]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/lt.po
Prevent requests for downloading tiles at Zoom Level 19 and above for most map types
[andy/viking.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-04 22:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:20+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
23 msgid "Done."
24 msgstr "Baigta."
25
26 #: ../src/acquire.c:114
27 msgid "No data."
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Klaida: pasiekti nepavyko."
33
34 #: ../src/acquire.c:341
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Vykdoma..."
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/acquire.c:486
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/acquire.c:501
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/acquire.c:518
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/background.c:52
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d dalykai"
62
63 #: ../src/background.c:248
64 msgid "Job"
65 msgstr "Užduotis"
66
67 #: ../src/background.c:252
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Eiga"
70
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking fono darbai"
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr ""
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "įterpti nepavyko"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "Klaidingas iškarpos duomenų dydis"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/clipboard.c:236
100 msgid ""
101 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
102 "into."
103 msgstr "Pasirinkite tinkamą sluoksnį, kad įterptumėte maršruto tašką."
104
105 #: ../src/dialog.c:52
106 msgid "Go to Lat/Lon"
107 msgstr "Eiti į Pla/Ilg"
108
109 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
110 msgid "Latitude:"
111 msgstr "Platuma:"
112
113 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
114 msgid "Longitude:"
115 msgstr "Ilguma:"
116
117 #: ../src/dialog.c:102
118 msgid "Go to UTM"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/dialog.c:115
122 msgid "Northing:"
123 msgstr "Šiaurės kryptis:"
124
125 #: ../src/dialog.c:121
126 msgid "Easting:"
127 msgstr "Rytų kryptis:"
128
129 #: ../src/dialog.c:128
130 msgid "Zone:"
131 msgstr "Zona"
132
133 #: ../src/dialog.c:131
134 msgid "Letter:"
135 msgstr "Raidė:"
136
137 #: ../src/dialog.c:199
138 msgid "Waypoint Properties"
139 msgstr "Maršruto taško ypatybės"
140
141 #: ../src/dialog.c:233
142 msgid "Name:"
143 msgstr "Pavadinimas:"
144
145 #: ../src/dialog.c:261
146 msgid "Altitude:"
147 msgstr "Aukštis:"
148
149 #: ../src/dialog.c:266
150 msgid "Comment:"
151 msgstr "Komentaras:"
152
153 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
154 msgid "Description:"
155 msgstr "Aprašymas:"
156
157 #: ../src/dialog.c:277
158 msgid "Image:"
159 msgstr "Paveikslas:"
160
161 #: ../src/dialog.c:282
162 msgid "Symbol:"
163 msgstr "Simbolis:"
164
165 #: ../src/dialog.c:291
166 msgid "(none)"
167 msgstr "(nėra)"
168
169 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
170 #: ../src/dialog.c:356
171 msgid "Please enter a name for the waypoint."
172 msgstr "Įveskite maršruto taško pavadinimą."
173
174 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
175 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
176 msgid "Nothing was selected"
177 msgstr "Niekas nepasirinkta"
178
179 #: ../src/dialog.c:537
180 msgid "Add Route"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dialog.c:537
184 msgid "Add Track"
185 msgstr "Pridėti kelią"
186
187 #: ../src/dialog.c:545
188 msgid "Route Name:"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dialog.c:545
192 msgid "Track Name:"
193 msgstr "Kelio pavadinimas:"
194
195 #: ../src/dialog.c:565
196 msgid "Please enter a name for the track."
197 msgstr "Įveskite kelio pavadinimą."
198
199 #: ../src/dialog.c:623
200 msgid "Zoom Factors..."
201 msgstr "Mastelio veiksniai..."
202
203 #: ../src/dialog.c:637
204 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dialog.c:638
208 msgid "X (easting): "
209 msgstr "X (rytinis): "
210
211 #: ../src/dialog.c:639
212 msgid "Y (northing): "
213 msgstr "Y (šiaurinis): "
214
215 #: ../src/dialog.c:644
216 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
217 msgstr "X ir Y mastelio veiksniai privalo būti lygūs"
218
219 #: ../src/dialog.c:699
220 msgid "1 min"
221 msgstr "1 minutė"
222
223 #: ../src/dialog.c:700
224 msgid "1 hour"
225 msgstr "1 valanda"
226
227 #: ../src/dialog.c:701
228 msgid "1 day"
229 msgstr "1 diena"
230
231 #: ../src/dialog.c:702
232 msgid "Custom (in minutes):"
233 msgstr "Kita (minutėmis)"
234
235 #: ../src/dialog.c:808
236 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
237 msgstr "GPS duomenų ir topografijos analizatorius, tyrėjas ir vedlys"
238
239 #: ../src/dialog.c:809
240 msgid ""
241 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
242 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
243 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
244 "any later version.\n"
245 "\n"
246 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
247 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
248 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
249 "more details.\n"
250 "\n"
251 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
252 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
253 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
254 msgstr ""
255 "Ši programa yra laisva programinė įranga; ją galite pakartotinai platinti "
256 "ir/arba keisti pagal GNU General Public License kaippaskelbė Free Software "
257 "Foundation; arba bet kuri 2 licencijosversija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
258 "kuri vėlesnė versija.\n"
259 "\n"
260 "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiauBE JOKIOS "
261 "GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijosKOMERCINIAM arba TINKAMUMO TAM "
262 "TIKRAM TIKSLUI.Daugiau informacijos rasite GNU General Public License.\n"
263 "\n"
264 "Jūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją kartu sušia programa; "
265 "jei ne, rašykite į Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite "
266 "330, Boston, MA 02111-1307 USA"
267
268 #: ../src/dialog.c:837
269 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/dialog.c:845
273 msgid "Download along track"
274 msgstr "Atsiųsti išilgai kelio"
275
276 #: ../src/dialog.c:851
277 msgid "Map type:"
278 msgstr "Žemėlapio tipas:"
279
280 #: ../src/dialog.c:856
281 msgid "Zoom level:"
282 msgstr "Mastelio lygis:"
283
284 #: ../src/dialog.c:896
285 #, c-format
286 msgid "The map data is licensed: %s."
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/dialog.c:899
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
293 "<b>%s</b>.\n"
294 "Please, read the license before continuing."
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/dialog.c:904
298 msgid "Open license"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/expedia.c:53
302 msgid "Expedia Street Maps"
303 msgstr "Expedia gatvių žemėlapiai"
304
305 #: ../src/expedia.c:81
306 msgid "Invalid expedia altitude"
307 msgstr "Negalimas expedia aukštis"
308
309 #: ../src/expedia.c:112
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
313 "report and delete image file!): %s"
314 msgstr ""
315 "Neįmanoma atverti EXPEDIA atvaizdo failo (iškart po sėkmingo atsisiuntimo! "
316 "Praneškite ir ištrinkite atvaizdo failą!): %s"
317
318 #: ../src/expedia.c:125
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
322 "report and delete image file!): %s"
323 msgstr ""
324 "Neįmanoma išsaugoti EXPEDIA atvaizdo failo (iškart po sėkmingo atsisiuntimo! "
325 "Praneškite ir ištrinkite atvaizdo failą!): %s"
326
327 #. *
328 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
329 #. 
330 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
331 #: ../src/geonamessearch.c:46
332 msgid "en"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/geonamessearch.c:121
336 msgid "Search"
337 msgstr "Paieška"
338
339 #: ../src/geonamessearch.c:123
340 msgid "No entries found!"
341 msgstr "Įrašų nerasta!"
342
343 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
344 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
345 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
346 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
347 msgid "Name"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/geonamessearch.c:182
351 msgid "Feature"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
355 msgid "Lat/Lon"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
359 msgid "couldn't map temp file"
360 msgstr "neįmanoma išdėstyti laikino failo"
361
362 #: ../src/globals.c:44
363 msgid "Degree format:"
364 msgstr "Laipsnių formatas:"
365
366 #: ../src/globals.c:48
367 msgid "Distance units:"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/globals.c:52
371 msgid "Speed units:"
372 msgstr "Greičio matavimo vienetas:"
373
374 #: ../src/globals.c:56
375 msgid "Height units:"
376 msgstr "Aukščio matavimo vienetas:"
377
378 #: ../src/globals.c:60
379 msgid "Use large waypoint icons:"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/globals.c:64
383 msgid "Default latitude:"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/globals.c:67
387 msgid "Default longitude:"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/globals.c:73
391 msgid "Alphabetical"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
395 msgid "Time"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/globals.c:76
399 msgid "KML File Export Units:"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/globals.c:77
403 msgid "GPX Track Order:"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/globals.c:82
407 msgid "Image Viewer:"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/globals.c:87
411 msgid "External GPX Program 1:"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/globals.c:88
415 msgid "External GPX Program 2:"
416 msgstr ""
417
418 #. Defaults for the options are setup here
419 #: ../src/globals.c:96
420 msgid "General"
421 msgstr ""
422
423 #. New Tab
424 #: ../src/globals.c:121
425 msgid "Export/External"
426 msgstr ""
427
428 #. Webtools
429 #: ../src/google.c:36
430 msgid "Google"
431 msgstr "Google"
432
433 #: ../src/datasource_file.c:59
434 msgid "Import file with GPSBabel"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/datasource_file.c:60
438 msgid "Imported file"
439 msgstr ""
440
441 #. The file selector
442 #: ../src/datasource_file.c:133
443 msgid "File:"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/datasource_file.c:134
447 msgid "File to import"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/datasource_file.c:141
451 msgid "All files"
452 msgstr ""
453
454 #. The file format selector
455 #: ../src/datasource_file.c:148
456 msgid "File type:"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/datasource_file.c:193
460 #, c-format
461 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/datasource_gc.c:66
465 msgid "Download Geocaches"
466 msgstr "Atsiųsti Geocaches"
467
468 #: ../src/datasource_gc.c:67
469 msgid "Geocaching.com Caches"
470 msgstr "Geocaching.com atsargos"
471
472 #: ../src/datasource_gc.c:84
473 msgid "geocaching.com username:"
474 msgstr "geocaching.com vartotojo vardas:"
475
476 #: ../src/datasource_gc.c:85
477 msgid "geocaching.com password:"
478 msgstr "geocaching.com slaptažodis:"
479
480 #: ../src/datasource_gc.c:126
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/datasource_gc.c:188
487 msgid "Number geocaches:"
488 msgstr "Geocaches skaičius:"
489
490 #: ../src/datasource_gc.c:190
491 msgid "Centered around:"
492 msgstr "Centruotas apie:"
493
494 #: ../src/datasource_gc.c:226
495 msgid "Broken input - using some defaults"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/datasource_geotag.c:51
499 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/datasource_geotag.c:52
503 msgid "Geotagged Images"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
507 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
508 msgid "All"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
512 msgid "JPG"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/datasource_geotag.c:165
516 #, c-format
517 msgid "Unable to create waypoint from %s"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
521 msgid "Google Directions"
522 msgstr "Google maršrutai"
523
524 #: ../src/datasource_google.c:77
525 msgid "From:"
526 msgstr "Nuo:"
527
528 #: ../src/datasource_google.c:79
529 msgid "To:"
530 msgstr "Iki:"
531
532 #: ../src/datasource_gps.c:57
533 msgid "Acquire from GPS"
534 msgstr "Gauti duomenis iš GPS"
535
536 #: ../src/datasource_gps.c:58
537 msgid "Acquired from GPS"
538 msgstr "Gaunami duomenys iš GPS"
539
540 #: ../src/datasource_gps.c:221
541 #, c-format
542 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
543 msgstr "naudojant komandos eilutę '%s' ir failą '%s'\n"
544
545 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
546 #, c-format
547 msgid "Downloading %d waypoint..."
