маршрут \"%s\" существует, перезаписать?"
189 #: ../src/dialog.c:624
190 msgid "Zoom Factors..."
191 msgstr "Величины приближения..."
193 #: ../src/dialog.c:638
194 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
195 msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
197 #: ../src/dialog.c:639
198 msgid "X (easting): "
199 msgstr "X (восточнее): "
201 #: ../src/dialog.c:640
202 msgid "Y (northing): "
203 msgstr "Y (севернее): "
205 #: ../src/dialog.c:645
206 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
207 msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
209 #: ../src/dialog.c:700
213 #: ../src/dialog.c:701
217 #: ../src/dialog.c:702
221 #: ../src/dialog.c:703
222 msgid "Custom (in minutes):"
223 msgstr "Произвольно (в минутах)"
225 #: ../src/dialog.c:809
226 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
227 msgstr "Анализатор, обозреватель и менеджер данных GPS."
229 #: ../src/dialog.c:810
231 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
232 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
233 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
234 "any later version.\n"
236 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
237 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
238 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
241 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
242 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
243 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
245 "Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
246 "распространять и (или) изменять её в соответствии с условиями GNU General "
247 "Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 "
248 "лицензии, или (на ваш выбор) любой более поздней.\n"
250 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
251 "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ "
252 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. GNU General Public License для "
253 "более подробной информации.\n"
255 "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
256 "программой; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
257 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
259 #: ../src/dialog.c:838
260 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
261 msgstr "Перевод координируется http://launchpad.net/viking"
263 #: ../src/dialog.c:846
264 msgid "Download along track"
265 msgstr "Скачать вдоль пути"
267 #: ../src/dialog.c:852
271 #: ../src/dialog.c:857
273 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
275 #: ../src/dialog.c:897
277 msgid "The map data is licensed: %s."
278 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
280 #: ../src/dialog.c:900
283 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
285 "Please, read the license before continuing."
287 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
288 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
290 #: ../src/dialog.c:905
292 msgstr "Открытая лицензия"
294 #: ../src/expedia.c:53
295 msgid "Expedia Street Maps"
296 msgstr "Карты Expedia"
298 #: ../src/expedia.c:81
299 msgid "Invalid expedia altitude"
300 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
302 #: ../src/expedia.c:112
305 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
306 "report and delete image file!): %s"
308 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
309 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
311 #: ../src/expedia.c:125
314 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
315 "report and delete image file!): %s"
317 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
318 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
320 #: ../src/geonamessearch.c:97
324 #: ../src/geonamessearch.c:99
325 msgid "No entries found!"
326 msgstr "Записи не найдены!"
328 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
329 msgid "couldn't map temp file"
332 #: ../src/globals.c:44
333 msgid "Degree format:"
334 msgstr "Формат градусов:"
336 #: ../src/globals.c:48
337 msgid "Distance units:"
338 msgstr "Единица расстояния:"
340 #: ../src/globals.c:52
342 msgstr "Единица скорости:"
344 #: ../src/globals.c:56
345 msgid "Height units:"
346 msgstr "Единица высоты:"
348 #: ../src/globals.c:60
349 msgid "Use large waypoint icons:"
350 msgstr "Большие иконки пунктов:"
352 #: ../src/globals.c:64
353 msgid "Default latitude:"
354 msgstr "Широта по умолчанию:"
356 #: ../src/globals.c:67
357 msgid "Default longitude:"
358 msgstr "Долгота по умолчанию:"
360 #: ../src/globals.c:75
361 msgid "KML File Export Units:"
364 #: ../src/globals.c:80
365 msgid "Image Viewer:"
368 #: ../src/globals.c:85
369 msgid "External GPX Program 1:"
370 msgstr "Внешняя GPX Программа 1:"
372 #: ../src/globals.c:86
373 msgid "External GPX Program 2:"
374 msgstr "Внешняя GPX Программа 2:"
376 #. Defaults for the options are setup here
377 #: ../src/globals.c:94
382 #: ../src/globals.c:119
383 msgid "Export/External"
384 msgstr "Экспорт/Внешний"
387 #: ../src/google.c:36
391 #: ../src/datasource_file.c:59
392 msgid "Import file with GPSBabel"
393 msgstr "Импортировать с помощью GPSBabel"
395 #: ../src/datasource_file.c:60
396 msgid "Imported file"
397 msgstr "Импортированный файл"
400 #: ../src/datasource_file.c:133
404 #: ../src/datasource_file.c:134
405 msgid "File to import"
406 msgstr "Файл для импорта"
408 #: ../src/datasource_file.c:141
412 #. The file format selector
413 #: ../src/datasource_file.c:148
417 #: ../src/datasource_file.c:193
419 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
422 #: ../src/datasource_gc.c:66
423 msgid "Download Geocaches"
424 msgstr "Загрузить Геокэши"
426 #: ../src/datasource_gc.c:67
427 msgid "Geocaching.com Caches"
428 msgstr "Кэши geocaching.com"
430 #: ../src/datasource_gc.c:85
431 msgid "geocaching.com username:"
432 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
434 #: ../src/datasource_gc.c:86
435 msgid "geocaching.com password:"
436 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
438 #: ../src/datasource_gc.c:127
441 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
442 msgstr "Невозможно найти %s или %s! Проверьте правильность установки."
444 #: ../src/datasource_gc.c:189
445 msgid "Number geocaches:"
446 msgstr "Количество геокешей:"
448 #: ../src/datasource_gc.c:191
449 msgid "Centered around:"
452 #: ../src/datasource_gc.c:227
453 msgid "Broken input - using some defaults"
456 #: ../src/datasource_geotag.c:52
457 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
460 #: ../src/datasource_geotag.c:53
461 msgid "Geotagged Images"
462 msgstr "Изображения с данными о местоположении"
464 #: ../src/datasource_geotag.c:105 ../src/vikwindow.c:1838
468 #: ../src/datasource_geotag.c:110
472 #: ../src/datasource_geotag.c:171
474 msgid "Unable to create waypoint from %s"
475 msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s"
477 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
478 msgid "Google Directions"
479 msgstr "Проводник Google"
481 #: ../src/datasource_google.c:77
485 #: ../src/datasource_google.c:79
489 #: ../src/datasource_gps.c:55
490 msgid "Acquire from GPS"
491 msgstr "Получить из GPS"
493 #: ../src/datasource_gps.c:56
494 msgid "Acquired from GPS"
495 msgstr "Получено из GPS"
497 #: ../src/datasource_gps.c:148
499 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
500 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
502 #: ../src/datasource_gps.c:202 ../src/vikgpslayer.c:826
504 msgid "Downloading %d waypoint..."
505 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
506 msgstr[0] "Скачивается %d пункт..."
507 msgstr[1] "Скачивается %d пункта..."
508 msgstr[2] "Скачивается %d пунктов..."
510 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:828
512 msgid "Downloading %d trackpoint..."
513 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
514 msgstr[0] "Скачивается %d узел..."
515 msgstr[1] "Скачивается %d узла..."
516 msgstr[2] "Скачивается %d узлов..."
518 #: ../src/datasource_gps.c:222
520 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
521 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
523 #: ../src/datasource_gps.c:224
525 msgid "Downloaded %d %s."
526 msgstr "Скачано %d %s."
