1 # French translation for viking
5 "Project-Id-Version: Viking\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-09-28 19:41+0000\n"
9 "Last-Translator: lann <lann@worldonline.fr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 09:04+0000\n"
16 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
18 "X-Poedit-Language: French\n"
20 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
24 #: ../src/acquire.c:112
26 msgstr "Aucune donnée."
28 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
29 msgid "Error: acquisition failed."
30 msgstr "Erreur : échec d'acquisition"
32 #: ../src/acquire.c:352
34 msgstr "Traitement..."
36 #. This shouldn't happen...
37 #: ../src/acquire.c:415
39 "Unable to create command\n"
40 "Acquire method failed."
42 "Impossible de créer la commande\n"
43 "Échec d'acquisition."
45 #: ../src/acquire.c:517
49 #: ../src/acquire.c:532
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr "Filtrer avec %s"
54 #: ../src/acquire.c:549
58 #: ../src/background.c:53
63 #: ../src/background.c:254
67 #: ../src/background.c:258
71 #: ../src/background.c:274
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Tâches de fond"
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:499
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr "Chargement des attributions Bing"
84 #: ../src/clipboard.c:95
86 msgstr "collage échoué"
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
92 #: ../src/clipboard.c:124
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
98 "Le presse-papier contient des données de sous-calque pour %s calques. Vous "
99 "devez choisir un calque de ce type pour coller les données du presse-papier."
101 #: ../src/clipboard.c:236
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
105 msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
107 #: ../src/dialog.c:53
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Aller à Lat/Lon"
111 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
115 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
119 #: ../src/dialog.c:103
121 msgstr "Aller à une coordonnée UTM"
123 #: ../src/dialog.c:116
127 #: ../src/dialog.c:122
131 #: ../src/dialog.c:129
135 #: ../src/dialog.c:132
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Propriétés du point d'intérêt"
143 #: ../src/dialog.c:235
147 #: ../src/dialog.c:254
151 #: ../src/dialog.c:259
153 msgstr "Commentaire :"
155 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
157 msgstr "Description :"
159 #: ../src/dialog.c:270
163 #: ../src/dialog.c:275
167 #: ../src/dialog.c:284
171 #: ../src/dialog.c:326
175 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
176 #: ../src/dialog.c:363
177 msgid "Please enter a name for the waypoint."
178 msgstr "Entrez un nom pour le point d'intérêt."
180 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
181 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
182 msgid "Nothing was selected"
183 msgstr "Rien n'était sélectionné"
185 #: ../src/dialog.c:510
187 msgstr "Ajouter un itinéraire"
189 #: ../src/dialog.c:510
191 msgstr "Ajouter une piste"
193 #: ../src/dialog.c:518
195 msgstr "Nom d'itinéraire :"
197 #: ../src/dialog.c:518
199 msgstr "Nom de la trace :"
201 #: ../src/dialog.c:538
202 msgid "Please enter a name for the track."
203 msgstr "Entrez un nom pour la trace."
205 #: ../src/dialog.c:596
206 msgid "Zoom Factors..."
207 msgstr "Facteurs de zoom…"
209 #: ../src/dialog.c:610
210 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
211 msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
213 #: ../src/dialog.c:611
214 msgid "X (easting): "
217 #: ../src/dialog.c:612
218 msgid "Y (northing): "
221 #: ../src/dialog.c:617
222 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
223 msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
225 #: ../src/dialog.c:672
229 #: ../src/dialog.c:673
233 #: ../src/dialog.c:674
237 #: ../src/dialog.c:675
238 msgid "Custom (in minutes):"
239 msgstr "Personalisé (en minutes)"
241 #: ../src/dialog.c:786
242 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
243 msgstr "Analyse de topo, gestion de données GPS"
245 #: ../src/dialog.c:787
247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
248 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
249 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
250 "any later version.\n"
252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
259 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
261 "Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le "
262 "modifier selon les termes de la \"GNU General Public License\", tels que "
263 "publiés par la \"Free Software Foundation\"; soit la version 2 de cette "
264 "licence ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
266 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
267 "GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
268 "commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
270 "Se référer à la \"GNU General Public License\" pour plus de détails.\n"
272 "Vous devriez avoir reçu une copie de la \"GNU General Public License\" en "
273 "même temps que ce programme; sinon, écrivez a la \"Free Software Foundation, "
274 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\""
276 #: ../src/dialog.c:852
277 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
278 msgstr "Les traductions sont coordonées sur http://launchpad.net/viking"
280 #: ../src/dialog.c:861
281 msgid "Download along track"
282 msgstr "Télécharger le long de la trace"
284 #: ../src/dialog.c:868
286 msgstr "Type de carte :"
288 #: ../src/dialog.c:874
290 msgstr "Niveau de zoom :"
292 #: ../src/dialog.c:914
294 msgid "The map data is licensed: %s."
295 msgstr "La carte est soumise à licence : %s."
297 #: ../src/dialog.c:917
300 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
302 "Please, read the license before continuing."
304 "Les données fournies par '<b>%s</b>' sont soumises à la licence <b>%s</b>.\n"
305 "Merci de consulter la licence avant d'aller plus loin."
307 #: ../src/dialog.c:922
309 msgstr "Ouvrir la licence"
311 #: ../src/expedia.c:53
312 msgid "Expedia Street Maps"
313 msgstr "Expedia Street Maps"
315 #: ../src/expedia.c:81
316 msgid "Invalid expedia altitude"
317 msgstr "Altitude invalide (expedia)"
319 #: ../src/expedia.c:112
322 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
323 "report and delete image file!): %s"
325 "Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement fructueux "
326 "! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
328 #: ../src/expedia.c:125
331 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
332 "report and delete image file!): %s"
334 "Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
335 "fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
338 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
340 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
341 #: ../src/geonamessearch.c:46
345 #: ../src/geonamessearch.c:121
349 #: ../src/geonamessearch.c:123
350 msgid "No entries found!"
351 msgstr "Aucune entrée trouvée !"
353 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
354 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
355 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
356 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
357 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
361 #: ../src/geonamessearch.c:182
363 msgstr "Fonctionnalité"
365 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
369 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
370 msgid "couldn't map temp file"
371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
373 #: ../src/globals.c:73
377 #: ../src/globals.c:73
381 #: ../src/globals.c:76
382 msgid "Degree format:"
383 msgstr "Format des degrées :"
385 #: ../src/globals.c:77
386 msgid "Distance units:"
387 msgstr "Unité de distance:"
389 #: ../src/globals.c:78
391 msgstr "Unité de vitesse:"
393 #: ../src/globals.c:79
394 msgid "Height units:"
395 msgstr "Unité d'altitude:"
397 #: ../src/globals.c:80
398 msgid "Use large waypoint icons:"
399 msgstr "Utiliser de grandes icones pour les waypoints :"
401 #: ../src/globals.c:81
402 msgid "Default latitude:"
403 msgstr "Latitude par défaut:"
405 #: ../src/globals.c:82
406 msgid "Default longitude:"
407 msgstr "Longitude par défaut:"
409 #: ../src/globals.c:88
411 msgstr "Ordre alphabétique"
413 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
417 #: ../src/globals.c:88
421 #: ../src/globals.c:89
425 #: ../src/globals.c:89
429 #: ../src/globals.c:92
430 msgid "KML File Export Units:"
431 msgstr "Unités pour les exports fichiers KML :"
433 #: ../src/globals.c:93
434 msgid "GPX Track Order:"
437 #: ../src/globals.c:94
438 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
439 msgstr "Symboles des points GPX"
441 #: ../src/globals.c:95
443 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
444 "compatibility with various devices"
447 #: ../src/globals.c:100
448 msgid "Image Viewer:"
449 msgstr "Visionneur d'images :"
451 #: ../src/globals.c:105
452 msgid "External GPX Program 1:"
453 msgstr "Programme 1 GPX externe"
455 #: ../src/globals.c:106
456 msgid "External GPX Program 2:"
457 msgstr "Programme 2 GPX externe"
459 #: ../src/globals.c:110
460 msgid "Save File Reference Mode:"
463 #: ../src/globals.c:111
465 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
466 "filenames are written."
469 #: ../src/globals.c:112
470 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
471 msgstr "Montrer la bulle d'aide lors de la création de la trace"
473 #: ../src/globals.c:115
474 msgid "Home Location"
477 #: ../src/globals.c:115
478 msgid "Last Location"
481 #: ../src/globals.c:115
482 msgid "Specified File"
483 msgstr "Fichier spécifié"
485 #: ../src/globals.c:115
486 msgid "Auto Location"
489 #: ../src/globals.c:118
490 msgid "Restore Window Setup:"
493 #: ../src/globals.c:119
494 msgid "Restore window size and layout"
497 #: ../src/globals.c:120
498 msgid "Add a Default Map Layer:"
499 msgstr "Ajouter une couche de carte par défaut"
501 #: ../src/globals.c:121
503 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
504 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
507 #: ../src/globals.c:122
508 msgid "Startup Method:"
509 msgstr "Méthode de démarrage"
511 #: ../src/globals.c:123
512 msgid "Startup File:"
513 msgstr "Fichier de démarrage"
515 #: ../src/globals.c:124
517 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
518 "set to 'Specified File'"
521 #: ../src/globals.c:125
522 msgid "Check For New Version:"
523 msgstr "Vérifier une nouvelle version"
525 #: ../src/globals.c:126
526 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
528 "Vérifier périodiquement si une nouvelle version de Viking est disponible"
530 #. Defaults for the options are setup here
531 #: ../src/globals.c:163
536 #: ../src/globals.c:188
541 #: ../src/globals.c:206
542 msgid "Export/External"
545 #. 'Advanced' Properties
546 #: ../src/globals.c:230
551 #: ../src/google.c:38
555 #: ../src/datasource_file.c:59
556 msgid "Import file with GPSBabel"
557 msgstr "Importer un fichier avec GPSBabel"
559 #: ../src/datasource_file.c:60
560 msgid "Imported file"
561 msgstr "Fichier importé"
564 #: ../src/datasource_file.c:127
568 #: ../src/datasource_file.c:128
569 msgid "File to import"
570 msgstr "Fichier à importer"
572 #: ../src/datasource_file.c:135
574 msgstr "Tous les fichiers"
576 #. The file format selector
577 #: ../src/datasource_file.c:142
579 msgstr "Type de fichier :"
581 #: ../src/datasource_file.c:184
583 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
584 msgstr "utilisation des arguments babel '%s' et du fichier '%s'"
586 #: ../src/datasource_gc.c:66
587 msgid "Download Geocaches"
588 msgstr "Télécharger des Geocaches"
590 #: ../src/datasource_gc.c:67
591 msgid "Geocaching.com Caches"
592 msgstr "Caches geocaching.com"
594 #: ../src/datasource_gc.c:85
595 msgid "geocaching.com username:"
596 msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
598 #: ../src/datasource_gc.c:86
599 msgid "geocaching.com password:"
600 msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
602 #: ../src/datasource_gc.c:127
605 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
607 "Impossible de trouver %s ou %s dans le PATH ! Vérifiez qu'il est "
608 "correctement installé."