548 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
549 msgstr[0] "Atsiunčiamas %d maršruto taškas..."
550 msgstr[1] "Atsiunčiami %d maršruto taškai..."
551 msgstr[2] "Atsiunčiama %d maršruto taškų..."
552
553 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
554 #, c-format
555 msgid "Downloading %d trackpoint..."
556 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
557 msgstr[0] "Atsiunčiamas %d kelio taškas..."
558 msgstr[1] "Atsiunčiami %d kelio taškai..."
559 msgstr[2] "Atsiunčiama %d kelio taškų..."
560
561 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
562 #, c-format
563 msgid "Downloading %d routepoint..."
564 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
565 msgstr[0] ""
566 msgstr[1] ""
567
568 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
569 #: ../src/datasource_gps.c:327
570 #, c-format
571 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
572 msgstr "Atsiųsta %d iš %d %s..."
573
574 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
575 #: ../src/datasource_gps.c:333
576 #, c-format
577 msgid "Downloaded %d %s."
578 msgstr "Atsiųsta %d %s."
579
580 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
581 #, c-format
582 msgid "GPS Device: %s"
583 msgstr "GPS įrenginys: %s"
584
585 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
586 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
587 msgid "Status: Working..."
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
591 msgid "GPS Protocol:"
592 msgstr "GPS protokolas:"
593
594 #. List now assigned at runtime
595 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
596 msgid "Serial Port:"
597 msgstr "Nuoseklusis prievadas:"
598
599 #: ../src/datasource_gps.c:509
600 msgid ""
601 "Turn Off After Transfer\n"
602 "(Garmin/NAViLink Only)"
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/datasource_gps.c:512
606 msgid "Tracks:"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/datasource_gps.c:516
610 msgid "Routes:"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/datasource_gps.c:520
614 msgid "Waypoints:"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
618 msgid "GPS device: N/A"
619 msgstr "GPS įrenginys: N/D"
620
621 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
622 msgid "OSM traces"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/datasource_osm.c:80
626 msgid "Page number:"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
630 msgid "OSM My Traces"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
634 msgid "Username:"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
638 msgid "The email or username used to login to OSM"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
642 msgid "Password:"
643 msgstr "Slaptažodis:"
644
645 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
646 msgid "The password used to login to OSM"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
650 msgid "Description"
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
654 msgid "Privacy"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
658 msgid "Within Current View"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
662 msgid "GPS Traces"
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
666 msgid "None found!"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
670 msgid "My OSM Traces"
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
674 #, c-format
675 msgid "Unable to get trace: %s"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
679 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
683 msgid "Wikipedia Waypoints"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
687 msgid "Invalid DEM"
688 msgstr "Klaidingas DEM"
689
690 #: ../src/dem.c:121
691 msgid "Invalid DEM header"
692 msgstr "Klaidinga DEM antraštė"
693
694 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
695 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
696 msgstr "Neteisingas DEM B klasės įrašas: sulauktas 1"
697
698 #: ../src/dem.c:360
699 #, c-format
700 msgid "Couldn't map file %s: %s"
701 msgstr "Neįmanoma išdėstyti failo %s: %s"
702
703 #: ../src/download.c:112
704 msgid "Tile age (s):"
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/download.c:233
708 #, c-format
709 msgid "Download error: %s"
710 msgstr "Atsiuntimo klaida: %s"
711
712 #: ../src/download.c:313
713 msgid "couldn't open temp file"
714 msgstr "neįmanoma atverti laikinos bylos"
715
716 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
717 #, c-format
718 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
719 msgstr "Braižymo režimas '%s' daugiau nepalaikomas"
720
721 #: ../src/geotag_exif.c:433
722 msgid "Not enough memory."
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/geotag_exif.c:451
726 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/geotag_exif.c:470
730 #, c-format
731 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/geotag_exif.c:474
735 msgid "Numeric value expected\n"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/geotag_exif.c:482
739 msgid "This shouldn't happen!"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/geotag_exif.c:552
743 msgid "Not yet implemented!"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/geotag_exif.c:565
747 msgid "Warning; Too many components specified!"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/osm-traces.c:73
751 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/osm-traces.c:74
755 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/osm-traces.c:75
759 msgid "Public"
760 msgstr "Viešas"
761
762 #: ../src/osm-traces.c:76
763 msgid "Private"
764 msgstr "Privatus"
765
766 #: ../src/osm-traces.c:93
767 msgid "OSM username:"
768 msgstr "OSM vartotojas:"
769
770 #: ../src/osm-traces.c:94
771 msgid "OSM password:"
772 msgstr "OSM slaptažodis:"
773
774 #. Preferences
775 #: ../src/osm-traces.c:151
776 msgid "OpenStreetMap Traces"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/osm-traces.c:234
780 #, c-format
781 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
782 msgstr "nepavyko išsiųsti duomenų: HTTP atsakas yra %ld"
783
784 #: ../src/osm-traces.c:239
785 #, c-format
786 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
787 msgstr "Nepavyko curl_easy_getinfo: %d"
788
789 #: ../src/osm-traces.c:244
790 #, c-format
791 msgid "curl request failed: %s"
792 msgstr "curl užklausa nepavyko: %s"
793
794 #: ../src/osm-traces.c:275
795 #, c-format
796 msgid "failed to open temporary file: %s"
797 msgstr "nepavyko atverti laikino failo: %s"
798
799 #. Success
800 #: ../src/osm-traces.c:328
801 msgid "Uploaded to OSM"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/osm-traces.c:332
805 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/osm-traces.c:335
809 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/osm-traces.c:335
813 msgid "HTTP response code"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/osm-traces.c:348
817 #, c-format
818 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
819 msgstr "nepavyko atjungti laikinojo failo: %s"
820
821 #: ../src/osm-traces.c:387
822 msgid "OSM upload"
823 msgstr "OSM išsiuntimas"
824
825 #: ../src/osm-traces.c:405
826 msgid "Email:"
827 msgstr "El. paštas:"
828
829 #: ../src/osm-traces.c:410
830 msgid ""
831 "The email used as login\n"
832 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/osm-traces.c:418
836 msgid ""
837 "The password used to login\n"
838 "<small>Enter the password you use to login into "
839 "www.openstreetmap.org.</small>"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/osm-traces.c:423
843 msgid "File's name:"
844 msgstr "Failo pavadinimas:"
845
846 #: ../src/osm-traces.c:433
847 msgid ""
848 "The name of the file on OSM\n"
849 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
850 "name of the local file.</small>"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/osm-traces.c:442
854 msgid "The description of the trace"
855 msgstr "Takelio aprašas"
856
857 #: ../src/osm-traces.c:444
858 msgid "Tags:"
859 msgstr "Žymos:"
860
861 #: ../src/osm-traces.c:449
862 msgid "The tags associated to the trace"
863 msgstr "Žyma surišta su takeliu"
864
865 #: ../src/osm-traces.c:482
866 #, c-format
867 msgid "Uploading %s to OSM"
868 msgstr "Išsiunčiamas %s į OSM"
869
870 #: ../src/mapcache.c:61
871 msgid "Map cache memory size (MB):"
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/print.c:53
875 msgid "None"
876 msgstr "Nėra"
877
878 #: ../src/print.c:54
879 msgid "Horizontally"
880 msgstr "Horizontaliai"
881
882 #: ../src/print.c:55
883 msgid "Vertically"
884 msgstr "Vertikaliai"
885
886 #: ../src/print.c:56
887 msgid "Both"
888 msgstr "Abu"
889
890 #: ../src/print.c:120
891 msgid "Image Settings"
892 msgstr "Paveikslėlio parametrai"
893
894 #: ../src/print.c:546
895 msgid "done"
896 msgstr "Atlikta"
897
898 #. Page Size
899 #: ../src/print.c:575
900 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
901 msgstr "_Keisti puslapio dydį ir padėtį"
902
903 #: ../src/print.c:591
904 msgid "C_enter:"
905 msgstr "C_entras:"
906
907 #. ignore page margins
908 #: ../src/print.c:609
909 msgid "Ignore Page _Margins"
910 msgstr "Nepaisyti puslapio _paraščių"
911
912 #: ../src/print.c:628
913 msgid "Image S_ize:"
914 msgstr "Atvaizdo _dydis:"
915
916 #: ../src/util.c:81
917 msgid "Could not launch web browser."