528 #: ../src/datasource_gps.c:237 ../src/vikgpslayer.c:898
530 msgid "GPS Device: %s"
533 #: ../src/datasource_gps.c:345 ../src/vikgpslayer.c:152
534 msgid "GPS Protocol:"
535 msgstr "GPS протокол:"
537 #: ../src/datasource_gps.c:364 ../src/vikgpslayer.c:153
539 msgstr "Последовательный порт:"
541 #: ../src/datasource_gps.c:385
543 "Turn Off After Transfer\n"
544 "(Garmin/NAViLink Only)"
546 "Выключить после передачи\n"
547 "(только для Garmin/NAViLink)"
549 #: ../src/datasource_gps.c:388
553 #: ../src/datasource_gps.c:392
555 msgstr "Путевые точки:"
557 #: ../src/datasource_gps.c:421 ../src/vikgpslayer.c:1156
558 msgid "GPS device: N/A"
559 msgstr "GPS устройство: необнаружено"
561 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
565 #: ../src/datasource_osm.c:80
567 msgstr "Номер страницы:"
569 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
571 msgstr "Неправильный DEM"
574 msgid "Invalid DEM header"
575 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
577 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
578 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
579 msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1"
583 msgid "Couldn't map file %s: %s"
586 #: ../src/download.c:112
587 msgid "Tile age (s):"
590 #: ../src/download.c:233
592 msgid "Download error: %s"
593 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
595 #: ../src/file.c:430 ../src/file.c:434
597 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
598 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
600 #: ../src/geotag_exif.c:422
601 msgid "Not enough memory."
602 msgstr "Не хватает памяти."
604 #: ../src/geotag_exif.c:440
605 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
606 msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!"
608 #: ../src/geotag_exif.c:459
610 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
611 msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n"
613 #: ../src/geotag_exif.c:463
614 msgid "Numeric value expected\n"
615 msgstr "Ожидаемые числовые значения\n"
617 #: ../src/geotag_exif.c:471
618 msgid "This shouldn't happen!"
619 msgstr "Это не должно случиться!"
621 #: ../src/geotag_exif.c:541
622 msgid "Not yet implemented!"
623 msgstr "Пока не реализовано!"
625 #: ../src/geotag_exif.c:554
626 msgid "Warning; Too many components specified!"
627 msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!"
629 #: ../src/osm-traces.c:73
630 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
633 #: ../src/osm-traces.c:74
634 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
637 #: ../src/osm-traces.c:75
641 #: ../src/osm-traces.c:76
645 #: ../src/osm-traces.c:93
646 msgid "OSM username:"
649 #: ../src/osm-traces.c:94
650 msgid "OSM password:"
654 #: ../src/osm-traces.c:152
655 msgid "OpenStreetMap Traces"
656 msgstr "Контуры OpenStreetMap"
658 #: ../src/osm-traces.c:235
660 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
661 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
663 #: ../src/osm-traces.c:240
665 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
666 msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d"
668 #: ../src/osm-traces.c:245
670 msgid "curl request failed: %s"
671 msgstr "Неудачный запрос curl: %s"
673 #: ../src/osm-traces.c:275
675 msgid "failed to open temporary file: %s"
676 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
679 #: ../src/osm-traces.c:329
680 msgid "Uploaded to OSM"
681 msgstr "Загружено в OSM"
683 #: ../src/osm-traces.c:334
684 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
685 msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl"
687 #: ../src/osm-traces.c:339
688 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
689 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM"
691 #: ../src/osm-traces.c:339
692 msgid "HTTP response code"
693 msgstr "код ответа HTTP"
695 #: ../src/osm-traces.c:350
697 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
698 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
700 #: ../src/osm-traces.c:362
702 msgstr "Загрузить на OSM"
704 #: ../src/osm-traces.c:383
708 #: ../src/osm-traces.c:394
710 "The email used as login\n"
711 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
713 "Email используется как имя для входа\n"
714 "<small>Введите email, который вы используете для "
715 "www.openstreetmap.org.</small>"
717 #: ../src/osm-traces.c:397
721 #: ../src/osm-traces.c:408
723 "The password used to login\n"
724 "<small>Enter the password you use to login into "
725 "www.openstreetmap.org.</small>"
727 "Для входа нужен пароль\n"
728 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
729 "www.openstreetmap.org.</small>"
731 #: ../src/osm-traces.c:411
735 #: ../src/osm-traces.c:421
737 "The name of the file on OSM\n"
738 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
739 "name of the local file.</small>"
742 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
745 #: ../src/osm-traces.c:425
749 #: ../src/osm-traces.c:430
750 msgid "The description of the trace"
751 msgstr "Описание контура"
753 #: ../src/osm-traces.c:432
757 #: ../src/osm-traces.c:437
758 msgid "The tags associated to the trace"
759 msgstr "Метки, связанные с маршрутом"
761 #: ../src/osm-traces.c:470
763 msgid "Uploading %s to OSM"
764 msgstr "%s загружается в OSM"
766 #: ../src/mapcache.c:61
767 msgid "Mapcache memory size (MB):"
768 msgstr "Размер кэш-памяти карты (Мб):"
776 msgstr "Горизонтально"
786 #: ../src/print.c:120
787 msgid "Image Settings"
788 msgstr "Настройки изображения"
790 #: ../src/print.c:546
795 #: ../src/print.c:575
796 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
797 msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
799 #: ../src/print.c:591
803 #. ignore page margins
804 #: ../src/print.c:609
805 msgid "Ignore Page _Margins"
806 msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
808 #: ../src/print.c:628
810 msgstr "Размер картинки:"
813 msgid "Could not launch web browser."
814 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
817 msgid "Could not create new email."
818 msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
820 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
824 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
825 msgid "Minutes Width:"
826 msgstr "Широта, минут:"
828 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
829 msgid "Line Thickness:"
830 msgstr "Толщина линий"
832 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
833 msgid "Max number of points:"
834 msgstr "Максимальное количество точек"
836 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
837 msgid "Simplify All Tracks..."
838 msgstr "Упростить все маршруты"
840 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
841 msgid "Simplified Tracks"
842 msgstr "Упрощенные маршруты"
844 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
845 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
846 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
848 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
849 msgid "Waypoints Inside This"
852 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
853 msgid "Polygonized Layer"
856 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
857 msgid "Waypoints Outside This"
861 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
862 msgid "Polygonzied Layer"
866 msgid "Enable debug output"
867 msgstr "Включить отладочную выдачу"
870 msgid "Enable verbose output"
871 msgstr "Включить подробную выдачу"
875 msgstr "Показать версию"
879 msgstr "OSM (просмотр)"
883 msgstr "OSM (правка)"
887 msgstr "OSM (отрисовка)"
889 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
890 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
892 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
895 #: ../src/preferences.c:287
897 msgstr "Предпочтения"
899 #: ../src/uibuilder.c:148
900 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
901 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
903 #: ../src/vikdemlayer.c:101
904 msgid "Absolute height"
905 msgstr "Абсолютная высота"
907 #: ../src/vikdemlayer.c:102
908 msgid "Height gradient"
911 #: ../src/vikdemlayer.c:118
915 #: ../src/vikdemlayer.c:119
916 msgid "Download Source:"
917 msgstr "Источник загрузки:"
919 #: ../src/vikdemlayer.c:120
920 msgid "Min Elev Color:"
923 #: ../src/vikdemlayer.c:121
927 #: ../src/vikdemlayer.c:122
929 msgstr "Мин. высота:"
931 #: ../src/vikdemlayer.c:123
933 msgstr "Макс. высота:"
935 #: ../src/vikdemlayer.c:134
936 msgid "DEM Download/Import"
937 msgstr "DEM Загрузить/Импортировать"
939 #: ../src/vikdemlayer.c:279
941 msgid "Number of files: %d"
942 msgstr "Количество файлов: %d"
944 #: ../src/vikdemlayer.c:380
946 msgstr "Загрузка DEM"
948 #: ../src/vikdemlayer.c:884
950 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
951 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
953 #: ../src/vikdemlayer.c:1144
955 msgid "Downloading DEM %s"
956 msgstr "Скачивание DEM %s"
958 #: ../src/vikfileentry.c:68
962 #: ../src/vikfileentry.c:96
964 msgstr "Выберите файл"
966 #: ../src/vikfilelist.c:48
967 msgid "Choose file(s)"
968 msgstr "Выберите файл(ы)"
970 #: ../src/vikfilelist.c:172
974 #: ../src/vikfilelist.c:173
978 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
979 msgid "Georef Move Map"
982 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
983 msgid "Georef Zoom Tool"
986 #: ../src/vikgeoreflayer.c:326 ../src/vikmapslayer.c:645
988 msgid "Couldn't open image file: %s"
989 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
991 #: ../src/vikgeoreflayer.c:356
992 msgid "Unexpected end of file reading World file."
