]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/fr.po
White space fixes.
[andy/viking.git] / po / fr.po
1 # French translation for viking
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Viking\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-09-28 19:41+0000\n"
9 "Last-Translator: lann <lann@worldonline.fr>\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 09:04+0000\n"
16 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
17 "Language: \n"
18 "X-Poedit-Language: French\n"
19
20 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
21 msgid "Done."
22 msgstr "Fait."
23
24 #: ../src/acquire.c:112
25 msgid "No data."
26 msgstr "Aucune donnée."
27
28 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
29 msgid "Error: acquisition failed."
30 msgstr "Erreur : échec d'acquisition"
31
32 #: ../src/acquire.c:352
33 msgid "Working..."
34 msgstr "Traitement..."
35
36 #. This shouldn't happen...
37 #: ../src/acquire.c:415
38 msgid ""
39 "Unable to create command\n"
40 "Acquire method failed."
41 msgstr ""
42 "Impossible de créer la commande\n"
43 "Échec d'acquisition."
44
45 #: ../src/acquire.c:517
46 msgid "_Filter"
47 msgstr "_Filtre"
48
49 #: ../src/acquire.c:532
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr "Filtrer avec %s"
53
54 #: ../src/acquire.c:549
55 msgid "Filter"
56 msgstr "Filtre"
57
58 #: ../src/background.c:53
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d éléments"
62
63 #: ../src/background.c:254
64 msgid "Job"
65 msgstr "Tâche"
66
67 #: ../src/background.c:258
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Progression"
70
71 #: ../src/background.c:274
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Tâches de fond"
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr "Bing"
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:499
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr "Chargement des attributions Bing"
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "collage échoué"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98 "Le presse-papier contient des données de sous-calque pour %s calques. Vous "
99 "devez choisir un calque de ce type pour coller les données du presse-papier."
100
101 #: ../src/clipboard.c:236
102 msgid ""
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
104 "into."
105 msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
106
107 #: ../src/dialog.c:53
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Aller à Lat/Lon"
110
111 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
112 msgid "Latitude:"
113 msgstr "Latitude :"
114
115 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
116 msgid "Longitude:"
117 msgstr "Longitude :"
118
119 #: ../src/dialog.c:103
120 msgid "Go to UTM"
121 msgstr "Aller à une coordonnée UTM"
122
123 #: ../src/dialog.c:116
124 msgid "Northing:"
125 msgstr "Northing :"
126
127 #: ../src/dialog.c:122
128 msgid "Easting:"
129 msgstr "Easting :"
130
131 #: ../src/dialog.c:129
132 msgid "Zone:"
133 msgstr "Zone :"
134
135 #: ../src/dialog.c:132
136 msgid "Letter:"
137 msgstr "Lettre :"
138
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Propriétés du point d'intérêt"
142
143 #: ../src/dialog.c:235
144 msgid "Name:"
145 msgstr "Nom :"
146
147 #: ../src/dialog.c:254
148 msgid "Altitude:"
149 msgstr "Altitude :"
150
151 #: ../src/dialog.c:259
152 msgid "Comment:"
153 msgstr "Commentaire :"
154
155 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
156 msgid "Description:"
157 msgstr "Description :"
158
159 #: ../src/dialog.c:270
160 msgid "Image:"
161 msgstr "Image :"
162
163 #: ../src/dialog.c:275
164 msgid "Symbol:"
165 msgstr "Symbole :"
166
167 #: ../src/dialog.c:284
168 msgid "(none)"
169 msgstr "(aucun)"
170
171 #: ../src/dialog.c:326
172 msgid "Time:"
173 msgstr ""
174
175 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
176 #: ../src/dialog.c:363
177 msgid "Please enter a name for the waypoint."
178 msgstr "Entrez un nom pour le point d'intérêt."
179
180 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
181 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
182 msgid "Nothing was selected"
183 msgstr "Rien n'était sélectionné"
184
185 #: ../src/dialog.c:510
186 msgid "Add Route"
187 msgstr "Ajouter un itinéraire"
188
189 #: ../src/dialog.c:510
190 msgid "Add Track"
191 msgstr "Ajouter une piste"
192
193 #: ../src/dialog.c:518
194 msgid "Route Name:"
195 msgstr "Nom d'itinéraire :"
196
197 #: ../src/dialog.c:518
198 msgid "Track Name:"
199 msgstr "Nom de la trace :"
200
201 #: ../src/dialog.c:538
202 msgid "Please enter a name for the track."
203 msgstr "Entrez un nom pour la trace."
204
205 #: ../src/dialog.c:596
206 msgid "Zoom Factors..."
207 msgstr "Facteurs de zoom…"
208
209 #: ../src/dialog.c:610
210 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
211 msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
212
213 #: ../src/dialog.c:611
214 msgid "X (easting): "
215 msgstr "X (est) "
216
217 #: ../src/dialog.c:612
218 msgid "Y (northing): "
219 msgstr "Y (nord) "
220
221 #: ../src/dialog.c:617
222 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
223 msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
224
225 #: ../src/dialog.c:672
226 msgid "1 min"
227 msgstr "1 minute"
228
229 #: ../src/dialog.c:673
230 msgid "1 hour"
231 msgstr "1 heure"
232
233 #: ../src/dialog.c:674
234 msgid "1 day"
235 msgstr "1 jour"
236
237 #: ../src/dialog.c:675
238 msgid "Custom (in minutes):"
239 msgstr "Personalisé (en minutes)"
240
241 #: ../src/dialog.c:786
242 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
243 msgstr "Analyse de topo, gestion de données GPS"
244
245 #: ../src/dialog.c:787
246 msgid ""
247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
248 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
249 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
250 "any later version.\n"
251 "\n"
252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
255 "more details.\n"
256 "\n"
257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
259 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
260 msgstr ""
261 "Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le "
262 "modifier selon les termes de la \"GNU General Public License\", tels que "
263 "publiés par la \"Free Software Foundation\"; soit la version 2 de cette "
264 "licence ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
265 "\n"
266 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
267 "GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
268 "commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
269 "\n"
270 "Se référer à la \"GNU General Public License\" pour plus de détails.\n"
271 "\n"
272 "Vous devriez avoir reçu une copie de la \"GNU General Public License\" en "
273 "même temps que ce programme; sinon, écrivez a la \"Free Software Foundation, "
274 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\""
275
276 #: ../src/dialog.c:852
277 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
278 msgstr "Les traductions sont coordonées sur http://launchpad.net/viking"
279
280 #: ../src/dialog.c:861
281 msgid "Download along track"
282 msgstr "Télécharger le long de la trace"
283
284 #: ../src/dialog.c:868
285 msgid "Map type:"
286 msgstr "Type de carte :"
287
288 #: ../src/dialog.c:874
289 msgid "Zoom level:"
290 msgstr "Niveau de zoom :"
291
292 #: ../src/dialog.c:914
293 #, c-format
294 msgid "The map data is licensed: %s."
295 msgstr "La carte est soumise à licence : %s."
296
297 #: ../src/dialog.c:917
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
301 "<b>%s</b>.\n"
302 "Please, read the license before continuing."
303 msgstr ""
304 "Les données fournies par '<b>%s</b>' sont soumises à la licence <b>%s</b>.\n"
305 "Merci de consulter la licence avant d'aller plus loin."
306
307 #: ../src/dialog.c:922
308 msgid "Open license"
309 msgstr "Ouvrir la licence"
310
311 #: ../src/expedia.c:53
312 msgid "Expedia Street Maps"
313 msgstr "Expedia Street Maps"
314
315 #: ../src/expedia.c:81
316 msgid "Invalid expedia altitude"
317 msgstr "Altitude invalide (expedia)"
318
319 #: ../src/expedia.c:112
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
323 "report and delete image file!): %s"
324 msgstr ""
325 "Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement fructueux "
326 "! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
327
328 #: ../src/expedia.c:125
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
332 "report and delete image file!): %s"
333 msgstr ""
334 "Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
335 "fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
336
337 #. *
338 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
339 #. 
340 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
341 #: ../src/geonamessearch.c:46
342 msgid "en"
343 msgstr "Anglais"
344
345 #: ../src/geonamessearch.c:121
346 msgid "Search"
347 msgstr "Rechercher"
348
349 #: ../src/geonamessearch.c:123
350 msgid "No entries found!"
351 msgstr "Aucune entrée trouvée !"
352
353 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
354 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
355 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
356 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
357 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
358 msgid "Name"
359 msgstr "Nom"
360
361 #: ../src/geonamessearch.c:182
362 msgid "Feature"
363 msgstr "Fonctionnalité"
364
365 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
366 msgid "Lat/Lon"
367 msgstr "Lat/Lon"
368
369 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
370 msgid "couldn't map temp file"
371 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
372
373 #: ../src/globals.c:73
374 msgid "Absolute"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/globals.c:73
378 msgid "Relative"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/globals.c:76
382 msgid "Degree format:"
383 msgstr "Format des degrées :"
384
385 #: ../src/globals.c:77
386 msgid "Distance units:"
387 msgstr "Unité de distance:"
388
389 #: ../src/globals.c:78
390 msgid "Speed units:"
391 msgstr "Unité de vitesse:"
392
393 #: ../src/globals.c:79
394 msgid "Height units:"
395 msgstr "Unité d'altitude:"
396
397 #: ../src/globals.c:80
398 msgid "Use large waypoint icons:"
399 msgstr "Utiliser de grandes icones pour les waypoints :"
400
401 #: ../src/globals.c:81
402 msgid "Default latitude:"
403 msgstr "Latitude par défaut:"
404
405 #: ../src/globals.c:82
406 msgid "Default longitude:"
407 msgstr "Longitude par défaut:"
408
409 #: ../src/globals.c:88
410 msgid "Alphabetical"
411 msgstr "Ordre alphabétique"
412
413 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
414 msgid "Time"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/globals.c:88
418 msgid "Creation"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/globals.c:89
422 msgid "Title Case"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/globals.c:89
426 msgid "Lowercase"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/globals.c:92
430 msgid "KML File Export Units:"
431 msgstr "Unités pour les exports fichiers KML :"
432
433 #: ../src/globals.c:93
434 msgid "GPX Track Order:"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/globals.c:94
438 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
439 msgstr "Symboles des points GPX"
440
441 #: ../src/globals.c:95
442 msgid ""
443 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
444 "compatibility with various devices"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/globals.c:100
448 msgid "Image Viewer:"
449 msgstr "Visionneur d'images :"
450
451 #: ../src/globals.c:105
452 msgid "External GPX Program 1:"
453 msgstr "Programme 1 GPX externe"
454
455 #: ../src/globals.c:106
456 msgid "External GPX Program 2:"
457 msgstr "Programme 2 GPX externe"
458
459 #: ../src/globals.c:110
460 msgid "Save File Reference Mode:"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/globals.c:111
464 msgid ""
465 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
466 "filenames are written."
