1 # Lithuanian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-04 22:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:20+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
26 #: ../src/acquire.c:114
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Klaida: pasiekti nepavyko."
34 #: ../src/acquire.c:341
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
45 #: ../src/acquire.c:486
49 #: ../src/acquire.c:501
51 msgid "Filter with %s"
54 #: ../src/acquire.c:518
58 #: ../src/background.c:52
63 #: ../src/background.c:248
67 #: ../src/background.c:252
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking fono darbai"
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
84 #: ../src/clipboard.c:95
86 msgstr "įterpti nepavyko"
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "Klaidingas iškarpos duomenų dydis"
92 #: ../src/clipboard.c:124
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
99 #: ../src/clipboard.c:236
101 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
103 msgstr "Pasirinkite tinkamą sluoksnį, kad įterptumėte maršruto tašką."
105 #: ../src/dialog.c:52
106 msgid "Go to Lat/Lon"
107 msgstr "Eiti į Pla/Ilg"
109 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
113 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
117 #: ../src/dialog.c:102
121 #: ../src/dialog.c:115
123 msgstr "Šiaurės kryptis:"
125 #: ../src/dialog.c:121
127 msgstr "Rytų kryptis:"
129 #: ../src/dialog.c:128
133 #: ../src/dialog.c:131
137 #: ../src/dialog.c:199
138 msgid "Waypoint Properties"
139 msgstr "Maršruto taško ypatybės"
141 #: ../src/dialog.c:233
143 msgstr "Pavadinimas:"
145 #: ../src/dialog.c:261
149 #: ../src/dialog.c:266
153 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
157 #: ../src/dialog.c:277
161 #: ../src/dialog.c:282
165 #: ../src/dialog.c:291
169 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
170 #: ../src/dialog.c:356
171 msgid "Please enter a name for the waypoint."
172 msgstr "Įveskite maršruto taško pavadinimą."
174 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
175 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
176 msgid "Nothing was selected"
177 msgstr "Niekas nepasirinkta"
179 #: ../src/dialog.c:537
183 #: ../src/dialog.c:537
185 msgstr "Pridėti kelią"
187 #: ../src/dialog.c:545
191 #: ../src/dialog.c:545
193 msgstr "Kelio pavadinimas:"
195 #: ../src/dialog.c:565
196 msgid "Please enter a name for the track."
197 msgstr "Įveskite kelio pavadinimą."
199 #: ../src/dialog.c:623
200 msgid "Zoom Factors..."
201 msgstr "Mastelio veiksniai..."
203 #: ../src/dialog.c:637
204 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
207 #: ../src/dialog.c:638
208 msgid "X (easting): "
209 msgstr "X (rytinis): "
211 #: ../src/dialog.c:639
212 msgid "Y (northing): "
213 msgstr "Y (šiaurinis): "
215 #: ../src/dialog.c:644
216 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
217 msgstr "X ir Y mastelio veiksniai privalo būti lygūs"
219 #: ../src/dialog.c:699
223 #: ../src/dialog.c:700
227 #: ../src/dialog.c:701
231 #: ../src/dialog.c:702
232 msgid "Custom (in minutes):"
233 msgstr "Kita (minutėmis)"
235 #: ../src/dialog.c:808
236 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
237 msgstr "GPS duomenų ir topografijos analizatorius, tyrėjas ir vedlys"
239 #: ../src/dialog.c:809
241 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
242 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
243 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
244 "any later version.\n"
246 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
247 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
248 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
251 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
252 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
253 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
255 "Ši programa yra laisva programinė įranga; ją galite pakartotinai platinti "
256 "ir/arba keisti pagal GNU General Public License kaippaskelbė Free Software "
257 "Foundation; arba bet kuri 2 licencijosversija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
258 "kuri vėlesnė versija.\n"
260 "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiauBE JOKIOS "
261 "GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijosKOMERCINIAM arba TINKAMUMO TAM "
262 "TIKRAM TIKSLUI.Daugiau informacijos rasite GNU General Public License.\n"
264 "Jūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją kartu sušia programa; "
265 "jei ne, rašykite į Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite "
266 "330, Boston, MA 02111-1307 USA"
268 #: ../src/dialog.c:837
269 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
272 #: ../src/dialog.c:845
273 msgid "Download along track"
274 msgstr "Atsiųsti išilgai kelio"
276 #: ../src/dialog.c:851
278 msgstr "Žemėlapio tipas:"
280 #: ../src/dialog.c:856
282 msgstr "Mastelio lygis:"
284 #: ../src/dialog.c:896
286 msgid "The map data is licensed: %s."
289 #: ../src/dialog.c:899
292 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
294 "Please, read the license before continuing."
297 #: ../src/dialog.c:904
301 #: ../src/expedia.c:53
302 msgid "Expedia Street Maps"
303 msgstr "Expedia gatvių žemėlapiai"
305 #: ../src/expedia.c:81
306 msgid "Invalid expedia altitude"
307 msgstr "Negalimas expedia aukštis"
309 #: ../src/expedia.c:112
312 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
313 "report and delete image file!): %s"
315 "Neįmanoma atverti EXPEDIA atvaizdo failo (iškart po sėkmingo atsisiuntimo! "
316 "Praneškite ir ištrinkite atvaizdo failą!): %s"
318 #: ../src/expedia.c:125
321 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
322 "report and delete image file!): %s"
324 "Neįmanoma išsaugoti EXPEDIA atvaizdo failo (iškart po sėkmingo atsisiuntimo! "
325 "Praneškite ir ištrinkite atvaizdo failą!): %s"
328 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
330 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
331 #: ../src/geonamessearch.c:46
335 #: ../src/geonamessearch.c:121
339 #: ../src/geonamessearch.c:123
340 msgid "No entries found!"
341 msgstr "Įrašų nerasta!"
343 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
344 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
345 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
346 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
350 #: ../src/geonamessearch.c:182
354 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
358 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
359 msgid "couldn't map temp file"
360 msgstr "neįmanoma išdėstyti laikino failo"
362 #: ../src/globals.c:44
363 msgid "Degree format:"
364 msgstr "Laipsnių formatas:"
366 #: ../src/globals.c:48
367 msgid "Distance units:"
370 #: ../src/globals.c:52
372 msgstr "Greičio matavimo vienetas:"
374 #: ../src/globals.c:56
375 msgid "Height units:"
376 msgstr "Aukščio matavimo vienetas:"
378 #: ../src/globals.c:60
379 msgid "Use large waypoint icons:"
382 #: ../src/globals.c:64
383 msgid "Default latitude:"
386 #: ../src/globals.c:67
387 msgid "Default longitude:"
390 #: ../src/globals.c:73
394 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
398 #: ../src/globals.c:76
399 msgid "KML File Export Units:"
402 #: ../src/globals.c:77
403 msgid "GPX Track Order:"
406 #: ../src/globals.c:82
407 msgid "Image Viewer:"
410 #: ../src/globals.c:87
411 msgid "External GPX Program 1:"
414 #: ../src/globals.c:88
415 msgid "External GPX Program 2:"
418 #. Defaults for the options are setup here
419 #: ../src/globals.c:96
424 #: ../src/globals.c:121
425 msgid "Export/External"
429 #: ../src/google.c:36
433 #: ../src/datasource_file.c:59
434 msgid "Import file with GPSBabel"
437 #: ../src/datasource_file.c:60
438 msgid "Imported file"
442 #: ../src/datasource_file.c:133
446 #: ../src/datasource_file.c:134
447 msgid "File to import"
450 #: ../src/datasource_file.c:141
454 #. The file format selector
455 #: ../src/datasource_file.c:148
459 #: ../src/datasource_file.c:193
461 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
464 #: ../src/datasource_gc.c:66
465 msgid "Download Geocaches"
466 msgstr "Atsiųsti Geocaches"
468 #: ../src/datasource_gc.c:67
469 msgid "Geocaching.com Caches"
470 msgstr "Geocaching.com atsargos"
472 #: ../src/datasource_gc.c:84
473 msgid "geocaching.com username:"
474 msgstr "geocaching.com vartotojo vardas:"
476 #: ../src/datasource_gc.c:85
477 msgid "geocaching.com password:"
478 msgstr "geocaching.com slaptažodis:"
480 #: ../src/datasource_gc.c:126
483 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
486 #: ../src/datasource_gc.c:188
487 msgid "Number geocaches:"
488 msgstr "Geocaches skaičius:"
490 #: ../src/datasource_gc.c:190
491 msgid "Centered around:"
492 msgstr "Centruotas apie:"
494 #: ../src/datasource_gc.c:226
495 msgid "Broken input - using some defaults"
498 #: ../src/datasource_geotag.c:51
499 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
502 #: ../src/datasource_geotag.c:52
503 msgid "Geotagged Images"
506 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
507 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
511 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
515 #: ../src/datasource_geotag.c:165
517 msgid "Unable to create waypoint from %s"
520 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
521 msgid "Google Directions"
522 msgstr "Google maršrutai"
524 #: ../src/datasource_google.c:77
528 #: ../src/datasource_google.c:79
532 #: ../src/datasource_gps.c:57
533 msgid "Acquire from GPS"
534 msgstr "Gauti duomenis iš GPS"
536 #: ../src/datasource_gps.c:58
537 msgid "Acquired from GPS"
538 msgstr "Gaunami duomenys iš GPS"
540 #: ../src/datasource_gps.c:221
542 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
543 msgstr "naudojant komandos eilutę '%s' ir failą '%s'\n"
545 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
547 msgid "Downloading %d waypoint..."