993 msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
995 #: ../src/vikgeoreflayer.c:372 ../src/vikgeoreflayer.c:417
996 msgid "Choose World file"
997 msgstr "Выберите файл привязки"
999 #: ../src/vikgeoreflayer.c:385
1000 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1001 msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
1003 #: ../src/vikgeoreflayer.c:430
1004 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1005 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1007 #: ../src/vikgeoreflayer.c:447 ../src/viklayer.c:507
1008 msgid "Layer Properties"
1009 msgstr "Свойства слоя"
1011 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
1012 msgid "World File Parameters:"
1013 msgstr "Параметры файла привязки:"
1015 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
1016 msgid "Load From File..."
1017 msgstr "Загрузить из файла..."
1019 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
1020 msgid "Corner pixel easting:"
1023 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
1024 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1027 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1028 msgid "Corner pixel northing:"
1031 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
1032 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1035 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
1036 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1039 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1040 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1043 #: ../src/vikgeoreflayer.c:487
1044 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1045 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
1047 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1048 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1049 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
1051 #: ../src/vikgeoreflayer.c:491
1056 #: ../src/vikgeoreflayer.c:599
1057 msgid "_Zoom to Fit Map"
1058 msgstr "Масштабировать к размеру карты"
1060 #: ../src/vikgeoreflayer.c:605
1061 msgid "_Goto Map Center"
1062 msgstr "Перейти к центру карты"
1064 #: ../src/vikgeoreflayer.c:611
1065 msgid "_Export to World File"
1066 msgstr "Экспортировать в файл привязки"
1068 #: ../src/vikgoto.c:77
1069 msgid "No goto tool available."
1070 msgstr "Нет инструмента поиска."
1072 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
1076 #: ../src/vikgoto.c:92
1077 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1078 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
1080 #: ../src/vikgoto.c:111
1081 msgid "goto provider:"
1082 msgstr "поставщик поиска:"
1084 #: ../src/vikgoto.c:126
1085 msgid "Enter address or place name:"
1086 msgstr "Введите адрес или название места:"
1088 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1089 msgid "Download Tracks:"
1090 msgstr "Скачать маршруты:"
1092 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1093 msgid "Upload Tracks:"
1094 msgstr "Загрузить маршруты:"
1096 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1097 msgid "Download Waypoints:"
1098 msgstr "Скачать пункты:"
1100 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1101 msgid "Upload Waypoints:"
1102 msgstr "Загрузить пункты:"
1104 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1105 msgid "Recording tracks"
1106 msgstr "Запись маршрутов"
1108 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1109 msgid "Jump to current position on start"
1110 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
1112 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1113 msgid "Moving Map Method:"
1116 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1120 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1124 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1125 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1128 #: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126
1129 msgid "GPS Download"
1132 #: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126
1136 #: ../src/vikgpslayer.c:241
1137 msgid "GPS Realtime Tracking"
1140 #: ../src/vikgpslayer.c:413
1141 msgid "Unknown GPS Protocol"
1142 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
1144 #: ../src/vikgpslayer.c:432
1145 msgid "Unknown serial port device"
1146 msgstr "Неизвестное устройство COM"
1148 #: ../src/vikgpslayer.c:522
1150 msgid "%s: unknown parameter"
1151 msgstr "%s: неизвестный параметр"
1154 #: ../src/vikgpslayer.c:641
1155 msgid "_Upload to GPS"
1156 msgstr "Загрузить в GPS"
1158 #: ../src/vikgpslayer.c:647
1159 msgid "Download from _GPS"
1160 msgstr "Выгрузить из _GPS"
1162 #: ../src/vikgpslayer.c:668
1163 msgid "Empty _Realtime"
1166 #: ../src/vikgpslayer.c:675
1167 msgid "E_mpty Upload"
1170 #: ../src/vikgpslayer.c:681
1171 msgid "_Empty Download"
1174 #: ../src/vikgpslayer.c:687
1176 msgstr "Очистить все"
1179 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1180 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1181 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1183 #: ../src/vikgpslayer.c:704
1185 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1188 #: ../src/vikgpslayer.c:833
1190 msgid "Uploading %d waypoint..."
1191 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1192 msgstr[0] "Загружается %d пункт..."
1193 msgstr[1] "Загружается %d пункта..."
1194 msgstr[2] "Загружается %d пунктов..."
1196 #: ../src/vikgpslayer.c:835
1198 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1199 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1200 msgstr[0] "Загружается %d узел..."
1201 msgstr[1] "Загружается %d узла..."
1202 msgstr[2] "Загружается %d узлов..."
1204 #: ../src/vikgpslayer.c:859
1206 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1207 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1208 msgstr[0] "Скачано %d из %d пункта..."
1209 msgstr[1] "Скачано %d из %d пунктов..."
1210 msgstr[2] "Скачано %d из %d пунктов..."
1212 #: ../src/vikgpslayer.c:861
1214 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1215 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1216 msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
1217 msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
1218 msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
1220 #: ../src/vikgpslayer.c:865
1222 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1223 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1224 msgstr[0] "Загружено %d из %d пункта..."
1225 msgstr[1] "Загружено %d из %d пунктов..."
1226 msgstr[2] "Загружено %d из %d пунктов..."
1228 #: ../src/vikgpslayer.c:867
1230 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1231 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1232 msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
1233 msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
1234 msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
1236 #: ../src/vikgpslayer.c:874
1238 msgid "Downloaded %d waypoint"
1239 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1240 msgstr[0] "Скачан %d пункт"
1241 msgstr[1] "Скачано %d пункта"
1242 msgstr[2] "Скачано %d пунктов"
1244 #: ../src/vikgpslayer.c:876
1246 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1247 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1248 msgstr[0] "Скачан %d узел"
1249 msgstr[1] "Скачано %d узла"
1250 msgstr[2] "Скачано %d узлов"
1252 #: ../src/vikgpslayer.c:880
1254 msgid "Uploaded %d waypoint"
1255 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1256 msgstr[0] "Загружен %d узел"
1257 msgstr[1] "Загружено %d узла"
1258 msgstr[2] "Загружено %d узлов"
1260 #: ../src/vikgpslayer.c:882
1262 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1263 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1264 msgstr[0] "Загружен %d пункт"
1265 msgstr[1] "Загружено %d пункта"
1266 msgstr[2] "Загружено %d пунктов"
1268 #: ../src/vikgpslayer.c:1078
1269 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1270 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1272 #: ../src/vikgpslayer.c:1217
1273 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1276 #: ../src/vikgpslayer.c:1229
1277 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1280 #: ../src/vikgpslayer.c:1242
1281 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1284 #: ../src/vikgpslayer.c:1255
1285 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1288 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1292 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1294 msgstr "/_Копировать"
1296 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1300 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1304 #: ../src/viklayerspanel.c:62
1306 msgstr "/Новый слой"
1308 #: ../src/viklayerspanel.c:152
1310 msgstr "Верхний слой"
1312 #: ../src/viklayerspanel.c:168
1313 msgid "Add new layer"
1314 msgstr "Добавить слой"
1316 #: ../src/viklayerspanel.c:175
1317 msgid "Remove selected layer"
1318 msgstr "Удалить выбранный слой"
1320 #: ../src/viklayerspanel.c:182
1321 msgid "Move selected layer up"
1322 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1324 #: ../src/viklayerspanel.c:189
1325 msgid "Move selected layer down"
1326 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1328 #: ../src/viklayerspanel.c:196
1329 msgid "Cut selected layer"
1330 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1332 #: ../src/viklayerspanel.c:203
1333 msgid "Copy selected layer"
1334 msgstr "Копировать выбранный слой"
1336 #: ../src/viklayerspanel.c:210
1337 msgid "Paste layer below selected layer"
1338 msgstr "Вставить слой под выбранным"
1340 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1341 #. name, icon, shortcut, etc.?