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/globals.c:112
470 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
471 msgstr "Montrer la bulle d'aide lors de la création de la trace"
472
473 #: ../src/globals.c:115
474 msgid "Home Location"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/globals.c:115
478 msgid "Last Location"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/globals.c:115
482 msgid "Specified File"
483 msgstr "Fichier spécifié"
484
485 #: ../src/globals.c:115
486 msgid "Auto Location"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/globals.c:118
490 msgid "Restore Window Setup:"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/globals.c:119
494 msgid "Restore window size and layout"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/globals.c:120
498 msgid "Add a Default Map Layer:"
499 msgstr "Ajouter une couche de carte par défaut"
500
501 #: ../src/globals.c:121
502 msgid ""
503 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
504 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/globals.c:122
508 msgid "Startup Method:"
509 msgstr "Méthode de démarrage"
510
511 #: ../src/globals.c:123
512 msgid "Startup File:"
513 msgstr "Fichier de démarrage"
514
515 #: ../src/globals.c:124
516 msgid ""
517 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
518 "set to 'Specified File'"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/globals.c:125
522 msgid "Check For New Version:"
523 msgstr "Vérifier une nouvelle version"
524
525 #: ../src/globals.c:126
526 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
527 msgstr ""
528 "Vérifier périodiquement si une nouvelle version de Viking est disponible"
529
530 #. Defaults for the options are setup here
531 #: ../src/globals.c:163
532 msgid "General"
533 msgstr "Général"
534
535 #. New Tab
536 #: ../src/globals.c:188
537 msgid "Startup"
538 msgstr ""
539
540 #. New Tab
541 #: ../src/globals.c:206
542 msgid "Export/External"
543 msgstr ""
544
545 #. 'Advanced' Properties
546 #: ../src/globals.c:230
547 msgid "Advanced"
548 msgstr ""
549
550 #. Webtools
551 #: ../src/google.c:38
552 msgid "Google"
553 msgstr "Google"
554
555 #: ../src/datasource_file.c:59
556 msgid "Import file with GPSBabel"
557 msgstr "Importer un fichier avec GPSBabel"
558
559 #: ../src/datasource_file.c:60
560 msgid "Imported file"
561 msgstr "Fichier importé"
562
563 #. The file selector
564 #: ../src/datasource_file.c:127
565 msgid "File:"
566 msgstr "Fichier :"
567
568 #: ../src/datasource_file.c:128
569 msgid "File to import"
570 msgstr "Fichier à importer"
571
572 #: ../src/datasource_file.c:135
573 msgid "All files"
574 msgstr "Tous les fichiers"
575
576 #. The file format selector
577 #: ../src/datasource_file.c:142
578 msgid "File type:"
579 msgstr "Type de fichier :"
580
581 #: ../src/datasource_file.c:184
582 #, c-format
583 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
584 msgstr "utilisation des arguments babel '%s' et du fichier '%s'"
585
586 #: ../src/datasource_gc.c:66
587 msgid "Download Geocaches"
588 msgstr "Télécharger des Geocaches"
589
590 #: ../src/datasource_gc.c:67
591 msgid "Geocaching.com Caches"
592 msgstr "Caches geocaching.com"
593
594 #: ../src/datasource_gc.c:85
595 msgid "geocaching.com username:"
596 msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
597
598 #: ../src/datasource_gc.c:86
599 msgid "geocaching.com password:"
600 msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
601
602 #: ../src/datasource_gc.c:127
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
606 msgstr ""
607 "Impossible de trouver %s ou %s dans le PATH ! Vérifiez qu'il est "
608 "correctement installé."
609
610 #: ../src/datasource_gc.c:189
611 msgid "Number geocaches:"
612 msgstr "Nombre de geocaches :"
613
614 #: ../src/datasource_gc.c:191
615 msgid "Centered around:"
616 msgstr "Centré autour de :"
617
618 #: ../src/datasource_gc.c:230
619 msgid "Broken input - using some defaults"
620 msgstr ""
621
622 #: ../src/datasource_geotag.c:51
623 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
624 msgstr "Créer des Waypoints à partir des images géolocalisées"
625
626 #: ../src/datasource_geotag.c:52
627 msgid "Geotagged Images"
628 msgstr "Images géolocalisées"
629
630 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
631 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
632 msgid "All"
633 msgstr "Tous"
634
635 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
636 msgid "JPG"
637 msgstr "JPG"
638
639 #: ../src/datasource_geotag.c:168
640 #, c-format
641 msgid "Unable to create waypoint from %s"
642 msgstr "Impossible de créer de waypoint à partir de %s"
643
644 #: ../src/datasource_gps.c:54
645 msgid "Acquire from GPS"
646 msgstr "Acquisition depuis le GPS"
647
648 #: ../src/datasource_gps.c:55
649 msgid "Acquired from GPS"
650 msgstr "Acquis depuis le GPS"
651
652 #: ../src/datasource_gps.c:245
653 #, c-format
654 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
655 msgstr "exécute la commande '%s' avec le fichier '%s'\n"
656
657 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
658 #, c-format
659 msgid "Downloading %d waypoint..."
660 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
661 msgstr[0] "Téléchargement de %d point d'intérêt..."
662 msgstr[1] "Téléchargement de %d points d'intérêt..."
663
664 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
665 #, c-format
666 msgid "Downloading %d trackpoint..."
667 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
668 msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
669 msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
670
671 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
672 #, c-format
673 msgid "Downloading %d routepoint..."
674 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
675 msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
676 msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
677
678 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
679 #: ../src/datasource_gps.c:357
680 #, c-format
681 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
682 msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
683
684 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
685 #: ../src/datasource_gps.c:363
686 #, c-format
687 msgid "Downloaded %d %s."
688 msgstr "%d %s téléchargés"
689
690 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
691 #, c-format
692 msgid "GPS Device: %s"
693 msgstr "Appareil GPS : %s"
694
695 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
696 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
697 msgid "Status: Working..."
698 msgstr "Etat : Travail..."
699
700 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
701 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
702 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
703 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
704 msgid "GPS Protocol:"
705 msgstr "Protocole GPS :"
706
707 #. List reassigned at runtime
708 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
709 msgid "Serial Port:"
710 msgstr "Port série :"
711
712 #: ../src/datasource_gps.c:576
713 msgid ""
714 "Turn Off After Transfer\n"
715 "(Garmin/NAViLink Only)"
716 msgstr ""
717 "Eteindre après transfert\n"
718 "(Garmin/NAViLink seulement)"
719
720 #: ../src/datasource_gps.c:583
721 msgid "Tracks:"
722 msgstr "Tracks :"
723
724 #: ../src/datasource_gps.c:590
725 msgid "Routes:"
726 msgstr "Itinéraires :"
727
728 #: ../src/datasource_gps.c:597
729 msgid "Waypoints:"
730 msgstr "Waypoints :"
731
732 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
733 msgid "GPS device: N/A"
734 msgstr "Appareil GPS : N/A"
735
736 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
737 msgid "OSM traces"
738 msgstr "Traces OSM"
739
740 #: ../src/datasource_osm.c:82
741 msgid "Page number:"
742 msgstr "Numéro de page :"
743
744 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
745 msgid "OSM My Traces"
746 msgstr "Mes Traces OSM"
747
748 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
749 msgid "Username:"
750 msgstr "Nom d'utilisateur :"
751
752 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
753 msgid "The email or username used to login to OSM"
754 msgstr "L'adresse mail ou l'identifiant utilisé pour s'authentifier sur OSM"
755
756 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
757 msgid "Password:"
758 msgstr "Mot de passe :"
759
760 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
761 msgid "The password used to login to OSM"
762 msgstr "Le mot de passe utilisé pour s'autentifier sur OSM"
763
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
765 msgid "Description"
766 msgstr "Description"
767
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
769 msgid "Privacy"
770 msgstr "Confidentialité"
771
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
773 msgid "Within Current View"
774 msgstr "Dans la Vue Courante"
775
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
777 msgid "GPS Traces"
778 msgstr "Traces GPS"
779
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
781 msgid "None found!"
782 msgstr "Aucun résultat !"
783
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
785 msgid "My OSM Traces"
786 msgstr "Mes traces OSM"
787
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
789 #, c-format
790 msgid "Unable to get trace: %s"
791 msgstr "Impossible d'obtenir la trace : %s"
792
793 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
794 msgid "Directions"
795 msgstr ""
796
797 #. Engine selector
798 #: ../src/datasource_routing.c:83
799 msgid "Engine:"
800 msgstr ""
801
802 #. From and To entries
803 #: ../src/datasource_routing.c:88
804 msgid "From:"
805 msgstr "De :"
806
807 #: ../src/datasource_routing.c:90
808 msgid "To:"
809 msgstr "À :"
810
811 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
812 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
813 msgstr "Créer des Waypoints depuis les articles Wikipedia"
814
815 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
816 msgid "Wikipedia Waypoints"
817 msgstr "Wikipedia Waypoints"
818
819 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
820 msgid "Invalid DEM"
821 msgstr "DEM invalide"
822
823 #: ../src/dem.c:121
824 msgid "Invalid DEM header"
825 msgstr "Entête DEM invalide"
826
827 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
828 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
829 msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
830
831 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
832 #, c-format
833 msgid "Couldn't map file %s: %s"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/download.c:130
837 msgid "Tile age (days):"
838 msgstr "Age de la tuile (jours) :"
839
840 #: ../src/download.c:321
841 #, c-format
842 msgid "Download error: %s"
843 msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
844
845 #: ../src/download.c:404
846 msgid "couldn't open temp file"
847 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
848
849 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
850 #, c-format
851 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
852 msgstr "Le mode d'affichage '%s' n'est plus supporté"
853
854 #: ../src/geotag_exif.c:421
855 msgid "Not enough memory."
856 msgstr "Mémoire insuffisante."
857
858 #: ../src/geotag_exif.c:439
859 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/geotag_exif.c:458
863 #, c-format
864 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
865 msgstr "Trop peu de composants spécifiés (%d requis, %d trouvés)\n"
866
867 #: ../src/geotag_exif.c:462
868 msgid "Numeric value expected\n"
869 msgstr "Valeur numérique attendue\n"
870
871 #: ../src/geotag_exif.c:470
872 msgid "This shouldn't happen!"
873 msgstr "Cela ne devrait pas se produire !"
874
875 #: ../src/geotag_exif.c:540
876 msgid "Not yet implemented!"
877 msgstr "Pas encore implémenté !"
878
879 #: ../src/geotag_exif.c:553
880 msgid "Warning; Too many components specified!"
881 msgstr "Attention; Trop de composants spécifiés !"
882
883 #: ../src/osm-traces.c:76
884 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
885 msgstr ""
886 "Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points "
887 "ordonnés avec les dates)"
888
889 #: ../src/osm-traces.c:77
890 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
891 msgstr ""
892 "Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)"
893
894 #: ../src/osm-traces.c:78
895 msgid "Public"
896 msgstr "Public"
897
898 #: ../src/osm-traces.c:79
899 msgid "Private"
900 msgstr "Privé"
901
902 #: ../src/osm-traces.c:97
903 msgid "OSM username:"
904 msgstr "Nom d'utilisateur OSM :"
905
906 #: ../src/osm-traces.c:98
907 msgid "OSM password:"
908 msgstr "Mot de passe OSM :"
909
910 #. Preferences
911 #: ../src/osm-traces.c:155
912 msgid "OpenStreetMap Traces"
913 msgstr "Traces OpenStreetMap"
914
915 #: ../src/osm-traces.c:238
916 #, c-format
917 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
918 msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
919
920 #: ../src/osm-traces.c:243
921 #, c-format
922 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
923 msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
924
925 #: ../src/osm-traces.c:248
926 #, c-format
927 msgid "curl request failed: %s"
928 msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
929
930 #: ../src/osm-traces.c:279
931 #, c-format
932 msgid "failed to open temporary file: %s"
933 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
934
935 #. Success
936 #: ../src/osm-traces.c:340
937 msgid "Uploaded to OSM"
938 msgstr "Envoyé à OSM"
939
940 #: ../src/osm-traces.c:344
941 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
942 msgstr "ERREUR D'ENVOI DES DONNEES VERS OSM - PROBLEME AVEC CURL"
943
944 #: ../src/osm-traces.c:347
945 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
946 msgstr "ERREUR D'ENVOI DES DONNEES VERS OSM"
947
948 #: ../src/osm-traces.c:347
949 msgid "HTTP response code"
950 msgstr "Code réponse HTTP"
951
952 #: ../src/osm-traces.c:355
953 #, c-format
954 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
955 msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
956
957 #: ../src/osm-traces.c:394
958 msgid "OSM upload"
959 msgstr "Émission vers OSM"
960
961 #: ../src/osm-traces.c:413
962 msgid "Email:"
963 msgstr "Email :"
964
965 #: ../src/osm-traces.c:418
966 msgid ""
967 "The email used as login\n"
968 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
969 msgstr ""
970 "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur\n"
971 "<small>Entrer l'adresse e-mail ou le nom d'utilisateur que vous utilisez sur "
972 "www.openstreetmap.org.</small>"
973
974 #: ../src/osm-traces.c:426
975 msgid ""
976 "The password used to login\n"
977 "<small>Enter the password you use to login into "
978 "www.openstreetmap.org.</small>"
979 msgstr ""
980 "Mot de passe\n"
981 "<small>Entrer le mot de passe que vous utilisez sur "
982 "www.openstreetmap.org.</small>"
983
984 #: ../src/osm-traces.c:431
985 msgid "File's name:"
986 msgstr "Nom du fichier :"
987
988 #: ../src/osm-traces.c:441
989 msgid ""
990 "The name of the file on OSM\n"
991 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
992 "name of the local file.</small>"
993 msgstr ""
994 "Nom du fichier sur OSM\n"
995 "<small>Ceci est le nom du fichier créé sur le serveur OSM et non pas le nom "
996 "du fichier local.</small>"
997
998 #: ../src/osm-traces.c:450
999 msgid "The description of the trace"
1000 msgstr "Description de la trace"
1001
1002 #: ../src/osm-traces.c:453
1003 msgid "Anonymize Times:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/osm-traces.c:458
1007 msgid ""
1008 "Anonymize times of the trace.\n"
1009 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1010 "real time values</small>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../src/osm-traces.c:462
1014 msgid "Tags:"
1015 msgstr "Étiquettes :"
1016
1017 #: ../src/osm-traces.c:467
1018 msgid "The tags associated to the trace"
1019 msgstr "Étiquettes associées à la trace"
1020
1021 #: ../src/osm-traces.c:529
1022 #, c-format
1023 msgid "Uploading %s to OSM"
1024 msgstr "Émission de %s vers OSM"
1025
1026 #: ../src/mapcache.c:61
1027 msgid "Map cache memory size (MB):"
1028 msgstr "Taille du cache mémoire des cartes (Mio) :"
1029
1030 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1031 msgid "None"
1032 msgstr "Aucun"
1033
1034 #: ../src/print.c:52
1035 msgid "Horizontally"
1036 msgstr "Horizontalement"
1037
1038 #: ../src/print.c:53
1039 msgid "Vertically"
1040 msgstr "Verticalement"
1041
1042 #: ../src/print.c:54
1043 msgid "Both"
1044 msgstr "Les deux"
1045
1046 #: ../src/print.c:118
1047 msgid "Image Settings"
1048 msgstr "Paramètres de l'image"
1049
1050 #: ../src/print.c:548
1051 msgid "done"
1052 msgstr "terminé"
1053
1054 #. Page Size
1055 #: ../src/print.c:577
1056 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1057 msgstr "_Ajuster la taille de l'orientation de la page"
1058
1059 #: ../src/print.c:593
1060 msgid "C_enter:"
1061 msgstr "C_entrer :"
1062
1063 #. ignore page margins
1064 #: ../src/print.c:611
1065 msgid "Ignore Page _Margins"
1066 msgstr "Ignorer les _marges de page"
1067
1068 #: ../src/print.c:630
1069 msgid "Image S_ize:"
1070 msgstr "Taille de l'_image :"
1071
1072 #: ../src/util.c:65
1073 #, c-format
1074 msgid "Could not launch web browser. %s"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/util.c:76
1078 #, c-format
1079 msgid "Could not create new email. %s"
1080 msgstr "Impossible de créer un nouvel e-mail. %s"
1081
1082 #: ../src/util.c:177
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1086 "\n"
1087 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1088 msgstr ""
1089 "Il y a une nouvelle version de Viking disponible : %s\n"
1090 "Souhaitez-vous aller sur le site de Viking maintenant ?"
