1 # Slovenian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/acquire.c:118
24 msgstr "Izvajanje ..."
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Napaka: zajem ni uspel."
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
34 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
35 msgid "Status: detecting gpsbabel"
36 msgstr "Stanje: iščem gpsbabel"
38 #: ../src/background.c:54
43 #: ../src/background.c:212
47 #: ../src/background.c:216
51 #: ../src/background.c:227
52 msgid "Viking Background Jobs"
53 msgstr "Viking opravila v ozadju"
55 #: ../src/clipboard.c:84
57 msgstr "lepljenje ni uspelo"
59 #: ../src/clipboard.c:94
60 msgid "wrong clipboard data size"
61 msgstr "Napačna velikost podatkov na odložišču"
63 #: ../src/curl_download.c:85
65 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
66 msgstr "%s() Izvajanje Curl ni uspelo: %s"
68 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
70 msgstr "Pojdi na šir./dolž."
72 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
74 msgstr "Geografska širina:"
76 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
78 msgstr "Geografska dolžina:"
80 #: ../src/dialog.c:218
84 #: ../src/dialog.c:240
88 #: ../src/dialog.c:245
92 #: ../src/dialog.c:259
96 #: ../src/dialog.c:264
100 #: ../src/dialog.c:273
104 #: ../src/dialog.c:470
108 #: ../src/dialog.c:478
112 #: ../src/dialog.c:493
113 msgid "Please enter a name for the track."
114 msgstr "Vnesite ime sledi:"
116 #: ../src/dialog.c:497
118 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
119 msgstr "Sled \"%s\" že obstaja. Jo želite prepisati?"
121 #: ../src/dialog.c:559
122 msgid "Zoom Factors..."
123 msgstr "Faktorji povečave..."
125 #: ../src/dialog.c:573
126 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
127 msgstr "Povečava (v metrih na slikovni element:"
129 #: ../src/dialog.c:633
133 #: ../src/dialog.c:634
137 #: ../src/dialog.c:635
141 #: ../src/dialog.c:636
142 msgid "Custom (in minutes):"
143 msgstr "Po meri (v minutah):"
145 #: ../src/dialog.c:726
146 msgid "Download along track"
147 msgstr "Prenos po sledi"
149 #: ../src/dialog.c:728
151 msgstr "Vrsta zemljevida:"
153 #: ../src/dialog.c:733
155 msgstr "Stopnja povečave:"
157 #: ../src/expedia.c:51
158 msgid "Expedia Street Maps"
159 msgstr "Cestni zemljevidi Expedia"
161 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
162 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
163 #: ../src/googlesearch.c:86
167 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
168 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
169 msgstr "Tega kraja ne poznam. Želite novo iskanje?"
171 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
172 msgid "Enter address or place name:"
173 msgstr "Vnesite naslov ali ime kraja:"
175 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
176 msgid "couldn't open temp file"
177 msgstr "začasne datoteke ni bilo mogoče odpreti"
180 #: ../src/google.c:34
184 #: ../src/datasource_gc.c:62
185 msgid "Download Geocaches"
186 msgstr "Prenesi Geozaklade"
188 #: ../src/datasource_gc.c:63
189 msgid "Geocaching.com Caches"
190 msgstr "Zakladi Geocaching.com"
192 #: ../src/datasource_gc.c:78
193 msgid "geocaching.com username:"
194 msgstr "uporabniško ime za geocaching.com:"
196 #: ../src/datasource_gc.c:79
197 msgid "geocaching.com password:"
198 msgstr "geslo za geocaching.com:"
200 #: ../src/datasource_gps.c:48
201 msgid "Acquire from GPS"
202 msgstr "Zajemi iz GPS naprave"
204 #: ../src/datasource_gps.c:49
205 msgid "Acquired from GPS"
206 msgstr "Zajeto iz GPS naprave"
208 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
210 msgid "Downloading %d trackpoint..."
211 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
212 msgstr[0] "Prenašam %d točk sledi..."
213 msgstr[1] "Prenašam %d točko sledi..."
214 msgstr[2] "Prenašam %d točki sledi..."
215 msgstr[3] "Prenašam %d točke sledi..."
217 #: ../src/datasource_gps.c:170
219 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
220 msgstr "Prenešeno %d od %d %s..."
222 #: ../src/datasource_gps.c:172
224 msgid "Downloaded %d %s."
225 msgstr "Prenešeno %d %s."