610 #: ../src/datasource_gc.c:189
611 msgid "Number geocaches:"
612 msgstr "Nombre de geocaches :"
614 #: ../src/datasource_gc.c:191
615 msgid "Centered around:"
616 msgstr "Centré autour de :"
618 #: ../src/datasource_gc.c:230
619 msgid "Broken input - using some defaults"
622 #: ../src/datasource_geotag.c:51
623 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
624 msgstr "Créer des Waypoints à partir des images géolocalisées"
626 #: ../src/datasource_geotag.c:52
627 msgid "Geotagged Images"
628 msgstr "Images géolocalisées"
630 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
631 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
635 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
639 #: ../src/datasource_geotag.c:168
641 msgid "Unable to create waypoint from %s"
642 msgstr "Impossible de créer de waypoint à partir de %s"
644 #: ../src/datasource_gps.c:54
645 msgid "Acquire from GPS"
646 msgstr "Acquisition depuis le GPS"
648 #: ../src/datasource_gps.c:55
649 msgid "Acquired from GPS"
650 msgstr "Acquis depuis le GPS"
652 #: ../src/datasource_gps.c:245
654 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
655 msgstr "exécute la commande '%s' avec le fichier '%s'\n"
657 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
659 msgid "Downloading %d waypoint..."
660 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
661 msgstr[0] "Téléchargement de %d point d'intérêt..."
662 msgstr[1] "Téléchargement de %d points d'intérêt..."
664 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
666 msgid "Downloading %d trackpoint..."
667 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
668 msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
669 msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
671 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
673 msgid "Downloading %d routepoint..."
674 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
675 msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
676 msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
678 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
679 #: ../src/datasource_gps.c:357
681 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
682 msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
684 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
685 #: ../src/datasource_gps.c:363
687 msgid "Downloaded %d %s."
688 msgstr "%d %s téléchargés"
690 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
692 msgid "GPS Device: %s"
693 msgstr "Appareil GPS : %s"
695 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
696 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
697 msgid "Status: Working..."
698 msgstr "Etat : Travail..."
700 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
701 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
702 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
703 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
704 msgid "GPS Protocol:"
705 msgstr "Protocole GPS :"
707 #. List reassigned at runtime
708 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
710 msgstr "Port série :"
712 #: ../src/datasource_gps.c:576
714 "Turn Off After Transfer\n"
715 "(Garmin/NAViLink Only)"
717 "Eteindre après transfert\n"
718 "(Garmin/NAViLink seulement)"
720 #: ../src/datasource_gps.c:583
724 #: ../src/datasource_gps.c:590
726 msgstr "Itinéraires :"
728 #: ../src/datasource_gps.c:597
732 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
733 msgid "GPS device: N/A"
734 msgstr "Appareil GPS : N/A"
736 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
740 #: ../src/datasource_osm.c:82
742 msgstr "Numéro de page :"
744 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
745 msgid "OSM My Traces"
746 msgstr "Mes Traces OSM"
748 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
750 msgstr "Nom d'utilisateur :"
752 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
753 msgid "The email or username used to login to OSM"
754 msgstr "L'adresse mail ou l'identifiant utilisé pour s'authentifier sur OSM"
756 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
758 msgstr "Mot de passe :"
760 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
761 msgid "The password used to login to OSM"
762 msgstr "Le mot de passe utilisé pour s'autentifier sur OSM"
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
770 msgstr "Confidentialité"
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
773 msgid "Within Current View"
774 msgstr "Dans la Vue Courante"
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
782 msgstr "Aucun résultat !"
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
785 msgid "My OSM Traces"
786 msgstr "Mes traces OSM"
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
790 msgid "Unable to get trace: %s"
791 msgstr "Impossible d'obtenir la trace : %s"
793 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
798 #: ../src/datasource_routing.c:83
802 #. From and To entries
803 #: ../src/datasource_routing.c:88
807 #: ../src/datasource_routing.c:90
811 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
812 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
813 msgstr "Créer des Waypoints depuis les articles Wikipedia"
815 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
816 msgid "Wikipedia Waypoints"
817 msgstr "Wikipedia Waypoints"
819 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
821 msgstr "DEM invalide"
824 msgid "Invalid DEM header"
825 msgstr "Entête DEM invalide"
827 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
828 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
829 msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
831 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
833 msgid "Couldn't map file %s: %s"
836 #: ../src/download.c:130
837 msgid "Tile age (days):"
838 msgstr "Age de la tuile (jours) :"
840 #: ../src/download.c:321
842 msgid "Download error: %s"
843 msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
845 #: ../src/download.c:404
846 msgid "couldn't open temp file"
847 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
849 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
851 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
852 msgstr "Le mode d'affichage '%s' n'est plus supporté"
854 #: ../src/geotag_exif.c:421
855 msgid "Not enough memory."
856 msgstr "Mémoire insuffisante."
858 #: ../src/geotag_exif.c:439
859 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
862 #: ../src/geotag_exif.c:458
864 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
865 msgstr "Trop peu de composants spécifiés (%d requis, %d trouvés)\n"
867 #: ../src/geotag_exif.c:462
868 msgid "Numeric value expected\n"
869 msgstr "Valeur numérique attendue\n"
871 #: ../src/geotag_exif.c:470
872 msgid "This shouldn't happen!"
873 msgstr "Cela ne devrait pas se produire !"
875 #: ../src/geotag_exif.c:540
876 msgid "Not yet implemented!"
877 msgstr "Pas encore implémenté !"
879 #: ../src/geotag_exif.c:553
880 msgid "Warning; Too many components specified!"
881 msgstr "Attention; Trop de composants spécifiés !"
883 #: ../src/osm-traces.c:76
884 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
886 "Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points "
887 "ordonnés avec les dates)"
889 #: ../src/osm-traces.c:77
890 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
892 "Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)"
894 #: ../src/osm-traces.c:78
898 #: ../src/osm-traces.c:79
902 #: ../src/osm-traces.c:97
903 msgid "OSM username:"
904 msgstr "Nom d'utilisateur OSM :"
906 #: ../src/osm-traces.c:98
907 msgid "OSM password:"
908 msgstr "Mot de passe OSM :"
911 #: ../src/osm-traces.c:155
912 msgid "OpenStreetMap Traces"
913 msgstr "Traces OpenStreetMap"
915 #: ../src/osm-traces.c:238
917 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
918 msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
920 #: ../src/osm-traces.c:243
922 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
923 msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
925 #: ../src/osm-traces.c:248
927 msgid "curl request failed: %s"
928 msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
930 #: ../src/osm-traces.c:279
932 msgid "failed to open temporary file: %s"
933 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
936 #: ../src/osm-traces.c:340
937 msgid "Uploaded to OSM"
938 msgstr "Envoyé à OSM"
940 #: ../src/osm-traces.c:344
941 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
942 msgstr "ERREUR D'ENVOI DES DONNEES VERS OSM - PROBLEME AVEC CURL"
944 #: ../src/osm-traces.c:347
945 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
946 msgstr "ERREUR D'ENVOI DES DONNEES VERS OSM"
948 #: ../src/osm-traces.c:347
949 msgid "HTTP response code"
950 msgstr "Code réponse HTTP"
952 #: ../src/osm-traces.c:355
954 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
955 msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
957 #: ../src/osm-traces.c:394
959 msgstr "Émission vers OSM"
961 #: ../src/osm-traces.c:413
965 #: ../src/osm-traces.c:418
967 "The email used as login\n"
968 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
970 "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur\n"
971 "<small>Entrer l'adresse e-mail ou le nom d'utilisateur que vous utilisez sur "
972 "www.openstreetmap.org.</small>"
974 #: ../src/osm-traces.c:426
976 "The password used to login\n"
977 "<small>Enter the password you use to login into "
978 "www.openstreetmap.org.</small>"
981 "<small>Entrer le mot de passe que vous utilisez sur "
982 "www.openstreetmap.org.</small>"
984 #: ../src/osm-traces.c:431
986 msgstr "Nom du fichier :"
988 #: ../src/osm-traces.c:441
990 "The name of the file on OSM\n"
991 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
992 "name of the local file.</small>"
994 "Nom du fichier sur OSM\n"
995 "<small>Ceci est le nom du fichier créé sur le serveur OSM et non pas le nom "
996 "du fichier local.</small>"
998 #: ../src/osm-traces.c:450
999 msgid "The description of the trace"
1000 msgstr "Description de la trace"
1002 #: ../src/osm-traces.c:453
1003 msgid "Anonymize Times:"
1006 #: ../src/osm-traces.c:458
1008 "Anonymize times of the trace.\n"
1009 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1010 "real time values</small>"
1013 #: ../src/osm-traces.c:462
1015 msgstr "Étiquettes :"
1017 #: ../src/osm-traces.c:467
1018 msgid "The tags associated to the trace"
1019 msgstr "Étiquettes associées à la trace"
1021 #: ../src/osm-traces.c:529
1023 msgid "Uploading %s to OSM"
1024 msgstr "Émission de %s vers OSM"
1026 #: ../src/mapcache.c:61
1027 msgid "Map cache memory size (MB):"
1028 msgstr "Taille du cache mémoire des cartes (Mio) :"
1030 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1034 #: ../src/print.c:52
1035 msgid "Horizontally"
1036 msgstr "Horizontalement"
1038 #: ../src/print.c:53
1040 msgstr "Verticalement"
1042 #: ../src/print.c:54
1046 #: ../src/print.c:118
1047 msgid "Image Settings"
1048 msgstr "Paramètres de l'image"
1050 #: ../src/print.c:548
1055 #: ../src/print.c:577
1056 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1057 msgstr "_Ajuster la taille de l'orientation de la page"
1059 #: ../src/print.c:593
1063 #. ignore page margins
1064 #: ../src/print.c:611
1065 msgid "Ignore Page _Margins"
1066 msgstr "Ignorer les _marges de page"
1068 #: ../src/print.c:630
1069 msgid "Image S_ize:"
1070 msgstr "Taille de l'_image :"
1074 msgid "Could not launch web browser. %s"
1079 msgid "Could not create new email. %s"
1080 msgstr "Impossible de créer un nouvel e-mail. %s"
1082 #: ../src/util.c:177
1085 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1087 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1089 "Il y a une nouvelle version de Viking disponible : %s\n"
1090 "Souhaitez-vous aller sur le site de Viking maintenant ?"