1342 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1343 #: ../src/viklayerspanel.c:228 ../src/vikwindow.c:2692
1345 msgid "New %s Layer"
1346 msgstr "Новый слой %s"
1348 #: ../src/viklayerspanel.c:521
1349 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1350 msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
1352 #: ../src/viklayerspanel.c:571
1353 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1354 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1356 #: ../src/viklayerspanel.c:616
1358 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1359 msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?"
1361 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1362 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1363 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1365 #: ../src/viklayerspanel.c:717
1366 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1367 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1369 #. ******* MAPZOOMS ********
1370 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1371 msgid "Use Viking Zoom Level"
1374 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1378 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1379 msgid "Maps Directory:"
1380 msgstr "Каталог карт:"
1382 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1384 msgstr "Прозрачность:"
1386 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1387 msgid "Autodownload maps:"
1388 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1390 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1392 msgstr "Степень приближения:"
1394 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1395 msgid "Maps Download"
1396 msgstr "Загрузка карт"
1398 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1402 #: ../src/vikmapslayer.c:226
1403 msgid "Default maplayer directory:"
1406 #: ../src/vikmapslayer.c:474
1407 msgid "Unknown map type"
1408 msgstr "Неизвестный тип карты"
1410 #: ../src/vikmapslayer.c:484
1411 msgid "Unknown Map Zoom"
1414 #: ../src/vikmapslayer.c:554
1417 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1418 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1420 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
1421 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
1423 #: ../src/vikmapslayer.c:713
1426 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1430 #: ../src/vikmapslayer.c:1108
1432 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1433 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1437 #: ../src/vikmapslayer.c:1110
1439 msgid "Redownloading %d %s map..."
1440 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1441 msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
1442 msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
1443 msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
1445 #: ../src/vikmapslayer.c:1114 ../src/vikmapslayer.c:1185
1447 msgid "Downloading %d %s map..."
1448 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1449 msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
1450 msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
1451 msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
1453 #: ../src/vikmapslayer.c:1248
1454 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1455 msgstr "Заново скачать испорченные карты"
1457 #: ../src/vikmapslayer.c:1252
1458 msgid "Redownload _New Map(s)"
1459 msgstr "Заново скачать новые карты"
1461 #: ../src/vikmapslayer.c:1256
1462 msgid "Redownload _All Map(s)"
1463 msgstr "Заново скачать все карты"
1465 #: ../src/vikmapslayer.c:1336
1468 "Wrong drawmode for this map.\n"
1469 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1471 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
1472 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
1474 #: ../src/vikmapslayer.c:1341
1475 msgid "Wrong zoom level for this map."
1479 #: ../src/vikmapslayer.c:1372
1480 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1481 msgstr "Скачать отсутствующие экранные карты"
1483 #: ../src/vikmapslayer.c:1379
1484 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1485 msgstr "Скачать новые экранные карты"
1487 #: ../src/vikmapslayer.c:1386
1488 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1489 msgstr "Скачать все экранные карты"
1491 #: ../src/viktreeview.c:281
1495 #: ../src/viktreeview.c:754
1497 msgid "delete data from %s\n"
1498 msgstr "удалить данные %s\n"
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1501 msgid "Create Waypoint"
1502 msgstr "Создать пункт"
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:335
1505 msgid "Create Track"
1506 msgstr "Создать маршрут"
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:339
1510 msgstr "Начать маршрут"
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:342
1513 msgid "Edit Waypoint"
1514 msgstr "Редактироватаь пункт"
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1517 msgid "Edit Trackpoint"
1518 msgstr "Редактировать узел"
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:352
1521 msgid "Show Picture"
1522 msgstr "Показать картинку"
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1525 msgid "Route Finder"
1528 #. ***** PARAMETERS *****
1529 #: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1644
1530 #: ../src/viktrwlayer.c:1646
1534 #: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1634
1535 #: ../src/viktrwlayer.c:1636
1539 #: ../src/viktrwlayer.c:362
1540 msgid "Waypoint Images"
1541 msgstr "Картинки пунктов"
1543 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1544 msgid "Draw by Track"
1547 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1548 msgid "Draw by Velocity"
1551 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1552 msgid "All Tracks Black"
1553 msgstr "Все маршруты черные"
1555 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1556 msgid "Filled Square"
1557 msgstr "Закрашенный квадрат"
1559 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1563 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1567 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1571 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1572 msgid "Track Drawing Mode:"
1573 msgstr "Режим рисования маршрутов:"
1575 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1576 msgid "Draw Track Lines"
1577 msgstr "Нарисовать линии маршрута"
1579 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1580 msgid "Draw Trackpoints"
1581 msgstr "Нарисовать узлы"
1583 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1584 msgid "Draw Elevation"
1585 msgstr "Нарисовать высоту"
1587 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1588 msgid "Draw Elevation Height %:"
1589 msgstr "Нарисовать % высоты:"
1591 #: ../src/viktrwlayer.c:394
1593 msgstr "Нарисовать остановки"
1595 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1596 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1597 msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)"
1599 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1600 msgid "Track Thickness:"
1601 msgstr "Толщина маршрута:"
1603 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1604 msgid "Track BG Thickness:"
1605 msgstr "Толщина фона маршрута:"
1607 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1608 msgid "Track Background Color"
1609 msgstr "Цвет фона маршрута"
1611 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1612 msgid "Min Track Velocity:"
1613 msgstr "Минимальная скорость:"
1615 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1616 msgid "Max Track Velocity:"
1617 msgstr "Максимальная скорость:"
1619 #: ../src/viktrwlayer.c:403
1621 msgstr "Нарисовать названия"
1623 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1624 msgid "Waypoint Color:"
1625 msgstr "Цвет пунктов:"
1627 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1628 msgid "Waypoint Text:"
1629 msgstr "Текст пунктов:"
1631 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1635 #: ../src/viktrwlayer.c:407
1636 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1639 #: ../src/viktrwlayer.c:408
1640 msgid "Waypoint marker:"
1641 msgstr "Маркер пункта:"
1643 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1644 msgid "Waypoint size:"
1645 msgstr "Размер пунктов:"
1647 #: ../src/viktrwlayer.c:410
1648 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1649 msgstr "Рисовать символы пунктов:"
1651 #: ../src/viktrwlayer.c:412
1652 msgid "Draw Waypoint Images"
1653 msgstr "Рисовать картинки пунктов"
1655 #: ../src/viktrwlayer.c:413
1656 msgid "Image Size (pixels):"
1657 msgstr "Размер картинки (пикселы):"
1659 #: ../src/viktrwlayer.c:414
1660 msgid "Image Alpha:"
1661 msgstr "Прозрачность картинки:"
1663 #: ../src/viktrwlayer.c:415
1664 msgid "Image Memory Cache Size:"
1665 msgstr "Размер кэша для картинок:"
1667 #: ../src/viktrwlayer.c:1800
1669 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1670 msgstr " в %d:%02d ч:мин"
1672 #: ../src/viktrwlayer.c:1804
1676 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1679 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
1681 #: ../src/viktrwlayer.c:1810
1683 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1684 msgstr "Маршруты: %d - Пункты: %d%s"
1686 #: ../src/viktrwlayer.c:1845
1688 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1689 msgstr "- %d:%02d ч:мин"
1691 #: ../src/viktrwlayer.c:1853
1693 msgid "%s%.1f km %s"
1694 msgstr "%s%.1f км %s"
1696 #: ../src/viktrwlayer.c:1856
1698 msgid "%s%.1f miles %s"
1699 msgstr "%s%.1f миль %s"
1701 #: ../src/viktrwlayer.c:1885
1703 msgid "Trkpt: Alt %dft"
1706 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
1707 #: ../src/viktrwlayer.c:1889
1709 msgid "Trkpt: Alt %dm"
1712 #. Compact date time format
1713 #: ../src/viktrwlayer.c:1896
1715 msgid " | Time %x %X"
1718 #: ../src/viktrwlayer.c:1914
1720 msgid " | Track: %s"
1723 #. Combine parts to make overall message
1724 #: ../src/viktrwlayer.c:1918
1726 msgid "%s%s | %s %s %s"
1729 #: ../src/viktrwlayer.c:1933
1731 msgid "Wpt: Alt %dft"
1734 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
1735 #: ../src/viktrwlayer.c:1937
1737 msgid "Wpt: Alt %dm"
1740 #. Add comment if available
1741 #: ../src/viktrwlayer.c:1952
1743 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
1746 #: ../src/viktrwlayer.c:1954
1751 #: ../src/viktrwlayer.c:2134 ../src/viktrwlayer.c:2205
1752 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1753 msgstr "В этом слое нет пунктов или маршрутных узлов."