227 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
229 msgid "GPS Device: %s"
230 msgstr "Naprava GPS: %s"
232 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
233 msgid "GPS Protocol:"
234 msgstr "Protokol GPS:"
236 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
238 msgstr "Zaporedni vmesnik:"
240 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
241 msgid "GPS device: N/A"
242 msgstr "Naprava GPS: ni na voljo"
244 #: ../src/download.c:121
246 msgid "Download error: %s"
247 msgstr "Napaka prenosa: %s"
265 #: ../src/print.c:120
266 msgid "Image Settings"
267 msgstr "Nastavitve slike"
269 #: ../src/print.c:550
274 #: ../src/print.c:579
275 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
276 msgstr "_Prilagodi velikost in postavitev strani"
278 #: ../src/print.c:595
282 #. ignore page margins
283 #: ../src/print.c:613
284 msgid "Ignore Page _Margins"
285 msgstr "Prezri _robove strani"
287 #: ../src/print.c:632
289 msgstr "_Velikost slike:"
292 msgid "Could not launch web browser."
293 msgstr "Spletnega brskalnika ni bilo mogoče zagnati."
295 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
299 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
300 msgid "Minutes Width:"
301 msgstr "Minut širine:"
303 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
304 msgid "Line Thickness:"
305 msgstr "Debelina črt:"
307 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
308 msgid "Max number of points:"
309 msgstr "Največje število točk:"
311 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
312 msgid "Simplify All Tracks"
313 msgstr "Poenostavi vse sledi"
315 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
316 msgid "Simplified Tracks"
317 msgstr "Poenostavljene sledi"
319 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
320 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
321 msgstr "Odstrani podvojene točke"
324 msgid "Enable verbose output"
325 msgstr "Vključi podroben izpis"
329 msgstr "Prikaži različico"
331 #: ../src/osm-traces.c:218
333 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
334 msgstr "prenos podatkov ni uspel: odziv protokola HTTP je %ld"
336 #: ../src/osm-traces.c:221
338 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
339 msgstr "curl_easy_getinfo ni uspel: %d"
341 #: ../src/osm-traces.c:225
343 msgid "curl request failed: %s"
344 msgstr "curl zahtevek ni uspel: %s"
346 #: ../src/osm-traces.c:299
348 msgstr "Prenos na OSM"
350 #: ../src/osm-traces.c:322
354 #: ../src/osm-traces.c:335
355 msgid "The email used as login"
356 msgstr "Naslov e-pošte za prijavo"
358 #: ../src/osm-traces.c:336
359 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
361 "Vpišite naslov e-pošte s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
363 #: ../src/osm-traces.c:338
367 #: ../src/osm-traces.c:351
368 msgid "The password used to login"
369 msgstr "Geslo za prijavo"
371 #: ../src/osm-traces.c:352
372 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
373 msgstr "Vpišite geslo s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
375 #: ../src/osm-traces.c:354
377 msgstr "Ime datoteke:"
379 #: ../src/osm-traces.c:366
380 msgid "The name of the file on OSM"
381 msgstr "Ime datoteke na OSM"
383 #: ../src/osm-traces.c:367
385 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
388 "To je ime datoteke, kakor bo poimenovana na strežniku. To ni ime lokalne "
391 #: ../src/osm-traces.c:370
395 #: ../src/osm-traces.c:377
396 msgid "The description of the trace"
399 #: ../src/osm-traces.c:380
403 #: ../src/osm-traces.c:387
404 msgid "The tags associated to the trace"
405 msgstr "Oznake sledi"
407 #: ../src/osm-traces.c:390
411 #: ../src/osm-traces.c:396
412 msgid "Indicates if the trace is public or not"
413 msgstr "Pove ali je sled javna ali ne"
415 #: ../src/osm-traces.c:417
417 msgid "Uploading %s to OSM"
418 msgstr "Prenašanje %s na OSM"
420 #: ../src/vikdemlayer.c:108
422 msgstr "Datoteke DEM:"
424 #: ../src/vikdemlayer.c:109
425 msgid "Download Source:"
426 msgstr "Vir prenosa:"
428 #: ../src/vikdemlayer.c:111
430 msgstr "Najmanjša višina:"
432 #: ../src/vikdemlayer.c:112
434 msgstr "Največja višina:"
436 #: ../src/vikdemlayer.c:124
437 msgid "DEM Download/Import"
438 msgstr "Prenos/uvoz DEM"
440 #: ../src/vikdemlayer.c:754
442 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
443 msgstr "SRTM podatkov za %f, %f ni na voljo"
445 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
447 msgid "Downloading DEM %s"
448 msgstr "Prenašanje DEM %s"
450 #: ../src/vikfileentry.c:67
452 msgstr "Prebrskaj ..."
454 #: ../src/vikfileentry.c:94
456 msgstr "Izberi datoteko"
458 #: ../src/vikfilelist.c:47
459 msgid "Choose file(s)"
460 msgstr "Izberi datoteko(e)"
462 #: ../src/vikfilelist.c:126
466 #: ../src/vikfilelist.c:127
470 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
472 msgid "Couldn't open image file: %s"
473 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke s sliko: %s"
475 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
476 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
477 msgstr "V datoteko, ki ste jo izbrali ni mogoče pisati."