1092 #: ../src/util.c:304
1094 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1096 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1098 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1101 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1105 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1106 msgid "Minutes Width:"
1107 msgstr "Écartement en minutes :"
1109 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1110 msgid "Line Thickness:"
1111 msgstr "Épaisseur de la ligne :"
1113 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1117 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1118 msgid "Max number of points:"
1119 msgstr "Nombre maximum de points :"
1121 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1122 msgid "Simplify All Tracks..."
1123 msgstr "Simplifie Toutes les Traces"
1125 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1126 msgid "Simplified Tracks"
1127 msgstr "Simplifier les traces"
1129 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1130 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1131 msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
1133 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1134 msgid "Waypoints Inside This"
1135 msgstr "Waypoints à l'intérieur"
1137 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1138 msgid "Polygonized Layer"
1141 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1142 msgid "Waypoints Outside This"
1145 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1146 msgid "Polygonzied Layer"
1147 msgstr "Calque polygonial"
1151 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1154 #: ../src/main.c:105
1155 msgid "Enable debug output"
1156 msgstr "Activer la sortie de débogage"
1158 #: ../src/main.c:106
1159 msgid "Enable verbose output"
1160 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
1162 #: ../src/main.c:107
1163 msgid "Show version"
1164 msgstr "Affiche la version"
1167 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1176 msgstr "OSM (éditer)"
1179 msgid "OSM (render)"
1180 msgstr "OSM (recalculer)"
1182 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1183 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1185 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1186 msgstr "Port local 8111 (ex. JOSM)"
1189 msgid "OpenStreetMap Notes"
1190 msgstr "Notes Openstreetmap"
1193 msgid "OpenStreetBugs"
1194 msgstr "OpenStreetBugs"
1196 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1198 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1201 #: ../src/preferences.c:191
1203 msgstr "Préférences"
1205 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1207 msgid "Could not open file: %s"
1210 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1211 msgid "Layer Defaults"
1214 #: ../src/uibuilder.c:185
1215 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1217 "Attention, ce mot de passe sera stocké en clair dans un fichier teste."
1219 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1221 msgstr "Regroupement"
1223 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1224 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1226 msgid "%s: Track and Route List"
1227 msgstr "%s : Liste des routes et des traces"
1229 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1230 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1232 msgstr "_Visibilité"
1234 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1238 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1240 msgstr "_Cacher tout"
1242 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1247 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1251 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1252 msgid "Name _Ascending"
1253 msgstr "Nom _Croissant"
1255 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1256 msgid "Name _Descending"
1257 msgstr "Nom _Décroissant"
1259 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1261 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1265 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1266 msgid "Track _List..."
1267 msgstr "_Liste des traces"
1269 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1270 msgid "Absolute height"
1271 msgstr "Altitude absolue"
1273 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1274 msgid "Height gradient"
1277 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1279 msgstr "Fichiers DEM :"
1281 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1282 msgid "Download Source:"
1283 msgstr "Télécharger à partir de :"
1285 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1286 msgid "Min Elev Color:"
1287 msgstr "Couleur Altitude minimale :"
1289 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1293 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1295 msgstr "Altitude minimale :"
1297 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1299 msgstr "Altitude maximale :"
1301 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1302 msgid "_DEM Download"
1305 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1306 msgid "DEM Download"
1309 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1313 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1315 msgid "Number of files: %d"
1316 msgstr "Nombre de fichiers : %d"
1318 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1320 msgstr "Chargement DEM"
1322 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1324 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1325 msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
1327 #. Probably not over any land...
1328 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1329 msgid "No DEM File Available"
1332 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1339 "DEM File Timestamp: %s"
1342 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1350 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1352 msgid "Downloading DEM %s"
1353 msgstr "Téléchargement du DEM %s"
1355 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1356 msgid "_Show DEM File Information"
1359 #: ../src/vikfileentry.c:68
1363 #: ../src/vikfileentry.c:96
1365 msgstr "Sélectionner un fichier"
1367 #: ../src/vikfilelist.c:48
1368 msgid "Choose file(s)"
1369 msgstr "Sélectionner un ou des fichiers"
1371 #: ../src/vikfilelist.c:172
1375 #: ../src/vikfilelist.c:173
1379 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1380 msgid "_Georef Move Map"
1383 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1384 msgid "Georef Move Map"
1385 msgstr "Déplacer la carte"
1387 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1388 msgid "Georef Z_oom Tool"
1391 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1392 msgid "Georef Zoom Tool"
1395 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1399 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1401 msgid "Couldn't open image file: %s"
1402 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
1404 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1406 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1407 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1410 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1411 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1412 msgstr "Fin de fichier World inattendue."
1414 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1415 msgid "Choose World file"
1416 msgstr "Sélectionner un fichier World"
1418 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1419 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1420 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture."
1422 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1423 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1424 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
1426 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1427 msgid "Layer Properties"
1428 msgstr "Propriétés du calque"
1430 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1431 msgid "World File Parameters:"
1432 msgstr "Paramètres du fichier World :"
1434 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1435 msgid "Load From File..."
1436 msgstr "Chargement depuis un fichier…"
1438 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1439 msgid "Corner pixel easting:"
1440 msgstr "Pixel référence à l'est:"
1442 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1443 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1446 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1447 msgid "Corner pixel northing:"
1448 msgstr "Pixel référence au nord:"
1450 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1451 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1454 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1455 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1456 msgstr "Echelle X (est) (mpp) : "
1458 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1459 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1460 msgstr "Echelle Y (nord) (mètres par pixel): "
1462 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1463 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1464 msgstr "Echelle horizontale (X) de la carte (mètres par pixel):"
1466 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1467 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1468 msgstr "Echelle verticale (Y) de la carte (mètres par pixel):"
1470 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1472 msgstr "Image carte :"
1475 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1476 msgid "_Zoom to Fit Map"
1477 msgstr "_Zoomer sur la carte"
1479 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1480 msgid "_Goto Map Center"
1481 msgstr "_Aller au centre de la carte"
1483 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1484 msgid "_Export to World File"
1485 msgstr "_Exporter vers fichier World"
1487 #: ../src/vikgoto.c:81
1488 msgid "No goto tool available."
1489 msgstr "Aucun outil Goto disponible."
1491 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1495 #: ../src/vikgoto.c:96
1496 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1498 "Je ne connais pas ce lieu. Souhaitez-vous faire une nouvelle recherche?"