918 msgstr "Neįmanoma paleisti web naršyklės."
919
920 #: ../src/util.c:92
921 msgid "Could not create new email."
922 msgstr "Neįmanoma sukurti naujo el. pašto."
923
924 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
925 msgid "Color:"
926 msgstr "Spalva:"
927
928 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
929 msgid "Minutes Width:"
930 msgstr "Minučių plotis:"
931
932 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
933 msgid "Line Thickness:"
934 msgstr "Linijos storis:"
935
936 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
937 msgid "Coordinate"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
941 msgid "Max number of points:"
942 msgstr "Didžiausias taškų skaičius:"
943
944 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
945 msgid "Simplify All Tracks..."
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
949 msgid "Simplified Tracks"
950 msgstr "Supaprastinti keliai"
951
952 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
953 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
954 msgstr "Pašalinti dubliuotus maršruto taškus"
955
956 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
957 msgid "Waypoints Inside This"
958 msgstr "Maršruto taškai viduje"
959
960 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
961 msgid "Polygonized Layer"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
965 msgid "Waypoints Outside This"
966 msgstr "Maršruto taškai išorėje"
967
968 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
969 msgid "Polygonzied Layer"
970 msgstr "Apjungtas sluoksnis"
971
972 #: ../src/main.c:89
973 #, c-format
974 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/main.c:102
978 msgid "Enable debug output"
979 msgstr "Įjungti klaidų aptikimo išvedimus"
980
981 #: ../src/main.c:103
982 msgid "Enable verbose output"
983 msgstr "Įjungti daugiakalbį išvedimą"
984
985 #: ../src/main.c:104
986 msgid "Show version"
987 msgstr "Rodyti versiją"
988
989 #: ../src/osm.c:106
990 msgid "On Disk OSM Tile Format"
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/osm.c:121
994 msgid "OSM (view)"
995 msgstr "OSM (peržiūra)"
996
997 #: ../src/osm.c:125
998 msgid "OSM (edit)"
999 msgstr "OSM (taisa)"
1000
1001 #: ../src/osm.c:129
1002 msgid "OSM (render)"
1003 msgstr "OSM (teikti)"
1004
1005 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1006 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1007 #: ../src/osm.c:136
1008 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/preferences.c:285
1012 msgid "Preferences"
1013 msgstr "Nustatymai"
1014
1015 #: ../src/uibuilder.c:147
1016 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1017 msgstr ""
1018 "Būkite atidus, nes šis slaptažodis bus išsaugotas tiesiog paprastame faile."
1019
1020 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1021 msgid "Aggregate"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1025 msgid "Absolute height"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1029 msgid "Height gradient"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1033 msgid "DEM Files:"
1034 msgstr "DEM failai:"
1035
1036 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1037 msgid "Download Source:"
1038 msgstr "Atsisiuntimų šaltinis:"
1039
1040 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1041 msgid "Min Elev Color:"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1045 msgid "Type:"
1046 msgstr "Tipas:"
1047
1048 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1049 msgid "Min Elev:"
1050 msgstr "Min aukštis:"
1051
1052 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1053 msgid "Max Elev:"
1054 msgstr "Max aukštis:"
1055
1056 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1057 msgid "_DEM Download"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1061 msgid "DEM Download"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1065 msgid "DEM"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1069 #, c-format
1070 msgid "Number of files: %d"
1071 msgstr "Failų skaičius: %d"
1072
1073 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1074 msgid "DEM Loading"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1078 #, c-format
1079 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1080 msgstr "Negalimi SRTM duomenys %f, %f"
1081
1082 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1083 #, c-format
1084 msgid "Downloading DEM %s"
1085 msgstr "Atsiunčiamas DEM %s"
1086
1087 #: ../src/vikfileentry.c:68
1088 msgid "Browse..."
1089 msgstr "Naršyti..."
1090
1091 #: ../src/vikfileentry.c:96
1092 msgid "Choose file"
1093 msgstr "Pasirinkite failą"
1094
1095 #: ../src/vikfilelist.c:48
1096 msgid "Choose file(s)"
1097 msgstr "Pasirinkite failą(us)"
1098
1099 #: ../src/vikfilelist.c:172
1100 msgid "Add..."
1101 msgstr "Pridėti..."
1102
1103 #: ../src/vikfilelist.c:173
1104 msgid "Delete"
1105 msgstr "Ištrinti"
1106
1107 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1108 msgid "_Georef Move Map"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1112 msgid "Georef Move Map"
1113 msgstr "Georef judantis žemėlapis"
1114
1115 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1116 msgid "Georef Z_oom Tool"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1120 msgid "Georef Zoom Tool"
1121 msgstr "Georef mastelio įrankis"
1122
1123 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1124 msgid "GeoRef Map"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1128 #, c-format
1129 msgid "Couldn't open image file: %s"
1130 msgstr "Nepavyko atverti atvaizdo failo: %s"
1131
1132 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1133 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1134 msgstr "Netikėta World failo skaitymo pabaiga."
1135
1136 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1137 msgid "Choose World file"
1138 msgstr "Pasirinkti World failą"
1139
1140 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1141 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1142 msgstr "World failo, kurio pareikalavote, neįmanoma atverti skaitymui."
1143
1144 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1145 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1146 msgstr "Failas, kurio pareikalavote, negali būti atvertas rašymui."
1147
1148 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1149 msgid "Layer Properties"
1150 msgstr "Sluoksnio ypatybės"
1151
1152 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1153 msgid "World File Parameters:"
1154 msgstr "World failo parametrai:"
1155
1156 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1157 msgid "Load From File..."
1158 msgstr "Įkelti iš failo..."
1159
1160 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1161 msgid "Corner pixel easting:"
1162 msgstr "Kraštinis rytų taškas:"
1163
1164 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1165 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1169 msgid "Corner pixel northing:"
1170 msgstr "Kraštinis šiaurės taškas:"
1171
1172 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1173 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1177 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1178 msgstr "X (rytinė) padala (mpp): "
1179
1180 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1181 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1182 msgstr "Y (šiaurinė) padala (mpp): "
1183
1184 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1185 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1189 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1193 msgid "Map Image:"
1194 msgstr "Žemėlapio atvaizdas:"
1195
1196 #. Now with icons
1197 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1198 msgid "_Zoom to Fit Map"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1202 msgid "_Goto Map Center"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1206 msgid "_Export to World File"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/vikgoto.c:75
1210 msgid "No goto tool available."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1214 msgid "goto"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/vikgoto.c:90
1218 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/vikgoto.c:109
1222 msgid "goto provider:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/vikgoto.c:124
1226 msgid "Enter address or place name:"
1227 msgstr "Įveskite adresą ar vietos pavadinimą:"
1228
1229 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1230 msgid "Data Mode"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1234 msgid "Realtime Tracking Mode"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1238 msgid "Keep vehicle at center"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1242 msgid "Keep vehicle on screen"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1246 msgid "Disable"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1250 msgid "Download Tracks:"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1254 msgid "Upload Tracks:"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1258 msgid "Download Routes:"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1262 msgid "Upload Routes:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1266 msgid "Download Waypoints:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1270 msgid "Upload Waypoints:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1274 msgid "Recording tracks"
1275 msgstr "Įrašomi keliai"
1276
1277 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1278 msgid "Jump to current position on start"
1279 msgstr "Peršokti į esamą vietą paleidus programą"
1280
1281 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1282 msgid "Moving Map Method:"
1283 msgstr "Perkeliamo žemėlapio metodas:"
1284
1285 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1286 msgid "Gpsd Host:"
1287 msgstr "Gpsd šeimininkas:"
1288
1289 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1290 msgid "Gpsd Port:"
1291 msgstr "Gpsd prievadas:"
1292
1293 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1294 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1295 msgstr "Gpsd bandymų intervalas (sekundėmis):"
1296
1297 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1298 msgid "GPS"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1302 msgid "GPS Download"
1303 msgstr "GPS atsiuntimas"
1304
1305 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1307 msgid "GPS Upload"
1308 msgstr "GPS išsiuntimas"
1309
1310 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1311 msgid "GPS Realtime Tracking"
1312 msgstr "GPS realaus laiko sekimas"
1313
1314 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1315 msgid "Unknown GPS Protocol"
1316 msgstr "Nežinomas GPS protokolas"
1317
1318 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1319 msgid "Unknown serial port device"
1320 msgstr "Nežinomas įrenginio nuoseklusis prievadas"
1321
1322 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1323 #, c-format
1324 msgid "%s: unknown parameter"
1325 msgstr "%s: nežinomas parametras"
1326
1327 #. Now with icons
1328 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1329 msgid "_Upload to GPS"
1330 msgstr "Į_kelti į GPS"
1331
1332 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1333 msgid "Download from _GPS"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1337 msgid "Empty _Realtime"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1341 msgid "E_mpty Upload"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1345 msgid "_Empty Download"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1349 msgid "Empty _All"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. 