479 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
480 msgid "Layer Properties"
481 msgstr "Lastnosti plasti"
483 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
484 msgid "Load From File..."
485 msgstr "Naloži iz datoteke ..."
487 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
489 msgstr "Slika zemljevida:"
491 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
492 msgid "Goto Map Center"
493 msgstr "Pojdi na sredino zemljevida"
495 #: ../src/vikgpslayer.c:137
496 msgid "Recording tracks"
497 msgstr "Snemanje sledi"
499 #: ../src/vikgpslayer.c:138
500 msgid "Jump to current position on start"
501 msgstr "Ob zagonu skoči na trenutni položaj"
503 #: ../src/vikgpslayer.c:140
505 msgstr "Strežnik gpsd:"
507 #: ../src/vikgpslayer.c:141
511 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
513 msgstr "Prenos iz GPS"
515 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
517 msgstr "Prenos na GPS"
519 #: ../src/vikgpslayer.c:208
520 msgid "GPS Realtime Tracking"
521 msgstr "Sledenje v realnem času z GPS"
523 #: ../src/vikgpslayer.c:373
524 msgid "Unknown GPS Protocol"
525 msgstr "Neznan protokol GPS"
527 #: ../src/vikgpslayer.c:444
529 msgid "%s: unknown parameter"
530 msgstr "%s: neznan parameter"
532 #: ../src/vikgpslayer.c:545
533 msgid "Upload to GPS"
534 msgstr "Prenos na GPS"
536 #: ../src/vikgpslayer.c:550
537 msgid "Download from GPS"
538 msgstr "Prenos iz GPS"
540 #: ../src/vikgpslayer.c:568
542 msgstr "Prazen prenos"
544 #: ../src/vikgpslayer.c:573
545 msgid "Empty Download"
546 msgstr "Prazen prenos"
548 #: ../src/vikgpslayer.c:578
552 #: ../src/vikgpslayer.c:952
553 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
554 msgstr "Napaka: programa gpsbabel ni bilo mogoče najti."
556 #: ../src/viklayerspanel.c:59
560 #: ../src/viklayerspanel.c:60
564 #: ../src/viklayerspanel.c:61
568 #: ../src/viklayerspanel.c:62
572 #: ../src/viklayerspanel.c:63
576 #: ../src/viklayerspanel.c:152
578 msgstr "Vrhnja plast"
580 #: ../src/viklayerspanel.c:537
581 msgid "You cannot cut the Top Layer."
582 msgstr "Ne morete izrezati vrhnje plasti."
584 #: ../src/viklayerspanel.c:592
585 msgid "You cannot delete the Top Layer."
586 msgstr "Ne morete izbrisati vrhnje plasti."
588 #: ../src/viklayerspanel.c:676
589 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
590 msgstr "Ali res želite izbrisati vse plasti?"
592 #: ../src/vikmapslayer.c:119
594 msgstr "Vrsta zemljevida:"
596 #: ../src/vikmapslayer.c:121
600 #: ../src/vikmapslayer.c:122
601 msgid "Autodownload maps:"
602 msgstr "Samodejen prenos zemljevidov:"
604 #: ../src/vikmapslayer.c:129
605 msgid "Maps Download"
606 msgstr "Prenos zemljevidov"
608 #: ../src/vikmapslayer.c:135
612 #: ../src/vikmapslayer.c:388
613 msgid "Unknown map type"
614 msgstr "Neznana vrsta zemljevida"
616 #: ../src/vikmapslayer.c:924
618 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
619 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
620 msgstr[0] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
621 msgstr[1] "Ponoven prenos do %d %s zemljevida..."
622 msgstr[2] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
623 msgstr[3] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
625 #: ../src/vikmapslayer.c:926
627 msgid "Redownloading %d %s map..."
628 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
629 msgstr[0] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
630 msgstr[1] "Ponoven prenos %d %s zemljevida..."
631 msgstr[2] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
632 msgstr[3] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
634 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
636 msgid "Downloading %d %s map..."
637 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
638 msgstr[0] "Prenos %d %s zemljevidov..."
639 msgstr[1] "Prenos %d %s zemljevida..."
640 msgstr[2] "Prenos %d %s zemljevidov..."
641 msgstr[3] "Prenos %d %s zemljevidov..."