1500 #: ../src/vikgoto.c:150
1501 msgid "goto provider:"
1502 msgstr "Moteur de recherche:"
1504 #: ../src/vikgoto.c:165
1505 msgid "Enter address or place name:"
1506 msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
1508 #: ../src/vikgoto.c:363
1512 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1514 msgstr "Mode données"
1516 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1517 msgid "Realtime Tracking Mode"
1518 msgstr "Mode Localisation Temps-réel"
1520 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1521 msgid "Keep vehicle at center"
1522 msgstr "Garde le véhicule au centre"
1524 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1525 msgid "Keep vehicle on screen"
1526 msgstr "Garde le véhicule à l'écran"
1528 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1532 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1533 msgid "Download Tracks:"
1534 msgstr "Télécharger des traces"
1536 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1537 msgid "Upload Tracks:"
1538 msgstr "Envoyer des traces"
1540 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1541 msgid "Download Routes:"
1542 msgstr "Télécharger des routes"
1544 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1545 msgid "Upload Routes:"
1546 msgstr "Envoyer des routes"
1548 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1549 msgid "Download Waypoints:"
1550 msgstr "Télécharger des points"
1552 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1553 msgid "Upload Waypoints:"
1554 msgstr "Envoyer des points"
1556 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1557 msgid "Recording tracks"
1558 msgstr "Enregistrement des traces"
1560 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1561 msgid "Jump to current position on start"
1562 msgstr "Avancer à la position courante au démarrage"
1564 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1565 msgid "Moving Map Method:"
1566 msgstr "Méthode de déplacement de la carte :"
1568 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1569 msgid "Update Statusbar:"
1570 msgstr "Mettre à jour la barre de status"
1572 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1573 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1576 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1578 msgstr "Hôte gpsd :"
1580 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1582 msgstr "Port gpsd :"
1584 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1585 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1586 msgstr "Interval de recherche de GPSD (secondes) :"
1588 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1592 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1593 msgid "GPS Download"
1594 msgstr "Réception depuis GPS"
1596 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1597 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1599 msgstr "Émission vers GPS"
1601 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1602 msgid "GPS Realtime Tracking"
1603 msgstr "Suivi en temps réel des traces GPS"
1605 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1606 msgid "Unknown GPS Protocol"
1607 msgstr "Protocole GPS inconnu"
1609 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1610 msgid "Unknown serial port device"
1611 msgstr "Port série inconnu"
1613 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1615 msgid "%s: unknown parameter"
1616 msgstr "Paramètre inconnu : %s"
1619 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1620 msgid "_Upload to GPS"
1621 msgstr "_Téléverser vers le GPS"
1623 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1624 msgid "Download from _GPS"
1625 msgstr "Télécharger depuis le _GPS"
1627 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1628 msgid "Empty _Realtime"
1629 msgstr "Vider le temps-_réel"
1631 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1632 msgid "E_mpty Upload"
1633 msgstr "Télé_versement vide"
1635 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1636 msgid "_Empty Download"
1637 msgstr "Ré_ception vide"
1639 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1641 msgstr "_Tout vider"
1644 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1645 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1646 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1648 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1650 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1653 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1655 msgid "Uploading %d waypoint..."
1656 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1657 msgstr[0] "Envoie de %d point d'intérêt..."
1658 msgstr[1] "Envoie de %d points d'intérêt..."
1660 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1662 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1663 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1664 msgstr[0] "Envoie de %d point de route..."
1665 msgstr[1] "Envoie de %d points de route..."
1667 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1669 msgid "Uploading %d routepoint..."
1670 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1674 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1676 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1677 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1678 msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée…"
1679 msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées…"
1681 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1683 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1684 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1685 msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé…"
1686 msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés…"
1688 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1690 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1691 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1695 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1697 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1698 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1699 msgstr[0] "%d sur %d waypoint émis…"
1700 msgstr[1] "%d sur %d waypoints émis…"
1702 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1704 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1705 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1706 msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis…"
1707 msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis…"
1709 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1711 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1712 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1716 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1718 msgid "Downloaded %d waypoint"
1719 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1720 msgstr[0] "%d waypoint téléchargé"
1721 msgstr[1] "%d waypoints téléchargés"
1723 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1725 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1726 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1727 msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
1728 msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
1730 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1732 msgid "Downloaded %d routepoint"
1733 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1737 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1739 msgid "Uploaded %d waypoint"
1740 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1741 msgstr[0] "%d waypoint émis"
1742 msgstr[1] "%d waypoints émis"
1744 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1746 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1747 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1748 msgstr[0] "%d point de trace émis"
1749 msgstr[1] "%d points de trace émis"
1751 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1753 msgid "Uploaded %d routepoint"
1754 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1758 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1759 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1760 msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
1762 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1763 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1766 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1767 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1768 msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
1770 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1771 msgid "No GPS items selected for transfer."
1772 msgstr "Aucun élément GPS n'est sélectionné pour le transfert."
1774 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1775 msgid "Could not turn off device."
1776 msgstr "Ne pas éteindre le périphérique."
1778 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1779 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1780 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les données GPS envoyées ?"
1782 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1783 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1784 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les données GPS téléchargées ?"
1786 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1787 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1788 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les données GPS \"Realtime\" ?"
1790 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1791 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1792 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les données GPS ?"
1794 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1798 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1802 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1806 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1810 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1814 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1816 msgstr "Calque maître"
1818 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1819 msgid "Add new layer"
1820 msgstr "Ajouter un nouveau calque"
1822 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1823 msgid "Remove selected layer"
1824 msgstr "Supprimer le calque sélectionné"
1826 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1827 msgid "Move selected layer up"
1828 msgstr "Déplacer vers le haut le calque sélectionné"
1830 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1831 msgid "Move selected layer down"
1832 msgstr "Déplacer vers le bas le calque sélectionné"
1834 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1835 msgid "Cut selected layer"
1836 msgstr "Couper le calque sélectionné"
1838 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1839 msgid "Copy selected layer"
1840 msgstr "Copier le calque sélectionné"
1842 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1844 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1847 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1848 msgid "New name can not be blank."
1851 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1852 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1853 msgstr "Les calques aggrégés n'ont pas de propriétés."
1855 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1856 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1857 msgstr "Impossible de couper le calque maître"
1859 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1861 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1862 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
1864 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1865 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1866 msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
1868 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1869 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1870 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
1872 #. ******* MAPZOOMS ********
1873 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1874 msgid "Use Viking Zoom Level"
1875 msgstr "Utiliser le zoom courant"
1877 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1879 msgstr "Type de carte :"
1881 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1882 msgid "Maps Directory:"
1883 msgstr "Répertoire des cartes :"
1885 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1887 msgstr "Transparence :"
1889 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1890 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1891 msgstr "Contrôle la valeur Alpha pour les effets de transparence"
1893 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1894 msgid "Autodownload maps:"
1895 msgstr "Téléchargement automatique :"
1897 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1898 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1901 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1903 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1904 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1905 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1907 "L'usage de cette option empêche les tentatives de mise à jour des tuiles "
1908 "déjà acquises. Cela peut être utile si vous souhaitez réduire l'utilisation "
1909 "du réseau, sans avoir recours à un contrôle manuel. Ne s'applique que "
1910 "lorsque l'option 'Téléchargement automatique des cartes' est active."
1912 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1916 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1918 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1919 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1920 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1921 "actual zoom level."
1924 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1925 msgid "_Maps Download"
1928 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1929 msgid "Maps Download"
1930 msgstr "Téléchargement des cartes"
1932 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1936 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1937 msgid "Default map layer directory:"
1940 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1941 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1944 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1945 msgid "Unknown map type"
1946 msgstr "Type de carte inconnu"
1948 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1949 msgid "Unknown Map Zoom"
1950 msgstr "Zoom de carte inconnu"
1952 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1955 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1956 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1958 "La nouvelle carte ne peut pas être affichée avec le mode actuel.\n"
1959 "Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue pour voir cette carte."
1961 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1964 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1966 msgstr "Impossible d'afficher des cases en dessous du facteur de zoom %d."
1968 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1970 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1971 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1975 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1977 msgid "Redownloading %d %s map..."
1978 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1982 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1984 msgid "Downloading %d %s map..."
1985 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1986 msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s…"
1987 msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s…"
1989 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1996 "Tile File Timestamp: %s"
1999 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2008 "Aucun fichier de tuile !"
2010 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2011 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2012 msgstr "Retélécharger les _mauvaises cartes"
2014 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2015 msgid "Redownload _New Map(s)"
2016 msgstr "Retélécharger les _nouvelles cartes"
2018 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2019 msgid "Redownload _All Map(s)"
2020 msgstr "Retélécharger _toutes les cartes"
2022 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2023 msgid "_Show Tile Information"
2024 msgstr "_Afficher les informations de la tuile"
2026 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2029 "Wrong drawmode for this map.\n"
2030 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2032 "Mauvais mode d'affichage pour cette carte.\n"
2033 "Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue et re-essayer."
2035 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2036 msgid "Wrong zoom level for this map."