1353 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1354 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1355 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1356 #. 
1357 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1358 #, c-format
1359 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1363 #, c-format
1364 msgid "Uploading %d waypoint..."
1365 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1366 msgstr[0] "Išsiunčiamas %d maršruto taškas..."
1367 msgstr[1] "Išsiunčiami %d maršruto taškai..."
1368 msgstr[2] "Išsiunčiama %d maršruto taškų..."
1369
1370 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1371 #, c-format
1372 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1373 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1374 msgstr[0] "Išsiunčiamas %d kelio taškas..."
1375 msgstr[1] "Išsiunčiami %d kelio taškai..."
1376 msgstr[2] "Išsiunčiama %d kelio taškų..."
1377
1378 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1379 #, c-format
1380 msgid "Uploading %d routepoint..."
1381 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1382 msgstr[0] ""
1383 msgstr[1] ""
1384
1385 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1386 #, c-format
1387 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1388 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1389 msgstr[0] "Atsiųstas %d iš %d maršruto taškų..."
1390 msgstr[1] "Atsiųsti %d iš %d maršruto taškų..."
1391 msgstr[2] "Atsiųsta %d iš %d maršruto taškų..."
1392
1393 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1394 #, c-format
1395 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1396 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1397 msgstr[0] "Atsiųstas %d iš %d kelio taškų..."
1398 msgstr[1] "Atsiųsti %d iš %d kelio taškų..."
1399 msgstr[2] "Atsiųsta %d iš %d kelio taškų..."
1400
1401 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1402 #, c-format
1403 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1404 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1405 msgstr[0] ""
1406 msgstr[1] ""
1407
1408 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1409 #, c-format
1410 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1411 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1412 msgstr[0] "Išsiųstas %d iš %d maršruto taškų..."
1413 msgstr[1] "Išsiųsti %d iš %d maršruto taškų..."
1414 msgstr[2] "Išsiųsta %d iš %d maršruto taškų..."
1415
1416 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1417 #, c-format
1418 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1419 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1420 msgstr[0] "Išsiųstas %d iš %d kelio taškų..."
1421 msgstr[1] "Išsiųsti %d iš %d kelio taškų..."
1422 msgstr[2] "Išsiųsta %d iš %d kelio taškų..."
1423
1424 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1425 #, c-format
1426 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1427 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1428 msgstr[0] ""
1429 msgstr[1] ""
1430
1431 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1432 #, c-format
1433 msgid "Downloaded %d waypoint"
1434 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1435 msgstr[0] "Atsiųstas %d maršruto taškas"
1436 msgstr[1] "Atsiųsti %d maršruto taškai"
1437 msgstr[2] "Atsiųsta %d maršruto taškų"
1438
1439 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1440 #, c-format
1441 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1442 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1443 msgstr[0] "Atsiųstas %d kelio taškas"
1444 msgstr[1] "Atsiųsti %d kelio taškai"
1445 msgstr[2] "Atsiųsta %d kelio taškų"
1446
1447 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1448 #, c-format
1449 msgid "Downloaded %d routepoint"
1450 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1451 msgstr[0] ""
1452 msgstr[1] ""
1453
1454 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1455 #, c-format
1456 msgid "Uploaded %d waypoint"
1457 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1458 msgstr[0] "Išsiųstas %d maršruto taškas"
1459 msgstr[1] "Išsiųsti %d maršruto taškai"
1460 msgstr[2] "Išsiųsta %d maršruto taškų"
1461
1462 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1463 #, c-format
1464 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1465 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1466 msgstr[0] "Išsiųstas %d kelio taškas"
1467 msgstr[1] "Išsiųsti %d kelio taškai"
1468 msgstr[2] "Išsiųsta %d kelio taškų"
1469
1470 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1471 #, c-format
1472 msgid "Uploaded %d routepoint"
1473 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1474 msgstr[0] ""
1475 msgstr[1] ""
1476
1477 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1478 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1479 msgstr "Klaida: neįmanoma surasti gpsbabel."
1480
1481 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1482 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1486 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1487 msgstr "Būsena: aptinkamas gpsbabel"
1488
1489 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1490 msgid "No GPS items selected for transfer."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1494 msgid "Could not turn off device."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1498 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1502 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1506 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1510 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1514 msgid "/C_ut"
1515 msgstr "/_Iškirpti"
1516
1517 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1518 msgid "/_Copy"
1519 msgstr "/_Kopijuoti"
1520
1521 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1522 msgid "/_Paste"
1523 msgstr "/Į_terpti"
1524
1525 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1526 msgid "/_Delete"
1527 msgstr "/_Ištrinti"
1528
1529 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1530 msgid "/New Layer"
1531 msgstr "/Naujas sluoksnis"
1532
1533 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1534 msgid "Top Layer"
1535 msgstr "Viršutinis sluoksnis"
1536
1537 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1538 msgid "Add new layer"
1539 msgstr "Pridėti naują sluoksnį"
1540
1541 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1542 msgid "Remove selected layer"
1543 msgstr "Pašalinti pažymėtą sluoksnį"
1544
1545 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1546 msgid "Move selected layer up"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1550 msgid "Move selected layer down"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1554 msgid "Cut selected layer"
1555 msgstr "Iškirpti pasirinktą sluoksnį"
1556
1557 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1558 msgid "Copy selected layer"
1559 msgstr "Kopijuoti pasirinktą sluoksnį"
1560
1561 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1562 msgid "Paste layer below selected layer"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1566 #. name, icon, shortcut, etc.?
1567 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1568 #, c-format
1569 msgid "New _%s Layer"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1573 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1574 msgstr "Bendri sluoksniai neturi nustatomų ypatybių."
1575
1576 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1577 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1578 msgstr "Jūs negalite iškirpti viršutinio sluoksnio."
1579
1580 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1581 #, c-format
1582 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1586 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1587 msgstr "Jūs negalite ištrinti viršutinio sluoksnio."
1588
1589 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1590 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1591 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus sluoksnius?"
1592
1593 #. ******* MAPZOOMS ********
1594 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1595 msgid "Use Viking Zoom Level"
1596 msgstr "Naudoti Viking mastelio lygį"
1597
1598 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1599 msgid "Map Type:"
1600 msgstr "Žemėlapio tipas:"
1601
1602 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1603 msgid "Maps Directory:"
1604 msgstr "Žemėlapių katalogas:"
1605
1606 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1607 msgid "Alpha:"
1608 msgstr "Alfa:"
1609
1610 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1611 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1615 msgid "Autodownload maps:"
1616 msgstr "Automatiškai atsiųsti žemėlapiai:"
1617
1618 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1619 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1623 msgid ""
1624 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1625 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1626 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1630 msgid "Zoom Level:"
1631 msgstr "Mastelio lygis:"
1632
1633 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1634 msgid ""
1635 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1636 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1637 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1638 "actual zoom level."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1642 msgid "_Maps Download"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1646 msgid "Maps Download"
1647 msgstr "Atsiųsti žemėlapiai"
1648
1649 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1650 msgid "Map"
1651 msgstr "Žemėlapis"
1652
1653 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1654 msgid "Default maplayer directory:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1658 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1662 msgid "Unknown map type"
1663 msgstr "Nežinomas žemėlapio tipas"
1664
1665 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1666 msgid "Unknown Map Zoom"
1667 msgstr "Nežinomas žemėlapio mastelis"
1668
1669 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1673 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1674 msgstr ""
1675 "Naujas žemėlapis neįmanoma parodyti dabartiniame braižymo režime.\n"
1676 "Pasirinkite \"%s\" iš Rodyti meniu, kad galėtumėte peržiūrėti jį."
1677
1678 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1682 "factor"
1683 msgstr ""
1684 "Bailiai atsisakyti brėžti kvadratus arba esančius kvadratų už %d mastelio "
1685 "faktoriaus"
1686
1687 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1688 #, c-format
1689 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1690 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1691 msgstr[0] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapio..."
1692 msgstr[1] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapių..."
1693 msgstr[2] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapių..."
1694
1695 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1696 #, c-format
1697 msgid "Redownloading %d %s map..."
1698 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1699 msgstr[0] "Pakartotinai atsiunčiamas %d %s žemėlapis..."
1700 msgstr[1] "Pakartotinai atsiunčiami %d %s žemėlapiai..."
1701 msgstr[2] "Pakartotinai atsiunčiama %d %s žemėlapių..."
1702
1703 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1704 #, c-format
1705 msgid "Downloading %d %s map..."
1706 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1707 msgstr[0] "Atsiunčiamas %d %s žemėlapis..."
1708 msgstr[1] "Atsiunčiami %d %s žemėlapiai..."
1709 msgstr[2] "Atsiunčiama %d %s žemėlapių..."
1710
1711 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "\n"
1715 "Source: %s\n"
1716 "\n"
1717 "Tile File: %s\n"
1718 "Tile File Timestamp: %s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "Source: %s\n"
1725 "\n"
1726 "No Tile File!"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1730 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1734 msgid "Redownload _New Map(s)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1738 msgid "Redownload _All Map(s)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1742 msgid "_Show Tile Information"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Wrong drawmode for this map.\n"
1749 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1750 msgstr ""
1751 "Klaidingas šio žemėlapio braižymo režimas.\n"
1752 "Pasirinkite iš meniu \"%s\" ir bandykite dar kartą."
1753
1754 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1755 msgid "Wrong zoom level for this map."