643 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
644 msgid "Redownload bad map(s)"
645 msgstr "Ponoven prenos slabih zemljevidov"
647 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
648 msgid "Redownload all map(s)"
649 msgstr "Ponoven prenos vseh zemljevidov"
651 #: ../src/viktreeview.c:203
653 msgstr "Naziv plasti"
655 #: ../src/viktreeview.c:624
657 msgid "delete data from %s\n"
658 msgstr "Izbriši podatke iz %s\n"
660 #: ../src/viktrwlayer.c:310
662 msgstr "Ustvari sled"
664 #: ../src/viktrwlayer.c:314
668 #: ../src/viktrwlayer.c:322
669 msgid "Edit Trackpoint"
670 msgstr "Uredi točko sledi"
672 #: ../src/viktrwlayer.c:327
674 msgstr "Prikaži sliko"
676 #: ../src/viktrwlayer.c:330
677 msgid "Magic Scissors"
678 msgstr "Čarobne škarje"
680 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
681 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
685 #: ../src/viktrwlayer.c:340
686 msgid "Draw by Track"
687 msgstr "Riši po sledeh"
689 #: ../src/viktrwlayer.c:340
690 msgid "Draw by Velocity"
691 msgstr "Riši po hitrosti"
693 #: ../src/viktrwlayer.c:340
694 msgid "All Tracks Black"
695 msgstr "Vse sledi črne"
697 #: ../src/viktrwlayer.c:341
698 msgid "Filled Square"
699 msgstr "Zapolnjen kvadrat"
701 #: ../src/viktrwlayer.c:341
705 #: ../src/viktrwlayer.c:341
709 #: ../src/viktrwlayer.c:341
713 #: ../src/viktrwlayer.c:363
714 msgid "Track Drawing Mode:"
715 msgstr "Način risanja sledi:"
717 #: ../src/viktrwlayer.c:364
718 msgid "Draw Track Lines"
719 msgstr "Riši črte sledi"
721 #: ../src/viktrwlayer.c:365
722 msgid "Draw Trackpoints"
723 msgstr "Riši točke sledi"
725 #: ../src/viktrwlayer.c:366
726 msgid "Draw Elevation"
729 #: ../src/viktrwlayer.c:369
731 msgstr "Riši zaustavitve"
733 #: ../src/viktrwlayer.c:370
734 msgid "Min Stop Length (seconds):"
735 msgstr "Najkrajša zaustavitev (sekund):"
737 #: ../src/viktrwlayer.c:372
738 msgid "Track Thickness:"
739 msgstr "Debelina sledi:"
741 #: ../src/viktrwlayer.c:373
742 msgid "Track BG Thickness:"
743 msgstr "Debelina ozadja sledi:"
745 #: ../src/viktrwlayer.c:374
746 msgid "Track Background Color"
747 msgstr "Barva ozadja sledi:"
749 #: ../src/viktrwlayer.c:375
750 msgid "Min Track Velocity:"
751 msgstr "Najnižja hitrost sledi:"
753 #: ../src/viktrwlayer.c:376
754 msgid "Max Track Velocity:"
755 msgstr "Najvišja hitrost sledi:"
757 #: ../src/viktrwlayer.c:378
759 msgstr "Nariši oznake"
761 #: ../src/viktrwlayer.c:381
765 #: ../src/viktrwlayer.c:388
766 msgid "Image Size (pixels):"
767 msgstr "Velikost slike (slikovnih točk):"
769 #: ../src/viktrwlayer.c:389
771 msgstr "Prosojnost slike:"
773 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
775 msgstr "Izvozi plast"
777 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
779 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
780 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
782 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
786 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
787 msgid "Goto Center of Layer"
788 msgstr "Pojdi na središče plasti"
790 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
792 msgstr "Izvozi plast"
794 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
795 msgid "Export as GPSMapper"
796 msgstr "Izvozi kot GPSMapper"
798 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
799 msgid "Export as GPX"
800 msgstr "Izvozi kot GPX"
802 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
803 msgid "Upload to OSM"
804 msgstr "Prenesi na OSM"
806 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
807 msgid "Merge Threshold..."
808 msgstr "Meja za združevanje..."
810 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
811 msgid "Merge when time between tracks less than:"
812 msgstr "Združi, ko je čas med sledmi krajši kot:"
814 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
815 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
816 msgstr "Razdeli, če je čas med točkama sledi večji kot:"
818 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
819 msgid "Track Already Exists"
820 msgstr "Sled že obstaja"
822 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
826 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
827 msgid "Goto Startpoint"
828 msgstr "Pojdi na začetek"
830 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
831 msgid "Goto \"Center\""
832 msgstr "Pojdi na sredino"
834 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
835 msgid "Goto Endpoint"
836 msgstr "Pojdi na konec"
838 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
839 msgid "Merge By Time"
840 msgstr "Združi po času"
842 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
843 msgid "Split By Time"
844 msgstr "Razdeli po času"
846 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
847 msgid "Download maps along track..."
848 msgstr "Prenesi zemljevide ob sledi..."