548 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
549 msgstr[0] "Atsiunčiamas %d maršruto taškas..."
550 msgstr[1] "Atsiunčiami %d maršruto taškai..."
551 msgstr[2] "Atsiunčiama %d maršruto taškų..."
553 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
555 msgid "Downloading %d trackpoint..."
556 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
557 msgstr[0] "Atsiunčiamas %d kelio taškas..."
558 msgstr[1] "Atsiunčiami %d kelio taškai..."
559 msgstr[2] "Atsiunčiama %d kelio taškų..."
561 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
563 msgid "Downloading %d routepoint..."
564 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
568 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
569 #: ../src/datasource_gps.c:327
571 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
572 msgstr "Atsiųsta %d iš %d %s..."
574 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
575 #: ../src/datasource_gps.c:333
577 msgid "Downloaded %d %s."
578 msgstr "Atsiųsta %d %s."
580 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
582 msgid "GPS Device: %s"
583 msgstr "GPS įrenginys: %s"
585 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
586 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
587 msgid "Status: Working..."
590 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
591 msgid "GPS Protocol:"
592 msgstr "GPS protokolas:"
594 #. List now assigned at runtime
595 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
597 msgstr "Nuoseklusis prievadas:"
599 #: ../src/datasource_gps.c:509
601 "Turn Off After Transfer\n"
602 "(Garmin/NAViLink Only)"
605 #: ../src/datasource_gps.c:512
609 #: ../src/datasource_gps.c:516
613 #: ../src/datasource_gps.c:520
617 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
618 msgid "GPS device: N/A"
619 msgstr "GPS įrenginys: N/D"
621 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
625 #: ../src/datasource_osm.c:80
629 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
630 msgid "OSM My Traces"
633 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
637 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
638 msgid "The email or username used to login to OSM"
641 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
643 msgstr "Slaptažodis:"
645 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
646 msgid "The password used to login to OSM"
649 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
653 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
657 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
658 msgid "Within Current View"
661 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
665 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
669 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
670 msgid "My OSM Traces"
673 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
675 msgid "Unable to get trace: %s"
678 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
679 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
682 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
683 msgid "Wikipedia Waypoints"
686 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
688 msgstr "Klaidingas DEM"
691 msgid "Invalid DEM header"
692 msgstr "Klaidinga DEM antraštė"
694 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
695 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
696 msgstr "Neteisingas DEM B klasės įrašas: sulauktas 1"
700 msgid "Couldn't map file %s: %s"
701 msgstr "Neįmanoma išdėstyti failo %s: %s"
703 #: ../src/download.c:112
704 msgid "Tile age (s):"
707 #: ../src/download.c:233
709 msgid "Download error: %s"
710 msgstr "Atsiuntimo klaida: %s"
712 #: ../src/download.c:313
713 msgid "couldn't open temp file"
714 msgstr "neįmanoma atverti laikinos bylos"
716 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
718 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
719 msgstr "Braižymo režimas '%s' daugiau nepalaikomas"
721 #: ../src/geotag_exif.c:433
722 msgid "Not enough memory."
725 #: ../src/geotag_exif.c:451
726 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
729 #: ../src/geotag_exif.c:470
731 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
734 #: ../src/geotag_exif.c:474
735 msgid "Numeric value expected\n"
738 #: ../src/geotag_exif.c:482
739 msgid "This shouldn't happen!"
742 #: ../src/geotag_exif.c:552
743 msgid "Not yet implemented!"
746 #: ../src/geotag_exif.c:565
747 msgid "Warning; Too many components specified!"
750 #: ../src/osm-traces.c:73
751 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
754 #: ../src/osm-traces.c:74
755 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
758 #: ../src/osm-traces.c:75
762 #: ../src/osm-traces.c:76
766 #: ../src/osm-traces.c:93
767 msgid "OSM username:"
768 msgstr "OSM vartotojas:"
770 #: ../src/osm-traces.c:94
771 msgid "OSM password:"
772 msgstr "OSM slaptažodis:"
775 #: ../src/osm-traces.c:151
776 msgid "OpenStreetMap Traces"
779 #: ../src/osm-traces.c:234
781 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
782 msgstr "nepavyko išsiųsti duomenų: HTTP atsakas yra %ld"
784 #: ../src/osm-traces.c:239
786 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
787 msgstr "Nepavyko curl_easy_getinfo: %d"
789 #: ../src/osm-traces.c:244
791 msgid "curl request failed: %s"
792 msgstr "curl užklausa nepavyko: %s"
794 #: ../src/osm-traces.c:275
796 msgid "failed to open temporary file: %s"
797 msgstr "nepavyko atverti laikino failo: %s"
800 #: ../src/osm-traces.c:328
801 msgid "Uploaded to OSM"
804 #: ../src/osm-traces.c:332
805 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
808 #: ../src/osm-traces.c:335
809 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
812 #: ../src/osm-traces.c:335
813 msgid "HTTP response code"
816 #: ../src/osm-traces.c:348
818 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
819 msgstr "nepavyko atjungti laikinojo failo: %s"
821 #: ../src/osm-traces.c:387
823 msgstr "OSM išsiuntimas"
825 #: ../src/osm-traces.c:405
829 #: ../src/osm-traces.c:410
831 "The email used as login\n"
832 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
835 #: ../src/osm-traces.c:418
837 "The password used to login\n"
838 "<small>Enter the password you use to login into "
839 "www.openstreetmap.org.</small>"
842 #: ../src/osm-traces.c:423
844 msgstr "Failo pavadinimas:"
846 #: ../src/osm-traces.c:433
848 "The name of the file on OSM\n"
849 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
850 "name of the local file.</small>"
853 #: ../src/osm-traces.c:442
854 msgid "The description of the trace"
855 msgstr "Takelio aprašas"
857 #: ../src/osm-traces.c:444
861 #: ../src/osm-traces.c:449
862 msgid "The tags associated to the trace"
863 msgstr "Žyma surišta su takeliu"
865 #: ../src/osm-traces.c:482
867 msgid "Uploading %s to OSM"
868 msgstr "Išsiunčiamas %s į OSM"
870 #: ../src/mapcache.c:61
871 msgid "Map cache memory size (MB):"
880 msgstr "Horizontaliai"
890 #: ../src/print.c:120
891 msgid "Image Settings"
892 msgstr "Paveikslėlio parametrai"
894 #: ../src/print.c:546
899 #: ../src/print.c:575
900 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
901 msgstr "_Keisti puslapio dydį ir padėtį"
903 #: ../src/print.c:591
907 #. ignore page margins
908 #: ../src/print.c:609
909 msgid "Ignore Page _Margins"
910 msgstr "Nepaisyti puslapio _paraščių"
912 #: ../src/print.c:628
914 msgstr "Atvaizdo _dydis:"
917 msgid "Could not launch web browser."