1755 #: ../src/viktrwlayer.c:2232 ../src/vikwindow.c:1894 ../src/vikwindow.c:2362
1757 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1758 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
1760 #: ../src/viktrwlayer.c:2242 ../src/vikwindow.c:1915
1761 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1762 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1764 #: ../src/viktrwlayer.c:2247 ../src/viktrwlayer.c:2252
1765 #: ../src/viktrwlayer.c:2262 ../src/viktrwlayer.c:2274
1766 msgid "Export Layer"
1767 msgstr "Экспортировать слой"
1769 #: ../src/viktrwlayer.c:2291
1770 msgid "Could not create temporary file for export."
1773 #: ../src/viktrwlayer.c:2300
1775 msgid "Could not launch %s."
1778 #: ../src/viktrwlayer.c:2334
1779 msgid "Export Track as GPX"
1780 msgstr "Экспортировать маршруты в GPX"
1782 #: ../src/viktrwlayer.c:2342
1786 #: ../src/viktrwlayer.c:2352
1787 msgid "Waypoint Name:"
1788 msgstr "Имя пункта:"
1790 #: ../src/viktrwlayer.c:2374
1791 msgid "Waypoint not found in this layer."
1792 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
1795 #: ../src/viktrwlayer.c:2645
1799 #: ../src/viktrwlayer.c:2651
1800 msgid "View All Trac_ks"
1803 #: ../src/viktrwlayer.c:2656
1804 msgid "V_iew All Waypoints"
1807 #: ../src/viktrwlayer.c:2661
1808 msgid "_Goto Center of Layer"
1809 msgstr "Перейти к центру слоя"
1811 #: ../src/viktrwlayer.c:2667 ../src/viktrwlayer.c:4144
1812 msgid "Goto _Waypoint..."
1815 #: ../src/viktrwlayer.c:2673
1816 msgid "_Export Layer"
1817 msgstr "Экспортировать слой"
1819 #: ../src/viktrwlayer.c:2679
1820 msgid "Export as GPS_Point..."
1823 #: ../src/viktrwlayer.c:2684
1824 msgid "Export as GPS_Mapper..."
1827 #: ../src/viktrwlayer.c:2689
1828 msgid "Export as _GPX..."
1831 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1832 msgid "Export as _KML..."
1835 #: ../src/viktrwlayer.c:2699
1836 msgid "Open with External Program_1: "
1839 #: ../src/viktrwlayer.c:2706
1840 msgid "Open with External Program_2: "
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:2713 ../src/viktrwlayer.c:4129
1844 msgid "_New Waypoint..."
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:2721
1848 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1849 msgstr "Добавить пункты из Wikipedia"
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:2727
1852 msgid "Within _Layer Bounds"
1853 msgstr "В рамках слоя"
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:2733
1856 msgid "Within _Current View"
1857 msgstr "Внутри текущего вида"
1859 #: ../src/viktrwlayer.c:2741 ../src/viktrwlayer.c:4336
1860 msgid "Geotag _Images..."
1863 #: ../src/viktrwlayer.c:2748
1867 #: ../src/viktrwlayer.c:2754 ../src/vikwindow.c:2534
1868 msgid "From _GPS..."
1871 #: ../src/viktrwlayer.c:2759
1872 msgid "From G_oogle Directions..."
1875 #: ../src/viktrwlayer.c:2765
1876 msgid "From _OSM Traces..."
1879 #: ../src/viktrwlayer.c:2772
1880 msgid "From Geo_caching..."
1883 #: ../src/viktrwlayer.c:2779 ../src/vikwindow.c:2544
1884 msgid "From Geotagged _Images..."
1887 #: ../src/viktrwlayer.c:2786 ../src/viktrwlayer.c:4302
1888 msgid "Upload to _OSM..."
1891 #: ../src/viktrwlayer.c:2794
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:2800
1896 msgid "Delete All _Tracks"
1899 #: ../src/viktrwlayer.c:2806
1900 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
1903 #: ../src/viktrwlayer.c:2812
1904 msgid "Delete All _Waypoints"
1907 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1908 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
1911 #: ../src/viktrwlayer.c:3092
1913 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
1916 #: ../src/viktrwlayer.c:3102
1918 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
1921 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
1923 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
1926 #: ../src/viktrwlayer.c:3127
1928 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
1931 #: ../src/viktrwlayer.c:3463
1932 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
1935 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
1936 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
1939 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1940 msgid "Merge with..."
1941 msgstr "Объединить с..."
1943 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1944 msgid "Select track to merge with"
1945 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
1947 #: ../src/viktrwlayer.c:3514
1948 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1949 msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени"
1951 #: ../src/viktrwlayer.c:3527
1952 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1953 msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени"
1955 #: ../src/viktrwlayer.c:3534
1956 msgid "Merge Threshold..."
1957 msgstr "Порог объединения..."
1959 #: ../src/viktrwlayer.c:3535
1960 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1961 msgstr "Объединить если время между маршрутами меньше:"
1963 #: ../src/viktrwlayer.c:3627
1964 msgid "Split Threshold..."
1965 msgstr "Порог разделения..."