850 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
851 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
852 msgstr "Operacija preklicana. Sled nespremenjena"
854 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
856 msgid "%s - Track Properties"
857 msgstr "%s - Lastnosti sledi"
859 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
863 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
865 msgstr "Izbriši podvojene"
867 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
868 msgid "<b>Comment:</b>"
869 msgstr "<b>Opomba:</b>"
871 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
872 msgid "<b>Track Length:</b>"
873 msgstr "<b>Dolžina sledi:</b>"
875 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
876 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
877 msgstr "<b>Točk sledi:</b>"
879 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
880 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
881 msgstr "<b>Podvojene točke:</b>"
883 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
884 msgid "<b>Max Speed:</b>"
885 msgstr "<b>Najvišja hitrost:</b>"
887 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
888 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
889 msgstr "<b>Povp. hitrost:</b>"
891 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
892 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
893 msgstr "<b>Povprečna razdalja med točkama:</b>"
895 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
896 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
897 msgstr "<b>Razpon višin:</b>"
899 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
900 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
901 msgstr "<b>Skupen dvig/spust:</b>"
903 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
904 msgid "<b>Start:</b>"
905 msgstr "<b>Začetek:</b>"
907 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
909 msgstr "<b>Konec:</b>"
911 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
912 msgid "<b>Duration:</b>"
913 msgstr "<b>Trajanje:</b>"
915 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
916 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
917 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
918 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
919 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
924 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
929 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
930 msgid "Elevation-distance"
931 msgstr "Višina-razdalja"
933 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
937 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
938 msgid "<b>Part of Track:</b>"
939 msgstr "<b>Del sledi:</b>"
941 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
942 msgid "<b>Latitude:</b>"
943 msgstr "<b>Geografska širina:</b>"
945 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
946 msgid "<b>Longitude:</b>"
947 msgstr "<b>Geografska dolžina:</b>"
949 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
950 msgid "<b>Altitude:</b>"
951 msgstr "<b>Višina:</b>"
953 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
957 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
958 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
959 msgstr "<b>Razlika razdalj:</b>"
961 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
962 msgid "<b>Time Difference:</b>"
963 msgstr "<b>Razlika v času:</b>"
965 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
966 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
967 msgstr "<b>\"Hitrost\" med:</b>"
969 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
973 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
977 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
978 msgid "Join With Last"
979 msgstr "Združi z zadnjo"
981 #: ../src/vikwindow.c:188
985 #: ../src/vikwindow.c:188
989 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
993 #: ../src/vikwindow.c:367
997 #: ../src/vikwindow.c:1113
998 msgid "You must select a layer to show its properties."
999 msgstr "Izbrati morate plast, katere lastnosti želite prikazati."
1001 #: ../src/vikwindow.c:1129
1002 msgid "You must select a layer to delete."
1003 msgstr "Izbrati morate plast, ki jo želite izbrisati."
1005 #: ../src/vikwindow.c:1347
1006 msgid "The file you requested could not be opened."
1007 msgstr "Datoteke, ki ste jo želeli, ni mogoče odpreti"
1009 #: ../src/vikwindow.c:1390
1010 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1011 msgstr "Prosimo, izberize datoteko s podatki GPS. "
1013 #: ../src/vikwindow.c:1433
1014 msgid "Save as Viking File."
1015 msgstr "Shrani kot datoteko Viking."
1017 #: ../src/vikwindow.c:1686
1019 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1020 msgstr "Skupna površina: %ldm x %ldm (%.3f km2)"
1022 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1023 #: ../src/vikwindow.c:1694