918 msgstr "Neįmanoma paleisti web naršyklės."
921 msgid "Could not create new email."
922 msgstr "Neįmanoma sukurti naujo el. pašto."
924 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
928 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
929 msgid "Minutes Width:"
930 msgstr "Minučių plotis:"
932 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
933 msgid "Line Thickness:"
934 msgstr "Linijos storis:"
936 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
940 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
941 msgid "Max number of points:"
942 msgstr "Didžiausias taškų skaičius:"
944 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
945 msgid "Simplify All Tracks..."
948 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
949 msgid "Simplified Tracks"
950 msgstr "Supaprastinti keliai"
952 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
953 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
954 msgstr "Pašalinti dubliuotus maršruto taškus"
956 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
957 msgid "Waypoints Inside This"
958 msgstr "Maršruto taškai viduje"
960 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
961 msgid "Polygonized Layer"
964 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
965 msgid "Waypoints Outside This"
966 msgstr "Maršruto taškai išorėje"
968 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
969 msgid "Polygonzied Layer"
970 msgstr "Apjungtas sluoksnis"
974 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
978 msgid "Enable debug output"
979 msgstr "Įjungti klaidų aptikimo išvedimus"
982 msgid "Enable verbose output"
983 msgstr "Įjungti daugiakalbį išvedimą"
987 msgstr "Rodyti versiją"
990 msgid "On Disk OSM Tile Format"
995 msgstr "OSM (peržiūra)"
1002 msgid "OSM (render)"
1003 msgstr "OSM (teikti)"
1005 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1006 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1008 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1011 #: ../src/preferences.c:285
1015 #: ../src/uibuilder.c:147
1016 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1018 "Būkite atidus, nes šis slaptažodis bus išsaugotas tiesiog paprastame faile."
1020 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1024 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1025 msgid "Absolute height"
1028 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1029 msgid "Height gradient"
1032 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1034 msgstr "DEM failai:"
1036 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1037 msgid "Download Source:"
1038 msgstr "Atsisiuntimų šaltinis:"
1040 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1041 msgid "Min Elev Color:"
1044 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1048 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1050 msgstr "Min aukštis:"
1052 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1054 msgstr "Max aukštis:"
1056 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1057 msgid "_DEM Download"
1060 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1061 msgid "DEM Download"
1064 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1068 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1070 msgid "Number of files: %d"
1071 msgstr "Failų skaičius: %d"
1073 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1077 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1079 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1080 msgstr "Negalimi SRTM duomenys %f, %f"
1082 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1084 msgid "Downloading DEM %s"
1085 msgstr "Atsiunčiamas DEM %s"
1087 #: ../src/vikfileentry.c:68
1091 #: ../src/vikfileentry.c:96
1093 msgstr "Pasirinkite failą"
1095 #: ../src/vikfilelist.c:48
1096 msgid "Choose file(s)"
1097 msgstr "Pasirinkite failą(us)"
1099 #: ../src/vikfilelist.c:172
1103 #: ../src/vikfilelist.c:173
1107 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1108 msgid "_Georef Move Map"
1111 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1112 msgid "Georef Move Map"
1113 msgstr "Georef judantis žemėlapis"
1115 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1116 msgid "Georef Z_oom Tool"
1119 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1120 msgid "Georef Zoom Tool"
1121 msgstr "Georef mastelio įrankis"
1123 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1127 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1129 msgid "Couldn't open image file: %s"
1130 msgstr "Nepavyko atverti atvaizdo failo: %s"
1132 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1133 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1134 msgstr "Netikėta World failo skaitymo pabaiga."
1136 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1137 msgid "Choose World file"
1138 msgstr "Pasirinkti World failą"
1140 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1141 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1142 msgstr "World failo, kurio pareikalavote, neįmanoma atverti skaitymui."
1144 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1145 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1146 msgstr "Failas, kurio pareikalavote, negali būti atvertas rašymui."
1148 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1149 msgid "Layer Properties"
1150 msgstr "Sluoksnio ypatybės"
1152 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1153 msgid "World File Parameters:"
1154 msgstr "World failo parametrai:"
1156 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1157 msgid "Load From File..."
1158 msgstr "Įkelti iš failo..."
1160 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1161 msgid "Corner pixel easting:"
1162 msgstr "Kraštinis rytų taškas:"
1164 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1165 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1168 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1169 msgid "Corner pixel northing:"
1170 msgstr "Kraštinis šiaurės taškas:"
1172 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1173 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1176 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1177 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1178 msgstr "X (rytinė) padala (mpp): "
1180 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1181 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1182 msgstr "Y (šiaurinė) padala (mpp): "
1184 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1185 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1188 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1189 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1192 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1194 msgstr "Žemėlapio atvaizdas:"
1197 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1198 msgid "_Zoom to Fit Map"
1201 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1202 msgid "_Goto Map Center"
1205 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1206 msgid "_Export to World File"
1209 #: ../src/vikgoto.c:75
1210 msgid "No goto tool available."
1213 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1217 #: ../src/vikgoto.c:90
1218 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1221 #: ../src/vikgoto.c:109
1222 msgid "goto provider:"
1225 #: ../src/vikgoto.c:124
1226 msgid "Enter address or place name:"
1227 msgstr "Įveskite adresą ar vietos pavadinimą:"
1229 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1233 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1234 msgid "Realtime Tracking Mode"
1237 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1238 msgid "Keep vehicle at center"
1241 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1242 msgid "Keep vehicle on screen"
1245 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1249 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1250 msgid "Download Tracks:"
1253 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1254 msgid "Upload Tracks:"
1257 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1258 msgid "Download Routes:"
1261 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1262 msgid "Upload Routes:"
1265 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1266 msgid "Download Waypoints:"
1269 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1270 msgid "Upload Waypoints:"
1273 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1274 msgid "Recording tracks"
1275 msgstr "Įrašomi keliai"
1277 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1278 msgid "Jump to current position on start"
1279 msgstr "Peršokti į esamą vietą paleidus programą"
1281 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1282 msgid "Moving Map Method:"
1283 msgstr "Perkeliamo žemėlapio metodas:"
1285 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1287 msgstr "Gpsd šeimininkas:"
1289 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1291 msgstr "Gpsd prievadas:"
1293 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1294 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1295 msgstr "Gpsd bandymų intervalas (sekundėmis):"
1297 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1301 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1302 msgid "GPS Download"
1303 msgstr "GPS atsiuntimas"
1305 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1308 msgstr "GPS išsiuntimas"
1310 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1311 msgid "GPS Realtime Tracking"
1312 msgstr "GPS realaus laiko sekimas"
1314 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1315 msgid "Unknown GPS Protocol"
1316 msgstr "Nežinomas GPS protokolas"
1318 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1319 msgid "Unknown serial port device"
1320 msgstr "Nežinomas įrenginio nuoseklusis prievadas"
1322 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1324 msgid "%s: unknown parameter"
1325 msgstr "%s: nežinomas parametras"
1328 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1329 msgid "_Upload to GPS"
1330 msgstr "Į_kelti į GPS"
1332 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1333 msgid "Download from _GPS"
1336 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1337 msgid "Empty _Realtime"
1340 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1341 msgid "E_mpty Upload"
1344 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1345 msgid "_Empty Download"
1348 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1353 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1354 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1355 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1357 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1359 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1362 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1364 msgid "Uploading %d waypoint..."
1365 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1366 msgstr[0] "Išsiunčiamas %d maršruto taškas..."
1367 msgstr[1] "Išsiunčiami %d maršruto taškai..."
1368 msgstr[2] "Išsiunčiama %d maršruto taškų..."
1370 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1372 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1373 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1374 msgstr[0] "Išsiunčiamas %d kelio taškas..."