2037 msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
2039 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2043 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2047 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2048 msgid "Download Maps Method:"
2051 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2052 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2056 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2060 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2064 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2068 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2069 msgid "Download for Zoom Levels"
2072 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2075 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2078 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2080 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2084 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2085 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2086 msgstr "Télécharger les cartes _manquantes à l'écran"
2088 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2089 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2090 msgstr "Télécharger les _nouvelles cartes à l'écran"
2092 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2093 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2094 msgstr "R_afraîchir toutes les cartes à l'écran"
2096 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2097 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2100 #: ../src/vikrouting.c:54
2101 msgid "Default engine:"
2104 #: ../src/viktreeview.c:316
2106 msgstr "Nom du calque"
2108 #: ../src/viktreeview.c:851
2110 msgid "delete data from %s\n"
2111 msgstr "Suppression des données de %s\n"
2113 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2114 msgid "Create _Waypoint"
2115 msgstr "Créer un _Waypoint"
2117 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2118 msgid "Create Waypoint"
2119 msgstr "Créer un waypoint"
2121 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2122 msgid "Create _Track"
2123 msgstr "Créer une _Trace"
2125 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2126 msgid "Create Track"
2127 msgstr "Créer une trace"
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2130 msgid "Create _Route"
2131 msgstr "Créer un Itiné_raire"
2133 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2134 msgid "Create Route"
2135 msgstr "Créer un Itinéraire"
2137 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2138 msgid "_Edit Waypoint"
2139 msgstr "_Éditer un Waypoint"
2141 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2142 msgid "Edit Waypoint"
2143 msgstr "Éditer un waypoint"
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2146 msgid "Edit Trac_kpoint"
2147 msgstr "Éditer un _point de trace"
2149 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2150 msgid "Edit Trackpoint"
2151 msgstr "Éditer un point de trace"
2153 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2154 msgid "Show P_icture"
2155 msgstr "Afficher l'_Image"
2157 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2158 msgid "Show Picture"
2159 msgstr "Afficher une image"
2161 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2162 msgid "Route _Finder"
2163 msgstr "Calculateur d'_Itinéraire"
2165 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2166 msgid "Route Finder"
2167 msgstr "Calculateur d'Itinéraire"
2169 #. ***** PARAMETERS *****
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2179 msgid "Waypoint Images"
2180 msgstr "Format des waypoints"
2182 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2183 msgid "Tracks Advanced"
2186 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2187 msgid "Draw by Track"
2188 msgstr "Afficher par trace"
2190 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2191 msgid "Draw by Speed"
2194 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2195 msgid "All Tracks Same Color"
2196 msgstr "Même couleur pour toutes les Traces"
2198 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2199 msgid "Filled Square"
2200 msgstr "Carré plein"
2202 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2206 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2210 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2214 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2215 msgid "Extra Extra Small"
2216 msgstr "Très Très Petit"
2218 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2222 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2226 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2230 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2234 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2238 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2239 msgid "Extra Extra Large"
2240 msgstr "Très Très Grand"
2242 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2243 msgid "Name Ascending"
2246 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2247 msgid "Name Descending"
2250 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2252 msgstr "Dessiner les étiquettes"
2254 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2255 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2258 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2259 msgid "Track Labels Font Size:"
2262 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2263 msgid "Track Drawing Mode:"
2264 msgstr "Mode de tracé :"
2266 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2267 msgid "All Tracks Color:"
2270 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2271 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2274 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2275 msgid "Draw Track Lines"
2276 msgstr "Dessiner les lignes"
2278 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2279 msgid "Track Thickness:"
2280 msgstr "Épaisseur de la trace :"
2282 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2283 msgid "Draw Track Direction"
2286 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2287 msgid "Direction Size:"
2290 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2291 msgid "Draw Trackpoints"
2292 msgstr "Dessiner les points"
2294 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2295 msgid "Trackpoint Size:"
2298 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2299 msgid "Draw Elevation"
2300 msgstr "Représenter l'altitude"
2302 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2303 msgid "Draw Elevation Height %:"
2304 msgstr "%age de hauteur pour représenter l'altitude"
2306 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2308 msgstr "Représenter les arrêts"
2310 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2312 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2313 "the minimum stop length apart in time"
2316 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2317 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2318 msgstr "Temps minimum d'arrêt (secondes) :"
2320 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2321 msgid "Track BG Thickness:"
2322 msgstr "Épaisseur de la ligne en arrière-plan :"
2324 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2325 msgid "Track Background Color"
2326 msgstr "Couleur de la ligne en arrière-plan"
2328 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2329 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2332 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2334 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2338 msgid "Track Sort Order:"
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2342 msgid "Waypoint Font Size:"
2343 msgstr "Taille de la police des waypoints :"
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2346 msgid "Waypoint Color:"
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2350 msgid "Waypoint Text:"
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2355 msgstr "Arrière-plan :"
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2358 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2359 msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan :"
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2362 msgid "Waypoint marker:"
2365 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2366 msgid "Waypoint size:"
2369 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2370 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2371 msgstr "Afficher les symboles :"
2373 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2374 msgid "Waypoint Sort Order:"
2377 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2378 msgid "Draw Waypoint Images"
2379 msgstr "Afficher les images :"
2381 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2382 msgid "Image Size (pixels):"
2383 msgstr "Taille de l'image (pixels) :"
2385 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2386 msgid "Image Alpha:"
2387 msgstr "Transparence :"
2389 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2390 msgid "Image Memory Cache Size:"
2391 msgstr "Taille du cache des images :"
2393 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2394 msgid "TrackWaypoint"
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2401 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2418 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2420 msgstr "Itinéraires"
2422 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2424 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2425 msgstr " en %d:%02d h:min"
2427 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2431 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2434 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2436 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2437 msgstr "Traces : %d - Waypoints : %d - Itinéraires : %d%s"
2439 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2442 msgstr "Traces : %d"
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2447 msgstr "Itinéraires : %d"
2449 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2451 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2452 msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
2454 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2456 msgid "%s%.1f km %s"
2457 msgstr "%s%.1f km %s"
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2461 msgid "%s%.1f miles %s"
2462 msgstr "%s%.1f miles %s"
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2466 msgid "Waypoints: %d"
2467 msgstr "Waypoints : %d"
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2471 msgid "Wpt: Alt %dft"
2474 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2475 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2477 msgid "Wpt: Alt %dm"
2480 #. Add comment if available
2481 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2483 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2491 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2492 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2493 msgstr "Ce calque n'a pas de waypoints ou de traces."
2495 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2497 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2498 msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
2500 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2501 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2502 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
2504 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2505 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2506 msgid "Export Layer"
2507 msgstr "Exporter le calque"
2509 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2510 msgid "Could not create temporary file for export."
2511 msgstr "Impossible de créer de fichier temporaire pour l'export."
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2515 msgid "Could not launch %s."
2516 msgstr "Impossible de charger %s."
2518 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2519 msgid "Export Track as GPX"
2520 msgstr "Exporter la trace vers un fichier GPX"
2522 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2526 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2527 msgid "Waypoint Name:"
2528 msgstr "Nom du waypoint :"
2530 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2531 msgid "Waypoint not found in this layer."
2532 msgstr "Aucun waypoint trouvé sur ce calque."
2534 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2535 msgid "Can not upload invisible track."
2538 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2542 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2546 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2547 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2548 msgid "_Finish Route"
2549 msgstr "_Terminer Itinéraire"
2551 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2552 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2553 msgid "_Finish Track"
2554 msgstr "_Terminer la trace"
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2559 msgstr "_Afficher Couche"
2561 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2565 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2566 msgid "View All _Tracks"
2567 msgstr "Afficher toutes les _traces"
2569 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2570 msgid "View All _Routes"
2571 msgstr "Voir tous les _Itinéraires"
2573 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2574 msgid "View All _Waypoints"
2575 msgstr "Afficher tous les _Waypoints"
2577 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2578 msgid "_Goto Center of Layer"
2579 msgstr "_Aller au centre du calque"
2581 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2582 msgid "Goto _Waypoint..."
2585 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2586 msgid "_Export Layer"
2587 msgstr "_Exporter le calque"
2589 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2590 msgid "Export as GPS_Point..."
2593 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2594 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2597 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2598 msgid "Export as _GPX..."
2601 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2602 msgid "Export as _KML..."
2605 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2606 msgid "Open with External Program_1: "
2609 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2610 msgid "Open with External Program_2: "
2613 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2617 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2618 msgid "New _Waypoint..."
2621 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2625 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2627 msgstr "Nouvel Itinéraire"
2629 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2630 msgid "Geotag _Images..."
2633 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2635 msgstr "_Acquisition"
2637 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2638 msgid "From _GPS..."
2639 msgstr "À partir d'un _GPS..."
2641 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2642 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2643 msgid "From _Directions..."
2646 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2647 msgid "From _OSM Traces..."
2648 msgstr "Depuis Traces _OSM..."
2650 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2651 msgid "From _My OSM Traces..."
2652 msgstr "Depuis _Mes Traces OSM..."
2654 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2655 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2656 msgstr "Depuis les Points d'Intérêt _Wikipedia"
2658 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2659 msgid "Within _Layer Bounds"
2660 msgstr "A _l'intérieur du calque courant"
2662 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2663 msgid "Within _Current View"
2664 msgstr "A l'intérieur de la vue _courrante"
2666 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2667 msgid "From Geo_caching..."
2668 msgstr "Depuis Geo_caching..."
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2671 msgid "From Geotagged _Images..."
2672 msgstr "Depuis _Images Géoréférencées..."
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2675 msgid "From _File..."
2676 msgstr "Depuis _Fichier..."
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2683 msgid "Upload to _GPS..."
2684 msgstr "Envoyer au _GPS..."
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2687 msgid "Upload to _OSM..."
2688 msgstr "Envoyer à _OSM..."
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2694 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2695 msgid "Delete All _Tracks"
2696 msgstr "Supprimer toutes les _Traces"
2698 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2699 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2700 msgstr "Supprimer les Traces _de la Sélection"
2702 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2703 msgid "Delete _All Routes"
2704 msgstr "Supprimer _tous les itinéraires"
2706 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2707 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2708 msgstr "_Supprimer tous les itinéraires depuis la sélection"
2710 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2711 msgid "Delete All _Waypoints"
2712 msgstr "Supprimer tous les _Waypoints"
2714 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2715 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2716 msgstr "Supprimer les Waypoints de la _Sélection"
2718 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2720 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2721 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer toutes les traces de %s ?"
2723 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2725 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2727 "Êtes vous certain de vouloir supprimer tous les itinéraires dans %s ?"
2729 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2731 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2732 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer tous les waypoints de %s ?"
2734 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2736 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2741 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2746 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2751 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2752 "timestamps, etc...\n"
2753 "Do you want to continue?"
2755 "La conversion d'une trace en itinéraire efface les données spécifiques aux "
2756 "traces telles que les segments, horodatage, etc...\n"
2757 "Souhaitez-vous continuer ?"
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2760 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2763 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2765 msgid "%ld point adjusted"
2766 msgid_plural "%ld points adjusted"
2770 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2772 msgid "%ld waypoint changed"
2773 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2777 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2780 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2781 "results. Do you want to Continue?"
2784 #. Select engine from dialog
2785 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2786 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2789 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2790 msgid "Select routing engine"
2793 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2794 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2797 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2798 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2802 msgid "Merge with..."
2803 msgstr "Fusionner avec..."
2805 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2806 msgid "Select route to merge with"
2807 msgstr "Sélectionner un itinéraire avec lequel fusionner"
2809 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2810 msgid "Select track to merge with"
2811 msgstr "Sélectionner la trace avec laquelle fusionner."
2813 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2814 msgid "Append Route"
2817 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2818 msgid "Append Track"
2821 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2822 msgid "Select the route to append after the current route"
2825 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2826 msgid "Select the track to append after the current track"
2829 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2830 msgid "Select the track to append after the current route"
2833 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2834 msgid "Select the route to append after the current track"
2837 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2839 msgid "%d segment merged"
2840 msgid_plural "%d segments merged"
2841 msgstr[0] "%d segment fusionné"
2842 msgstr[1] "%d segments fusionnés"
2844 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2845 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2846 msgstr "Echec. Cette trace n'a pas d'information de temps."