1091
1092 #: ../src/util.c:304
1093 msgid ""
1094 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1095 "\n"
1096 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1097 "\n"
1098 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1102 msgid "Color:"
1103 msgstr "Couleur :"
1104
1105 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1106 msgid "Minutes Width:"
1107 msgstr "Écartement en minutes :"
1108
1109 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1110 msgid "Line Thickness:"
1111 msgstr "Épaisseur de la ligne :"
1112
1113 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1114 msgid "Coordinate"
1115 msgstr "Coordonnée"
1116
1117 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1118 msgid "Max number of points:"
1119 msgstr "Nombre maximum de points :"
1120
1121 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1122 msgid "Simplify All Tracks..."
1123 msgstr "Simplifie Toutes les Traces"
1124
1125 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1126 msgid "Simplified Tracks"
1127 msgstr "Simplifier les traces"
1128
1129 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1130 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1131 msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
1132
1133 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1134 msgid "Waypoints Inside This"
1135 msgstr "Waypoints à l'intérieur"
1136
1137 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1138 msgid "Polygonized Layer"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1142 msgid "Waypoints Outside This"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1146 msgid "Polygonzied Layer"
1147 msgstr "Calque polygonial"
1148
1149 #: ../src/main.c:92
1150 #, c-format
1151 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/main.c:105
1155 msgid "Enable debug output"
1156 msgstr "Activer la sortie de débogage"
1157
1158 #: ../src/main.c:106
1159 msgid "Enable verbose output"
1160 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
1161
1162 #: ../src/main.c:107
1163 msgid "Show version"
1164 msgstr "Affiche la version"
1165
1166 #: ../src/osm.c:99
1167 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/osm.c:113
1171 msgid "OSM (view)"
1172 msgstr "OSM (voir)"
1173
1174 #: ../src/osm.c:117
1175 msgid "OSM (edit)"
1176 msgstr "OSM (éditer)"
1177
1178 #: ../src/osm.c:121
1179 msgid "OSM (render)"
1180 msgstr "OSM (recalculer)"
1181
1182 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1183 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1184 #: ../src/osm.c:128
1185 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1186 msgstr "Port local 8111 (ex. JOSM)"
1187
1188 #: ../src/osm.c:134
1189 msgid "OpenStreetMap Notes"
1190 msgstr "Notes Openstreetmap"
1191
1192 #: ../src/osm.c:138
1193 msgid "OpenStreetBugs"
1194 msgstr "OpenStreetBugs"
1195
1196 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1197 #: ../src/osm.c:164
1198 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/preferences.c:191
1202 msgid "Preferences"
1203 msgstr "Préférences"
1204
1205 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1206 #, c-format
1207 msgid "Could not open file: %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1211 msgid "Layer Defaults"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/uibuilder.c:185
1215 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1216 msgstr ""
1217 "Attention, ce mot de passe sera stocké en clair dans un fichier teste."
1218
1219 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1220 msgid "Aggregate"
1221 msgstr "Regroupement"
1222
1223 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1224 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Track and Route List"
1227 msgstr "%s : Liste des routes et des traces"
1228
1229 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1230 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1231 msgid "_Visibility"
1232 msgstr "_Visibilité"
1233
1234 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1235 msgid "_Show All"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1239 msgid "_Hide All"
1240 msgstr "_Cacher tout"
1241
1242 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1244 msgid "_Toggle"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1248 msgid "_Sort"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1252 msgid "Name _Ascending"
1253 msgstr "Nom _Croissant"
1254
1255 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1256 msgid "Name _Descending"
1257 msgstr "Nom _Décroissant"
1258
1259 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1261 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1262 msgid "_Statistics"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1266 msgid "Track _List..."
1267 msgstr "_Liste des traces"
1268
1269 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1270 msgid "Absolute height"
1271 msgstr "Altitude absolue"
1272
1273 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1274 msgid "Height gradient"
1275 msgstr "Gradient"
1276
1277 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1278 msgid "DEM Files:"
1279 msgstr "Fichiers DEM :"
1280
1281 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1282 msgid "Download Source:"
1283 msgstr "Télécharger à partir de :"
1284
1285 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1286 msgid "Min Elev Color:"
1287 msgstr "Couleur Altitude minimale :"
1288
1289 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1290 msgid "Type:"
1291 msgstr "Type:"
1292
1293 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1294 msgid "Min Elev:"
1295 msgstr "Altitude minimale :"
1296
1297 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1298 msgid "Max Elev:"
1299 msgstr "Altitude maximale :"
1300
1301 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1302 msgid "_DEM Download"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1306 msgid "DEM Download"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1310 msgid "DEM"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1314 #, c-format
1315 msgid "Number of files: %d"
1316 msgstr "Nombre de fichiers : %d"
1317
1318 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1319 msgid "DEM Loading"
1320 msgstr "Chargement DEM"
1321
1322 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1323 #, c-format
1324 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1325 msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
1326
1327 #. Probably not over any land...
1328 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1329 msgid "No DEM File Available"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "\n"
1336 "Source: %s\n"
1337 "\n"
1338 "DEM File: %s\n"
1339 "DEM File Timestamp: %s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Source: %s\n"
1346 "\n"
1347 "No DEM File!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1351 #, c-format
1352 msgid "Downloading DEM %s"
1353 msgstr "Téléchargement du DEM %s"
1354
1355 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1356 msgid "_Show DEM File Information"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/vikfileentry.c:68
1360 msgid "Browse..."
1361 msgstr "Parcourir…"
1362
1363 #: ../src/vikfileentry.c:96
1364 msgid "Choose file"
1365 msgstr "Sélectionner un fichier"
1366
1367 #: ../src/vikfilelist.c:48
1368 msgid "Choose file(s)"
1369 msgstr "Sélectionner un ou des fichiers"
1370
1371 #: ../src/vikfilelist.c:172
1372 msgid "Add..."
1373 msgstr "Ajouter…"
1374
1375 #: ../src/vikfilelist.c:173
1376 msgid "Delete"
1377 msgstr "Détruire"
1378
1379 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1380 msgid "_Georef Move Map"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1384 msgid "Georef Move Map"
1385 msgstr "Déplacer la carte"
1386
1387 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1388 msgid "Georef Z_oom Tool"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1392 msgid "Georef Zoom Tool"
1393 msgstr "Zoom"
1394
1395 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1396 msgid "GeoRef Map"
1397 msgstr "Carte"
1398
1399 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1400 #, c-format
1401 msgid "Couldn't open image file: %s"
1402 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
1403
1404 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1405 msgid ""
1406 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1407 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1411 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1412 msgstr "Fin de fichier World inattendue."
1413
1414 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1415 msgid "Choose World file"
1416 msgstr "Sélectionner un fichier World"
1417
1418 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1419 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1420 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture."
1421
1422 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1423 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1424 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
1425
1426 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1427 msgid "Layer Properties"
1428 msgstr "Propriétés du calque"
1429
1430 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1431 msgid "World File Parameters:"
1432 msgstr "Paramètres du fichier World :"
1433
1434 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1435 msgid "Load From File..."
1436 msgstr "Chargement depuis un fichier…"
1437
1438 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1439 msgid "Corner pixel easting:"
1440 msgstr "Pixel référence à l'est:"
1441
1442 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1443 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1447 msgid "Corner pixel northing:"
1448 msgstr "Pixel référence au nord:"
1449
1450 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1451 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1455 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1456 msgstr "Echelle X (est) (mpp) : "
1457
1458 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1459 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1460 msgstr "Echelle Y (nord) (mètres par pixel): "
1461
1462 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1463 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1464 msgstr "Echelle horizontale (X) de la carte (mètres par pixel):"
1465
1466 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1467 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1468 msgstr "Echelle verticale (Y) de la carte (mètres par pixel):"
1469
1470 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1471 msgid "Map Image:"
1472 msgstr "Image carte :"
1473
1474 #. Now with icons
1475 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1476 msgid "_Zoom to Fit Map"
1477 msgstr "_Zoomer sur la carte"
1478
1479 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1480 msgid "_Goto Map Center"
1481 msgstr "_Aller au centre de la carte"
1482
1483 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1484 msgid "_Export to World File"
1485 msgstr "_Exporter vers fichier World"
1486
1487 #: ../src/vikgoto.c:81
1488 msgid "No goto tool available."
1489 msgstr "Aucun outil Goto disponible."
1490
1491 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1492 msgid "goto"
1493 msgstr "Aller à"
1494
1495 #: ../src/vikgoto.c:96
1496 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1497 msgstr ""
1498 "Je ne connais pas ce lieu. Souhaitez-vous faire une nouvelle recherche?"