1375 msgstr[1] "Išsiunčiami %d kelio taškai..."
1376 msgstr[2] "Išsiunčiama %d kelio taškų..."
1378 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1380 msgid "Uploading %d routepoint..."
1381 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1385 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1387 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1388 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1389 msgstr[0] "Atsiųstas %d iš %d maršruto taškų..."
1390 msgstr[1] "Atsiųsti %d iš %d maršruto taškų..."
1391 msgstr[2] "Atsiųsta %d iš %d maršruto taškų..."
1393 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1395 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1396 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1397 msgstr[0] "Atsiųstas %d iš %d kelio taškų..."
1398 msgstr[1] "Atsiųsti %d iš %d kelio taškų..."
1399 msgstr[2] "Atsiųsta %d iš %d kelio taškų..."
1401 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1403 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1404 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1408 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1410 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1411 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1412 msgstr[0] "Išsiųstas %d iš %d maršruto taškų..."
1413 msgstr[1] "Išsiųsti %d iš %d maršruto taškų..."
1414 msgstr[2] "Išsiųsta %d iš %d maršruto taškų..."
1416 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1418 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1419 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1420 msgstr[0] "Išsiųstas %d iš %d kelio taškų..."
1421 msgstr[1] "Išsiųsti %d iš %d kelio taškų..."
1422 msgstr[2] "Išsiųsta %d iš %d kelio taškų..."
1424 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1426 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1427 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1431 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1433 msgid "Downloaded %d waypoint"
1434 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1435 msgstr[0] "Atsiųstas %d maršruto taškas"
1436 msgstr[1] "Atsiųsti %d maršruto taškai"
1437 msgstr[2] "Atsiųsta %d maršruto taškų"
1439 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1441 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1442 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1443 msgstr[0] "Atsiųstas %d kelio taškas"
1444 msgstr[1] "Atsiųsti %d kelio taškai"
1445 msgstr[2] "Atsiųsta %d kelio taškų"
1447 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1449 msgid "Downloaded %d routepoint"
1450 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1454 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1456 msgid "Uploaded %d waypoint"
1457 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1458 msgstr[0] "Išsiųstas %d maršruto taškas"
1459 msgstr[1] "Išsiųsti %d maršruto taškai"
1460 msgstr[2] "Išsiųsta %d maršruto taškų"
1462 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1464 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1465 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1466 msgstr[0] "Išsiųstas %d kelio taškas"
1467 msgstr[1] "Išsiųsti %d kelio taškai"
1468 msgstr[2] "Išsiųsta %d kelio taškų"
1470 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1472 msgid "Uploaded %d routepoint"
1473 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1477 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1478 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1479 msgstr "Klaida: neįmanoma surasti gpsbabel."
1481 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1482 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1485 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1486 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1487 msgstr "Būsena: aptinkamas gpsbabel"
1489 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1490 msgid "No GPS items selected for transfer."
1493 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1494 msgid "Could not turn off device."
1497 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1498 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1501 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1502 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1505 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1506 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1509 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1510 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1513 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1517 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1519 msgstr "/_Kopijuoti"
1521 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1525 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1529 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1531 msgstr "/Naujas sluoksnis"
1533 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1535 msgstr "Viršutinis sluoksnis"
1537 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1538 msgid "Add new layer"
1539 msgstr "Pridėti naują sluoksnį"
1541 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1542 msgid "Remove selected layer"
1543 msgstr "Pašalinti pažymėtą sluoksnį"
1545 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1546 msgid "Move selected layer up"
1549 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1550 msgid "Move selected layer down"
1553 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1554 msgid "Cut selected layer"
1555 msgstr "Iškirpti pasirinktą sluoksnį"
1557 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1558 msgid "Copy selected layer"
1559 msgstr "Kopijuoti pasirinktą sluoksnį"
1561 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1562 msgid "Paste layer below selected layer"
1565 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1566 #. name, icon, shortcut, etc.?
1567 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1569 msgid "New _%s Layer"
1572 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1573 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1574 msgstr "Bendri sluoksniai neturi nustatomų ypatybių."
1576 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1577 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1578 msgstr "Jūs negalite iškirpti viršutinio sluoksnio."
1580 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1582 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1585 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1586 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1587 msgstr "Jūs negalite ištrinti viršutinio sluoksnio."
1589 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1590 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1591 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus sluoksnius?"
1593 #. ******* MAPZOOMS ********
1594 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1595 msgid "Use Viking Zoom Level"
1596 msgstr "Naudoti Viking mastelio lygį"
1598 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1600 msgstr "Žemėlapio tipas:"
1602 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1603 msgid "Maps Directory:"
1604 msgstr "Žemėlapių katalogas:"
1606 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1610 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1611 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1614 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1615 msgid "Autodownload maps:"
1616 msgstr "Automatiškai atsiųsti žemėlapiai:"
1618 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1619 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1622 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1624 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1625 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1626 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1629 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1631 msgstr "Mastelio lygis:"
1633 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1635 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1636 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1637 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1638 "actual zoom level."
1641 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1642 msgid "_Maps Download"
1645 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1646 msgid "Maps Download"
1647 msgstr "Atsiųsti žemėlapiai"
1649 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1653 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1654 msgid "Default maplayer directory:"
1657 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1658 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1661 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1662 msgid "Unknown map type"
1663 msgstr "Nežinomas žemėlapio tipas"
1665 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1666 msgid "Unknown Map Zoom"
1667 msgstr "Nežinomas žemėlapio mastelis"
1669 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1672 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1673 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1675 "Naujas žemėlapis neįmanoma parodyti dabartiniame braižymo režime.\n"
1676 "Pasirinkite \"%s\" iš Rodyti meniu, kad galėtumėte peržiūrėti jį."
1678 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1681 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1684 "Bailiai atsisakyti brėžti kvadratus arba esančius kvadratų už %d mastelio "
1687 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1689 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1690 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1691 msgstr[0] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapio..."
1692 msgstr[1] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapių..."
1693 msgstr[2] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapių..."
1695 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1697 msgid "Redownloading %d %s map..."
1698 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1699 msgstr[0] "Pakartotinai atsiunčiamas %d %s žemėlapis..."
1700 msgstr[1] "Pakartotinai atsiunčiami %d %s žemėlapiai..."
1701 msgstr[2] "Pakartotinai atsiunčiama %d %s žemėlapių..."
1703 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1705 msgid "Downloading %d %s map..."
1706 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1707 msgstr[0] "Atsiunčiamas %d %s žemėlapis..."
1708 msgstr[1] "Atsiunčiami %d %s žemėlapiai..."
1709 msgstr[2] "Atsiunčiama %d %s žemėlapių..."
1711 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1718 "Tile File Timestamp: %s"
1721 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1729 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1730 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1733 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1734 msgid "Redownload _New Map(s)"
1737 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1738 msgid "Redownload _All Map(s)"
1741 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1742 msgid "_Show Tile Information"
1745 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1748 "Wrong drawmode for this map.\n"
1749 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1751 "Klaidingas šio žemėlapio braižymo režimas.\n"
1752 "Pasirinkite iš meniu \"%s\" ir bandykite dar kartą."
1754 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1755 msgid "Wrong zoom level for this map."
1756 msgstr "Klaidingas šio žemėlapio mastelio lygis."