2848 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2849 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2851 "Echec. Aucune autre trace dans ce calque n'a d'information temporelle."
2853 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2854 msgid "Merge Threshold..."
2855 msgstr "Distance de fusionnement…"
2857 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2858 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2859 msgstr "Fusionner quand le temps entre les points est moins que :"
2861 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2862 msgid "Split Threshold..."
2863 msgstr "Distance de séparation…"
2865 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2866 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2867 msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
2869 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2872 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2874 "Goto this trackpoint?"
2877 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2878 msgid "Split Every Nth Point"
2881 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2882 msgid "Split on every Nth point:"
2885 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2886 msgid "Can not split track as it has no segments"
2889 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2891 msgid "Deleted %ld point"
2892 msgid_plural "Deleted %ld points"
2896 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2897 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2900 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2901 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2903 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2904 "unique names. Force unique names now?"
2907 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2908 msgid "No tracks found"
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2912 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2913 msgid "Delete Selection"
2916 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2917 msgid "Select tracks to delete"
2920 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2921 msgid "No routes found"
2922 msgstr "Aucun itinéraire trouvé"
2924 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2925 msgid "Select routes to delete"
2926 msgstr "Sélectionner les itinéraires à supprimer"
2928 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2929 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2932 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2933 msgid "No waypoints found"
2936 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2937 msgid "Select waypoints to delete"
2940 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2943 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2947 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2950 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2953 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2956 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2958 "Un itinéraire avec le nom \"%s\" existe déjà. Faut-il réellement renommer "
2959 "avec le même nom ?"
2961 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2966 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2967 msgstr "_Ouvrir la page web de Geocache"
2969 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2970 msgid "_Show Picture..."
2973 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2974 msgid "Update Geotag on _Image"
2977 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2981 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2982 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2985 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2986 msgid "Visit _Webpage"
2989 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
2990 msgid "_New Waypoint..."
2991 msgstr "Nouveau Waypoint"
2993 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
2994 msgid "_View All Waypoints"
2997 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
2998 msgid "Delete _All Waypoints"
3001 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3002 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3005 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3006 msgid "_Show All Waypoints"
3009 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3010 msgid "_Hide All Waypoints"
3013 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3014 msgid "_View All Tracks"
3017 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3021 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3022 msgid "Delete _All Tracks"
3025 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3026 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3029 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3030 msgid "_Show All Tracks"
3033 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3034 msgid "_Hide All Tracks"
3037 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3038 msgid "_List Tracks..."
3041 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3042 msgid "_View All Routes"
3043 msgstr "_Voir tous les Itinéraires"
3045 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3047 msgstr "_Nouvel Itinéraire"
3049 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3050 msgid "_Show All Routes"
3053 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3054 msgid "_Hide All Routes"
3057 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3058 msgid "_List Routes..."
3061 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3063 msgstr "_Voir Trace"
3065 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3067 msgstr "_Voir l'Itinéraire"
3069 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3071 msgstr "_Premier point"
3073 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3077 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3079 msgstr "_Dernier point"
3081 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3082 msgid "_Highest Altitude"
3083 msgstr "Plus _Haute Altitude"
3085 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3086 msgid "_Lowest Altitude"
3087 msgstr "P_lus Basse Altitude"
3089 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3090 msgid "_Maximum Speed"
3091 msgstr "Vitesse _Maximale"
3093 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3097 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3098 msgid "_Merge By Time..."
3101 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3102 msgid "Merge _Segments"
3105 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3106 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3107 msgstr "Fusionner _avec d'autre traces..."
3109 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3110 msgid "_Append Track..."
3113 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3114 msgid "_Append Route..."
3117 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3118 msgid "Append _Route..."
3121 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3122 msgid "Append _Track..."
3125 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3129 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3130 msgid "_Split By Time..."
3133 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3134 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3135 msgid "Split Se_gments"
3138 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3139 msgid "Split By _Number of Points..."
3142 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3143 msgid "Split at _Trackpoint"
3146 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3147 msgid "_Insert Points"
3150 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3151 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3154 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3155 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3158 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3159 msgid "Delete Poi_nts"
3162 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3163 msgid "Delete _Selected Point"
3166 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3167 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3170 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3171 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3174 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3178 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3179 msgid "_Apply DEM Data"
3180 msgstr "_Appliquer les altitudes du DEM"
3182 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3186 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3187 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3190 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3191 msgid "_Keep Existing"
3194 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3195 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3198 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3199 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3202 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3203 msgid "_Interpolated"
3206 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3208 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3212 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3216 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3217 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3220 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3221 msgid "C_onvert to a Route"
3222 msgstr "C_onvertir en itinéraire"
3224 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3225 msgid "C_onvert to a Track"
3228 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3229 msgid "_Anonymize Times"
3232 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3233 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3236 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3237 msgid "_Reverse Track"
3240 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3241 msgid "_Reverse Route"
3242 msgstr "Renverser l'itinéraire"
3244 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3245 msgid "Refine Route..."
3248 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3249 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3250 msgstr "Télécharger _les cartes le long de la trace…"
3252 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3253 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3254 msgstr "Té_lécharger les cartes le long de l'itinéraire..."
3256 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3257 msgid "_Export Track as GPX..."
3260 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3261 msgid "_Export Route as GPX..."
3262 msgstr "_Exporter l'itinéraire en GPX..."
3264 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3265 msgid "E_xtend Track End"
3266 msgstr "Etendre l'e_xtrémité de la trace"
3268 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3269 msgid "E_xtend Route End"
3272 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3273 msgid "Extend _Using Route Finder"
3274 msgstr "Étendre en _utilisant le calculateur d'itinéraire"
3276 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3277 msgid "_Upload to GPS..."
3280 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3281 msgid "_View Google Directions"
3282 msgstr "_Voir les indications de direction Google"
3284 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3285 msgid "Use with _Filter"
3286 msgstr "Utiliser avec un _filtre"
3288 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3289 msgid "_Edit Trackpoint"
3292 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3294 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3297 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3299 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3302 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3304 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3307 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3309 msgid "Could not launch %s to open file."
3312 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3314 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3315 msgstr "Création de %d miniatures…"
3317 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3318 msgid "No map layer in use. Create one first"
3319 msgstr "Aucun calque de carte actif. Veuillez en créer un nouveau."
3321 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3323 msgid "%s: Track List"
3326 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3328 msgid "%s: Route List"
3331 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3336 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3337 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3342 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3347 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3353 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3358 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3359 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3364 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3365 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3366 msgstr "Impossible de séparer la trace, qui n'a pas été modifiée."
3368 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3370 msgid "%s - Track Properties"
3371 msgstr "%s - Propriétés de la trace"
3373 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3374 msgid "Split at _Marker"
3377 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3378 msgid "Split _Segments"
3381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3386 msgid "_Delete Dupl."
3389 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3390 msgid "<b>Comment:</b>"
3391 msgstr "<b>Commentaire :</b>"
3393 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3394 msgid "<b>Description:</b>"
3397 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3398 msgid "<b>Color:</b>"
3401 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3402 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3405 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3406 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3409 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3410 msgid "<b>Track Length:</b>"
3411 msgstr "<b>Longueur :</b>"
3413 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3414 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3415 msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
3417 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3418 msgid "<b>Segments:</b>"
3419 msgstr "<b>Segments :</b>"
3421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3422 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3423 msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
3425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3426 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3427 msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
3429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3430 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3431 msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
3433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3434 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3438 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3439 msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
3441 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3442 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3443 msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
3445 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3446 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3447 msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
3449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3450 msgid "<b>Start:</b>"
3451 msgstr "<b>Départ :</b>"
3453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3455 msgstr "<b>Arrivée :</b>"
3457 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3458 msgid "<b>Duration:</b>"
3459 msgstr "<b>Durée :</b>"
3461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3473 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3478 msgid "Start and End"
3481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3482 msgid "Centre, Start and End"
3485 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3486 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3489 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3493 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3501 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3503 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3506 msgstr "Pas de données"
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3515 msgstr "Statistiques"
3517 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3521 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3522 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3523 msgid "Show _GPS Speed"
3526 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3528 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3531 "<b>Distance de la trace :</b>"
3533 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3534 msgid "<b>Track Height:</b>"
3537 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3538 msgid "Elevation-distance"
3539 msgstr "Dénivelée/distance"
3541 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3542 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3545 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3546 msgid "Gradient-distance"
3549 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3550 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3551 msgid "<b>Track Time:</b>"
3552 msgstr "<b>Durée de la trace :</b>"
3554 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3555 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3560 msgstr "Vitesse/temps"
3562 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3566 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3567 msgid "Distance-time"
3570 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3571 msgid "Elevation-time"
3574 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3575 msgid "Speed-distance"
3578 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3579 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3580 msgstr "<b>Trace :</b>"
3582 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3583 msgid "<b>Latitude:</b>"
3584 msgstr "<b>Latitude :</b>"
3586 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3587 msgid "<b>Longitude:</b>"
3588 msgstr "<b>Longitude :</b>"
3590 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3591 msgid "<b>Altitude:</b>"
3592 msgstr "<b>Altitude :</b>"
3594 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3595 msgid "<b>Course:</b>"
3598 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3599 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3600 msgstr "<b>Timestamp :</b>"
3602 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3603 msgid "<b>Time:</b>"
3604 msgstr "<b>Heure :</b>"
3606 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3607 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3608 msgstr "<b>Distance :</b>"
3610 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3611 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3612 msgstr "<b>Temps :</b>"
3614 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3615 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3616 msgstr "<b>Vitesse :</b>"
3618 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3619 msgid "<b>Speed:</b>"
3622 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3623 msgid "<b>VDOP:</b>"
3624 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3626 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3627 msgid "<b>HDOP:</b>"
3628 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3630 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3631 msgid "<b>PDOP:</b>"
3632 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3634 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3635 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3636 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3638 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3640 msgstr "Point de route"
3642 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3643 msgid "_Insert After"
3644 msgstr "_Insérer Après"
3646 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3648 msgstr "Découper ici"
3651 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3652 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3653 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3654 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3655 #. gtk_widget_show ( item );
3657 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3658 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3662 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3663 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3667 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3671 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3675 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3681 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3687 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3693 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3694 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3698 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3702 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3706 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3707 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3711 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3718 #. Apply own formatting of the data
3719 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3726 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3732 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3738 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3740 msgid "Geotagging %d Images..."