1499
1500 #: ../src/vikgoto.c:150
1501 msgid "goto provider:"
1502 msgstr "Moteur de recherche:"
1503
1504 #: ../src/vikgoto.c:165
1505 msgid "Enter address or place name:"
1506 msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
1507
1508 #: ../src/vikgoto.c:363
1509 msgid "Locality"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1513 msgid "Data Mode"
1514 msgstr "Mode données"
1515
1516 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1517 msgid "Realtime Tracking Mode"
1518 msgstr "Mode Localisation Temps-réel"
1519
1520 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1521 msgid "Keep vehicle at center"
1522 msgstr "Garde le véhicule au centre"
1523
1524 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1525 msgid "Keep vehicle on screen"
1526 msgstr "Garde le véhicule à l'écran"
1527
1528 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1529 msgid "Disable"
1530 msgstr "Désactivé"
1531
1532 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1533 msgid "Download Tracks:"
1534 msgstr "Télécharger des traces"
1535
1536 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1537 msgid "Upload Tracks:"
1538 msgstr "Envoyer des traces"
1539
1540 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1541 msgid "Download Routes:"
1542 msgstr "Télécharger des routes"
1543
1544 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1545 msgid "Upload Routes:"
1546 msgstr "Envoyer des routes"
1547
1548 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1549 msgid "Download Waypoints:"
1550 msgstr "Télécharger des points"
1551
1552 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1553 msgid "Upload Waypoints:"
1554 msgstr "Envoyer des points"
1555
1556 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1557 msgid "Recording tracks"
1558 msgstr "Enregistrement des traces"
1559
1560 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1561 msgid "Jump to current position on start"
1562 msgstr "Avancer à la position courante au démarrage"
1563
1564 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1565 msgid "Moving Map Method:"
1566 msgstr "Méthode de déplacement de la carte :"
1567
1568 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1569 msgid "Update Statusbar:"
1570 msgstr "Mettre à jour la barre de status"
1571
1572 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1573 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1577 msgid "Gpsd Host:"
1578 msgstr "Hôte gpsd :"
1579
1580 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1581 msgid "Gpsd Port:"
1582 msgstr "Port gpsd :"
1583
1584 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1585 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1586 msgstr "Interval de recherche de GPSD (secondes) :"
1587
1588 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1589 msgid "GPS"
1590 msgstr "GPS"
1591
1592 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1593 msgid "GPS Download"
1594 msgstr "Réception depuis GPS"
1595
1596 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1597 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1598 msgid "GPS Upload"
1599 msgstr "Émission vers GPS"
1600
1601 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1602 msgid "GPS Realtime Tracking"
1603 msgstr "Suivi en temps réel des traces GPS"
1604
1605 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1606 msgid "Unknown GPS Protocol"
1607 msgstr "Protocole GPS inconnu"
1608
1609 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1610 msgid "Unknown serial port device"
1611 msgstr "Port série inconnu"
1612
1613 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1614 #, c-format
1615 msgid "%s: unknown parameter"
1616 msgstr "Paramètre inconnu : %s"
1617
1618 #. Now with icons
1619 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1620 msgid "_Upload to GPS"
1621 msgstr "_Téléverser vers le GPS"
1622
1623 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1624 msgid "Download from _GPS"
1625 msgstr "Télécharger depuis le _GPS"
1626
1627 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1628 msgid "Empty _Realtime"
1629 msgstr "Vider le temps-_réel"
1630
1631 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1632 msgid "E_mpty Upload"
1633 msgstr "Télé_versement vide"
1634
1635 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1636 msgid "_Empty Download"
1637 msgstr "Ré_ception vide"
1638
1639 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1640 msgid "Empty _All"
1641 msgstr "_Tout vider"
1642
1643 #. 
1644 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1645 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1646 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1647 #. 
1648 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1649 #, c-format
1650 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1654 #, c-format
1655 msgid "Uploading %d waypoint..."
1656 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1657 msgstr[0] "Envoie de %d point d'intérêt..."
1658 msgstr[1] "Envoie de %d points d'intérêt..."
1659
1660 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1661 #, c-format
1662 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1663 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1664 msgstr[0] "Envoie de %d point de route..."
1665 msgstr[1] "Envoie de %d points de route..."
1666
1667 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1668 #, c-format
1669 msgid "Uploading %d routepoint..."
1670 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1671 msgstr[0] ""
1672 msgstr[1] ""
1673
1674 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1675 #, c-format
1676 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1677 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1678 msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée…"
1679 msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées…"
1680
1681 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1682 #, c-format
1683 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1684 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1685 msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé…"
1686 msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés…"
1687
1688 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1689 #, c-format
1690 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1691 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1692 msgstr[0] ""
1693 msgstr[1] ""
1694
1695 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1696 #, c-format
1697 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1698 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1699 msgstr[0] "%d sur %d waypoint émis…"
1700 msgstr[1] "%d sur %d waypoints émis…"
1701
1702 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1703 #, c-format
1704 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1705 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1706 msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis…"
1707 msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis…"
1708
1709 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1710 #, c-format
1711 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1712 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1713 msgstr[0] ""
1714 msgstr[1] ""
1715
1716 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1717 #, c-format
1718 msgid "Downloaded %d waypoint"
1719 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1720 msgstr[0] "%d waypoint téléchargé"
1721 msgstr[1] "%d waypoints téléchargés"
1722
1723 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1724 #, c-format
1725 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1726 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1727 msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
1728 msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
1729
1730 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1731 #, c-format
1732 msgid "Downloaded %d routepoint"
1733 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1734 msgstr[0] ""
1735 msgstr[1] ""
1736
1737 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1738 #, c-format
1739 msgid "Uploaded %d waypoint"
1740 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1741 msgstr[0] "%d waypoint émis"
1742 msgstr[1] "%d waypoints émis"
1743
1744 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1745 #, c-format
1746 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1747 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1748 msgstr[0] "%d point de trace émis"
1749 msgstr[1] "%d points de trace émis"
1750
1751 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1752 #, c-format
1753 msgid "Uploaded %d routepoint"
1754 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1755 msgstr[0] ""
1756 msgstr[1] ""
1757
1758 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1759 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1760 msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
1761
1762 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1763 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1767 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1768 msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
1769
1770 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1771 msgid "No GPS items selected for transfer."
1772 msgstr "Aucun élément GPS n'est sélectionné pour le transfert."
1773
1774 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1775 msgid "Could not turn off device."
1776 msgstr "Ne pas éteindre le périphérique."
1777
1778 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1779 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1780 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les données GPS envoyées ?"
1781
1782 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1783 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1784 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les données GPS téléchargées ?"
1785
1786 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1787 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1788 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les données GPS \"Realtime\" ?"
1789
1790 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1791 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1792 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les données GPS ?"
1793
1794 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1795 msgid "C_ut"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1799 msgid "_Copy"
1800 msgstr "Co_pier"
1801
1802 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1803 msgid "_Paste"
1804 msgstr "C_oller"
1805
1806 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1807 msgid "_Delete"
1808 msgstr "_Effacer"
1809
1810 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1811 msgid "New Layer"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1815 msgid "Top Layer"
1816 msgstr "Calque maître"
1817
1818 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1819 msgid "Add new layer"
1820 msgstr "Ajouter un nouveau calque"
1821
1822 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1823 msgid "Remove selected layer"
1824 msgstr "Supprimer le calque sélectionné"
1825
1826 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1827 msgid "Move selected layer up"
1828 msgstr "Déplacer vers le haut le calque sélectionné"
1829
1830 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1831 msgid "Move selected layer down"
1832 msgstr "Déplacer vers le bas le calque sélectionné"
1833
1834 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1835 msgid "Cut selected layer"
1836 msgstr "Couper le calque sélectionné"
1837
1838 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1839 msgid "Copy selected layer"
1840 msgstr "Copier le calque sélectionné"
1841
1842 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1843 msgid ""
1844 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1848 msgid "New name can not be blank."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1852 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1853 msgstr "Les calques aggrégés n'ont pas de propriétés."
1854
1855 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1856 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1857 msgstr "Impossible de couper le calque maître"
1858
1859 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1860 #, c-format
1861 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1862 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
1863
1864 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1865 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1866 msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
1867
1868 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1869 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1870 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
1871
1872 #. ******* MAPZOOMS ********
1873 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1874 msgid "Use Viking Zoom Level"
1875 msgstr "Utiliser le zoom courant"
1876
1877 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1878 msgid "Map Type:"
1879 msgstr "Type de carte :"
1880
1881 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1882 msgid "Maps Directory:"
1883 msgstr "Répertoire des cartes :"
1884
1885 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1886 msgid "Alpha:"
1887 msgstr "Transparence :"
1888
1889 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1890 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1891 msgstr "Contrôle la valeur Alpha pour les effets de transparence"
1892
1893 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1894 msgid "Autodownload maps:"
1895 msgstr "Téléchargement automatique :"
1896
1897 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1898 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1902 msgid ""
1903 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1904 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1905 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1906 msgstr ""
1907 "L'usage de cette option empêche les tentatives de mise à jour des tuiles "
1908 "déjà acquises. Cela peut être utile si vous souhaitez réduire l'utilisation "
1909 "du réseau, sans avoir recours à un contrôle manuel. Ne s'applique que "
1910 "lorsque l'option 'Téléchargement automatique des cartes' est active."
1911
1912 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1913 msgid "Zoom Level:"
1914 msgstr "Zoom :"
1915
1916 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1917 msgid ""
1918 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1919 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1920 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1921 "actual zoom level."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1925 msgid "_Maps Download"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1929 msgid "Maps Download"
1930 msgstr "Téléchargement des cartes"
1931
1932 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1933 msgid "Map"
1934 msgstr "Carte"
1935
1936 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1937 msgid "Default map layer directory:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1941 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1945 msgid "Unknown map type"
1946 msgstr "Type de carte inconnu"
1947
1948 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1949 msgid "Unknown Map Zoom"
1950 msgstr "Zoom de carte inconnu"
1951
1952 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1956 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1957 msgstr ""
1958 "La nouvelle carte ne peut pas être affichée avec le mode actuel.\n"
1959 "Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue pour voir cette carte."
1960
1961 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1965 "factor"
1966 msgstr "Impossible d'afficher des cases en dessous du facteur de zoom %d."
1967
1968 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1969 #, c-format
1970 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1971 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1972 msgstr[0] ""
1973 msgstr[1] ""
1974
1975 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1976 #, c-format
1977 msgid "Redownloading %d %s map..."
1978 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1979 msgstr[0] ""
1980 msgstr[1] ""
1981
1982 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1983 #, c-format
1984 msgid "Downloading %d %s map..."
1985 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1986 msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s…"
1987 msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s…"
1988
1989 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "Source: %s\n"
1994 "\n"
1995 "Tile File: %s\n"
1996 "Tile File Timestamp: %s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "Source: %s\n"
2003 "\n"
2004 "No Tile File!"
2005 msgstr ""
2006 "Source : %s\n"
2007 "\n"
2008 "Aucun fichier de tuile !"
2009
2010 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2011 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2012 msgstr "Retélécharger les _mauvaises cartes"
2013
2014 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2015 msgid "Redownload _New Map(s)"
2016 msgstr "Retélécharger les _nouvelles cartes"
2017
2018 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2019 msgid "Redownload _All Map(s)"
2020 msgstr "Retélécharger _toutes les cartes"
2021
2022 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2023 msgid "_Show Tile Information"
2024 msgstr "_Afficher les informations de la tuile"
2025
2026 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "Wrong drawmode for this map.\n"
2030 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2031 msgstr ""
2032 "Mauvais mode d'affichage pour cette carte.\n"
2033 "Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue et re-essayer."
2034
2035 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2036 msgid "Wrong zoom level for this map."