1967 #: ../src/viktrwlayer.c:3628
1968 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1969 msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:"
1971 #: ../src/viktrwlayer.c:3698
1972 msgid "Split Every Nth Point"
1975 #: ../src/viktrwlayer.c:3699
1976 msgid "Split on every Nth point:"
1977 msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:"
1979 #: ../src/viktrwlayer.c:3801
1980 msgid "No tracks found"
1983 #: ../src/viktrwlayer.c:3809 ../src/viktrwlayer.c:3846
1984 msgid "Delete Selection"
1987 #: ../src/viktrwlayer.c:3810
1988 msgid "Select tracks to delete"
1991 #: ../src/viktrwlayer.c:3836
1992 msgid "No waypoints found"
1995 #: ../src/viktrwlayer.c:3847
1996 msgid "Select waypoints to delete"
1999 #: ../src/viktrwlayer.c:3890
2000 msgid "Waypoint Already Exists"
2001 msgstr "Пункт уже существует"
2003 #: ../src/viktrwlayer.c:3931
2004 msgid "Track Already Exists"
2005 msgstr "Маршрут уже существует"
2007 #: ../src/viktrwlayer.c:4061 ../src/viktrwlayer.c:4194
2011 #: ../src/viktrwlayer.c:4077
2012 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2013 msgstr "Посетить web-страницу геотайника"
2015 #: ../src/viktrwlayer.c:4097
2016 msgid "_Show Picture..."
2019 #: ../src/viktrwlayer.c:4105
2020 msgid "Update Geotag on _Image"
2023 #: ../src/viktrwlayer.c:4111
2027 #: ../src/viktrwlayer.c:4116
2028 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2031 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2032 msgid "_View All Waypoints"
2035 #: ../src/viktrwlayer.c:4150
2036 msgid "Delete _All Waypoints"
2039 #: ../src/viktrwlayer.c:4156
2040 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2043 #: ../src/viktrwlayer.c:4167
2044 msgid "_View All Tracks"
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:4173
2048 msgid "Delete _All Tracks"
2051 #: ../src/viktrwlayer.c:4179
2052 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2055 #: ../src/viktrwlayer.c:4200
2059 #: ../src/viktrwlayer.c:4206
2063 #: ../src/viktrwlayer.c:4212
2067 #: ../src/viktrwlayer.c:4218
2068 msgid "_Highest Altitude"
2069 msgstr "Наибольшая высота"
2071 #: ../src/viktrwlayer.c:4224
2072 msgid "_Lowest Altitude"
2073 msgstr "Наименьшая высота"
2075 #: ../src/viktrwlayer.c:4230
2076 msgid "_Maximum Speed"
2077 msgstr "Максимальная скорость"
2079 #: ../src/viktrwlayer.c:4236
2083 #: ../src/viktrwlayer.c:4242
2084 msgid "_Merge By Time..."
2087 #: ../src/viktrwlayer.c:4247
2088 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2089 msgstr "Объединить с другими маршрутами..."
2091 #: ../src/viktrwlayer.c:4252
2092 msgid "_Split By Time..."
2095 #: ../src/viktrwlayer.c:4257
2096 msgid "Split By _Number of Points..."
2099 #: ../src/viktrwlayer.c:4262
2100 msgid "_Reverse Track"
2103 #: ../src/viktrwlayer.c:4270
2104 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2105 msgstr "Скачать карты вдоль маршрута..."
2107 #: ../src/viktrwlayer.c:4277
2108 msgid "_Apply DEM Data"
2111 #: ../src/viktrwlayer.c:4283
2112 msgid "Export Trac_k as GPX..."
2115 #: ../src/viktrwlayer.c:4289
2116 msgid "E_xtend Track End"
2117 msgstr "Продолжить конец маршрута"
2119 #: ../src/viktrwlayer.c:4295
2120 msgid "Extend _Using Route Finder"
2123 #: ../src/viktrwlayer.c:4311
2124 msgid "_View Google Directions"
2127 #: ../src/viktrwlayer.c:4318
2128 msgid "Use with _Filter"
2131 #: ../src/viktrwlayer.c:4349
2132 msgid "_Edit Trackpoint"
2135 #: ../src/viktrwlayer.c:5262
2137 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:5264
2142 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:5429
2149 #: ../src/viktrwlayer.c:5759
2151 msgid "Could not launch %s to open file."
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:5843
2156 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2157 msgstr "Создание %d картинок миниатюр..."
2159 #: ../src/viktrwlayer.c:6077
2160 msgid "No map layer in use. Create one first"
2161 msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала"
2163 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1001
2168 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:741 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1004
2173 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:744 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1007
2178 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2179 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1011
2184 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1466
2189 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1468
2194 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2366
2195 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2196 msgstr "Не удалось разделить маршрут. Маршрут не изменен."
2198 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2383
2199 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
2200 msgstr "Операция отменена. Маршрут не изменен."
2202 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2470
2204 msgid "%s - Track Properties"
2205 msgstr "%s - свойства маршрута"
2207 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2475
2208 msgid "Split at _Marker"
2211 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2476
2212 msgid "Split _Segments"
2215 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2477
2219 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2478
2220 msgid "_Delete Dupl."
2223 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2224 msgid "<b>Comment:</b>"
2225 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
2227 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2228 msgid "<b>Track Length:</b>"
2229 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2231 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2232 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2233 msgstr "<b>Узлов:</b>"
2235 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2236 msgid "<b>Segments:</b>"
2237 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
2239 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2240 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2241 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
2243 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2244 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2245 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
2247 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2248 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2249 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
2251 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2252 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2255 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2256 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2257 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
2259 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2260 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2261 msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>"
2263 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2264 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2267 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2268 msgid "<b>Start:</b>"
2269 msgstr "<b>Начало:</b>"
2271 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2273 msgstr "<b>Конец:</b>"
2275 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500
2276 msgid "<b>Duration:</b>"
2277 msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
2279 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2543 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2567
2280 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2595 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2632
2281 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2650 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2700
2282 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2701 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2702
2283 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2733 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2734
2284 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2749 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2750
2285 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
2286 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2777 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2778
2287 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2792
2292 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2697
2297 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2722
2301 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2735
2305 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2736 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2751
2306 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2793
2307 msgid "Show _GPS Speed"
2310 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
2311 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2795
2312 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2313 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
2315 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2739 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2782
2316 msgid "<b>Track Height:</b>"
2319 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2744
2320 msgid "Elevation-distance"
2321 msgstr "Высота-расстояние"
2323 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2753 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
2324 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2781
2325 msgid "<b>Track Time:</b>"
2326 msgstr "<b>Время маршрута:</b>"
2328 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2754 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2796
2329 msgid "<b>Track Speed:</b>"
2332 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
2334 msgstr "Скорость-время"
2336 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779
2340 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
2341 msgid "Distance-time"
2344 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2345 msgid "Elevation-time"
2348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
2349 msgid "Speed-distance"
2352 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
2353 msgid "<b>Part of Track:</b>"
2354 msgstr "<b>Часть маршрута:</b>"
2356 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
2357 msgid "<b>Latitude:</b>"
2358 msgstr "<b>Широта:</b>"
2360 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
2361 msgid "<b>Longitude:</b>"
2362 msgstr "<b>Долгота:</b>"
2364 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
2365 msgid "<b>Altitude:</b>"
2366 msgstr "<b>Высота:</b>"
2368 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
2369 msgid "<b>Timestamp:</b>"
2370 msgstr "<b>Отметка времени:</b>"
2372 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
2373 msgid "<b>Time:</b>"
2374 msgstr "<b>Время:</b>"
2376 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
2377 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
2378 msgstr "<b>Разница расстояния:</b>"
2380 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
2381 msgid "<b>Time Difference:</b>"
2382 msgstr "<b>Разность времени:</b>"
2384 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
2385 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
2388 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
2389 msgid "<b>VDOP:</b>"
2392 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
2393 msgid "<b>HDOP:</b>"
2396 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
2397 msgid "<b>PDOP:</b>"
2400 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
2401 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
2404 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
2408 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
2409 msgid "_Insert After"
2410 msgstr "Вставить после"
2412 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
2414 msgstr "Разделить здесь"
2416 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
2417 msgid "Join With Last"
2418 msgstr "Объединить с последним"
2420 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:402
2422 msgid "Geotagging %d Images..."