1756 msgstr "Klaidingas šio žemėlapio mastelio lygis."
1757
1758 #. Now with icons
1759 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1760 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1764 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1768 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/viktreeview.c:263
1772 msgid "Layer Name"
1773 msgstr "Sluoksnio pavadinimas"
1774
1775 #: ../src/viktreeview.c:742
1776 #, c-format
1777 msgid "delete data from %s\n"
1778 msgstr "ištrinti duomenis iš %s\n"
1779
1780 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1781 msgid "Create _Waypoint"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1785 msgid "Create Waypoint"
1786 msgstr "Sukurti maršruto tašką"
1787
1788 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1789 msgid "Create _Track"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1793 msgid "Create Track"
1794 msgstr "Sukurti kelią"
1795
1796 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1797 msgid "Create _Route"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1801 msgid "Create Route"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1805 msgid "_Edit Waypoint"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1809 msgid "Edit Waypoint"
1810 msgstr "Keisti maršruto taškus"
1811
1812 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1813 msgid "Edit Trac_kpoint"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1817 msgid "Edit Trackpoint"
1818 msgstr "Keisti kelio taškus"
1819
1820 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1821 msgid "Show P_icture"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1825 msgid "Show Picture"
1826 msgstr "Rodyti nuotrauką"
1827
1828 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1829 msgid "Route _Finder"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1833 msgid "Route Finder"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. ***** PARAMETERS *****
1837 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1838 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1839 msgid "Waypoints"
1840 msgstr "Maršruto taškai"
1841
1842 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1844 msgid "Tracks"
1845 msgstr "Keliai"
1846
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1848 msgid "Waypoint Images"
1849 msgstr "Maršruto taškų atvaizdai"
1850
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1852 msgid "Draw by Track"
1853 msgstr "Brėžti pagal kelią"
1854
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1856 msgid "Draw by Speed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1860 msgid "All Tracks Same Color"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1864 msgid "Filled Square"
1865 msgstr "Užpildytas kvadratas"
1866
1867 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1868 msgid "Square"
1869 msgstr "Kvadratas"
1870
1871 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1872 msgid "Circle"
1873 msgstr "Apskritimas"
1874
1875 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1876 msgid "X"
1877 msgstr "X"
1878
1879 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1880 msgid "Extra Extra Small"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1884 msgid "Extra Small"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1888 msgid "Small"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1892 msgid "Medium"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1896 msgid "Large"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1900 msgid "Extra Large"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1904 msgid "Extra Extra Large"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1908 msgid "Track Drawing Mode:"
1909 msgstr "Kelio brėžimo režimas:"
1910
1911 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1912 msgid "All Tracks Color:"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1916 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1920 msgid "Draw Track Lines"
1921 msgstr "Brėžti kelio linijas"
1922
1923 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1924 msgid "Track Thickness:"
1925 msgstr "Kelio storis:"
1926
1927 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1928 msgid "Draw Track Direction"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1932 msgid "Direction Size:"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1936 msgid "Draw Trackpoints"
1937 msgstr "Brėžti kelio taškus"
1938
1939 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1940 msgid "Trackpoint Size:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1944 msgid "Draw Elevation"
1945 msgstr "Brėžti aukštį"
1946
1947 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1948 msgid "Draw Elevation Height %:"
1949 msgstr "Brėžiamas kilimo aukštis %:"
1950
1951 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1952 msgid "Draw Stops"
1953 msgstr "Brėžimas sustabdytas"
1954
1955 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1956 msgid ""
1957 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1958 "the minimum stop length apart in time"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1962 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1963 msgstr "Min sustojimo laikas (sekundėmis):"
1964
1965 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1966 msgid "Track BG Thickness:"
1967 msgstr "Kelio fono storis:"
1968
1969 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1970 msgid "Track Background Color"
1971 msgstr "Kelio fono spalva"
1972
1973 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1974 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1978 msgid ""
1979 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1983 msgid "Draw Labels"
1984 msgstr "Brėžinio kortelės"
1985
1986 #: ../src/viktrwlayer.c:513
1987 msgid "Waypoint Font Size:"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/viktrwlayer.c:514
1991 msgid "Waypoint Color:"
1992 msgstr "Maršruto taško spalva:"
1993
1994 #: ../src/viktrwlayer.c:515
1995 msgid "Waypoint Text:"
1996 msgstr "Maršruto taško tekstas:"
1997
1998 #: ../src/viktrwlayer.c:516
1999 msgid "Background:"
2000 msgstr "Fonas:"
2001
2002 #: ../src/viktrwlayer.c:517
2003 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2004 msgstr "Netinkamas fono spalvos skaidrumas:"
2005
2006 #: ../src/viktrwlayer.c:518
2007 msgid "Waypoint marker:"
2008 msgstr "Maršruto taško žymeklis:"
2009
2010 #: ../src/viktrwlayer.c:519
2011 msgid "Waypoint size:"
2012 msgstr "Maršruto taško dydis:"
2013
2014 #: ../src/viktrwlayer.c:520
2015 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2016 msgstr "Brėžti maršruto taško simbolius:"
2017
2018 #: ../src/viktrwlayer.c:522
2019 msgid "Draw Waypoint Images"
2020 msgstr "Brėžti maršruto taško atvaizdus"
2021
2022 #: ../src/viktrwlayer.c:523
2023 msgid "Image Size (pixels):"
2024 msgstr "Atvaizdo dydis (taškais):"
2025
2026 #: ../src/viktrwlayer.c:524
2027 msgid "Image Alpha:"
2028 msgstr "Alfa atvaizdas:"
2029
2030 #: ../src/viktrwlayer.c:525
2031 msgid "Image Memory Cache Size:"
2032 msgstr "Atvaizdi spartinančiosios atminties dydis:"
2033
2034 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2035 msgid "TrackWaypoint"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2039 msgid "Routes"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2043 #, c-format
2044 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "\n"
2051 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2055 #, c-format
2056 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2060 #, c-format
2061 msgid "Tracks: %d"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2065 #, c-format
2066 msgid "Routes: %d"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2070 #, c-format
2071 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2075 #, c-format
2076 msgid "%s%.1f km %s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2080 #, c-format
2081 msgid "%s%.1f miles %s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2085 #, c-format
2086 msgid "Waypoints: %d"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2090 #, c-format
2091 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2095 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2096 #, c-format
2097 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. Compact date time format
2101 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2102 #, c-format
2103 msgid " | Time %x %X"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2107 #, c-format
2108 msgid " | Track: %s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. Combine parts to make overall message
2112 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2113 #, c-format
2114 msgid "%s%s | %s %s %s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2118 #, c-format
2119 msgid "Wpt: Alt %dft"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2123 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2124 #, c-format
2125 msgid "Wpt: Alt %dm"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Add comment if available
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2130 #, c-format
2131 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2135 #, c-format
2136 msgid "%s | %s %s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2140 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2141 msgstr "Šis sluoksnis neturi maršruto ir kelio taškų."
2142
2143 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2144 #, c-format
2145 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2146 msgstr "Failas \"%s\" jau yra, ar norite pakeisti?"
2147
2148 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2149 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2150 msgstr "Failas, kurio pareikalavote, negali būti atvertas rašymui."
2151
2152 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2153 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2154 msgid "Export Layer"
2155 msgstr "Eksportavimo sluoksnis"
2156
2157 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2158 msgid "Could not create temporary file for export."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2162 #, c-format
2163 msgid "Could not launch %s."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2167 msgid "Export Track as GPX"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2171 msgid "Find"
2172 msgstr "Rasti"
2173
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2175 msgid "Waypoint Name:"
2176 msgstr "Maršruto taško pavadinimas:"
2177
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2179 msgid "Waypoint not found in this layer."
2180 msgstr "Maršruto taškas nerastas šiame sluoksnyje."
2181
2182 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2183 msgid "Can not upload invisible track."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2187 msgid "Track"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2191 msgid "Route"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2196 msgid "_Finish Route"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2200 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2201 msgid "_Finish Track"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. Now with icons
2205 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2206 msgid "_View Layer"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2210 msgid "V_iew"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2214 msgid "View All _Tracks"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2218 msgid "View All _Routes"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2222 msgid "View All _Waypoints"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2226 msgid "_Goto Center of Layer"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2230 msgid "Goto _Waypoint..."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2234 msgid "_Export Layer"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2238 msgid "Export as GPS_Point..."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2242 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2246 msgid "Export as _GPX..."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2250 msgid "Export as _KML..."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2254 msgid "Open with External Program_1: "
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2258 msgid "Open with External Program_2: "
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2262 msgid "_New"
2263 msgstr "_Nauja"
2264
2265 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2266 msgid "New _Waypoint..."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2270 msgid "New _Track"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2274 msgid "New _Route"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2278 msgid "Geotag _Images..."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2282 msgid "_Acquire"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2286 msgid "From _GPS..."
2287 msgstr "Iš _GPS..."
2288
2289 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2290 msgid "From Google _Directions..."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2294 msgid "From _OSM Traces..."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2298 msgid "From _My OSM Traces..."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2302 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2306 msgid "Within _Layer Bounds"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2310 msgid "Within _Current View"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2314 msgid "From Geo_caching..."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2318 msgid "From Geotagged _Images..."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2322 msgid "From _File..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2326 msgid "_Upload"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2330 msgid "Upload to _GPS..."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2334 msgid "Upload to _OSM..."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2338 msgid "De_lete"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2342 msgid "Delete All _Tracks"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2346 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2350 msgid "Delete _All Routes"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2354 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2358 msgid "Delete All _Waypoints"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2362 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2366 #, c-format
2367 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2371 #, c-format
2372 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2376 #, c-format
2377 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2381 #, c-format
2382 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2386 #, c-format
2387 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2391 #, c-format
2392 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2396 msgid ""
2397 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2398 "timestamps, etc...\n"
2399 "Do you want to continue?"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2403 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2407 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2411 msgid "Merge with..."