2037 msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
2038
2039 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2040 msgid "Zoom Start:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2044 msgid "Zoom End:"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2048 msgid "Download Maps Method:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2052 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2053 msgid "Missing"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2057 msgid "Bad"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2061 msgid "New"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2065 msgid "Reload All"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2069 msgid "Download for Zoom Levels"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2079 #, c-format
2080 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. Now with icons
2084 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2085 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2086 msgstr "Télécharger les cartes _manquantes à l'écran"
2087
2088 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2089 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2090 msgstr "Télécharger les _nouvelles cartes à l'écran"
2091
2092 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2093 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2094 msgstr "R_afraîchir toutes les cartes à l'écran"
2095
2096 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2097 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/vikrouting.c:54
2101 msgid "Default engine:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/viktreeview.c:316
2105 msgid "Layer Name"
2106 msgstr "Nom du calque"
2107
2108 #: ../src/viktreeview.c:851
2109 #, c-format
2110 msgid "delete data from %s\n"
2111 msgstr "Suppression des données de %s\n"
2112
2113 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2114 msgid "Create _Waypoint"
2115 msgstr "Créer un _Waypoint"
2116
2117 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2118 msgid "Create Waypoint"
2119 msgstr "Créer un waypoint"
2120
2121 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2122 msgid "Create _Track"
2123 msgstr "Créer une _Trace"
2124
2125 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2126 msgid "Create Track"
2127 msgstr "Créer une trace"
2128
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2130 msgid "Create _Route"
2131 msgstr "Créer un Itiné_raire"
2132
2133 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2134 msgid "Create Route"
2135 msgstr "Créer un Itinéraire"
2136
2137 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2138 msgid "_Edit Waypoint"
2139 msgstr "_Éditer un Waypoint"
2140
2141 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2142 msgid "Edit Waypoint"
2143 msgstr "Éditer un waypoint"
2144
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2146 msgid "Edit Trac_kpoint"
2147 msgstr "Éditer un _point de trace"
2148
2149 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2150 msgid "Edit Trackpoint"
2151 msgstr "Éditer un point de trace"
2152
2153 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2154 msgid "Show P_icture"
2155 msgstr "Afficher l'_Image"
2156
2157 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2158 msgid "Show Picture"
2159 msgstr "Afficher une image"
2160
2161 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2162 msgid "Route _Finder"
2163 msgstr "Calculateur d'_Itinéraire"
2164
2165 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2166 msgid "Route Finder"
2167 msgstr "Calculateur d'Itinéraire"
2168
2169 #. ***** PARAMETERS *****
2170 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2171 msgid "Waypoints"
2172 msgstr "Waypoints"
2173
2174 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2175 msgid "Tracks"
2176 msgstr "Traces"
2177
2178 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2179 msgid "Waypoint Images"
2180 msgstr "Format des waypoints"
2181
2182 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2183 msgid "Tracks Advanced"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2187 msgid "Draw by Track"
2188 msgstr "Afficher par trace"
2189
2190 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2191 msgid "Draw by Speed"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2195 msgid "All Tracks Same Color"
2196 msgstr "Même couleur pour toutes les Traces"
2197
2198 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2199 msgid "Filled Square"
2200 msgstr "Carré plein"
2201
2202 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2203 msgid "Square"
2204 msgstr "Carré"
2205
2206 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2207 msgid "Circle"
2208 msgstr "Cercle"
2209
2210 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2211 msgid "X"
2212 msgstr "X"
2213
2214 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2215 msgid "Extra Extra Small"
2216 msgstr "Très Très Petit"
2217
2218 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2219 msgid "Extra Small"
2220 msgstr "Très Petit"
2221
2222 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2223 msgid "Small"
2224 msgstr "Petit"
2225
2226 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2227 msgid "Medium"
2228 msgstr "Moyen"
2229
2230 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2231 msgid "Large"
2232 msgstr "Grand"
2233
2234 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2235 msgid "Extra Large"
2236 msgstr "Très Grand"
2237
2238 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2239 msgid "Extra Extra Large"
2240 msgstr "Très Très Grand"
2241
2242 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2243 msgid "Name Ascending"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2247 msgid "Name Descending"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2251 msgid "Draw Labels"
2252 msgstr "Dessiner les étiquettes"
2253
2254 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2255 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2259 msgid "Track Labels Font Size:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2263 msgid "Track Drawing Mode:"
2264 msgstr "Mode de tracé  :"
2265
2266 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2267 msgid "All Tracks Color:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2271 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2275 msgid "Draw Track Lines"
2276 msgstr "Dessiner les lignes"
2277
2278 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2279 msgid "Track Thickness:"
2280 msgstr "Épaisseur de la trace :"
2281
2282 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2283 msgid "Draw Track Direction"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2287 msgid "Direction Size:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2291 msgid "Draw Trackpoints"
2292 msgstr "Dessiner les points"
2293
2294 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2295 msgid "Trackpoint Size:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2299 msgid "Draw Elevation"
2300 msgstr "Représenter l'altitude"
2301
2302 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2303 msgid "Draw Elevation Height %:"
2304 msgstr "%age de hauteur pour représenter l'altitude"
2305
2306 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2307 msgid "Draw Stops"
2308 msgstr "Représenter les arrêts"
2309
2310 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2311 msgid ""
2312 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2313 "the minimum stop length apart in time"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2317 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2318 msgstr "Temps minimum d'arrêt (secondes) :"
2319
2320 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2321 msgid "Track BG Thickness:"
2322 msgstr "Épaisseur de la ligne en arrière-plan :"
2323
2324 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2325 msgid "Track Background Color"
2326 msgstr "Couleur de la ligne en arrière-plan"
2327
2328 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2329 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2333 msgid ""
2334 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2338 msgid "Track Sort Order:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2342 msgid "Waypoint Font Size:"
2343 msgstr "Taille de la police des waypoints :"
2344
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2346 msgid "Waypoint Color:"
2347 msgstr "Couleur :"
2348
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2350 msgid "Waypoint Text:"
2351 msgstr "Texte :"
2352
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2354 msgid "Background:"
2355 msgstr "Arrière-plan :"
2356
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2358 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2359 msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan :"
2360
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2362 msgid "Waypoint marker:"
2363 msgstr "Marqueur :"
2364
2365 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2366 msgid "Waypoint size:"
2367 msgstr "Taille :"
2368
2369 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2370 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2371 msgstr "Afficher les symboles :"
2372
2373 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2374 msgid "Waypoint Sort Order:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2378 msgid "Draw Waypoint Images"
2379 msgstr "Afficher les images :"
2380
2381 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2382 msgid "Image Size (pixels):"
2383 msgstr "Taille de l'image (pixels) :"
2384
2385 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2386 msgid "Image Alpha:"
2387 msgstr "Transparence :"
2388
2389 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2390 msgid "Image Memory Cache Size:"
2391 msgstr "Taille du cache des images :"
2392
2393 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2394 msgid "TrackWaypoint"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2398 msgid "miles"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2403 msgid "km"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2407 msgid "start/end"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2411 msgid "start"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2415 msgid "end"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2419 msgid "Routes"
2420 msgstr "Itinéraires"
2421
2422 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2423 #, c-format
2424 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2425 msgstr " en %d:%02d h:min"
2426
2427 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "\n"
2431 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2435 #, c-format
2436 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2437 msgstr "Traces : %d - Waypoints : %d - Itinéraires : %d%s"
2438
2439 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2440 #, c-format
2441 msgid "Tracks: %d"
2442 msgstr "Traces : %d"
2443
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2445 #, c-format
2446 msgid "Routes: %d"
2447 msgstr "Itinéraires : %d"
2448
2449 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2450 #, c-format
2451 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2452 msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
2453
2454 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2455 #, c-format
2456 msgid "%s%.1f km %s"
2457 msgstr "%s%.1f km %s"
2458
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2460 #, c-format
2461 msgid "%s%.1f miles %s"
2462 msgstr "%s%.1f miles %s"
2463
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2465 #, c-format
2466 msgid "Waypoints: %d"
2467 msgstr "Waypoints : %d"
2468
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2470 #, c-format
2471 msgid "Wpt: Alt %dft"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2475 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2476 #, c-format
2477 msgid "Wpt: Alt %dm"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. Add comment if available
2481 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2482 #, c-format
2483 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2487 #, c-format
2488 msgid "%s | %s %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2492 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2493 msgstr "Ce calque n'a pas de waypoints ou de traces."
2494
2495 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2496 #, c-format
2497 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2498 msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
2499
2500 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2501 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2502 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
2503
2504 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2505 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2506 msgid "Export Layer"
2507 msgstr "Exporter le calque"
2508
2509 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2510 msgid "Could not create temporary file for export."
2511 msgstr "Impossible de créer de fichier temporaire pour l'export."
2512
2513 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2514 #, c-format
2515 msgid "Could not launch %s."
2516 msgstr "Impossible de charger %s."
2517
2518 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2519 msgid "Export Track as GPX"
2520 msgstr "Exporter la trace vers un fichier GPX"
2521
2522 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2523 msgid "Find"
2524 msgstr "Rechercher"
2525
2526 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2527 msgid "Waypoint Name:"
2528 msgstr "Nom du waypoint :"
2529
2530 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2531 msgid "Waypoint not found in this layer."
2532 msgstr "Aucun waypoint trouvé sur ce calque."
2533
2534 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2535 msgid "Can not upload invisible track."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2539 msgid "Track"
2540 msgstr "Trace"
2541
2542 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2543 msgid "Route"
2544 msgstr "Itinéraire"
2545
2546 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2547 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2548 msgid "_Finish Route"
2549 msgstr "_Terminer Itinéraire"
2550
2551 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2552 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2553 msgid "_Finish Track"
2554 msgstr "_Terminer la trace"
2555
2556 #. Now with icons
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2558 msgid "_View Layer"
2559 msgstr "_Afficher Couche"
2560
2561 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2562 msgid "V_iew"
2563 msgstr "A_fficher"
2564
2565 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2566 msgid "View All _Tracks"
2567 msgstr "Afficher toutes les _traces"
2568
2569 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2570 msgid "View All _Routes"
2571 msgstr "Voir tous les _Itinéraires"
2572
2573 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2574 msgid "View All _Waypoints"
2575 msgstr "Afficher tous les _Waypoints"
2576
2577 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2578 msgid "_Goto Center of Layer"
2579 msgstr "_Aller au centre du calque"
2580
2581 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2582 msgid "Goto _Waypoint..."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2586 msgid "_Export Layer"
2587 msgstr "_Exporter le calque"
2588
2589 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2590 msgid "Export as GPS_Point..."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2594 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2598 msgid "Export as _GPX..."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2602 msgid "Export as _KML..."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2606 msgid "Open with External Program_1: "
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2610 msgid "Open with External Program_2: "
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2614 msgid "_New"
2615 msgstr "_Nouveau"
2616
2617 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2618 msgid "New _Waypoint..."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2622 msgid "New _Track"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2626 msgid "New _Route"
2627 msgstr "Nouvel Itinéraire"
2628
2629 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2630 msgid "Geotag _Images..."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2634 msgid "_Acquire"
2635 msgstr "_Acquisition"
2636
2637 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2638 msgid "From _GPS..."
2639 msgstr "À partir d'un _GPS..."
2640
2641 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2642 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2643 msgid "From _Directions..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2647 msgid "From _OSM Traces..."
2648 msgstr "Depuis Traces _OSM..."
2649
2650 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2651 msgid "From _My OSM Traces..."
2652 msgstr "Depuis _Mes Traces OSM..."
2653
2654 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2655 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2656 msgstr "Depuis les Points d'Intérêt _Wikipedia"
2657
2658 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2659 msgid "Within _Layer Bounds"
2660 msgstr "A _l'intérieur du calque courant"
2661
2662 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2663 msgid "Within _Current View"
2664 msgstr "A l'intérieur de la vue _courrante"
2665
2666 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2667 msgid "From Geo_caching..."
2668 msgstr "Depuis Geo_caching..."
2669
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2671 msgid "From Geotagged _Images..."
2672 msgstr "Depuis _Images Géoréférencées..."
2673
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2675 msgid "From _File..."
2676 msgstr "Depuis _Fichier..."
2677
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2679 msgid "_Upload"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2683 msgid "Upload to _GPS..."
2684 msgstr "Envoyer au _GPS..."
2685
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2687 msgid "Upload to _OSM..."
2688 msgstr "Envoyer à _OSM..."
2689
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2691 msgid "De_lete"
2692 msgstr "_Supprimer"
2693
2694 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2695 msgid "Delete All _Tracks"
2696 msgstr "Supprimer toutes les _Traces"
2697
2698 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2699 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2700 msgstr "Supprimer les Traces _de la Sélection"
2701
2702 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2703 msgid "Delete _All Routes"
2704 msgstr "Supprimer _tous les itinéraires"
2705
2706 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2707 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2708 msgstr "_Supprimer tous les itinéraires depuis la sélection"
2709
2710 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2711 msgid "Delete All _Waypoints"
2712 msgstr "Supprimer tous les _Waypoints"
2713
2714 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2715 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2716 msgstr "Supprimer les Waypoints de la _Sélection"
2717
2718 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2719 #, c-format
2720 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2721 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer toutes les traces de %s ?"
2722
2723 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2724 #, c-format
2725 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2726 msgstr ""
2727 "Êtes vous certain de vouloir supprimer tous les itinéraires dans %s ?"
2728
2729 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2730 #, c-format
2731 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2732 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer tous les waypoints de %s ?"
2733
2734 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2735 #, c-format
2736 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2740 #, c-format
2741 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2745 #, c-format
2746 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2750 msgid ""
2751 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2752 "timestamps, etc...\n"
2753 "Do you want to continue?"