2425 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:454
2426 msgid "Geotag Images"
2429 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:460
2433 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:465
2434 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
2437 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:467
2438 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
2441 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:494
2442 msgid "Create Waypoints:"
2445 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:498
2449 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
2450 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
2453 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:514
2454 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
2457 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
2459 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
2460 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
2461 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
2464 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:519
2465 msgid "Image Timezone:"
2468 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:521
2470 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
2471 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
2472 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
2475 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
2477 msgid "Using track: %s"
2480 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:527
2482 msgid "Using all tracks in: %s"
2485 #: ../src/vikwindow.c:206
2489 #: ../src/vikwindow.c:206
2493 #: ../src/vikwindow.c:206
2497 #: ../src/vikwindow.c:206
2501 #: ../src/vikwindow.c:416
2504 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
2506 "Your changes will be lost if you don't save them."
2508 "Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n"
2510 "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны."
2512 #: ../src/vikwindow.c:419 ../src/vikwindow.c:1614
2516 #: ../src/vikwindow.c:420
2518 msgstr "Не сохранять"
2520 #: ../src/vikwindow.c:455
2524 #: ../src/vikwindow.c:455
2528 #: ../src/vikwindow.c:606
2533 #: ../src/vikwindow.c:608
2538 #: ../src/vikwindow.c:611
2543 #: ../src/vikwindow.c:1360
2544 msgid "You must select a layer to show its properties."
2545 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
2547 #: ../src/vikwindow.c:1390
2548 msgid "You must select a layer to delete."
2549 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
2551 #: ../src/vikwindow.c:1730
2553 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
2554 msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов"
2556 #: ../src/vikwindow.c:1744
2557 msgid "The file you requested could not be opened."
2558 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
2560 #: ../src/vikwindow.c:1747
2562 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
2566 #: ../src/vikwindow.c:1750
2568 msgid "Unsupported file type for %s"
2571 #: ../src/vikwindow.c:1802
2572 msgid "Please select a GPS data file to open. "
2573 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. "
2575 #: ../src/vikwindow.c:1812
2579 #: ../src/vikwindow.c:1818
2580 msgid "Google Earth"
2583 #: ../src/vikwindow.c:1823
2587 #: ../src/vikwindow.c:1828 ../src/viking.desktop.in.h:1
2591 #: ../src/vikwindow.c:1881
2592 msgid "Save as Viking File."
2593 msgstr "Сохранить файл Viking."
2595 #: ../src/vikwindow.c:2197
2597 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
2598 "width/height values."
2601 #: ../src/vikwindow.c:2219
2603 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
2604 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
2606 #: ../src/vikwindow.c:2222
2608 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
2609 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)"
2611 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
2612 #: ../src/vikwindow.c:2236
2613 msgid "Save to Image File"
2614 msgstr "Сохранить как изображение"
2616 #: ../src/vikwindow.c:2254
2617 msgid "Width (pixels):"
2618 msgstr "Ширина (в пикселах)"
2620 #: ../src/vikwindow.c:2256
2621 msgid "Height (pixels):"
2622 msgstr "Высота (в пикселах)"
2624 #: ../src/vikwindow.c:2259
2625 msgid "Zoom (meters per pixel):"
2626 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
2628 #: ../src/vikwindow.c:2265
2629 msgid "Area in current viewable window"
2630 msgstr "Область в текущем видимом окне"
2632 #: ../src/vikwindow.c:2275
2634 msgstr "Сохранить в PNG"
2636 #: ../src/vikwindow.c:2276
2637 msgid "Save as JPEG"
2638 msgstr "Сохранить в JPEG"
2640 #: ../src/vikwindow.c:2296
2641 msgid "East-west image tiles:"
2644 #: ../src/vikwindow.c:2298
2645 msgid "North-south image tiles:"
2648 #: ../src/vikwindow.c:2349
2650 msgstr "Сохранить изображение"
2652 #: ../src/vikwindow.c:2378
2653 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
2654 msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности"
2656 #: ../src/vikwindow.c:2383
2657 msgid "Choose a directory to hold images"
2658 msgstr "Выберите каталог для изображений"
2660 #: ../src/vikwindow.c:2481
2661 msgid "Choose a background color"
2662 msgstr "Выберите цвет фона"
2664 #: ../src/vikwindow.c:2497
2665 msgid "Choose a track highlight color"
2668 #: ../src/vikwindow.c:2518
2672 #: ../src/vikwindow.c:2519
2676 #: ../src/vikwindow.c:2520
2680 #: ../src/vikwindow.c:2521
2684 #: ../src/vikwindow.c:2522 ../src/vikwindow.c:2616
2688 #: ../src/vikwindow.c:2523 ../src/vikwindow.c:2615
2692 #: ../src/vikwindow.c:2524
2696 #: ../src/vikwindow.c:2525
2698 msgstr "Инструменты"
2700 #: ../src/vikwindow.c:2526
2704 #: ../src/vikwindow.c:2527 ../src/vikwindow.c:2601
2708 #: ../src/vikwindow.c:2529
2712 #: ../src/vikwindow.c:2529
2716 #: ../src/vikwindow.c:2530
2720 #: ../src/vikwindow.c:2530
2722 msgstr "Открыть файл"
2724 #: ../src/vikwindow.c:2531
2725 msgid "Open _Recent File"
2726 msgstr "Открыть недавний файл"
2728 #: ../src/vikwindow.c:2532
2729 msgid "Append _File..."
2730 msgstr "Добавить файл"
2732 #: ../src/vikwindow.c:2532
2733 msgid "Append data from a different file"
2734 msgstr "Добавить данные из другого файла"
2736 #: ../src/vikwindow.c:2533
2740 #: ../src/vikwindow.c:2534
2741 msgid "Transfer data from a GPS device"
2742 msgstr "Передать данные из устройства GPS"
2744 #: ../src/vikwindow.c:2535
2745 msgid "Import File With GPS_Babel..."
2748 #: ../src/vikwindow.c:2535
2749 msgid "Import file via GPSBabel converter"
2752 #: ../src/vikwindow.c:2536
2753 msgid "Google _Directions..."
2754 msgstr "Проводник Google..."
2756 #: ../src/vikwindow.c:2536
2757 msgid "Get driving directions from Google"
2758 msgstr "Получить карту проезда от Google"
2760 #: ../src/vikwindow.c:2538
2761 msgid "_OSM Traces..."
2764 #: ../src/vikwindow.c:2538
2765 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
2768 #: ../src/vikwindow.c:2541
2769 msgid "Geo_caches..."
2770 msgstr "Геотайники..."
2772 #: ../src/vikwindow.c:2541
2773 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2774 msgstr "Получить тайники с geocaching.com"
2776 #: ../src/vikwindow.c:2544
2777 msgid "Create waypoints from geotagged images"
2780 #: ../src/vikwindow.c:2546
2784 #: ../src/vikwindow.c:2546
2785 msgid "Save the file"
2786 msgstr "Сохранить файл"
2788 #: ../src/vikwindow.c:2547
2790 msgstr "Сохранить как..."
2792 #: ../src/vikwindow.c:2547
2793 msgid "Save the file under different name"
2794 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
2796 #: ../src/vikwindow.c:2548
2797 msgid "_Generate Image File..."
2798 msgstr "Создать файл изображения..."