1759 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1760 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1763 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1764 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1767 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1768 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1771 #: ../src/viktreeview.c:263
1773 msgstr "Sluoksnio pavadinimas"
1775 #: ../src/viktreeview.c:742
1777 msgid "delete data from %s\n"
1778 msgstr "ištrinti duomenis iš %s\n"
1780 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1781 msgid "Create _Waypoint"
1784 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1785 msgid "Create Waypoint"
1786 msgstr "Sukurti maršruto tašką"
1788 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1789 msgid "Create _Track"
1792 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1793 msgid "Create Track"
1794 msgstr "Sukurti kelią"
1796 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1797 msgid "Create _Route"
1800 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1801 msgid "Create Route"
1804 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1805 msgid "_Edit Waypoint"
1808 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1809 msgid "Edit Waypoint"
1810 msgstr "Keisti maršruto taškus"
1812 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1813 msgid "Edit Trac_kpoint"
1816 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1817 msgid "Edit Trackpoint"
1818 msgstr "Keisti kelio taškus"
1820 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1821 msgid "Show P_icture"
1824 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1825 msgid "Show Picture"
1826 msgstr "Rodyti nuotrauką"
1828 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1829 msgid "Route _Finder"
1832 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1833 msgid "Route Finder"
1836 #. ***** PARAMETERS *****
1837 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1838 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1840 msgstr "Maršruto taškai"
1842 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1848 msgid "Waypoint Images"
1849 msgstr "Maršruto taškų atvaizdai"
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1852 msgid "Draw by Track"
1853 msgstr "Brėžti pagal kelią"
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1856 msgid "Draw by Speed"
1859 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1860 msgid "All Tracks Same Color"
1863 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1864 msgid "Filled Square"
1865 msgstr "Užpildytas kvadratas"
1867 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1871 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1873 msgstr "Apskritimas"
1875 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1879 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1880 msgid "Extra Extra Small"
1883 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1887 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1891 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1899 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1903 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1904 msgid "Extra Extra Large"
1907 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1908 msgid "Track Drawing Mode:"
1909 msgstr "Kelio brėžimo režimas:"
1911 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1912 msgid "All Tracks Color:"
1915 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1916 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1919 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1920 msgid "Draw Track Lines"
1921 msgstr "Brėžti kelio linijas"
1923 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1924 msgid "Track Thickness:"
1925 msgstr "Kelio storis:"
1927 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1928 msgid "Draw Track Direction"
1931 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1932 msgid "Direction Size:"
1935 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1936 msgid "Draw Trackpoints"
1937 msgstr "Brėžti kelio taškus"
1939 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1940 msgid "Trackpoint Size:"
1943 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1944 msgid "Draw Elevation"
1945 msgstr "Brėžti aukštį"
1947 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1948 msgid "Draw Elevation Height %:"
1949 msgstr "Brėžiamas kilimo aukštis %:"
1951 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1953 msgstr "Brėžimas sustabdytas"
1955 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1957 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1958 "the minimum stop length apart in time"
1961 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1962 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1963 msgstr "Min sustojimo laikas (sekundėmis):"
1965 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1966 msgid "Track BG Thickness:"
1967 msgstr "Kelio fono storis:"
1969 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1970 msgid "Track Background Color"
1971 msgstr "Kelio fono spalva"
1973 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1974 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1977 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1979 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1982 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1984 msgstr "Brėžinio kortelės"
1986 #: ../src/viktrwlayer.c:513
1987 msgid "Waypoint Font Size:"
1990 #: ../src/viktrwlayer.c:514
1991 msgid "Waypoint Color:"
1992 msgstr "Maršruto taško spalva:"
1994 #: ../src/viktrwlayer.c:515
1995 msgid "Waypoint Text:"
1996 msgstr "Maršruto taško tekstas:"
1998 #: ../src/viktrwlayer.c:516
2002 #: ../src/viktrwlayer.c:517
2003 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2004 msgstr "Netinkamas fono spalvos skaidrumas:"
2006 #: ../src/viktrwlayer.c:518
2007 msgid "Waypoint marker:"
2008 msgstr "Maršruto taško žymeklis:"
2010 #: ../src/viktrwlayer.c:519
2011 msgid "Waypoint size:"
2012 msgstr "Maršruto taško dydis:"
2014 #: ../src/viktrwlayer.c:520
2015 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2016 msgstr "Brėžti maršruto taško simbolius:"
2018 #: ../src/viktrwlayer.c:522
2019 msgid "Draw Waypoint Images"
2020 msgstr "Brėžti maršruto taško atvaizdus"
2022 #: ../src/viktrwlayer.c:523
2023 msgid "Image Size (pixels):"
2024 msgstr "Atvaizdo dydis (taškais):"
2026 #: ../src/viktrwlayer.c:524
2027 msgid "Image Alpha:"
2028 msgstr "Alfa atvaizdas:"
2030 #: ../src/viktrwlayer.c:525
2031 msgid "Image Memory Cache Size:"
2032 msgstr "Atvaizdi spartinančiosios atminties dydis:"
2034 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2035 msgid "TrackWaypoint"
2038 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2042 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2044 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2051 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2054 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2056 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2059 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2064 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2069 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2071 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2074 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2076 msgid "%s%.1f km %s"
2079 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2081 msgid "%s%.1f miles %s"
2084 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2086 msgid "Waypoints: %d"
2089 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2091 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2094 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2095 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2097 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2100 #. Compact date time format
2101 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2103 msgid " | Time %x %X"
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2108 msgid " | Track: %s"
2111 #. Combine parts to make overall message
2112 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2114 msgid "%s%s | %s %s %s"
2117 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2119 msgid "Wpt: Alt %dft"
2122 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2123 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2125 msgid "Wpt: Alt %dm"
2128 #. Add comment if available
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2131 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2139 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2140 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2141 msgstr "Šis sluoksnis neturi maršruto ir kelio taškų."
2143 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2145 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2146 msgstr "Failas \"%s\" jau yra, ar norite pakeisti?"
2148 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2149 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2150 msgstr "Failas, kurio pareikalavote, negali būti atvertas rašymui."
2152 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2153 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2154 msgid "Export Layer"
2155 msgstr "Eksportavimo sluoksnis"
2157 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2158 msgid "Could not create temporary file for export."
2161 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2163 msgid "Could not launch %s."
2166 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2167 msgid "Export Track as GPX"
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2175 msgid "Waypoint Name:"
2176 msgstr "Maršruto taško pavadinimas:"
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2179 msgid "Waypoint not found in this layer."
2180 msgstr "Maršruto taškas nerastas šiame sluoksnyje."
2182 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2183 msgid "Can not upload invisible track."
2186 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2190 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2194 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2196 msgid "_Finish Route"
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2200 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2201 msgid "_Finish Track"
2205 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2209 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2213 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2214 msgid "View All _Tracks"
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2218 msgid "View All _Routes"
2221 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2222 msgid "View All _Waypoints"
2225 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2226 msgid "_Goto Center of Layer"
2229 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2230 msgid "Goto _Waypoint..."
2233 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2234 msgid "_Export Layer"
2237 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2238 msgid "Export as GPS_Point..."
2241 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2242 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2245 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2246 msgid "Export as _GPX..."
2249 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2250 msgid "Export as _KML..."
2253 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2254 msgid "Open with External Program_1: "
2257 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2258 msgid "Open with External Program_2: "
2261 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2265 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2266 msgid "New _Waypoint..."
2269 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2273 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2277 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2278 msgid "Geotag _Images..."
2281 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2285 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2286 msgid "From _GPS..."
2289 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2290 msgid "From Google _Directions..."
2293 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2294 msgid "From _OSM Traces..."
2297 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2298 msgid "From _My OSM Traces..."
2301 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2302 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2305 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2306 msgid "Within _Layer Bounds"
2309 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2310 msgid "Within _Current View"
2313 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2314 msgid "From Geo_caching..."
2317 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2318 msgid "From Geotagged _Images..."
2321 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2322 msgid "From _File..."
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2330 msgid "Upload to _GPS..."
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2334 msgid "Upload to _OSM..."
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2342 msgid "Delete All _Tracks"
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2346 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2350 msgid "Delete _All Routes"
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2354 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2358 msgid "Delete All _Waypoints"
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2362 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2365 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2367 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2372 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2375 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2377 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2380 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2382 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2385 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2387 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2390 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2392 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2395 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2397 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2398 "timestamps, etc...\n"
2399 "Do you want to continue?"
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2403 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2407 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2411 msgid "Merge with..."
2412 msgstr "Sujungti su..."