2754 msgstr ""
2755 "La conversion d'une trace en itinéraire efface les données spécifiques aux "
2756 "traces telles que les segments, horodatage, etc...\n"
2757 "Souhaitez-vous continuer ?"
2758
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2760 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2764 #, c-format
2765 msgid "%ld point adjusted"
2766 msgid_plural "%ld points adjusted"
2767 msgstr[0] ""
2768 msgstr[1] ""
2769
2770 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2771 #, c-format
2772 msgid "%ld waypoint changed"
2773 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2774 msgstr[0] ""
2775 msgstr[1] ""
2776
2777 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2781 "results. Do you want to Continue?"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. Select engine from dialog
2785 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2786 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2790 msgid "Select routing engine"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2794 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2798 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2802 msgid "Merge with..."
2803 msgstr "Fusionner avec..."
2804
2805 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2806 msgid "Select route to merge with"
2807 msgstr "Sélectionner un itinéraire avec lequel fusionner"
2808
2809 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2810 msgid "Select track to merge with"
2811 msgstr "Sélectionner la trace avec laquelle fusionner."
2812
2813 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2814 msgid "Append Route"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2818 msgid "Append Track"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2822 msgid "Select the route to append after the current route"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2826 msgid "Select the track to append after the current track"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2830 msgid "Select the track to append after the current route"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2834 msgid "Select the route to append after the current track"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2838 #, c-format
2839 msgid "%d segment merged"
2840 msgid_plural "%d segments merged"
2841 msgstr[0] "%d segment fusionné"
2842 msgstr[1] "%d segments fusionnés"
2843
2844 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2845 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2846 msgstr "Echec. Cette trace n'a pas d'information de temps."
2847
2848 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2849 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2850 msgstr ""
2851 "Echec. Aucune autre trace dans ce calque n'a d'information temporelle."
2852
2853 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2854 msgid "Merge Threshold..."
2855 msgstr "Distance de fusionnement…"
2856
2857 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2858 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2859 msgstr "Fusionner quand le temps entre les points est moins que :"
2860
2861 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2862 msgid "Split Threshold..."
2863 msgstr "Distance de séparation…"
2864
2865 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2866 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2867 msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
2868
2869 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2873 "\n"
2874 "Goto this trackpoint?"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2878 msgid "Split Every Nth Point"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2882 msgid "Split on every Nth point:"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2886 msgid "Can not split track as it has no segments"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2890 #, c-format
2891 msgid "Deleted %ld point"
2892 msgid_plural "Deleted %ld points"
2893 msgstr[0] ""
2894 msgstr[1] ""
2895
2896 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2897 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2901 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2902 msgid ""
2903 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2904 "unique names. Force unique names now?"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2908 msgid "No tracks found"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2912 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2913 msgid "Delete Selection"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2917 msgid "Select tracks to delete"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2921 msgid "No routes found"
2922 msgstr "Aucun itinéraire trouvé"
2923
2924 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2925 msgid "Select routes to delete"
2926 msgstr "Sélectionner les itinéraires à supprimer"
2927
2928 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2929 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2933 msgid "No waypoints found"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2937 msgid "Select waypoints to delete"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2944 "name?"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2957 msgstr ""
2958 "Un itinéraire avec le nom \"%s\" existe déjà. Faut-il réellement renommer "
2959 "avec le même nom ?"
2960
2961 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2962 msgid "_Goto"
2963 msgstr "_Aller à"
2964
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2966 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2967 msgstr "_Ouvrir la page web de Geocache"
2968
2969 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2970 msgid "_Show Picture..."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2974 msgid "Update Geotag on _Image"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2978 msgid "_Update"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2982 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
2986 msgid "Visit _Webpage"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
2990 msgid "_New Waypoint..."
2991 msgstr "Nouveau Waypoint"
2992
2993 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
2994 msgid "_View All Waypoints"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
2998 msgid "Delete _All Waypoints"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3002 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3006 msgid "_Show All Waypoints"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3010 msgid "_Hide All Waypoints"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3014 msgid "_View All Tracks"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3018 msgid "_New Track"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3022 msgid "Delete _All Tracks"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3026 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3030 msgid "_Show All Tracks"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3034 msgid "_Hide All Tracks"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3038 msgid "_List Tracks..."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3042 msgid "_View All Routes"
3043 msgstr "_Voir tous les Itinéraires"
3044
3045 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3046 msgid "_New Route"
3047 msgstr "_Nouvel Itinéraire"
3048
3049 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3050 msgid "_Show All Routes"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3054 msgid "_Hide All Routes"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3058 msgid "_List Routes..."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3062 msgid "_View Track"
3063 msgstr "_Voir Trace"
3064
3065 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3066 msgid "_View Route"
3067 msgstr "_Voir l'Itinéraire"
3068
3069 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3070 msgid "_Startpoint"
3071 msgstr "_Premier point"
3072
3073 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3074 msgid "\"_Center\""
3075 msgstr "_Centre"
3076
3077 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3078 msgid "_Endpoint"
3079 msgstr "_Dernier point"
3080
3081 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3082 msgid "_Highest Altitude"
3083 msgstr "Plus _Haute Altitude"
3084
3085 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3086 msgid "_Lowest Altitude"
3087 msgstr "P_lus Basse Altitude"
3088
3089 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3090 msgid "_Maximum Speed"
3091 msgstr "Vitesse _Maximale"
3092
3093 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3094 msgid "Co_mbine"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3098 msgid "_Merge By Time..."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3102 msgid "Merge _Segments"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3106 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3107 msgstr "Fusionner _avec d'autre traces..."
3108
3109 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3110 msgid "_Append Track..."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3114 msgid "_Append Route..."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3118 msgid "Append _Route..."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3122 msgid "Append _Track..."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3126 msgid "_Split"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3130 msgid "_Split By Time..."
3131 msgstr ""
3132
3133 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3134 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3135 msgid "Split Se_gments"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3139 msgid "Split By _Number of Points..."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3143 msgid "Split at _Trackpoint"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3147 msgid "_Insert Points"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3151 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3155 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3159 msgid "Delete Poi_nts"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3163 msgid "Delete _Selected Point"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3167 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3171 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3175 msgid "_Transform"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3179 msgid "_Apply DEM Data"
3180 msgstr "_Appliquer les altitudes du DEM"
3181
3182 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3183 msgid "_Overwrite"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3187 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3191 msgid "_Keep Existing"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3195 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3199 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3203 msgid "_Interpolated"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3207 msgid ""
3208 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3209 "elevations"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3213 msgid "_Flat"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3217 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3221 msgid "C_onvert to a Route"
3222 msgstr "C_onvertir en itinéraire"
3223
3224 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3225 msgid "C_onvert to a Track"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3229 msgid "_Anonymize Times"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3233 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3237 msgid "_Reverse Track"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3241 msgid "_Reverse Route"
3242 msgstr "Renverser l'itinéraire"
3243
3244 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3245 msgid "Refine Route..."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3249 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3250 msgstr "Télécharger _les cartes le long de la trace…"
3251
3252 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3253 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3254 msgstr "Té_lécharger les cartes le long de l'itinéraire..."
3255
3256 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3257 msgid "_Export Track as GPX..."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3261 msgid "_Export Route as GPX..."
3262 msgstr "_Exporter l'itinéraire en GPX..."
3263
3264 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3265 msgid "E_xtend Track End"
3266 msgstr "Etendre l'e_xtrémité de la trace"
3267
3268 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3269 msgid "E_xtend Route End"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3273 msgid "Extend _Using Route Finder"
3274 msgstr "Étendre en _utilisant le calculateur d'itinéraire"
3275
3276 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3277 msgid "_Upload to GPS..."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3281 msgid "_View Google Directions"
3282 msgstr "_Voir les indications de direction Google"
3283
3284 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3285 msgid "Use with _Filter"
3286 msgstr "Utiliser avec un _filtre"
3287
3288 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3289 msgid "_Edit Trackpoint"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3293 #, c-format
3294 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3298 #, c-format
3299 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3303 #, c-format
3304 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3308 #, c-format
3309 msgid "Could not launch %s to open file."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3313 #, c-format
3314 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3315 msgstr "Création de %d miniatures…"
3316
3317 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3318 msgid "No map layer in use. Create one first"
3319 msgstr "Aucun calque de carte actif. Veuillez en créer un nouveau."
3320
3321 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3322 #, c-format
3323 msgid "%s: Track List"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3327 #, c-format
3328 msgid "%s: Route List"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3332 #, c-format
3333 msgid "%.1f kph"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3337 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3338 #, c-format
3339 msgid "%.1f mph"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3343 #, c-format
3344 msgid "%.1f knots"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3349 #, c-format
3350 msgid "%.1f m/s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3354 #, c-format
3355 msgid "%.1f miles"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3359 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3360 #, c-format
3361 msgid "%.1f km"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3365 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3366 msgstr "Impossible de séparer la trace, qui n'a pas été modifiée."
3367
3368 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3369 #, c-format
3370 msgid "%s - Track Properties"
3371 msgstr "%s - Propriétés de la trace"
3372
3373 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3374 msgid "Split at _Marker"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3378 msgid "Split _Segments"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3382 msgid "_Reverse"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3386 msgid "_Delete Dupl."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3390 msgid "<b>Comment:</b>"
3391 msgstr "<b>Commentaire :</b>"
3392
3393 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3394 msgid "<b>Description:</b>"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3398 msgid "<b>Color:</b>"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3402 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3406 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3410 msgid "<b>Track Length:</b>"
3411 msgstr "<b>Longueur :</b>"
3412
3413 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3414 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3415 msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
3416
3417 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3418 msgid "<b>Segments:</b>"
3419 msgstr "<b>Segments :</b>"
3420
3421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3422 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3423 msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
3424
3425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3426 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3427 msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
3428
3429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3430 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3431 msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
3432
3433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3434 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3438 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3439 msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
3440
3441 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3442 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3443 msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
3444
3445 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3446 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3447 msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
3448
3449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3450 msgid "<b>Start:</b>"
3451 msgstr "<b>Départ :</b>"
3452
3453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3454 msgid "<b>End:</b>"
3455 msgstr "<b>Arrivée :</b>"
3456
3457 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3458 msgid "<b>Duration:</b>"
3459 msgstr "<b>Durée :</b>"
3460
3461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3462 msgid "No"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3466 msgid "Centre"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3470 msgid "Start only"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3474 msgid "End only"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3478 msgid "Start and End"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3482 msgid "Centre, Start and End"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3486 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3490 msgid "Properties"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3501 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3503 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3504 #, c-format
3505 msgid "No Data"
3506 msgstr "Pas de données"
3507
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3509 #, c-format
3510 msgid "%d minutes"
3511 msgstr "%d minutes"
3512
3513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3514 msgid "Statistics"
3515 msgstr "Statistiques"
3516
3517 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3518 msgid "Show D_EM"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3522 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3523 msgid "Show _GPS Speed"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3528 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3529 msgstr ""
3530 "Copy text   \t\r\n"
3531 "<b>Distance de la trace :</b>"
3532
3533 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3534 msgid "<b>Track Height:</b>"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3538 msgid "Elevation-distance"
3539 msgstr "Dénivelée/distance"
3540
3541 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3542 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3546 msgid "Gradient-distance"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3550 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3551 msgid "<b>Track Time:</b>"
3552 msgstr "<b>Durée de la trace :</b>"
3553
3554 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3555 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3559 msgid "Speed-time"
3560 msgstr "Vitesse/temps"
3561
3562 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3563 msgid "Show S_peed"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3567 msgid "Distance-time"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3571 msgid "Elevation-time"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3575 msgid "Speed-distance"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3579 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3580 msgstr "<b>Trace :</b>"
3581
3582 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3583 msgid "<b>Latitude:</b>"
3584 msgstr "<b>Latitude :</b>"
3585
3586 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3587 msgid "<b>Longitude:</b>"
3588 msgstr "<b>Longitude :</b>"
3589
3590 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3591 msgid "<b>Altitude:</b>"
3592 msgstr "<b>Altitude :</b>"
3593
3594 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3595 msgid "<b>Course:</b>"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3599 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3600 msgstr "<b>Timestamp :</b>"
3601
3602 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3603 msgid "<b>Time:</b>"
3604 msgstr "<b>Heure :</b>"
3605
3606 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3607 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3608 msgstr "<b>Distance :</b>"
3609
3610 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3611 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3612 msgstr "<b>Temps :</b>"
3613
3614 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3615 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3616 msgstr "<b>Vitesse :</b>"
3617
3618 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3619 msgid "<b>Speed:</b>"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3623 msgid "<b>VDOP:</b>"
3624 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3625
3626 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3627 msgid "<b>HDOP:</b>"
3628 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3629
3630 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3631 msgid "<b>PDOP:</b>"
3632 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3633
3634 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3635 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3636 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3637
3638 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3639 msgid "Trackpoint"
3640 msgstr "Point de route"
3641
3642 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3643 msgid "_Insert After"
3644 msgstr "_Insérer Après"
3645
3646 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3647 msgid "Split Here"
3648 msgstr "Découper ici"
3649
3650 #. 