3743 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3744 msgid "Geotag Images"
3747 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3751 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3752 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3755 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3756 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3759 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3760 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3763 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3764 msgid "Create Waypoints:"
3767 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3771 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3772 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3775 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3776 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3779 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3781 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3782 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3783 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3786 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3787 msgid "Image Timezone:"
3790 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3792 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3793 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3794 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3797 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3799 msgid "Using track: %s"
3802 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3804 msgid "Using all tracks in: %s"
3807 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3808 msgid "Number of Tracks"
3811 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3815 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3816 msgid "Total Length"
3819 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3820 msgid "Average Length"
3823 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3827 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3831 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3832 msgid "Minimum Altitude"
3835 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3836 msgid "Maximum Altitude"
3839 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3840 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3843 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3844 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3847 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3848 msgid "Total Duration"
3851 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3852 msgid "Avg. Duration"
3855 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3860 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3861 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3866 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3871 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3873 msgid "%.2f knots\n"
3876 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3881 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3886 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3891 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3893 msgid "%d feet / %d feet"
3896 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3901 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3906 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3908 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3911 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3913 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3916 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3917 msgid "Include Invisible Items"
3920 #: ../src/vikstatus.c:107
3921 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3924 #: ../src/vikstatus.c:113
3925 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3928 #: ../src/vikutils.c:80
3933 #: ../src/vikutils.c:81
3937 #: ../src/vikutils.c:121
3939 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3942 #: ../src/vikutils.c:130
3944 msgid "%sAlt %dfeet"
3947 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3948 #: ../src/vikutils.c:134
3953 #: ../src/vikutils.c:142
3955 msgid "%sCourse %03d°"
3958 #: ../src/vikutils.c:155
3962 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3963 #: ../src/vikutils.c:159
3967 #: ../src/vikutils.c:163
3969 msgid "%sDistance diff %d%s"
3972 #: ../src/vikutils.c:179
3977 #: ../src/vikutils.c:187
3979 msgid "%sTime diff %lds"
3982 #: ../src/vikutils.c:193
3984 msgid "%sNo. of Sats %d"
3987 #: ../src/vikutils.c:213
3989 msgid "%sDistance along %.2f%s"
3993 #: ../src/vikutils.c:232
3998 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4002 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4003 #: ../src/vikwindow.c:224
4007 #: ../src/vikwindow.c:224
4011 #: ../src/vikwindow.c:224
4015 #: ../src/vikwindow.c:224
4019 #: ../src/vikwindow.c:381
4020 msgid "Location lookup aborted"
4023 #: ../src/vikwindow.c:401
4025 msgid "Location found: %s"
4028 #: ../src/vikwindow.c:410
4029 msgid "Unable to determine location"
4032 #: ../src/vikwindow.c:434
4036 #: ../src/vikwindow.c:444
4037 msgid "Trying to determine location..."
4040 #: ../src/vikwindow.c:447
4041 msgid "Determining location"
4045 #: ../src/vikwindow.c:605
4046 msgid "Select zoom level"
4049 #: ../src/vikwindow.c:923
4052 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4054 "Your changes will be lost if you don't save them."
4056 "Voulez-vous enregistrer les changements fait au fichier \"%s\" ?\n"
4058 "Ces changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas."
4060 #: ../src/vikwindow.c:927
4062 msgstr "Ne pas enregistrer"
4064 #: ../src/vikwindow.c:1005
4066 msgstr "mètres par pixel"
4068 #: ../src/vikwindow.c:1005
4072 #: ../src/vikwindow.c:1169
4077 #: ../src/vikwindow.c:1171
4082 #: ../src/vikwindow.c:1174
4087 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4088 #: ../src/vikwindow.c:1562
4092 #: ../src/vikwindow.c:1562
4096 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4100 #: ../src/vikwindow.c:1810
4102 msgstr "Outil de zoom"
4104 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4108 #: ../src/vikwindow.c:1855
4110 msgstr "Outil de déplacement"
4112 #: ../src/vikwindow.c:1972
4116 #: ../src/vikwindow.c:1972
4120 #: ../src/vikwindow.c:2123
4121 msgid "You must select a layer to show its properties."
4122 msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propriétés"
4124 #. No error to show, so unlikely this will get called
4125 #: ../src/vikwindow.c:2137
4126 msgid "The help system is not available."
4130 #: ../src/vikwindow.c:2140
4133 "Help is not available because: %s.\n"
4134 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4137 #: ../src/vikwindow.c:2160
4138 msgid "You must select a layer to delete."
4139 msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
4141 #: ../src/vikwindow.c:2396
4145 #: ../src/vikwindow.c:2503
4147 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4148 msgstr "Impossible de rajouter '%s' à la liste des documents récents"
4150 #: ../src/vikwindow.c:2540
4151 msgid "The file you requested could not be opened."
4152 msgstr "Le fichier choisi ne peut pas être ouvert."
4154 #: ../src/vikwindow.c:2543
4156 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4160 #: ../src/vikwindow.c:2546
4162 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4165 #: ../src/vikwindow.c:2549
4167 msgid "Unsupported file type for %s"
4170 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4171 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4172 #: ../src/vikwindow.c:2555
4174 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4177 #: ../src/vikwindow.c:2613
4178 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4179 msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
4181 #: ../src/vikwindow.c:2629
4185 #: ../src/vikwindow.c:2635
4186 msgid "Google Earth"
4189 #: ../src/vikwindow.c:2640
4193 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4194 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4198 #: ../src/vikwindow.c:2715
4199 msgid "Save as Viking File."
4200 msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
4202 #: ../src/vikwindow.c:2841
4203 msgid "Exporting to file: "
4206 #. Confirm what happened.
4207 #: ../src/vikwindow.c:2858
4209 msgid "Exported files: %d"
4212 #: ../src/vikwindow.c:2870
4213 msgid "Nothing to Export!"
4216 #: ../src/vikwindow.c:2874
4217 msgid "Export to directory"
4220 #: ../src/vikwindow.c:2896
4221 msgid "Could not convert all files"
4224 #: ../src/vikwindow.c:2932
4229 #: ../src/vikwindow.c:2934
4234 #: ../src/vikwindow.c:2936
4239 #: ../src/vikwindow.c:2937
4249 #: ../src/vikwindow.c:2942
4250 msgid "File not accessible"
4253 #: ../src/vikwindow.c:2945
4254 msgid "No Viking File"
4257 #: ../src/vikwindow.c:3035
4258 msgid "This layer has no configurable properties."
4262 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4263 msgid "Generating image file..."
4266 #: ../src/vikwindow.c:3197
4268 "Failed to generate internal image.\n"
4270 "Try creating a smaller image."
4273 #: ../src/vikwindow.c:3205
4274 msgid "Failed to generate image file."
4278 #: ../src/vikwindow.c:3210
4279 msgid "Image file generated."
4282 #: ../src/vikwindow.c:3314
4284 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4285 "width/height values."
4287 "La région visible est de taille supérieure à la taille maximale possible "
4288 "d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
4291 #: ../src/vikwindow.c:3339
4293 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4294 msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
4296 #: ../src/vikwindow.c:3342
4298 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4301 #: ../src/vikwindow.c:3363
4303 msgstr "Enregistrer l'image"
4305 #: ../src/vikwindow.c:3393
4309 #: ../src/vikwindow.c:3416
4310 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4311 msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
4313 #: ../src/vikwindow.c:3421
4314 msgid "Choose a directory to hold images"
4315 msgstr "Sélectionner un répertoire pour stocker les images"
4317 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4318 #: ../src/vikwindow.c:3442
4319 msgid "Save to Image File"
4320 msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
4322 #: ../src/vikwindow.c:3459
4323 msgid "Width (pixels):"
4324 msgstr "Largeur (pixels) :"
4326 #: ../src/vikwindow.c:3461
4327 msgid "Height (pixels):"
4328 msgstr "Hauteur (pixels) :"
4330 #: ../src/vikwindow.c:3464
4332 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4333 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4336 #: ../src/vikwindow.c:3466
4337 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4338 msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
4340 #: ../src/vikwindow.c:3482
4341 msgid "Area in current viewable window"
4342 msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
4344 #: ../src/vikwindow.c:3492
4346 msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
4348 #: ../src/vikwindow.c:3493
4349 msgid "Save as JPEG"
4350 msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
4352 #: ../src/vikwindow.c:3515
4353 msgid "East-west image tiles:"
4354 msgstr "Nombre d'image est-ouest"
4356 #: ../src/vikwindow.c:3517
4357 msgid "North-south image tiles:"
4358 msgstr "Nombre d'images nord-sud"
4360 #: ../src/vikwindow.c:3656
4361 msgid "Choose a background color"
4362 msgstr "Choisir une couleur de fond"
4364 #: ../src/vikwindow.c:3672
4365 msgid "Choose a track highlight color"
4368 #: ../src/vikwindow.c:3693
4372 #: ../src/vikwindow.c:3694
4376 #: ../src/vikwindow.c:3696
4380 #: ../src/vikwindow.c:3699
4384 #: ../src/vikwindow.c:3700
4388 #: ../src/vikwindow.c:3701
4390 msgstr "_Outils web"
4392 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4396 #: ../src/vikwindow.c:3704
4398 msgstr "Nouveau fichier"
4400 #: ../src/vikwindow.c:3705
4404 #: ../src/vikwindow.c:3705
4406 msgstr "Ouvrir un fichier"
4408 #: ../src/vikwindow.c:3706
4409 msgid "Open _Recent File"
4410 msgstr "Ouvrir un fichier _récent"
4412 #: ../src/vikwindow.c:3707
4413 msgid "Append _File..."