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2415 msgid "Select route to merge with"
2418 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2419 msgid "Select track to merge with"
2420 msgstr "Pasirinkite kelią sujungimui su"
2422 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2423 msgid "Append Route"
2426 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2427 msgid "Append Track"
2430 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2431 msgid "Select the route to append after the current route"
2434 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2435 msgid "Select the track to append after the current track"
2438 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2439 msgid "Select the track to append after the current route"
2442 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2443 msgid "Select the route to append after the current track"
2446 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2448 msgid "%d segment merged"
2449 msgid_plural "%d segments merged"
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2454 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2455 msgstr "Nepavyko. Šis kelias neturi laiko žymų"
2457 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2458 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2459 msgstr "Nepavyko. Jokie kiti keliai neturi laiko žymų šiame sluoksnyje"
2461 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2462 msgid "Merge Threshold..."
2463 msgstr "Sujungti slenkstį..."
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2466 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2467 msgstr "Sujungti, jei tarp laiko ir kelių mažiau negu:"
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2470 msgid "Split Threshold..."
2471 msgstr "Išskirti slengstį..."
2473 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2474 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2475 msgstr "Skaidyti, jei tarp laiko ir kelio taškų viršyjama:"
2477 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2478 msgid "Split Every Nth Point"
2481 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2482 msgid "Split on every Nth point:"
2485 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2486 msgid "Can not split track as it has no segments"
2489 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2491 msgid "Deleted %ld point"
2492 msgid_plural "Deleted %ld points"
2496 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2497 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2500 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2501 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2503 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2504 "unique names. Force unique names now?"
2507 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2508 msgid "No tracks found"
2511 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2512 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2513 msgid "Delete Selection"
2516 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2517 msgid "Select tracks to delete"
2520 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2521 msgid "No routes found"
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2525 msgid "Select routes to delete"
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2529 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2532 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2533 msgid "No waypoints found"
2536 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2537 msgid "Select waypoints to delete"
2540 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2543 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2547 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2550 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2556 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2559 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2563 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2564 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2567 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2568 msgid "_Show Picture..."
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2572 msgid "Update Geotag on _Image"
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2580 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2584 msgid "Visit _Webpage"
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2588 msgid "_New Waypoint..."
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2592 msgid "_View All Waypoints"
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2596 msgid "Delete _All Waypoints"
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2600 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2603 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2604 msgid "_View All Tracks"
2607 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2611 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2612 msgid "Delete _All Tracks"
2615 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2616 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2619 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2620 msgid "_View All Routes"
2623 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2627 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2631 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2635 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2639 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2643 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2647 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2648 msgid "_Highest Altitude"
2651 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2652 msgid "_Lowest Altitude"
2655 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2656 msgid "_Maximum Speed"
2659 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2663 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2664 msgid "_Merge By Time..."
2667 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2668 msgid "Merge _Segments"
2671 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2672 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2675 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2676 msgid "_Append Track..."
2679 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2680 msgid "_Append Route..."
2683 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2684 msgid "Append _Route..."
2687 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2688 msgid "Append _Track..."
2691 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2695 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2696 msgid "_Split By Time..."
2699 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2701 msgid "Split Se_gments"
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2705 msgid "Split By _Number of Points..."
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2709 msgid "Split at _Trackpoint"
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2713 msgid "Delete Poi_nts"
2716 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2717 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2720 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2721 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2724 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2725 msgid "_Reverse Track"
2728 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2729 msgid "_Reverse Route"
2732 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2733 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2736 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2737 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2740 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2741 msgid "_Apply DEM Data"
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2745 msgid "_Export Track as GPX..."
2748 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2749 msgid "_Export Route as GPX..."
2752 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2753 msgid "E_xtend Track End"
2756 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2757 msgid "E_xtend Route End"
2760 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2761 msgid "C_onvert to a Route"
2764 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2765 msgid "C_onvert to a Track"
2768 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2769 msgid "Extend _Using Route Finder"
2772 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2773 msgid "_Upload to GPS..."
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2777 msgid "_View Google Directions"
2780 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2781 msgid "Use with _Filter"
2784 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2785 msgid "_Edit Trackpoint"
2788 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2790 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2793 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2795 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2798 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2800 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2803 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2805 msgid "Could not launch %s to open file."
2808 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2810 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2811 msgstr "Sukūriamos %d atvaizdo miniatiūros..."
2813 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2814 msgid "No map layer in use. Create one first"
2815 msgstr "Nėra naudojamų žemėlapio sluoksnių. Sukurkite."
2817 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2822 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2827 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2832 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2833 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2838 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2843 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2848 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2849 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2850 msgstr "Nepavyko atskirti kelio. Kelias liko nepakeistas."
2852 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2854 msgid "%s - Track Properties"
2855 msgstr "%s - Kelio ypatybės"
2857 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2858 msgid "Split at _Marker"
2861 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2862 msgid "Split _Segments"
2865 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2869 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2870 msgid "_Delete Dupl."
2873 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2874 msgid "<b>Comment:</b>"
2875 msgstr "<b>Komentaras:</b>"
2877 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2878 msgid "<b>Description:</b>"
2881 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2882 msgid "<b>Track Length:</b>"
2883 msgstr "<b>Kelio ilgis:</b>"
2885 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2886 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2887 msgstr "<b>Kelio taškai:</b>"
2889 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2890 msgid "<b>Segments:</b>"
2891 msgstr "<b>Atkarpos:</b>"
2893 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2894 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2895 msgstr "<b>Sudubliuoti taškai:</b>"
2897 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2898 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2899 msgstr "<b>Didžiausias greitis:</b>"
2901 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2902 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2903 msgstr "<b>Vidutinis greitis:</b>"
2905 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2906 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2909 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2910 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2911 msgstr "<b>Vid. nuot. tarp :</b>"
2913 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2914 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2915 msgstr "<b>Aukščio intervalas:</b>"
2917 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2918 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2919 msgstr "<b>Visas aukščio intervalas:</b>"
2921 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2922 msgid "<b>Start:</b>"
2923 msgstr "<b>Pradžia:</b>"
2925 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2927 msgstr "<b>Pabaiga:</b>"
2929 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2930 msgid "<b>Duration:</b>"
2931 msgstr "<b>Trukmė:</b>"
2933 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2934 msgid "<b>Color:</b>"
2937 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2938 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2939 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2940 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2941 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2943 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2944 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2945 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2949 msgstr "Nėra duomenų"
2951 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2956 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2960 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2964 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2965 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2966 msgid "Show _GPS Speed"
2969 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2970 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2971 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2972 msgstr "<b>Kelio nuotolis:</b>"
2974 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2975 msgid "<b>Track Height:</b>"
2978 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2979 msgid "Elevation-distance"
2980 msgstr "Aukštis-nuotolis"
2982 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2983 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2986 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
2987 msgid "Gradient-distance"
2990 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
2991 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
2992 msgid "<b>Track Time:</b>"
2993 msgstr "<b>Kelio laikas:</b>"
2995 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
2996 msgid "<b>Track Speed:</b>"
2999 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3001 msgstr "Greitis-laikas"
3003 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3007 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3008 msgid "Distance-time"
3011 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3012 msgid "Elevation-time"
3015 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3016 msgid "Speed-distance"
3019 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3020 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3021 msgstr "<b>Kelio dalis:</b>"
3023 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3024 msgid "<b>Latitude:</b>"
3025 msgstr "<b>Platuma:</b>"
3027 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3028 msgid "<b>Longitude:</b>"
3029 msgstr "<b>Ilguma:</b>"
3031 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3032 msgid "<b>Altitude:</b>"
3033 msgstr "<b>Aukštis:</b>"
3035 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3036 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3037 msgstr "Laiko žyma:"
3039 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3040 msgid "<b>Time:</b>"
3041 msgstr "<b>Laikas:</b>"
3043 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3044 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3045 msgstr "<b>Nuotolio skirtumas:</b>"
3047 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3048 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3049 msgstr "<b>Laiko skirtumas:</b>"
3051 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3052 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3053 msgstr "<b>\"Greitis\" tarp:</b>"
3055 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3056 msgid "<b>VDOP:</b>"
3059 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3060 msgid "<b>HDOP:</b>"
3063 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3064 msgid "<b>PDOP:</b>"
3067 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3068 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3071 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3073 msgstr "Kelio taškas"
3075 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3076 msgid "_Insert After"
3079 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3081 msgstr "Skaidyti čia"
3083 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3085 msgid "Geotagging %d Images..."