3651 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3652 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3653 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3654 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3655 #. gtk_widget_show ( item );
3656 #. 
3657 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3658 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3659 msgid "_View"
3660 msgstr "_Vue"
3661
3662 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3663 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3664 msgid "Layer"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3668 msgid "Date"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3672 msgid "Visible"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3676 msgid ""
3677 "Distance\n"
3678 "(miles)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3682 msgid ""
3683 "Distance\n"
3684 "(km)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3688 msgid ""
3689 "Length\n"
3690 "(minutes)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3694 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3695 msgid "km/h"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3699 msgid "mph"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3703 msgid "knots"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3707 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3708 msgid "m/s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Av. Speed\n"
3715 "(%s)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. Apply own formatting of the data
3719 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Max Speed\n"
3723 "(%s)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3727 msgid ""
3728 "Max Height\n"
3729 "(Feet)"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3733 msgid ""
3734 "Max Height\n"
3735 "(Metres)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3739 #, c-format
3740 msgid "Geotagging %d Images..."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3744 msgid "Geotag Images"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3748 msgid "Images"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3752 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3756 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3760 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3764 msgid "Create Waypoints:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3768 msgid "Write EXIF:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3772 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3776 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3780 msgid ""
3781 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3782 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3783 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3787 msgid "Image Timezone:"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3791 msgid ""
3792 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3793 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3794 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3798 #, c-format
3799 msgid "Using track: %s"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3803 #, c-format
3804 msgid "Using all tracks in: %s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3808 msgid "Number of Tracks"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3812 msgid "Date Range"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3816 msgid "Total Length"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3820 msgid "Average Length"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3824 msgid "Max Speed"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3828 msgid "Avg. Speed"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3832 msgid "Minimum Altitude"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3836 msgid "Maximum Altitude"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3840 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3844 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3848 msgid "Total Duration"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3852 msgid "Avg. Duration"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3856 #, c-format
3857 msgid "%.2f miles"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3861 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3862 #, c-format
3863 msgid "%.2f km"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3867 #, c-format
3868 msgid "%.2f m/s"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3872 #, c-format
3873 msgid "%.2f knots\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3877 #, c-format
3878 msgid "%.2f knots"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3882 #, c-format
3883 msgid "%.2f km/h"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3887 #, c-format
3888 msgid "%d feet"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3892 #, c-format
3893 msgid "%d feet / %d feet"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3897 #, c-format
3898 msgid "%d m"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3902 #, c-format
3903 msgid "%d m / %d m"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3907 #, c-format
3908 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3912 #, c-format
3913 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3917 msgid "Include Invisible Items"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/vikstatus.c:107
3921 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/vikstatus.c:113
3925 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/vikutils.c:80
3929 msgid "GPSD"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. GPS Preamble
3933 #: ../src/vikutils.c:81
3934 msgid "Trkpt"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/vikutils.c:121
3938 #, c-format
3939 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/vikutils.c:130
3943 #, c-format
3944 msgid "%sAlt %dfeet"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3948 #: ../src/vikutils.c:134
3949 #, c-format
3950 msgid "%sAlt %dm"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/vikutils.c:142
3954 #, c-format
3955 msgid "%sCourse %03d°"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/vikutils.c:155
3959 msgid "yards"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3963 #: ../src/vikutils.c:159
3964 msgid "m"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/vikutils.c:163
3968 #, c-format
3969 msgid "%sDistance diff %d%s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/vikutils.c:179
3973 #, c-format
3974 msgid "%sTime %s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/vikutils.c:187
3978 #, c-format
3979 msgid "%sTime diff %lds"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/vikutils.c:193
3983 #, c-format
3984 msgid "%sNo. of Sats %d"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/vikutils.c:213
3988 #, c-format
3989 msgid "%sDistance along %.2f%s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. Name of track
3993 #: ../src/vikutils.c:232
3994 #, c-format
3995 msgid "%sTrack: %s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../src/vikwaypoint.c:36
3999 msgid "Waypoint"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4003 #: ../src/vikwindow.c:224
4004 msgid "Pan"
4005 msgstr "Déplacer"
4006
4007 #: ../src/vikwindow.c:224
4008 msgid "Zoom"
4009 msgstr "Zoom"
4010
4011 #: ../src/vikwindow.c:224
4012 msgid "Ruler"
4013 msgstr "Règle"
4014
4015 #: ../src/vikwindow.c:224
4016 msgid "Select"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/vikwindow.c:381
4020 msgid "Location lookup aborted"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../src/vikwindow.c:401
4024 #, c-format
4025 msgid "Location found: %s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/vikwindow.c:410
4029 msgid "Unable to determine location"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/vikwindow.c:434
4033 msgid "Default Map"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/vikwindow.c:444
4037 msgid "Trying to determine location..."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/vikwindow.c:447
4041 msgid "Determining location"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. Create tooltip
4045 #: ../src/vikwindow.c:605
4046 msgid "Select zoom level"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/vikwindow.c:923
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4053 "\n"
4054 "Your changes will be lost if you don't save them."
4055 msgstr ""
4056 "Voulez-vous enregistrer les changements fait au fichier \"%s\" ?\n"
4057 "\n"
4058 "Ces changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas."
4059
4060 #: ../src/vikwindow.c:927
4061 msgid "Don't Save"
4062 msgstr "Ne pas enregistrer"
4063
4064 #: ../src/vikwindow.c:1005
4065 msgid "mpp"
4066 msgstr "mètres par pixel"
4067
4068 #: ../src/vikwindow.c:1005
4069 msgid "pixelfact"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/vikwindow.c:1169
4073 #, c-format
4074 msgid "%s %s %dm"
4075 msgstr "%s %s %dm"
4076
4077 #: ../src/vikwindow.c:1171
4078 #, c-format
4079 msgid "%s %s %dft"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/vikwindow.c:1174
4083 #, c-format
4084 msgid "%s %s"
4085 msgstr "%s %s"
4086
4087 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4088 #: ../src/vikwindow.c:1562
4089 msgid "_Ruler"
4090 msgstr "_Règle"
4091
4092 #: ../src/vikwindow.c:1562
4093 msgid "Ruler Tool"
4094 msgstr "Règle"
4095
4096 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4097 msgid "_Zoom"
4098 msgstr "_Zoom"
4099
4100 #: ../src/vikwindow.c:1810
4101 msgid "Zoom Tool"
4102 msgstr "Outil de zoom"
4103
4104 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4105 msgid "_Pan"
4106 msgstr "_Déplacer"
4107
4108 #: ../src/vikwindow.c:1855
4109 msgid "Pan Tool"
4110 msgstr "Outil de déplacement"
4111
4112 #: ../src/vikwindow.c:1972
4113 msgid "_Select"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/vikwindow.c:1972
4117 msgid "Select Tool"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/vikwindow.c:2123
4121 msgid "You must select a layer to show its properties."
4122 msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propriétés"
4123
4124 #. No error to show, so unlikely this will get called
4125 #: ../src/vikwindow.c:2137
4126 msgid "The help system is not available."
4127 msgstr ""
4128
4129 #. Main error path
4130 #: ../src/vikwindow.c:2140
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Help is not available because: %s.\n"
4134 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../src/vikwindow.c:2160
4138 msgid "You must select a layer to delete."
4139 msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
4140
4141 #: ../src/vikwindow.c:2396
4142 msgid "Untitled"
4143 msgstr "SansTitre"
4144
4145 #: ../src/vikwindow.c:2503
4146 #, c-format
4147 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4148 msgstr "Impossible de rajouter '%s' à la liste des documents récents"
4149
4150 #: ../src/vikwindow.c:2540
4151 msgid "The file you requested could not be opened."
4152 msgstr "Le fichier choisi ne peut pas être ouvert."
4153
4154 #: ../src/vikwindow.c:2543
4155 msgid ""
4156 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4157 "problems."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/vikwindow.c:2546
4161 #, c-format
4162 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/vikwindow.c:2549
4166 #, c-format
4167 msgid "Unsupported file type for %s"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4171 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4172 #: ../src/vikwindow.c:2555
4173 #, c-format
4174 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/vikwindow.c:2613
4178 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4179 msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
4180
4181 #: ../src/vikwindow.c:2629
4182 msgid "Geocaching"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/vikwindow.c:2635
4186 msgid "Google Earth"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/vikwindow.c:2640
4190 msgid "GPX"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4194 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4195 msgid "Viking"
4196 msgstr "Viking"
4197
4198 #: ../src/vikwindow.c:2715
4199 msgid "Save as Viking File."
4200 msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
4201
4202 #: ../src/vikwindow.c:2841
4203 msgid "Exporting to file: "
4204 msgstr ""
4205
4206 #. Confirm what happened.
4207 #: ../src/vikwindow.c:2858
4208 #, c-format
4209 msgid "Exported files: %d"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/vikwindow.c:2870
4213 msgid "Nothing to Export!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/vikwindow.c:2874
4217 msgid "Export to directory"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/vikwindow.c:2896
4221 msgid "Could not convert all files"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/vikwindow.c:2932
4225 #, c-format
4226 msgid "%d bytes"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/vikwindow.c:2934
4230 #, c-format
4231 msgid "%3.1f kB"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/vikwindow.c:2936
4235 #, c-format
4236 msgid "%3.1f MB"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/vikwindow.c:2937
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "%s\n"
4243 "\n"
4244 "%s\n"
4245 "\n"
4246 "%s"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../src/vikwindow.c:2942
4250 msgid "File not accessible"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/vikwindow.c:2945
4254 msgid "No Viking File"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/vikwindow.c:3035
4258 msgid "This layer has no configurable properties."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. Try harder...
4262 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4263 msgid "Generating image file..."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../src/vikwindow.c:3197
4267 msgid ""
4268 "Failed to generate internal image.\n"
4269 "\n"
4270 "Try creating a smaller image."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/vikwindow.c:3205
4274 msgid "Failed to generate image file."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. Success
4278 #: ../src/vikwindow.c:3210
4279 msgid "Image file generated."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../src/vikwindow.c:3314
4283 msgid ""
4284 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4285 "width/height values."
4286 msgstr ""
4287 "La région visible est de taille supérieure à la taille maximale possible "
4288 "d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
4289 "tronquées."