4414 msgstr "Joindre un fichier..."
4416 #: ../src/vikwindow.c:3707
4417 msgid "Append data from a different file"
4418 msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
4420 #: ../src/vikwindow.c:3708
4424 #: ../src/vikwindow.c:3708
4425 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4428 #: ../src/vikwindow.c:3709
4432 #: ../src/vikwindow.c:3709
4433 msgid "Export as GPX"
4436 #: ../src/vikwindow.c:3710
4440 #: ../src/vikwindow.c:3711
4441 msgid "Transfer data from a GPS device"
4442 msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
4444 #: ../src/vikwindow.c:3712
4445 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4448 #: ../src/vikwindow.c:3712
4449 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4452 #: ../src/vikwindow.c:3713
4453 msgid "_Directions..."
4456 #: ../src/vikwindow.c:3713
4457 msgid "Get driving directions"
4460 #: ../src/vikwindow.c:3715
4461 msgid "_OSM Traces..."
4464 #: ../src/vikwindow.c:3715
4465 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4468 #: ../src/vikwindow.c:3716
4469 msgid "_My OSM Traces..."
4472 #: ../src/vikwindow.c:3716
4473 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4476 #: ../src/vikwindow.c:3719
4477 msgid "Geo_caches..."
4480 #: ../src/vikwindow.c:3719
4481 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4482 msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocaching.com"
4484 #: ../src/vikwindow.c:3722
4485 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4488 #: ../src/vikwindow.c:3725
4489 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4492 #: ../src/vikwindow.c:3727
4494 msgstr "_Enregistrer"
4496 #: ../src/vikwindow.c:3727
4497 msgid "Save the file"
4498 msgstr "Enregistrer le fichier"
4500 #: ../src/vikwindow.c:3728
4502 msgstr "Enregistrer _sous..."
4504 #: ../src/vikwindow.c:3728
4505 msgid "Save the file under different name"
4506 msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
4508 #: ../src/vikwindow.c:3729
4509 msgid "Properties..."
4512 #: ../src/vikwindow.c:3729
4513 msgid "File Properties"
4516 #: ../src/vikwindow.c:3730
4517 msgid "_Generate Image File..."
4518 msgstr "Enregistrer dans un fichier _image..."
4520 #: ../src/vikwindow.c:3730
4521 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4522 msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
4524 #: ../src/vikwindow.c:3731
4525 msgid "Generate _Directory of Images..."
4526 msgstr "Générer un _répertoire d'images..."
4528 #: ../src/vikwindow.c:3731
4529 msgid "FIXME:IMGDIR"
4532 #: ../src/vikwindow.c:3732
4536 #: ../src/vikwindow.c:3732
4538 msgstr "Imprimer les cartes"
4540 #: ../src/vikwindow.c:3733
4544 #: ../src/vikwindow.c:3733
4545 msgid "Exit the program"
4546 msgstr "Quitter le programme"
4548 #: ../src/vikwindow.c:3734
4549 msgid "Save and Exit"
4550 msgstr "Enregistrer et quitter"
4552 #: ../src/vikwindow.c:3734
4553 msgid "Save and Exit the program"
4554 msgstr "Enregistrer et quitter le programme"
4556 #: ../src/vikwindow.c:3736
4557 msgid "Go to the _Default Location"
4558 msgstr "Aller à la position par _défaut"
4560 #: ../src/vikwindow.c:3736
4561 msgid "Go to the default location"
4562 msgstr "Aller à la position par _défaut"
4564 #: ../src/vikwindow.c:3737
4565 msgid "Go to _Location..."
4566 msgstr "Aller à la _position..."
4568 #: ../src/vikwindow.c:3737
4569 msgid "Go to address/place using text search"
4570 msgstr "Aller à une adresse/lieu en utilisant une recherche textuelle"
4572 #: ../src/vikwindow.c:3738
4573 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4574 msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
4576 #: ../src/vikwindow.c:3738
4577 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4578 msgstr "Aller à une coordonnée lat/lon donnée"
4580 #: ../src/vikwindow.c:3739
4581 msgid "Go to UTM..."
4582 msgstr "Choisir une coordonnée UTM…"
4584 #: ../src/vikwindow.c:3739
4585 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4586 msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
4588 #: ../src/vikwindow.c:3740
4592 #: ../src/vikwindow.c:3740
4593 msgid "Refresh any maps displayed"
4596 #: ../src/vikwindow.c:3741
4597 msgid "Set _Highlight Color..."
4600 #: ../src/vikwindow.c:3742
4601 msgid "Set Bac_kground Color..."
4602 msgstr "Modifier la _couleur de fond…"
4604 #: ../src/vikwindow.c:3743
4606 msgstr "Zoom _avant"
4608 #: ../src/vikwindow.c:3744
4610 msgstr "Zoom a_rrière"
4612 #: ../src/vikwindow.c:3745
4616 #: ../src/vikwindow.c:3746
4618 msgstr "Déplacer vers le _Nord"
4620 #: ../src/vikwindow.c:3747
4622 msgstr "Déplacer vers l'_Est"
4624 #: ../src/vikwindow.c:3748
4626 msgstr "Déplacer vers le _Sud"
4628 #: ../src/vikwindow.c:3749
4630 msgstr "Déplacer vers l'_Ouest"
4632 #: ../src/vikwindow.c:3750
4633 msgid "Background _Jobs"
4634 msgstr "Tâches de fond"
4636 #: ../src/vikwindow.c:3752
4640 #: ../src/vikwindow.c:3756
4642 msgstr "Tout effacer"
4644 #: ../src/vikwindow.c:3757
4645 msgid "_Flush Map Cache"
4646 msgstr "Vider le cache des cartes"
4648 #: ../src/vikwindow.c:3758
4649 msgid "_Set the Default Location"
4650 msgstr "_Fixer la position par défaut"
4652 #: ../src/vikwindow.c:3758
4653 msgid "Set the Default Location to the current position"
4654 msgstr "Fixer la position par défaut à la position courante"
4656 #: ../src/vikwindow.c:3759
4657 msgid "_Preferences"
4658 msgstr "_Préférences"
4660 #: ../src/vikwindow.c:3760
4661 msgid "_Layer Defaults"
4664 #: ../src/vikwindow.c:3761
4668 #: ../src/vikwindow.c:3764
4672 #: ../src/vikwindow.c:3768
4676 #: ../src/vikwindow.c:3768
4677 msgid "Export as KML"
4680 #: ../src/vikwindow.c:3774
4684 #: ../src/vikwindow.c:3775
4685 msgid "_Expedia Mode"
4686 msgstr "Mode _Expedia"
4688 #: ../src/vikwindow.c:3776
4689 msgid "_Mercator Mode"
4690 msgstr "Mode _Mercator"
4692 #: ../src/vikwindow.c:3777
4693 msgid "Lat_/Lon Mode"
4694 msgstr "Mode Lat_/Lon"
4696 #: ../src/vikwindow.c:3781
4698 msgstr "Afficher _Echelle"
4700 #: ../src/vikwindow.c:3781
4702 msgstr "Afficher l'échelle"
4704 #: ../src/vikwindow.c:3782
4705 msgid "Show _Center Mark"
4706 msgstr "Afficher la croix _centrale"
4708 #: ../src/vikwindow.c:3782
4709 msgid "Show Center Mark"
4710 msgstr "Afficher la croix centrale"
4712 #: ../src/vikwindow.c:3783
4713 msgid "Show _Highlight"
4716 #: ../src/vikwindow.c:3783
4717 msgid "Show Highlight"
4720 #: ../src/vikwindow.c:3784
4721 msgid "_Full Screen"
4722 msgstr "_Plein écran"
4724 #: ../src/vikwindow.c:3784
4725 msgid "Activate full screen mode"
4726 msgstr "Activer le mode plein écran"
4728 #: ../src/vikwindow.c:3785
4729 msgid "Show Side _Panel"
4730 msgstr "Afficher _Panneau Latéral"
4732 #: ../src/vikwindow.c:3785
4733 msgid "Show Side Panel"
4734 msgstr "Afficher le panneau latéral"
4736 #: ../src/vikwindow.c:3786
4737 msgid "Show Status_bar"
4738 msgstr "Afficher la _barre de statut"
4740 #: ../src/vikwindow.c:3786
4741 msgid "Show Statusbar"
4742 msgstr "Afficher la barre de statut"
4744 #: ../src/vikwindow.c:3787
4745 msgid "Show _Toolbar"
4748 #: ../src/vikwindow.c:3787
4749 msgid "Show Toolbar"
4752 #: ../src/vikwindow.c:3788
4756 #: ../src/vikwindow.c:3788
4760 #: ../src/vikwindow.c:3862
4762 msgid "New _%s Layer"
4763 msgstr "Nouvelle couche %s"
4765 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4766 msgid "GPS Data Manager"
4767 msgstr "Gestionnaire de données GPS"
4769 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4770 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4772 "Gestionnaire de données GPS basées sur des cartes (possibilité de données en "
4775 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4776 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4779 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4781 msgid "Path '%s' invalid."
4784 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4786 msgid "Could not read '%s'."