2412 msgstr "Sujungti su..."
2413
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2415 msgid "Select route to merge with"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2419 msgid "Select track to merge with"
2420 msgstr "Pasirinkite kelią sujungimui su"
2421
2422 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2423 msgid "Append Route"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2427 msgid "Append Track"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2431 msgid "Select the route to append after the current route"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2435 msgid "Select the track to append after the current track"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2439 msgid "Select the track to append after the current route"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2443 msgid "Select the route to append after the current track"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2447 #, c-format
2448 msgid "%d segment merged"
2449 msgid_plural "%d segments merged"
2450 msgstr[0] ""
2451 msgstr[1] ""
2452
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2454 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2455 msgstr "Nepavyko. Šis kelias neturi laiko žymų"
2456
2457 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2458 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2459 msgstr "Nepavyko. Jokie kiti keliai neturi laiko žymų šiame sluoksnyje"
2460
2461 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2462 msgid "Merge Threshold..."
2463 msgstr "Sujungti slenkstį..."
2464
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2466 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2467 msgstr "Sujungti, jei tarp laiko ir kelių mažiau negu:"
2468
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2470 msgid "Split Threshold..."
2471 msgstr "Išskirti slengstį..."
2472
2473 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2474 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2475 msgstr "Skaidyti, jei tarp laiko ir kelio taškų viršyjama:"
2476
2477 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2478 msgid "Split Every Nth Point"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2482 msgid "Split on every Nth point:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2486 msgid "Can not split track as it has no segments"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2490 #, c-format
2491 msgid "Deleted %ld point"
2492 msgid_plural "Deleted %ld points"
2493 msgstr[0] ""
2494 msgstr[1] ""
2495
2496 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2497 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2501 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2502 msgid ""
2503 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2504 "unique names. Force unique names now?"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2508 msgid "No tracks found"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2512 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2513 msgid "Delete Selection"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2517 msgid "Select tracks to delete"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2521 msgid "No routes found"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2525 msgid "Select routes to delete"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2529 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2533 msgid "No waypoints found"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2537 msgid "Select waypoints to delete"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2544 "name?"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2560 msgid "_Goto"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2564 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2568 msgid "_Show Picture..."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2572 msgid "Update Geotag on _Image"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2576 msgid "_Update"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2580 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2584 msgid "Visit _Webpage"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2588 msgid "_New Waypoint..."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2592 msgid "_View All Waypoints"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2596 msgid "Delete _All Waypoints"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2600 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2604 msgid "_View All Tracks"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2608 msgid "_New Track"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2612 msgid "Delete _All Tracks"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2616 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2620 msgid "_View All Routes"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2624 msgid "_New Route"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2628 msgid "_View Track"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2632 msgid "_View Route"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2636 msgid "_Startpoint"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2640 msgid "\"_Center\""
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2644 msgid "_Endpoint"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2648 msgid "_Highest Altitude"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2652 msgid "_Lowest Altitude"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2656 msgid "_Maximum Speed"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2660 msgid "Co_mbine"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2664 msgid "_Merge By Time..."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2668 msgid "Merge _Segments"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2672 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2676 msgid "_Append Track..."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2680 msgid "_Append Route..."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2684 msgid "Append _Route..."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2688 msgid "Append _Track..."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2692 msgid "_Split"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2696 msgid "_Split By Time..."
2697 msgstr ""
2698
2699 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2701 msgid "Split Se_gments"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2705 msgid "Split By _Number of Points..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2709 msgid "Split at _Trackpoint"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2713 msgid "Delete Poi_nts"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2717 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2721 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2725 msgid "_Reverse Track"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2729 msgid "_Reverse Route"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2733 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2737 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2741 msgid "_Apply DEM Data"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2745 msgid "_Export Track as GPX..."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2749 msgid "_Export Route as GPX..."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2753 msgid "E_xtend Track End"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2757 msgid "E_xtend Route End"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2761 msgid "C_onvert to a Route"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2765 msgid "C_onvert to a Track"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2769 msgid "Extend _Using Route Finder"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2773 msgid "_Upload to GPS..."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2777 msgid "_View Google Directions"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2781 msgid "Use with _Filter"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2785 msgid "_Edit Trackpoint"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2789 #, c-format
2790 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2794 #, c-format
2795 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2799 #, c-format
2800 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2804 #, c-format
2805 msgid "Could not launch %s to open file."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2809 #, c-format
2810 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2811 msgstr "Sukūriamos %d atvaizdo miniatiūros..."
2812
2813 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2814 msgid "No map layer in use. Create one first"
2815 msgstr "Nėra naudojamų žemėlapio sluoksnių. Sukurkite."
2816
2817 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2818 #, c-format
2819 msgid "%.1f kph"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2823 #, c-format
2824 msgid "%.1f mph"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2828 #, c-format
2829 msgid "%.1f knots"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2833 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2834 #, c-format
2835 msgid "%.1f m/s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2839 #, c-format
2840 msgid "%.1f miles"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2844 #, c-format
2845 msgid "%.1f km"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2849 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2850 msgstr "Nepavyko atskirti kelio. Kelias liko nepakeistas."
2851
2852 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2853 #, c-format
2854 msgid "%s - Track Properties"
2855 msgstr "%s - Kelio ypatybės"
2856
2857 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2858 msgid "Split at _Marker"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2862 msgid "Split _Segments"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2866 msgid "_Reverse"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2870 msgid "_Delete Dupl."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2874 msgid "<b>Comment:</b>"
2875 msgstr "<b>Komentaras:</b>"
2876
2877 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2878 msgid "<b>Description:</b>"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2882 msgid "<b>Track Length:</b>"
2883 msgstr "<b>Kelio ilgis:</b>"
2884
2885 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2886 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2887 msgstr "<b>Kelio taškai:</b>"
2888
2889 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2890 msgid "<b>Segments:</b>"
2891 msgstr "<b>Atkarpos:</b>"
2892
2893 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2894 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2895 msgstr "<b>Sudubliuoti taškai:</b>"
2896
2897 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2898 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2899 msgstr "<b>Didžiausias greitis:</b>"
2900
2901 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2902 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2903 msgstr "<b>Vidutinis greitis:</b>"
2904
2905 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2906 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2910 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2911 msgstr "<b>Vid. nuot. tarp :</b>"
2912
2913 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2914 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2915 msgstr "<b>Aukščio intervalas:</b>"
2916
2917 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2918 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2919 msgstr "<b>Visas aukščio intervalas:</b>"
2920
2921 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2922 msgid "<b>Start:</b>"
2923 msgstr "<b>Pradžia:</b>"
2924
2925 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2926 msgid "<b>End:</b>"
2927 msgstr "<b>Pabaiga:</b>"
2928
2929 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2930 msgid "<b>Duration:</b>"
2931 msgstr "<b>Trukmė:</b>"
2932
2933 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2934 msgid "<b>Color:</b>"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2938 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2939 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2940 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2941 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2943 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2944 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2945 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2947 #, c-format
2948 msgid "No Data"
2949 msgstr "Nėra duomenų"
2950
2951 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2952 #, c-format
2953 msgid "%d minutes"
2954 msgstr "%d minučių"
2955
2956 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2957 msgid "Statistics"
2958 msgstr "Statistika"
2959
2960 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2961 msgid "Show D_EM"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2965 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2966 msgid "Show _GPS Speed"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2970 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2971 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2972 msgstr "<b>Kelio nuotolis:</b>"
2973
2974 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2975 msgid "<b>Track Height:</b>"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2979 msgid "Elevation-distance"
2980 msgstr "Aukštis-nuotolis"
2981
2982 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2983 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
2987 msgid "Gradient-distance"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
2991 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
2992 msgid "<b>Track Time:</b>"
2993 msgstr "<b>Kelio laikas:</b>"
2994
2995 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
2996 msgid "<b>Track Speed:</b>"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3000 msgid "Speed-time"
3001 msgstr "Greitis-laikas"
3002
3003 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3004 msgid "Show S_peed"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3008 msgid "Distance-time"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3012 msgid "Elevation-time"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3016 msgid "Speed-distance"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3020 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3021 msgstr "<b>Kelio dalis:</b>"
3022
3023 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3024 msgid "<b>Latitude:</b>"
3025 msgstr "<b>Platuma:</b>"
3026
3027 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3028 msgid "<b>Longitude:</b>"
3029 msgstr "<b>Ilguma:</b>"
3030
3031 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3032 msgid "<b>Altitude:</b>"
3033 msgstr "<b>Aukštis:</b>"
3034
3035 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3036 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3037 msgstr "Laiko žyma:"
3038
3039 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3040 msgid "<b>Time:</b>"
3041 msgstr "<b>Laikas:</b>"
3042
3043 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3044 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3045 msgstr "<b>Nuotolio skirtumas:</b>"
3046
3047 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3048 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3049 msgstr "<b>Laiko skirtumas:</b>"
3050
3051 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3052 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3053 msgstr "<b>\"Greitis\" tarp:</b>"
3054
3055 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3056 msgid "<b>VDOP:</b>"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3060 msgid "<b>HDOP:</b>"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3064 msgid "<b>PDOP:</b>"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3068 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3072 msgid "Trackpoint"
3073 msgstr "Kelio taškas"
3074
3075 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3076 msgid "_Insert After"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3080 msgid "Split Here"
3081 msgstr "Skaidyti čia"
3082
3083 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3084 #, c-format
3085 msgid "Geotagging %d Images..."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3089 msgid "Geotag Images"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3093 msgid "Images"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3097 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3101 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3105 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3109 msgid "Create Waypoints:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3113 msgid "Write EXIF:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3117 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3121 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3125 msgid ""
3126 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3127 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3128 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3132 msgid "Image Timezone:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3136 msgid ""
3137 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3138 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3139 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3143 #, c-format
3144 msgid "Using track: %s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3148 #, c-format
3149 msgid "Using all tracks in: %s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/vikstatus.c:105
3153 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3157 msgid "Waypoint"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3161 #: ../src/vikwindow.c:221
3162 msgid "Pan"
3163 msgstr "Perkėlimas"
3164
3165 #: ../src/vikwindow.c:221
3166 msgid "Zoom"
3167 msgstr "Mastelis"
3168
3169 #: ../src/vikwindow.c:221
3170 msgid "Ruler"
3171 msgstr "Liniuotė"
3172
3173 #: ../src/vikwindow.c:221
3174 msgid "Select"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. Create tooltip
3178 #: ../src/vikwindow.c:440
3179 msgid "Select zoom level"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/vikwindow.c:645
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3186 "\n"
3187 "Your changes will be lost if you don't save them."