1024 msgid "Save to Image File"
1025 msgstr "Shrani v slikovno datoteko"
1027 #: ../src/vikwindow.c:1712
1028 msgid "Width (pixels):"
1029 msgstr "Širina (slikovnih točk):"
1031 #: ../src/vikwindow.c:1714
1032 msgid "Height (pixels):"
1033 msgstr "Višina (slikovnih točk):"
1035 #: ../src/vikwindow.c:1717
1036 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1037 msgstr "Povečava (metrov na slikovno točko)"
1039 #: ../src/vikwindow.c:1723
1040 msgid "Area in current viewable window"
1041 msgstr "Površina v trenutno vidnem oknu"
1043 #: ../src/vikwindow.c:1733
1045 msgstr "Shrani kot PNG"
1047 #: ../src/vikwindow.c:1734
1048 msgid "Save as JPEG"
1049 msgstr "Shrani kot JPEG"
1051 #: ../src/vikwindow.c:1807
1053 msgstr "Shrani sliko"
1055 #: ../src/vikwindow.c:1834
1056 msgid "Choose a directory to hold images"
1057 msgstr "Izberite mapo za shranjevanje slik"
1059 #: ../src/vikwindow.c:1920
1060 msgid "Choose a background color"
1061 msgstr "Izberite barvo ozadja"
1063 #: ../src/vikwindow.c:1941
1067 #: ../src/vikwindow.c:1942
1071 #: ../src/vikwindow.c:1943
1075 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
1079 #: ../src/vikwindow.c:1946
1083 #: ../src/vikwindow.c:1947
1087 #: ../src/vikwindow.c:1949
1091 #: ../src/vikwindow.c:1951
1095 #: ../src/vikwindow.c:1951
1097 msgstr "Nova datoteka"
1099 #: ../src/vikwindow.c:1952
1103 #: ../src/vikwindow.c:1952
1105 msgstr "Odpri datoteko"
1107 #: ../src/vikwindow.c:1953
1108 msgid "A_ppend File"
1109 msgstr "_Pripni datoteko"
1111 #: ../src/vikwindow.c:1953
1112 msgid "Append data from a different file"
1113 msgstr "Pripni podatke iz druge datoteke"
1115 #: ../src/vikwindow.c:1954
1119 #: ../src/vikwindow.c:1955
1123 #: ../src/vikwindow.c:1955
1124 msgid "Transfer data from a GPS device"
1125 msgstr "Prenos podatkov iz naprave GPS"
1127 #: ../src/vikwindow.c:1958
1129 msgstr "Geo_zakladi"
1131 #: ../src/vikwindow.c:1958
1132 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1133 msgstr "Pridobi podatke o Geozakladih iz geocaching.com"
1135 #: ../src/vikwindow.c:1960
1139 #: ../src/vikwindow.c:1960
1140 msgid "Save the file"
1141 msgstr "Shrani datoteko"
1143 #: ../src/vikwindow.c:1961
1145 msgstr "Shrani _kot"
1147 #: ../src/vikwindow.c:1961
1148 msgid "Save the file under different name"
1149 msgstr "Shrani datoteko pod drugim imenom"
1151 #: ../src/vikwindow.c:1966
1153 msgstr "_Natisni..."
1155 #: ../src/vikwindow.c:1966
1157 msgstr "Natisni zemljevide"
1159 #: ../src/vikwindow.c:1969
1163 #: ../src/vikwindow.c:1969
1164 msgid "Exit the program"
1165 msgstr "Izhod iz programa"
1167 #: ../src/vikwindow.c:1970
1168 msgid "Save and Exit"
1169 msgstr "Shrani in končaj"
1171 #: ../src/vikwindow.c:1970
1172 msgid "Save and Exit the program"
1173 msgstr "Shrani in končaj delo s programom"
1175 #: ../src/vikwindow.c:1975
1176 msgid "Set Background Color..."
1177 msgstr "Nastavi barvo ozadja..."
1179 #: ../src/vikwindow.c:1976
1183 #: ../src/vikwindow.c:1977
1187 #: ../src/vikwindow.c:1979
1191 #: ../src/vikwindow.c:1980
1195 #: ../src/vikwindow.c:1981
1199 #: ../src/vikwindow.c:1982
1203 #: ../src/vikwindow.c:1983
1207 #: ../src/vikwindow.c:1984
1211 #: ../src/vikwindow.c:1985
1215 #: ../src/vikwindow.c:1986
1219 #: ../src/vikwindow.c:1987
1223 #: ../src/vikwindow.c:1988
1227 #: ../src/vikwindow.c:1989
1229 msgstr "Premakni na sever"
1231 #: ../src/vikwindow.c:1990
1233 msgstr "Premakni na vzhod"
1235 #: ../src/vikwindow.c:1991
1237 msgstr "Premakni na jug"
1239 #: ../src/vikwindow.c:1992
1241 msgstr "Premakni na zahod"
1243 #: ../src/vikwindow.c:1993
1244 msgid "Background _Jobs"
1245 msgstr "Opravila v _ozadju"
1247 #: ../src/vikwindow.c:1995
1251 #: ../src/vikwindow.c:1996
1255 #: ../src/vikwindow.c:1997
1259 #: ../src/vikwindow.c:1998
1263 #: ../src/vikwindow.c:1999
1265 msgstr "Izbriši vse"
1267 #: ../src/vikwindow.c:2000
1268 msgid "_Preferences..."
1269 msgstr "_Nastavitve..."
1271 #: ../src/vikwindow.c:2001
1275 #: ../src/vikwindow.c:2003
1277 msgstr "_O programu"
1279 #: ../src/vikwindow.c:2008
1283 #: ../src/vikwindow.c:2009
1284 msgid "_Expedia Mode"
1285 msgstr "_Expedia način"
1287 #: ../src/vikwindow.c:2010
1288 msgid "_Mercator Mode"
1289 msgstr "_Mercator način"
1291 #: ../src/vikwindow.c:2014
1293 msgstr "Orodje za premikanje"
1295 #: ../src/vikwindow.c:2015
1297 msgstr "Orodje za povečavo"
1299 #: ../src/vikwindow.c:2016
1303 #: ../src/vikwindow.c:2020
1305 msgstr "Prikaži merilo"
1307 #: ../src/vikwindow.c:2021
1308 msgid "Show Center Mark"
1309 msgstr "Prikaži oznako središča"
1311 #: ../src/vikwindow.c:2022
1313 msgstr "Celozaslonsko"
1315 #: ../src/vikwindow.c:2085
1317 msgid "New %s Layer"
1318 msgstr "Nova plast %s"
1320 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
1324 #: ../src/clipboard.c:113
1327 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
1328 "of this type to paste the clipboard data."