4290
4291 #: ../src/vikwindow.c:3339
4292 #, c-format
4293 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4294 msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
4295
4296 #: ../src/vikwindow.c:3342
4297 #, c-format
4298 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../src/vikwindow.c:3363
4302 msgid "Save Image"
4303 msgstr "Enregistrer l'image"
4304
4305 #: ../src/vikwindow.c:3393
4306 msgid "PNG"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../src/vikwindow.c:3416
4310 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4311 msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
4312
4313 #: ../src/vikwindow.c:3421
4314 msgid "Choose a directory to hold images"
4315 msgstr "Sélectionner un répertoire pour stocker les images"
4316
4317 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4318 #: ../src/vikwindow.c:3442
4319 msgid "Save to Image File"
4320 msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
4321
4322 #: ../src/vikwindow.c:3459
4323 msgid "Width (pixels):"
4324 msgstr "Largeur (pixels) :"
4325
4326 #: ../src/vikwindow.c:3461
4327 msgid "Height (pixels):"
4328 msgstr "Hauteur (pixels) :"
4329
4330 #: ../src/vikwindow.c:3464
4331 msgid ""
4332 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4333 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/vikwindow.c:3466
4337 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4338 msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
4339
4340 #: ../src/vikwindow.c:3482
4341 msgid "Area in current viewable window"
4342 msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
4343
4344 #: ../src/vikwindow.c:3492
4345 msgid "Save as PNG"
4346 msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
4347
4348 #: ../src/vikwindow.c:3493
4349 msgid "Save as JPEG"
4350 msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
4351
4352 #: ../src/vikwindow.c:3515
4353 msgid "East-west image tiles:"
4354 msgstr "Nombre d'image est-ouest"
4355
4356 #: ../src/vikwindow.c:3517
4357 msgid "North-south image tiles:"
4358 msgstr "Nombre d'images nord-sud"
4359
4360 #: ../src/vikwindow.c:3656
4361 msgid "Choose a background color"
4362 msgstr "Choisir une couleur de fond"
4363
4364 #: ../src/vikwindow.c:3672
4365 msgid "Choose a track highlight color"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/vikwindow.c:3693
4369 msgid "_File"
4370 msgstr "_Fichier"
4371
4372 #: ../src/vikwindow.c:3694
4373 msgid "_Edit"
4374 msgstr "É_dition"
4375
4376 #: ../src/vikwindow.c:3696
4377 msgid "_Show"
4378 msgstr "_Afficher"
4379
4380 #: ../src/vikwindow.c:3699
4381 msgid "_Layers"
4382 msgstr "_Calques"
4383
4384 #: ../src/vikwindow.c:3700
4385 msgid "_Tools"
4386 msgstr "_Outils"
4387
4388 #: ../src/vikwindow.c:3701
4389 msgid "_Webtools"
4390 msgstr "_Outils web"
4391
4392 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4393 msgid "_Help"
4394 msgstr "Aid_e"
4395
4396 #: ../src/vikwindow.c:3704
4397 msgid "New file"
4398 msgstr "Nouveau fichier"
4399
4400 #: ../src/vikwindow.c:3705
4401 msgid "_Open..."
4402 msgstr "_Ouvrir..."
4403
4404 #: ../src/vikwindow.c:3705
4405 msgid "Open a file"
4406 msgstr "Ouvrir un fichier"
4407
4408 #: ../src/vikwindow.c:3706
4409 msgid "Open _Recent File"
4410 msgstr "Ouvrir un fichier _récent"
4411
4412 #: ../src/vikwindow.c:3707
4413 msgid "Append _File..."
4414 msgstr "Joindre un fichier..."
4415
4416 #: ../src/vikwindow.c:3707
4417 msgid "Append data from a different file"
4418 msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
4419
4420 #: ../src/vikwindow.c:3708
4421 msgid "_Export All"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/vikwindow.c:3708
4425 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/vikwindow.c:3709
4429 msgid "_GPX..."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/vikwindow.c:3709
4433 msgid "Export as GPX"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/vikwindow.c:3710
4437 msgid "A_cquire"
4438 msgstr "_Récupérer"
4439
4440 #: ../src/vikwindow.c:3711
4441 msgid "Transfer data from a GPS device"
4442 msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
4443
4444 #: ../src/vikwindow.c:3712
4445 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/vikwindow.c:3712
4449 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/vikwindow.c:3713
4453 msgid "_Directions..."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/vikwindow.c:3713
4457 msgid "Get driving directions"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../src/vikwindow.c:3715
4461 msgid "_OSM Traces..."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/vikwindow.c:3715
4465 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/vikwindow.c:3716
4469 msgid "_My OSM Traces..."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/vikwindow.c:3716
4473 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../src/vikwindow.c:3719
4477 msgid "Geo_caches..."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../src/vikwindow.c:3719
4481 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4482 msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocaching.com"
4483
4484 #: ../src/vikwindow.c:3722
4485 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../src/vikwindow.c:3725
4489 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/vikwindow.c:3727
4493 msgid "_Save"
4494 msgstr "_Enregistrer"
4495
4496 #: ../src/vikwindow.c:3727
4497 msgid "Save the file"
4498 msgstr "Enregistrer le fichier"
4499
4500 #: ../src/vikwindow.c:3728
4501 msgid "Save _As..."
4502 msgstr "Enregistrer _sous..."
4503
4504 #: ../src/vikwindow.c:3728
4505 msgid "Save the file under different name"
4506 msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
4507
4508 #: ../src/vikwindow.c:3729
4509 msgid "Properties..."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/vikwindow.c:3729
4513 msgid "File Properties"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/vikwindow.c:3730
4517 msgid "_Generate Image File..."
4518 msgstr "Enregistrer dans un fichier _image..."
4519
4520 #: ../src/vikwindow.c:3730
4521 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4522 msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
4523
4524 #: ../src/vikwindow.c:3731
4525 msgid "Generate _Directory of Images..."
4526 msgstr "Générer un _répertoire d'images..."
4527
4528 #: ../src/vikwindow.c:3731
4529 msgid "FIXME:IMGDIR"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../src/vikwindow.c:3732
4533 msgid "_Print..."
4534 msgstr "_Imprimer…"
4535
4536 #: ../src/vikwindow.c:3732
4537 msgid "Print maps"
4538 msgstr "Imprimer les cartes"
4539
4540 #: ../src/vikwindow.c:3733
4541 msgid "E_xit"
4542 msgstr "_Quitter"
4543
4544 #: ../src/vikwindow.c:3733
4545 msgid "Exit the program"
4546 msgstr "Quitter le programme"
4547
4548 #: ../src/vikwindow.c:3734
4549 msgid "Save and Exit"
4550 msgstr "Enregistrer et quitter"
4551
4552 #: ../src/vikwindow.c:3734
4553 msgid "Save and Exit the program"
4554 msgstr "Enregistrer et quitter le programme"
4555
4556 #: ../src/vikwindow.c:3736
4557 msgid "Go to the _Default Location"
4558 msgstr "Aller à la position par _défaut"
4559
4560 #: ../src/vikwindow.c:3736
4561 msgid "Go to the default location"
4562 msgstr "Aller à la position par _défaut"
4563
4564 #: ../src/vikwindow.c:3737
4565 msgid "Go to _Location..."
4566 msgstr "Aller à la _position..."
4567
4568 #: ../src/vikwindow.c:3737
4569 msgid "Go to address/place using text search"
4570 msgstr "Aller à une adresse/lieu en utilisant une recherche textuelle"
4571
4572 #: ../src/vikwindow.c:3738
4573 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4574 msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
4575
4576 #: ../src/vikwindow.c:3738
4577 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4578 msgstr "Aller à une coordonnée lat/lon donnée"
4579
4580 #: ../src/vikwindow.c:3739
4581 msgid "Go to UTM..."
4582 msgstr "Choisir une coordonnée UTM…"
4583
4584 #: ../src/vikwindow.c:3739
4585 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4586 msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
4587
4588 #: ../src/vikwindow.c:3740
4589 msgid "_Refresh"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/vikwindow.c:3740
4593 msgid "Refresh any maps displayed"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/vikwindow.c:3741
4597 msgid "Set _Highlight Color..."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/vikwindow.c:3742
4601 msgid "Set Bac_kground Color..."
4602 msgstr "Modifier la _couleur de fond…"
4603
4604 #: ../src/vikwindow.c:3743
4605 msgid "Zoom _In"
4606 msgstr "Zoom _avant"
4607
4608 #: ../src/vikwindow.c:3744
4609 msgid "Zoom _Out"
4610 msgstr "Zoom a_rrière"
4611
4612 #: ../src/vikwindow.c:3745
4613 msgid "Zoom _To..."
4614 msgstr "_Zoom…"
4615
4616 #: ../src/vikwindow.c:3746
4617 msgid "Pan _North"
4618 msgstr "Déplacer vers le _Nord"
4619
4620 #: ../src/vikwindow.c:3747
4621 msgid "Pan _East"
4622 msgstr "Déplacer vers l'_Est"
4623
4624 #: ../src/vikwindow.c:3748
4625 msgid "Pan _South"
4626 msgstr "Déplacer vers le _Sud"
4627
4628 #: ../src/vikwindow.c:3749
4629 msgid "Pan _West"
4630 msgstr "Déplacer vers l'_Ouest"
4631
4632 #: ../src/vikwindow.c:3750
4633 msgid "Background _Jobs"
4634 msgstr "Tâches de fond"
4635
4636 #: ../src/vikwindow.c:3752
4637 msgid "Cu_t"
4638 msgstr "Co_uper"
4639
4640 #: ../src/vikwindow.c:3756
4641 msgid "Delete All"
4642 msgstr "Tout effacer"
4643
4644 #: ../src/vikwindow.c:3757
4645 msgid "_Flush Map Cache"
4646 msgstr "Vider le cache des cartes"
4647
4648 #: ../src/vikwindow.c:3758
4649 msgid "_Set the Default Location"
4650 msgstr "_Fixer la position par défaut"
4651
4652 #: ../src/vikwindow.c:3758
4653 msgid "Set the Default Location to the current position"
4654 msgstr "Fixer la position par défaut à la position courante"
4655
4656 #: ../src/vikwindow.c:3759
4657 msgid "_Preferences"
4658 msgstr "_Préférences"
4659
4660 #: ../src/vikwindow.c:3760
4661 msgid "_Layer Defaults"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/vikwindow.c:3761
4665 msgid "_Properties"
4666 msgstr "Propriétés"
4667
4668 #: ../src/vikwindow.c:3764
4669 msgid "_About"
4670 msgstr "À _propos"
4671
4672 #: ../src/vikwindow.c:3768
4673 msgid "_KML..."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/vikwindow.c:3768
4677 msgid "Export as KML"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/vikwindow.c:3774
4681 msgid "_UTM Mode"
4682 msgstr "Mode _UTM"
4683
4684 #: ../src/vikwindow.c:3775
4685 msgid "_Expedia Mode"
4686 msgstr "Mode _Expedia"
4687
4688 #: ../src/vikwindow.c:3776
4689 msgid "_Mercator Mode"
4690 msgstr "Mode _Mercator"
4691
4692 #: ../src/vikwindow.c:3777
4693 msgid "Lat_/Lon Mode"
4694 msgstr "Mode Lat_/Lon"
4695
4696 #: ../src/vikwindow.c:3781
4697 msgid "Show _Scale"
4698 msgstr "Afficher _Echelle"
4699
4700 #: ../src/vikwindow.c:3781
4701 msgid "Show Scale"
4702 msgstr "Afficher l'échelle"
4703
4704 #: ../src/vikwindow.c:3782
4705 msgid "Show _Center Mark"
4706 msgstr "Afficher la croix _centrale"
4707
4708 #: ../src/vikwindow.c:3782
4709 msgid "Show Center Mark"
4710 msgstr "Afficher la croix centrale"
4711
4712 #: ../src/vikwindow.c:3783
4713 msgid "Show _Highlight"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/vikwindow.c:3783
4717 msgid "Show Highlight"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/vikwindow.c:3784
4721 msgid "_Full Screen"
4722 msgstr "_Plein écran"
4723
4724 #: ../src/vikwindow.c:3784
4725 msgid "Activate full screen mode"
4726 msgstr "Activer le mode plein écran"
4727
4728 #: ../src/vikwindow.c:3785
4729 msgid "Show Side _Panel"
4730 msgstr "Afficher _Panneau Latéral"
4731
4732 #: ../src/vikwindow.c:3785
4733 msgid "Show Side Panel"
4734 msgstr "Afficher le panneau latéral"
4735
4736 #: ../src/vikwindow.c:3786
4737 msgid "Show Status_bar"
4738 msgstr "Afficher la _barre de statut"
4739
4740 #: ../src/vikwindow.c:3786
4741 msgid "Show Statusbar"
4742 msgstr "Afficher la barre de statut"
4743
4744 #: ../src/vikwindow.c:3787
4745 msgid "Show _Toolbar"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../src/vikwindow.c:3787
4749 msgid "Show Toolbar"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../src/vikwindow.c:3788
4753 msgid "Show _Menu"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../src/vikwindow.c:3788
4757 msgid "Show Menu"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../src/vikwindow.c:3862
4761 #, c-format
4762 msgid "New _%s Layer"
4763 msgstr "Nouvelle couche %s"
4764
4765 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4766 msgid "GPS Data Manager"
4767 msgstr "Gestionnaire de données GPS"
4768
4769 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4770 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4771 msgstr ""
4772 "Gestionnaire de données GPS basées sur des cartes (possibilité de données en "
4773 "direct)"
4774
4775 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4776 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4780 #, c-format
4781 msgid "Path '%s' invalid."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4785 #, c-format
4786 msgid "Could not read '%s'."
4787 msgstr ""