3188 msgstr ""
3189 "Ar norite išsaugoti dokumento pakeitimus \"%s\"?\n"
3190 "\n"
3191 "Jūsų pakeitimai dings, jeigu jų neišsaugosite."
3192
3193 #: ../src/vikwindow.c:649
3194 msgid "Don't Save"
3195 msgstr "Neišsaugoti"
3196
3197 #: ../src/vikwindow.c:696
3198 msgid "mpp"
3199 msgstr "mpp"
3200
3201 #: ../src/vikwindow.c:696
3202 msgid "pixelfact"
3203 msgstr "Tikrasis taškas"
3204
3205 #: ../src/vikwindow.c:861
3206 #, c-format
3207 msgid "%s %s %dm"
3208 msgstr "%s %s %dm"
3209
3210 #: ../src/vikwindow.c:863
3211 #, c-format
3212 msgid "%s %s %dft"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/vikwindow.c:866
3216 #, c-format
3217 msgid "%s %s"
3218 msgstr "%s %s"
3219
3220 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3221 #: ../src/vikwindow.c:1254
3222 msgid "_Ruler"
3223 msgstr "_Liniuotė"
3224
3225 #: ../src/vikwindow.c:1254
3226 msgid "Ruler Tool"
3227 msgstr "Matavimo įrankis"
3228
3229 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3230 msgid "_Zoom"
3231 msgstr "_Mastelis"
3232
3233 #: ../src/vikwindow.c:1502
3234 msgid "Zoom Tool"
3235 msgstr "Mastelio įrankis"
3236
3237 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3238 msgid "_Pan"
3239 msgstr "_Perkėlimas"
3240
3241 #: ../src/vikwindow.c:1547
3242 msgid "Pan Tool"
3243 msgstr "Perkėlimo įrankis"
3244
3245 #: ../src/vikwindow.c:1664
3246 msgid "_Select"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/vikwindow.c:1664
3250 msgid "Select Tool"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/vikwindow.c:1809
3254 msgid "You must select a layer to show its properties."
3255 msgstr "Turite pasirinkti sluoksnį, kad pamatytumėte jo ypatybes."
3256
3257 #. No error to show, so unlikely this will get called
3258 #: ../src/vikwindow.c:1824
3259 msgid "The help system is not available."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. Main error path
3263 #: ../src/vikwindow.c:1827
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Help is not available because: %s.\n"
3267 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/vikwindow.c:1850
3271 msgid "You must select a layer to delete."
3272 msgstr "Turite pasirinkti sluoksnį, kad ištrintumėte."
3273
3274 #: ../src/vikwindow.c:2087
3275 msgid "Untitled"
3276 msgstr "Be pavadinimo"
3277
3278 #: ../src/vikwindow.c:2194
3279 #, c-format
3280 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/vikwindow.c:2208
3284 msgid "The file you requested could not be opened."
3285 msgstr "Užklaustos failo neįmanoma atverti."
3286
3287 #: ../src/vikwindow.c:2211
3288 msgid ""
3289 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3290 "problems."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/vikwindow.c:2214
3294 #, c-format
3295 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/vikwindow.c:2217
3299 #, c-format
3300 msgid "Unsupported file type for %s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3304 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3305 #: ../src/vikwindow.c:2223
3306 #, c-format
3307 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/vikwindow.c:2278
3311 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3312 msgstr "Pasirinkite atverimui GPS duomenų failą. "
3313
3314 #: ../src/vikwindow.c:2288
3315 msgid "Geocaching"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/vikwindow.c:2294
3319 msgid "Google Earth"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/vikwindow.c:2299
3323 msgid "GPX"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3327 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3328 msgid "Viking"
3329 msgstr "Viking"
3330
3331 #: ../src/vikwindow.c:2374
3332 msgid "Save as Viking File."
3333 msgstr "Išsaugoti kaip Viking failą"
3334
3335 #. Try harder...
3336 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3337 msgid "Generating image file..."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/vikwindow.c:2647
3341 msgid ""
3342 "Failed to generate internal image.\n"
3343 "\n"
3344 "Try creating a smaller image."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/vikwindow.c:2655
3348 msgid "Failed to generate image file."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. Success
3352 #: ../src/vikwindow.c:2660
3353 msgid "Image file generated."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/vikwindow.c:2764
3357 msgid ""
3358 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3359 "width/height values."
3360 msgstr ""
3361 "Matoma sritis už leidžiamo taško nustato atvaizdo ribas. Kerpamas "
3362 "pločio/aukščio vertės."
3363
3364 #: ../src/vikwindow.c:2789
3365 #, c-format
3366 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3367 msgstr "Visas plotas: %ldm x %ldm (%.3f kv. km)"
3368
3369 #: ../src/vikwindow.c:2792
3370 #, c-format
3371 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/vikwindow.c:2813
3375 msgid "Save Image"
3376 msgstr "Išsaugoti atvaizdą"
3377
3378 #: ../src/vikwindow.c:2834
3379 msgid "PNG"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/vikwindow.c:2857
3383 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3384 msgstr "Jūs privalote būti UTM režime, kad galėtumėte naudoti šias ypatybes."
3385
3386 #: ../src/vikwindow.c:2862
3387 msgid "Choose a directory to hold images"
3388 msgstr "Pasirinkite aplankalą atvaizdams saugoti"
3389
3390 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3391 #: ../src/vikwindow.c:2883
3392 msgid "Save to Image File"
3393 msgstr "Išsaugoti atvaizdą į failą"
3394
3395 #: ../src/vikwindow.c:2900
3396 msgid "Width (pixels):"
3397 msgstr "Plotis (taškais)"
3398
3399 #: ../src/vikwindow.c:2902
3400 msgid "Height (pixels):"
3401 msgstr "Aukštis (taškais)"
3402
3403 #: ../src/vikwindow.c:2905
3404 msgid ""
3405 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3406 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/vikwindow.c:2907
3410 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3411 msgstr "Mastelis (metrai į tašką):"
3412
3413 #: ../src/vikwindow.c:2921
3414 msgid "Area in current viewable window"
3415 msgstr "Plotas matomame lange"
3416
3417 #: ../src/vikwindow.c:2931
3418 msgid "Save as PNG"
3419 msgstr "Išsaugoti kaip PNG"
3420
3421 #: ../src/vikwindow.c:2932
3422 msgid "Save as JPEG"
3423 msgstr "Išsaugoti kaip JPEG"
3424
3425 #: ../src/vikwindow.c:2954
3426 msgid "East-west image tiles:"
3427 msgstr "Rytiniai-vakariniai atvaizdų kvadratai:"
3428
3429 #: ../src/vikwindow.c:2956
3430 msgid "North-south image tiles:"
3431 msgstr "Šiauriniai-pietiniai atvaizdų kvadratai:"
3432
3433 #: ../src/vikwindow.c:3097
3434 msgid "Choose a background color"
3435 msgstr "Keisti fono spalvą"
3436
3437 #: ../src/vikwindow.c:3113
3438 msgid "Choose a track highlight color"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/vikwindow.c:3134
3442 msgid "_File"
3443 msgstr "_Failas"
3444
3445 #: ../src/vikwindow.c:3135
3446 msgid "_Edit"
3447 msgstr "_Keisti"
3448
3449 #: ../src/vikwindow.c:3136
3450 msgid "_View"
3451 msgstr "_Rodymas"
3452
3453 #: ../src/vikwindow.c:3137
3454 msgid "_Show"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/vikwindow.c:3140
3458 msgid "_Layers"
3459 msgstr "_Sluoksniai"
3460
3461 #: ../src/vikwindow.c:3141
3462 msgid "_Tools"
3463 msgstr "Į_rankiai"
3464
3465 #: ../src/vikwindow.c:3142
3466 msgid "_Webtools"
3467 msgstr "_Web įrankiai"
3468
3469 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3470 msgid "_Help"
3471 msgstr "_Pagalba"
3472
3473 #: ../src/vikwindow.c:3145
3474 msgid "New file"
3475 msgstr "Naujas failas"
3476
3477 #: ../src/vikwindow.c:3146
3478 msgid "_Open..."
3479 msgstr "_Atverti..."