1331 #: ../src/clipboard.c:219
1333 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
1337 #: ../src/dialog.c:115
1341 #: ../src/dialog.c:121
1345 #: ../src/dialog.c:128
1349 #: ../src/dialog.c:131
1353 #: ../src/dialog.c:192
1354 msgid "Waypoint Properties"
1357 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
1358 #: ../src/dialog.c:328
1359 msgid "Please enter a name for the waypoint."
1362 #: ../src/dialog.c:332
1364 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
1367 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
1368 msgid "Nothing was selected"
1371 #: ../src/dialog.c:574
1372 msgid "X (easting): "
1375 #: ../src/dialog.c:575
1376 msgid "Y (northing): "
1379 #: ../src/dialog.c:580
1380 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
1383 #: ../src/dialog.c:691
1384 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
1387 #: ../src/dialog.c:692
1389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1390 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1391 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1392 "any later version.\n"
1394 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1395 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1396 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1399 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1400 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1401 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
1404 #: ../src/expedia.c:79
1405 msgid "Invalid expedia altitude"
1408 #: ../src/expedia.c:110
1411 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1412 "report and delete image file!): %s"
1415 #: ../src/expedia.c:123
1418 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1419 "report and delete image file!): %s"
1422 #: ../src/geonamessearch.c:119
1423 msgid "No entries found!"
1426 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
1427 msgid "couldn't map temp file"
1430 #: ../src/globals.c:41
1431 msgid "Degree format:"
1434 #: ../src/datasource_gc.c:107
1436 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
1439 #: ../src/datasource_gc.c:169
1440 msgid "Number geocaches:"
1443 #: ../src/datasource_gc.c:171
1444 msgid "Centered around:"
1447 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
1448 msgid "Google Directions"
1451 #: ../src/datasource_google.c:74
1455 #: ../src/datasource_google.c:76
1459 #: ../src/datasource_gps.c:133
1461 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
1464 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
1466 msgid "Downloading %d waypoint..."
1467 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
1471 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
1476 msgid "Invalid DEM header"
1479 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
1480 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
1485 msgid "Couldn't map file %s: %s"
1488 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
1490 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
1494 msgid "Could not create new email."
1497 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
1498 msgid "Waypoints Inside This"
1501 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
1502 msgid "Polygonzied Layer"
1505 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
1506 msgid "Waypoints Outside This"
1509 #: ../src/main.c:116
1510 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
1513 #: ../src/main.c:117
1514 msgid "Enable debug output"
1526 msgid "OSM (render)"
1529 #: ../src/osm-traces.c:77
1530 msgid "OSM username:"
1533 #: ../src/osm-traces.c:78
1534 msgid "OSM password:"
1537 #: ../src/osm-traces.c:253
1539 msgid "failed to open temporary file: %s"
1542 #: ../src/osm-traces.c:287
1544 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
1547 #: ../src/uibuilder.c:134
1548 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1551 #: ../src/vikdemlayer.c:992
1552 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
1555 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
1556 msgid "Georef Move Map"
1559 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1560 msgid "Georef Zoom Tool"
1563 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
1564 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1567 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
1568 msgid "Choose World file"
1571 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
1572 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1575 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
1576 msgid "World File Parameters:"
1579 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
1580 msgid "Corner pixel easting:"
1583 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
1584 msgid "Corner pixel northing:"
1587 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
1588 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1591 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
1592 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1595 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
1596 msgid "Zoom to Fit Map"
1599 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
1600 msgid "Export to World File"
1603 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1604 msgid "Moving Map Method:"
1607 #: ../src/vikgpslayer.c:142
1608 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1611 #: ../src/vikgpslayer.c:379
1612 msgid "Unknown serial port device"
1615 #: ../src/vikgpslayer.c:718
1617 msgid "Uploading %d waypoint..."
1618 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1622 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1624 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1625 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1629 #: ../src/vikgpslayer.c:744
1631 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1632 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1636 #: ../src/vikgpslayer.c:746
1638 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1639 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1643 #: ../src/vikgpslayer.c:750
1645 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1646 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1650 #: ../src/vikgpslayer.c:752
1652 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1653 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1657 #: ../src/vikgpslayer.c:759
1659 msgid "Downloaded %d waypoint"
1660 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1664 #: ../src/vikgpslayer.c:761
1666 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1667 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1671 #: ../src/vikgpslayer.c:765
1673 msgid "Uploaded %d waypoint"
1674 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1678 #: ../src/vikgpslayer.c:767
1680 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1681 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1685 #: ../src/viklayerspanel.c:487
1686 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1689 #. ******* MAPZOOMS ********
1690 #: ../src/vikmapslayer.c:88
1691 msgid "Use Viking Zoom Level"
1694 #: ../src/vikmapslayer.c:120
1695 msgid "Maps Directory (Optional):"
1698 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1702 #: ../src/vikmapslayer.c:398
1703 msgid "Unknown Map Zoom"
1706 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1709 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1710 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1713 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1716 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1720 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1723 "Wrong drawmode for this map.\n"
1724 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1727 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
1728 msgid "Wrong zoom level for this map."