3088 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3089 msgid "Geotag Images"
3092 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3096 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3097 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3100 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3101 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3104 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3105 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3108 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3109 msgid "Create Waypoints:"
3112 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3116 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3117 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3120 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3121 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3124 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3126 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3127 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3128 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3131 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3132 msgid "Image Timezone:"
3135 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3137 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3138 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3139 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3142 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3144 msgid "Using track: %s"
3147 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3149 msgid "Using all tracks in: %s"
3152 #: ../src/vikstatus.c:105
3153 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3156 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3160 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3161 #: ../src/vikwindow.c:221
3165 #: ../src/vikwindow.c:221
3169 #: ../src/vikwindow.c:221
3173 #: ../src/vikwindow.c:221
3178 #: ../src/vikwindow.c:440
3179 msgid "Select zoom level"
3182 #: ../src/vikwindow.c:645
3185 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3187 "Your changes will be lost if you don't save them."
3189 "Ar norite išsaugoti dokumento pakeitimus \"%s\"?\n"
3191 "Jūsų pakeitimai dings, jeigu jų neišsaugosite."
3193 #: ../src/vikwindow.c:649
3195 msgstr "Neišsaugoti"
3197 #: ../src/vikwindow.c:696
3201 #: ../src/vikwindow.c:696
3203 msgstr "Tikrasis taškas"
3205 #: ../src/vikwindow.c:861
3210 #: ../src/vikwindow.c:863
3215 #: ../src/vikwindow.c:866
3220 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3221 #: ../src/vikwindow.c:1254
3225 #: ../src/vikwindow.c:1254
3227 msgstr "Matavimo įrankis"
3229 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3233 #: ../src/vikwindow.c:1502
3235 msgstr "Mastelio įrankis"
3237 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3239 msgstr "_Perkėlimas"
3241 #: ../src/vikwindow.c:1547
3243 msgstr "Perkėlimo įrankis"
3245 #: ../src/vikwindow.c:1664
3249 #: ../src/vikwindow.c:1664
3253 #: ../src/vikwindow.c:1809
3254 msgid "You must select a layer to show its properties."
3255 msgstr "Turite pasirinkti sluoksnį, kad pamatytumėte jo ypatybes."
3257 #. No error to show, so unlikely this will get called
3258 #: ../src/vikwindow.c:1824
3259 msgid "The help system is not available."
3263 #: ../src/vikwindow.c:1827
3266 "Help is not available because: %s.\n"
3267 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3270 #: ../src/vikwindow.c:1850
3271 msgid "You must select a layer to delete."
3272 msgstr "Turite pasirinkti sluoksnį, kad ištrintumėte."
3274 #: ../src/vikwindow.c:2087
3276 msgstr "Be pavadinimo"
3278 #: ../src/vikwindow.c:2194
3280 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3283 #: ../src/vikwindow.c:2208
3284 msgid "The file you requested could not be opened."
3285 msgstr "Užklaustos failo neįmanoma atverti."
3287 #: ../src/vikwindow.c:2211
3289 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3293 #: ../src/vikwindow.c:2214
3295 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3298 #: ../src/vikwindow.c:2217
3300 msgid "Unsupported file type for %s"
3303 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3304 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3305 #: ../src/vikwindow.c:2223
3307 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3310 #: ../src/vikwindow.c:2278
3311 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3312 msgstr "Pasirinkite atverimui GPS duomenų failą. "
3314 #: ../src/vikwindow.c:2288
3318 #: ../src/vikwindow.c:2294
3319 msgid "Google Earth"
3322 #: ../src/vikwindow.c:2299
3326 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3327 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3331 #: ../src/vikwindow.c:2374
3332 msgid "Save as Viking File."
3333 msgstr "Išsaugoti kaip Viking failą"
3336 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3337 msgid "Generating image file..."
3340 #: ../src/vikwindow.c:2647
3342 "Failed to generate internal image.\n"
3344 "Try creating a smaller image."
3347 #: ../src/vikwindow.c:2655
3348 msgid "Failed to generate image file."
3352 #: ../src/vikwindow.c:2660
3353 msgid "Image file generated."
3356 #: ../src/vikwindow.c:2764
3358 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3359 "width/height values."
3361 "Matoma sritis už leidžiamo taško nustato atvaizdo ribas. Kerpamas "
3362 "pločio/aukščio vertės."
3364 #: ../src/vikwindow.c:2789
3366 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3367 msgstr "Visas plotas: %ldm x %ldm (%.3f kv. km)"
3369 #: ../src/vikwindow.c:2792
3371 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3374 #: ../src/vikwindow.c:2813
3376 msgstr "Išsaugoti atvaizdą"
3378 #: ../src/vikwindow.c:2834
3382 #: ../src/vikwindow.c:2857
3383 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3384 msgstr "Jūs privalote būti UTM režime, kad galėtumėte naudoti šias ypatybes."
3386 #: ../src/vikwindow.c:2862
3387 msgid "Choose a directory to hold images"
3388 msgstr "Pasirinkite aplankalą atvaizdams saugoti"
3390 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3391 #: ../src/vikwindow.c:2883
3392 msgid "Save to Image File"
3393 msgstr "Išsaugoti atvaizdą į failą"
3395 #: ../src/vikwindow.c:2900
3396 msgid "Width (pixels):"
3397 msgstr "Plotis (taškais)"
3399 #: ../src/vikwindow.c:2902
3400 msgid "Height (pixels):"
3401 msgstr "Aukštis (taškais)"
3403 #: ../src/vikwindow.c:2905
3405 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3406 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3409 #: ../src/vikwindow.c:2907
3410 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3411 msgstr "Mastelis (metrai į tašką):"
3413 #: ../src/vikwindow.c:2921
3414 msgid "Area in current viewable window"
3415 msgstr "Plotas matomame lange"
3417 #: ../src/vikwindow.c:2931
3419 msgstr "Išsaugoti kaip PNG"
3421 #: ../src/vikwindow.c:2932
3422 msgid "Save as JPEG"
3423 msgstr "Išsaugoti kaip JPEG"
3425 #: ../src/vikwindow.c:2954
3426 msgid "East-west image tiles:"
3427 msgstr "Rytiniai-vakariniai atvaizdų kvadratai:"
3429 #: ../src/vikwindow.c:2956
3430 msgid "North-south image tiles:"
3431 msgstr "Šiauriniai-pietiniai atvaizdų kvadratai:"
3433 #: ../src/vikwindow.c:3097
3434 msgid "Choose a background color"
3435 msgstr "Keisti fono spalvą"
3437 #: ../src/vikwindow.c:3113
3438 msgid "Choose a track highlight color"
3441 #: ../src/vikwindow.c:3134
3445 #: ../src/vikwindow.c:3135
3449 #: ../src/vikwindow.c:3136
3453 #: ../src/vikwindow.c:3137
3457 #: ../src/vikwindow.c:3140
3459 msgstr "_Sluoksniai"
3461 #: ../src/vikwindow.c:3141
3465 #: ../src/vikwindow.c:3142
3467 msgstr "_Web įrankiai"
3469 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3473 #: ../src/vikwindow.c:3145
3475 msgstr "Naujas failas"
3477 #: ../src/vikwindow.c:3146
3479 msgstr "_Atverti..."
3481 #: ../src/vikwindow.c:3146
3483 msgstr "Atverti failą"
3485 #: ../src/vikwindow.c:3147
3486 msgid "Open _Recent File"
3489 #: ../src/vikwindow.c:3148
3490 msgid "Append _File..."
3491 msgstr "_Pridėti failą..."