3480
3481 #: ../src/vikwindow.c:3146
3482 msgid "Open a file"
3483 msgstr "Atverti failą"
3484
3485 #: ../src/vikwindow.c:3147
3486 msgid "Open _Recent File"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/vikwindow.c:3148
3490 msgid "Append _File..."
3491 msgstr "_Pridėti failą..."
3492
3493 #: ../src/vikwindow.c:3148
3494 msgid "Append data from a different file"
3495 msgstr "Pridėti duomenis iš kito failo"
3496
3497 #: ../src/vikwindow.c:3149
3498 msgid "A_cquire"
3499 msgstr "_Gauti duomenis"
3500
3501 #: ../src/vikwindow.c:3150
3502 msgid "Transfer data from a GPS device"
3503 msgstr "Perkelti duomenis iš GPS įrenginio"
3504
3505 #: ../src/vikwindow.c:3151
3506 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/vikwindow.c:3151
3510 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/vikwindow.c:3153
3514 msgid "Google _Directions..."
3515 msgstr "Google _maršrutai..."
3516
3517 #: ../src/vikwindow.c:3153
3518 msgid "Get driving directions from Google"
3519 msgstr "Gauti iš Google kelionės maršrutą"
3520
3521 #: ../src/vikwindow.c:3156
3522 msgid "_OSM Traces..."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/vikwindow.c:3156
3526 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/vikwindow.c:3157
3530 msgid "_My OSM Traces..."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/vikwindow.c:3157
3534 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/vikwindow.c:3160
3538 msgid "Geo_caches..."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/vikwindow.c:3160
3542 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3543 msgstr "Gauti Geocaches iš geocaching.com"
3544
3545 #: ../src/vikwindow.c:3163
3546 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/vikwindow.c:3166
3550 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/vikwindow.c:3168
3554 msgid "_Save"
3555 msgstr "_Išsaugoti"
3556
3557 #: ../src/vikwindow.c:3168
3558 msgid "Save the file"
3559 msgstr "Išsaugoti failą"
3560
3561 #: ../src/vikwindow.c:3169
3562 msgid "Save _As..."
3563 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
3564
3565 #: ../src/vikwindow.c:3169
3566 msgid "Save the file under different name"
3567 msgstr "Išsaugoti failą kitu pavadinimu"
3568
3569 #: ../src/vikwindow.c:3170
3570 msgid "_Generate Image File..."
3571 msgstr "_Sukurti atvaizdo failą..."
3572
3573 #: ../src/vikwindow.c:3170
3574 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3575 msgstr "Išsaugoti darbo aplinkos atvaizdą į failą"
3576
3577 #: ../src/vikwindow.c:3171
3578 msgid "Generate _Directory of Images..."
3579 msgstr "Sukurti a_tvaizdų aplankalą..."
3580
3581 #: ../src/vikwindow.c:3171
3582 msgid "FIXME:IMGDIR"
3583 msgstr "FIXME:IMGDIR"
3584
3585 #: ../src/vikwindow.c:3174
3586 msgid "_Print..."
3587 msgstr "_Spausdinti"
3588
3589 #: ../src/vikwindow.c:3174
3590 msgid "Print maps"
3591 msgstr "Spausdinti žemėlapius"
3592
3593 #: ../src/vikwindow.c:3177
3594 msgid "E_xit"
3595 msgstr "Iš_eiti"
3596
3597 #: ../src/vikwindow.c:3177
3598 msgid "Exit the program"
3599 msgstr "Išeiti iš programos"
3600
3601 #: ../src/vikwindow.c:3178
3602 msgid "Save and Exit"
3603 msgstr "Išsa_ugoti ir Išeiti"
3604
3605 #: ../src/vikwindow.c:3178
3606 msgid "Save and Exit the program"
3607 msgstr "Išsaugoti ir Išeiti iš programos"
3608
3609 #: ../src/vikwindow.c:3180
3610 msgid "Go to the _Default Location"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/vikwindow.c:3180
3614 msgid "Go to the default location"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/vikwindow.c:3181
3618 msgid "Go to _Location..."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/vikwindow.c:3181
3622 msgid "Go to address/place using text search"
3623 msgstr "Eiti į adresą/vietą naudojant tekstinę paiešką"
3624
3625 #: ../src/vikwindow.c:3182
3626 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3627 msgstr "Eiti į Platumą/Ilgumą..."
3628
3629 #: ../src/vikwindow.c:3182
3630 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3631 msgstr "Eiti į pasirinktas pla/ilg koordinates"
3632
3633 #: ../src/vikwindow.c:3183
3634 msgid "Go to UTM..."
3635 msgstr "Eiti į UTM..."
3636
3637 #: ../src/vikwindow.c:3183
3638 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3639 msgstr "Eiti į pasirinktas UTM koordinates"
3640
3641 #: ../src/vikwindow.c:3184
3642 msgid "_Refresh"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/vikwindow.c:3184
3646 msgid "Refresh any maps displayed"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/vikwindow.c:3185
3650 msgid "Set _Highlight Color..."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/vikwindow.c:3186
3654 msgid "Set Bac_kground Color..."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/vikwindow.c:3187
3658 msgid "Zoom _In"
3659 msgstr "_Didinti"
3660
3661 #: ../src/vikwindow.c:3188
3662 msgid "Zoom _Out"
3663 msgstr "M_ažinti"
3664
3665 #: ../src/vikwindow.c:3189
3666 msgid "Zoom _To..."
3667 msgstr "Didinti _iki..."
3668
3669 #: ../src/vikwindow.c:3190
3670 msgid "Pan _North"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/vikwindow.c:3191
3674 msgid "Pan _East"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/vikwindow.c:3192
3678 msgid "Pan _South"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/vikwindow.c:3193
3682 msgid "Pan _West"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/vikwindow.c:3194
3686 msgid "Background _Jobs"
3687 msgstr "Fono _darbai"
3688
3689 #: ../src/vikwindow.c:3196
3690 msgid "Cu_t"
3691 msgstr "_Iškirpti"
3692
3693 #: ../src/vikwindow.c:3197
3694 msgid "_Copy"
3695 msgstr "_Kopijuoti"
3696
3697 #: ../src/vikwindow.c:3198
3698 msgid "_Paste"
3699 msgstr "Į_terpti"
3700
3701 #: ../src/vikwindow.c:3199
3702 msgid "_Delete"
3703 msgstr "_Ištrinti"
3704
3705 #: ../src/vikwindow.c:3200
3706 msgid "Delete All"
3707 msgstr "Ištrinti visus"
3708
3709 #: ../src/vikwindow.c:3201
3710 msgid "_Flush Map Cache"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/vikwindow.c:3202
3714 msgid "_Set the Default Location"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/vikwindow.c:3202
3718 msgid "Set the Default Location to the current position"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/vikwindow.c:3203
3722 msgid "_Preferences"
3723 msgstr "_Nustatymai"
3724
3725 #: ../src/vikwindow.c:3204
3726 msgid "_Properties"
3727 msgstr "_Ypatybės"
3728
3729 #: ../src/vikwindow.c:3207
3730 msgid "_About"
3731 msgstr "_Apie"
3732
3733 #: ../src/vikwindow.c:3213
3734 msgid "_UTM Mode"
3735 msgstr "_UTM režimas"
3736
3737 #: ../src/vikwindow.c:3214
3738 msgid "_Expedia Mode"
3739 msgstr "_Expedia režimas"
3740
3741 #: ../src/vikwindow.c:3215
3742 msgid "_Mercator Mode"
3743 msgstr "_Merkatorinis režimas"
3744
3745 #: ../src/vikwindow.c:3216
3746 msgid "Lat_/Lon Mode"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/vikwindow.c:3220
3750 msgid "Show _Scale"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/vikwindow.c:3220
3754 msgid "Show Scale"
3755 msgstr "Rodyti padalas"
3756
3757 #: ../src/vikwindow.c:3221
3758 msgid "Show _Center Mark"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/vikwindow.c:3221
3762 msgid "Show Center Mark"
3763 msgstr "Rodyti centrinį žymeklį"
3764
3765 #: ../src/vikwindow.c:3222
3766 msgid "Show _Highlight"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/vikwindow.c:3222
3770 msgid "Show Highlight"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/vikwindow.c:3223
3774 msgid "_Full Screen"
3775 msgstr "Visas ekranas"
3776
3777 #: ../src/vikwindow.c:3223
3778 msgid "Activate full screen mode"
3779 msgstr "Viso ekrano režimas"
3780
3781 #: ../src/vikwindow.c:3224
3782 msgid "Show Side _Panel"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/vikwindow.c:3224
3786 msgid "Show Side Panel"
3787 msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
3788
3789 #: ../src/vikwindow.c:3225
3790 msgid "Show Status_bar"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/vikwindow.c:3225
3794 msgid "Show Statusbar"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/vikwindow.c:3226
3798 msgid "Show _Toolbar"
3799 msgstr "Rodyti įran_kių juostą"
3800
3801 #: ../src/vikwindow.c:3226
3802 msgid "Show Toolbar"
3803 msgstr "Rodyti įrankių juostą"
3804
3805 #: ../src/vikwindow.c:3227
3806 msgid "Show _Menu"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/vikwindow.c:3227
3810 msgid "Show Menu"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3814 msgid "GPS Data Manager"
3815 msgstr "GPS duomenų vedlys"
3816
3817 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3818 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3819 msgstr "Žemėlapiais paremtas GPS duomenų vedlys (duomenys realiu laiku)."
3820
3821 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3822 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3826 #, c-format
3827 msgid "Path '%s' invalid."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3831 #, c-format
3832 msgid "Could not read '%s'."
3833 msgstr ""