1731 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1732 msgid "Download Onscreen Maps"
1735 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1736 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1737 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1740 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1741 msgid "Create Waypoint"
1744 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1745 msgid "Edit Waypoint"
1748 #. ***** PARAMETERS *****
1749 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1750 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1754 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1755 msgid "Waypoint Images"
1758 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1759 msgid "Draw Elevation Height %:"
1762 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1763 msgid "Waypoint Color:"
1766 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1767 msgid "Waypoint Text:"
1770 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1771 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1774 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1775 msgid "Waypoint marker:"
1778 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1779 msgid "Waypoint size:"
1782 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1783 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1786 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1787 msgid "Draw Waypoint Images"
1790 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1791 msgid "Image Memory Cache Size:"
1794 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1795 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1798 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
1799 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1802 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1803 msgid "Waypoint Name:"
1806 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1807 msgid "Waypoint not found in this layer."
1810 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
1811 msgid "Goto Waypoint"
1814 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
1815 msgid "Export as GPSPoint"
1818 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
1819 msgid "New Waypoint"
1822 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1823 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1826 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1827 msgid "Within layer bounds"
1830 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1831 msgid "Within current view"
1834 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
1835 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1838 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1839 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1842 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1843 msgid "Merge with..."
1846 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1847 msgid "Select track to merge with"
1850 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1851 msgid "Split Threshold..."
1854 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1855 msgid "Waypoint Already Exists"
1858 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1859 msgid "Visit Geocache Webpage"
1862 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1863 msgid "Merge With Other Tracks..."
1866 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1867 msgid "Apply DEM Data"
1870 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1871 msgid "Extend track end"
1874 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1875 msgid "Extend using magic scissors"
1878 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1879 msgid "View Google Directions"
1882 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1883 msgid "Use with filter"
1886 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1887 msgid "Could not launch eog to open file."
1890 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1892 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1896 msgid "No map layer in use. Create one first"
1899 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1900 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1903 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
1904 msgid "Split at Marker"
1907 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1908 msgid "Split Segments"
1911 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1912 msgid "<b>Segments:</b>"
1915 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
1919 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1920 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1923 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
1924 msgid "<b>Track Time:</b>"
1927 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1928 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1931 #: ../src/vikwindow.c:188
1935 #: ../src/vikwindow.c:363
1938 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1940 "Your changes will be lost if you don't save them."
1943 #: ../src/vikwindow.c:400
1947 #: ../src/vikwindow.c:400
1951 #: ../src/vikwindow.c:527
1956 #: ../src/vikwindow.c:529
1961 #: ../src/vikwindow.c:1667
1963 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1964 "width/height values."
1967 #: ../src/vikwindow.c:1754
1968 msgid "East-west image tiles:"
1971 #: ../src/vikwindow.c:1756
1972 msgid "North-south image tiles:"
1975 #: ../src/vikwindow.c:1796
1976 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1979 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
1983 #: ../src/vikwindow.c:1948
1987 #: ../src/vikwindow.c:1956
1988 msgid "Google _Directions"
1991 #: ../src/vikwindow.c:1956
1992 msgid "Get driving directions from Google"
1995 #: ../src/vikwindow.c:1962
1996 msgid "_Generate Image File"
1999 #: ../src/vikwindow.c:1962
2000 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2003 #: ../src/vikwindow.c:1963
2004 msgid "Generate _Directory of Images"
2007 #: ../src/vikwindow.c:1963
2008 msgid "FIXME:IMGDIR"
2011 #: ../src/vikwindow.c:1972
2012 msgid "Go To location"
2015 #: ../src/vikwindow.c:1972
2016 msgid "Go to address/place using text search"
2019 #: ../src/vikwindow.c:1973
2020 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2023 #: ../src/vikwindow.c:1973
2024 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2027 #: ../src/vikwindow.c:1974
2028 msgid "Go to UTM..."
2031 #: ../src/vikwindow.c:1974
2032 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2035 #: ../src/vikwindow.c:1978
2039 #: ../src/vikwindow.c:2016
2043 #: ../src/vikwindow.c:2022
2044 msgid "Activate full screen mode"
2047 #: ../src/vikwindow.c:2023
2048 msgid "Show Side Panel"
2051 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2052 msgid "GPS Data Manager"
2055 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2056 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."