3493 #: ../src/vikwindow.c:3148
3494 msgid "Append data from a different file"
3495 msgstr "Pridėti duomenis iš kito failo"
3497 #: ../src/vikwindow.c:3149
3499 msgstr "_Gauti duomenis"
3501 #: ../src/vikwindow.c:3150
3502 msgid "Transfer data from a GPS device"
3503 msgstr "Perkelti duomenis iš GPS įrenginio"
3505 #: ../src/vikwindow.c:3151
3506 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3509 #: ../src/vikwindow.c:3151
3510 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3513 #: ../src/vikwindow.c:3153
3514 msgid "Google _Directions..."
3515 msgstr "Google _maršrutai..."
3517 #: ../src/vikwindow.c:3153
3518 msgid "Get driving directions from Google"
3519 msgstr "Gauti iš Google kelionės maršrutą"
3521 #: ../src/vikwindow.c:3156
3522 msgid "_OSM Traces..."
3525 #: ../src/vikwindow.c:3156
3526 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3529 #: ../src/vikwindow.c:3157
3530 msgid "_My OSM Traces..."
3533 #: ../src/vikwindow.c:3157
3534 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3537 #: ../src/vikwindow.c:3160
3538 msgid "Geo_caches..."
3541 #: ../src/vikwindow.c:3160
3542 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3543 msgstr "Gauti Geocaches iš geocaching.com"
3545 #: ../src/vikwindow.c:3163
3546 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3549 #: ../src/vikwindow.c:3166
3550 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3553 #: ../src/vikwindow.c:3168
3557 #: ../src/vikwindow.c:3168
3558 msgid "Save the file"
3559 msgstr "Išsaugoti failą"
3561 #: ../src/vikwindow.c:3169
3563 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
3565 #: ../src/vikwindow.c:3169
3566 msgid "Save the file under different name"
3567 msgstr "Išsaugoti failą kitu pavadinimu"
3569 #: ../src/vikwindow.c:3170
3570 msgid "_Generate Image File..."
3571 msgstr "_Sukurti atvaizdo failą..."
3573 #: ../src/vikwindow.c:3170
3574 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3575 msgstr "Išsaugoti darbo aplinkos atvaizdą į failą"
3577 #: ../src/vikwindow.c:3171
3578 msgid "Generate _Directory of Images..."
3579 msgstr "Sukurti a_tvaizdų aplankalą..."
3581 #: ../src/vikwindow.c:3171
3582 msgid "FIXME:IMGDIR"
3583 msgstr "FIXME:IMGDIR"
3585 #: ../src/vikwindow.c:3174
3587 msgstr "_Spausdinti"
3589 #: ../src/vikwindow.c:3174
3591 msgstr "Spausdinti žemėlapius"
3593 #: ../src/vikwindow.c:3177
3597 #: ../src/vikwindow.c:3177
3598 msgid "Exit the program"
3599 msgstr "Išeiti iš programos"
3601 #: ../src/vikwindow.c:3178
3602 msgid "Save and Exit"
3603 msgstr "Išsa_ugoti ir Išeiti"
3605 #: ../src/vikwindow.c:3178
3606 msgid "Save and Exit the program"
3607 msgstr "Išsaugoti ir Išeiti iš programos"
3609 #: ../src/vikwindow.c:3180
3610 msgid "Go to the _Default Location"
3613 #: ../src/vikwindow.c:3180
3614 msgid "Go to the default location"
3617 #: ../src/vikwindow.c:3181
3618 msgid "Go to _Location..."
3621 #: ../src/vikwindow.c:3181
3622 msgid "Go to address/place using text search"
3623 msgstr "Eiti į adresą/vietą naudojant tekstinę paiešką"
3625 #: ../src/vikwindow.c:3182
3626 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3627 msgstr "Eiti į Platumą/Ilgumą..."
3629 #: ../src/vikwindow.c:3182
3630 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3631 msgstr "Eiti į pasirinktas pla/ilg koordinates"
3633 #: ../src/vikwindow.c:3183
3634 msgid "Go to UTM..."
3635 msgstr "Eiti į UTM..."
3637 #: ../src/vikwindow.c:3183
3638 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3639 msgstr "Eiti į pasirinktas UTM koordinates"
3641 #: ../src/vikwindow.c:3184
3645 #: ../src/vikwindow.c:3184
3646 msgid "Refresh any maps displayed"
3649 #: ../src/vikwindow.c:3185
3650 msgid "Set _Highlight Color..."
3653 #: ../src/vikwindow.c:3186
3654 msgid "Set Bac_kground Color..."
3657 #: ../src/vikwindow.c:3187
3661 #: ../src/vikwindow.c:3188
3665 #: ../src/vikwindow.c:3189
3667 msgstr "Didinti _iki..."
3669 #: ../src/vikwindow.c:3190
3673 #: ../src/vikwindow.c:3191
3677 #: ../src/vikwindow.c:3192
3681 #: ../src/vikwindow.c:3193
3685 #: ../src/vikwindow.c:3194
3686 msgid "Background _Jobs"
3687 msgstr "Fono _darbai"
3689 #: ../src/vikwindow.c:3196
3693 #: ../src/vikwindow.c:3197
3697 #: ../src/vikwindow.c:3198
3701 #: ../src/vikwindow.c:3199
3705 #: ../src/vikwindow.c:3200
3707 msgstr "Ištrinti visus"
3709 #: ../src/vikwindow.c:3201
3710 msgid "_Flush Map Cache"
3713 #: ../src/vikwindow.c:3202
3714 msgid "_Set the Default Location"
3717 #: ../src/vikwindow.c:3202
3718 msgid "Set the Default Location to the current position"
3721 #: ../src/vikwindow.c:3203
3722 msgid "_Preferences"
3723 msgstr "_Nustatymai"
3725 #: ../src/vikwindow.c:3204
3729 #: ../src/vikwindow.c:3207
3733 #: ../src/vikwindow.c:3213
3735 msgstr "_UTM režimas"
3737 #: ../src/vikwindow.c:3214
3738 msgid "_Expedia Mode"
3739 msgstr "_Expedia režimas"
3741 #: ../src/vikwindow.c:3215
3742 msgid "_Mercator Mode"
3743 msgstr "_Merkatorinis režimas"
3745 #: ../src/vikwindow.c:3216
3746 msgid "Lat_/Lon Mode"
3749 #: ../src/vikwindow.c:3220
3753 #: ../src/vikwindow.c:3220
3755 msgstr "Rodyti padalas"
3757 #: ../src/vikwindow.c:3221
3758 msgid "Show _Center Mark"
3761 #: ../src/vikwindow.c:3221
3762 msgid "Show Center Mark"
3763 msgstr "Rodyti centrinį žymeklį"
3765 #: ../src/vikwindow.c:3222
3766 msgid "Show _Highlight"
3769 #: ../src/vikwindow.c:3222
3770 msgid "Show Highlight"
3773 #: ../src/vikwindow.c:3223
3774 msgid "_Full Screen"
3775 msgstr "Visas ekranas"
3777 #: ../src/vikwindow.c:3223
3778 msgid "Activate full screen mode"
3779 msgstr "Viso ekrano režimas"
3781 #: ../src/vikwindow.c:3224
3782 msgid "Show Side _Panel"
3785 #: ../src/vikwindow.c:3224
3786 msgid "Show Side Panel"
3787 msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
3789 #: ../src/vikwindow.c:3225
3790 msgid "Show Status_bar"
3793 #: ../src/vikwindow.c:3225
3794 msgid "Show Statusbar"
3797 #: ../src/vikwindow.c:3226
3798 msgid "Show _Toolbar"
3799 msgstr "Rodyti įran_kių juostą"
3801 #: ../src/vikwindow.c:3226
3802 msgid "Show Toolbar"
3803 msgstr "Rodyti įrankių juostą"
3805 #: ../src/vikwindow.c:3227
3809 #: ../src/vikwindow.c:3227
3813 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3814 msgid "GPS Data Manager"
3815 msgstr "GPS duomenų vedlys"
3817 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3818 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3819 msgstr "Žemėlapiais paremtas GPS duomenų vedlys (duomenys realiu laiku)."
3821 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3822 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3825 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3827 msgid "Path '%s' invalid."
3830 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3832 msgid "Could not read '%s'."