2800 #: ../src/vikwindow.c:2548
2801 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2802 msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл"
2804 #: ../src/vikwindow.c:2549
2805 msgid "Generate _Directory of Images..."
2806 msgstr "Создать каталог с картинками..."
2808 #: ../src/vikwindow.c:2549
2809 msgid "FIXME:IMGDIR"
2812 #: ../src/vikwindow.c:2552
2816 #: ../src/vikwindow.c:2552
2818 msgstr "Печать карт"
2820 #: ../src/vikwindow.c:2555
2824 #: ../src/vikwindow.c:2555
2825 msgid "Exit the program"
2826 msgstr "Выйти из программы"
2828 #: ../src/vikwindow.c:2556
2829 msgid "Save and Exit"
2830 msgstr "Сохранить и выйти"
2832 #: ../src/vikwindow.c:2556
2833 msgid "Save and Exit the program"
2834 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
2836 #: ../src/vikwindow.c:2558
2837 msgid "Go to the _Default Location"
2838 msgstr "Перейти к исходному пункту"
2840 #: ../src/vikwindow.c:2558
2841 msgid "Go to the default location"
2842 msgstr "Перейти к исходному пункту"
2844 #: ../src/vikwindow.c:2559
2845 msgid "Go to _Location..."
2846 msgstr "Перейти к Расположению..."
2848 #: ../src/vikwindow.c:2559
2849 msgid "Go to address/place using text search"
2850 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
2852 #: ../src/vikwindow.c:2560
2853 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2854 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
2856 #: ../src/vikwindow.c:2560
2857 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2858 msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д."
2860 #: ../src/vikwindow.c:2561
2861 msgid "Go to UTM..."
2862 msgstr "Перейти к UTM..."
2864 #: ../src/vikwindow.c:2561
2865 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2866 msgstr "Перейти к заданной координате UTM"
2868 #: ../src/vikwindow.c:2562
2869 msgid "Set _Highlight Color..."
2872 #: ../src/vikwindow.c:2563
2873 msgid "Set Bac_kground Color..."
2874 msgstr "Выбрать цвет фона..."
2876 #: ../src/vikwindow.c:2564
2880 #: ../src/vikwindow.c:2565
2884 #: ../src/vikwindow.c:2566
2886 msgstr "Масштабировать _к..."
2888 #: ../src/vikwindow.c:2567
2892 #: ../src/vikwindow.c:2568
2896 #: ../src/vikwindow.c:2569
2900 #: ../src/vikwindow.c:2570
2904 #: ../src/vikwindow.c:2571
2908 #: ../src/vikwindow.c:2572
2912 #: ../src/vikwindow.c:2573
2916 #: ../src/vikwindow.c:2574
2920 #: ../src/vikwindow.c:2575
2924 #: ../src/vikwindow.c:2576
2928 #: ../src/vikwindow.c:2577
2932 #: ../src/vikwindow.c:2578
2936 #: ../src/vikwindow.c:2579
2940 #: ../src/vikwindow.c:2580
2944 #: ../src/vikwindow.c:2581
2948 #: ../src/vikwindow.c:2582
2952 #: ../src/vikwindow.c:2583
2956 #: ../src/vikwindow.c:2584
2960 #: ../src/vikwindow.c:2585
2962 msgstr "Сдвинуть к северу"
2964 #: ../src/vikwindow.c:2586
2966 msgstr "Сдвинуть к востоку"
2968 #: ../src/vikwindow.c:2587
2970 msgstr "Сдвинуть к югу"
2972 #: ../src/vikwindow.c:2588
2974 msgstr "Сдвинуть к западу"
2976 #: ../src/vikwindow.c:2589
2977 msgid "Background _Jobs"
2978 msgstr "Фоновые задачи"
2980 #: ../src/vikwindow.c:2591
2984 #: ../src/vikwindow.c:2592
2988 #: ../src/vikwindow.c:2593
2992 #: ../src/vikwindow.c:2594
2996 #: ../src/vikwindow.c:2595
2998 msgstr "Удалить все"
3000 #: ../src/vikwindow.c:2596
3001 msgid "_Flush Map Cache"
3002 msgstr "Опустошить кэш карт"
3004 #: ../src/vikwindow.c:2597
3005 msgid "_Set the Default Location"
3006 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
3008 #: ../src/vikwindow.c:2597
3009 msgid "Set the Default Location to the current position"
3010 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
3012 #: ../src/vikwindow.c:2598
3013 msgid "_Preferences"
3014 msgstr "Предпочтения"
3016 #: ../src/vikwindow.c:2599
3020 #: ../src/vikwindow.c:2602
3022 msgstr "О программе"
3024 #: ../src/vikwindow.c:2608
3028 #: ../src/vikwindow.c:2609
3029 msgid "_Expedia Mode"
3030 msgstr "Режим _Expedia"
3032 #: ../src/vikwindow.c:2610
3033 msgid "_Mercator Mode"
3034 msgstr "Режим _Mercator"
3036 #: ../src/vikwindow.c:2611
3037 msgid "Lat_/Lon Mode"
3038 msgstr "Режим широта/долгота"
3040 #: ../src/vikwindow.c:2615
3042 msgstr "Инструмент рука"
3044 #: ../src/vikwindow.c:2616
3046 msgstr "Инструмент масштабирования"
3048 #: ../src/vikwindow.c:2617
3052 #: ../src/vikwindow.c:2617
3054 msgstr "Инструмент линейка"
3056 #: ../src/vikwindow.c:2618
3060 #: ../src/vikwindow.c:2618
3064 #: ../src/vikwindow.c:2622
3066 msgstr "Показать масштаб"
3068 #: ../src/vikwindow.c:2622
3070 msgstr "Паказать масштаб"
3072 #: ../src/vikwindow.c:2623
3073 msgid "Show _Center Mark"
3074 msgstr "Показать отметку центра"
3076 #: ../src/vikwindow.c:2623
3077 msgid "Show Center Mark"
3078 msgstr "Показать отметку центра"
3080 #: ../src/vikwindow.c:2624
3081 msgid "Show _Highlight"
3084 #: ../src/vikwindow.c:2624
3085 msgid "Show Highlight"
3088 #: ../src/vikwindow.c:2625
3089 msgid "_Full Screen"
3090 msgstr "На весь экран"
3092 #: ../src/vikwindow.c:2625
3093 msgid "Activate full screen mode"
3094 msgstr "Включить полноэкранный режим"
3096 #: ../src/vikwindow.c:2626
3097 msgid "Show Side _Panel"
3098 msgstr "Показать боковую панель"
3100 #: ../src/vikwindow.c:2626
3101 msgid "Show Side Panel"
3102 msgstr "Показать боковую панель"
3104 #: ../src/vikwindow.c:2627
3105 msgid "Show Status_bar"
3106 msgstr "Показать строку состояния"
3108 #: ../src/vikwindow.c:2627
3109 msgid "Show Statusbar"
3110 msgstr "Показать строку состояния"
3112 #: ../src/vikwindow.c:2628
3113 msgid "Show _Toolbar"
3114 msgstr "Показать панель инструментов"
3116 #: ../src/vikwindow.c:2628
3117 msgid "Show Toolbar"
3118 msgstr "Показать панель инструментов"
3120 #: ../src/vikwindow.c:2629
3122 msgstr "Показать меню"
3124 #: ../src/vikwindow.c:2629
3126 msgstr "Показать меню"
3128 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3129 msgid "GPS Data Manager"
3130 msgstr "Менеджер данных GPS"
3132 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3133 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3136 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3137 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3140 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3142 msgid "Path '%s' invalid."
3145 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3147 msgid "Could not read '%s'."