]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/sv.po
Windows: Really fix opening pictures
[andy/viking.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Erik Simmesgård <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
24
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
30 msgid "Done."
31 msgstr "Färdig."
32
33 #: ../src/acquire.c:156
34 msgid "No data."
35 msgstr "Ingen data."
36
37 #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
38 msgid "Status: detecting gpsbabel"
39 msgstr "Status: letar efter gpsbabel"
40
41 #: ../src/background.c:57
42 #, c-format
43 msgid "%d items"
44 msgstr "%d föremål"
45
46 #: ../src/background.c:248
47 msgid "Job"
48 msgstr "Jobb"
49
50 #: ../src/background.c:252
51 msgid "Progress"
52 msgstr "Förlopp"
53
54 #: ../src/background.c:268
55 msgid "Viking Background Jobs"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/clipboard.c:85
59 msgid "paste failed"
60 msgstr "inklistring misslyckades"
61
62 #: ../src/clipboard.c:95
63 msgid "wrong clipboard data size"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/clipboard.c:114
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
70 "of this type to paste the clipboard data."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/clipboard.c:220
74 msgid ""
75 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
76 "into."
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/curl_download.c:118
80 #, c-format
81 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:52
85 msgid "Go to Lat/Lon"
86 msgstr "Gå till Lat/Lon"
87
88 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
89 msgid "Latitude:"
90 msgstr "Latitud:"
91
92 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
93 msgid "Longitude:"
94 msgstr "Longitud:"
95
96 #: ../src/dialog.c:102
97 msgid "Go to UTM"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/dialog.c:115
101 msgid "Northing:"
102 msgstr "Norrvärde"
103
104 #: ../src/dialog.c:121
105 msgid "Easting:"
106 msgstr "Östvärde"
107
108 #: ../src/dialog.c:128
109 msgid "Zone:"
110 msgstr "Zon:"
111
112 #: ../src/dialog.c:131
113 msgid "Letter:"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dialog.c:199
117 msgid "Waypoint Properties"
118 msgstr "Waypoint Egenskaper"
119
120 #: ../src/dialog.c:233
121 msgid "Name:"
122 msgstr "Namn:"
123
124 #: ../src/dialog.c:261
125 msgid "Altitude:"
126 msgstr "Höjd:"
127
128 #: ../src/dialog.c:266
129 msgid "Comment:"
130 msgstr "Kommentar:"
131
132 #: ../src/dialog.c:273
133 msgid "Image:"
134 msgstr "Bild:"
135
136 #: ../src/dialog.c:278
137 msgid "Symbol:"
138 msgstr "Symbol:"
139
140 #: ../src/dialog.c:287
141 msgid "(none)"
142 msgstr "(ingen)"
143
144 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
145 #: ../src/dialog.c:348
146 msgid "Please enter a name for the waypoint."
147 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
148
149 #: ../src/dialog.c:353
150 #, c-format
151 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
152 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
153
154 #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
155 msgid "Nothing was selected"
156 msgstr "Inget markerat"
157
158 #: ../src/dialog.c:530
159 msgid "Add Track"
160 msgstr "Lägg till spår"
161
162 #: ../src/dialog.c:538
163 msgid "Track Name:"
164 msgstr "Spårnamn:"
165
166 #: ../src/dialog.c:558
167 msgid "Please enter a name for the track."
168 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
169
170 #: ../src/dialog.c:562
171 #, c-format
172 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
173 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
174
175 #: ../src/dialog.c:624
176 msgid "Zoom Factors..."
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dialog.c:638
180 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
181 msgstr "Zoomfaktor (i meter per pixlar)"
182
183 #: ../src/dialog.c:639
184 msgid "X (easting): "
185 msgstr "X (östvärde): "
186
187 #: ../src/dialog.c:640
188 msgid "Y (northing): "
189 msgstr "Y (norrvärde): "
190
191 #: ../src/dialog.c:645
192 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
193 msgstr "X och Y zoomfaktorerna måste vara unika"
194
195 #: ../src/dialog.c:700
196 msgid "1 min"
197 msgstr "1 min"
198
199 #: ../src/dialog.c:701
200 msgid "1 hour"
201 msgstr "1 timme"
202
203 #: ../src/dialog.c:702
204 msgid "1 day"
205 msgstr "1 dag"
206
207 #: ../src/dialog.c:703
208 msgid "Custom (in minutes):"
209 msgstr "Anpassad (i minuter):"
210
211 #: ../src/dialog.c:809
212 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/dialog.c:810
216 msgid ""
217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
220 "any later version.\n"
221 "\n"
222 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
223 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
224 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
225 "more details.\n"
226 "\n"
227 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
228 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
229 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dialog.c:838
233 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/dialog.c:846
237 msgid "Download along track"
238 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
239
240 #: ../src/dialog.c:852
241 msgid "Map type:"
242 msgstr "Karttyp:"
243
244 #: ../src/dialog.c:857
245 msgid "Zoom level:"
246 msgstr "Zoomnivå:"
247
248 #: ../src/dialog.c:897
249 #, c-format
250 msgid "The map data is licensed: %s."
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/dialog.c:900
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
257 "<b>%s</b>.\n"
258 "Please, read the license before continuing."
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/dialog.c:905
262 msgid "Open license"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/expedia.c:53
266 msgid "Expedia Street Maps"
267 msgstr "Expedia Street Maps"
268
269 #: ../src/expedia.c:81
270 msgid "Invalid expedia altitude"
271 msgstr "Ogiltig expedia altitud"
272
273 #: ../src/expedia.c:112
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
277 "report and delete image file!): %s"
278 msgstr ""
279 "Kunde inte öppna EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
280 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
281
282 #: ../src/expedia.c:125
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
286 "report and delete image file!): %s"
287 msgstr ""
288 "Kunde inte spara EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
289 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
290
291 #: ../src/geonamessearch.c:97
292 msgid "Search"
293 msgstr "Sök"
294
295 #: ../src/geonamessearch.c:99
296 msgid "No entries found!"
297 msgstr "Inga inlägg hittades!"
298
299 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
300 msgid "couldn't map temp file"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
304 msgid "couldn't open temp file"
305 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
306
307 #: ../src/globals.c:44
308 msgid "Degree format:"
309 msgstr "Gradformat:"
310
311 #: ../src/globals.c:48
312 msgid "Distance units:"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/globals.c:52
316 msgid "Speed units:"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/globals.c:56
320 msgid "Height units:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/globals.c:60
324 msgid "Use large waypoint icons:"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/globals.c:64
328 msgid "Default latitude:"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/globals.c:67
332 msgid "Default longitude:"
333 msgstr ""
334
335 #. Webtools
336 #: ../src/google.c:36
337 msgid "Google"
338 msgstr "Google"
339
340 #: ../src/datasource_gc.c:62
341 msgid "Download Geocaches"
342 msgstr "Ladda ned Geocachar"
343
344 #: ../src/datasource_gc.c:63
345 msgid "Geocaching.com Caches"
346 msgstr "Geocaching.com Cachar"
347
348 #: ../src/datasource_gc.c:80
349 msgid "geocaching.com username:"
350 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
351
352 #: ../src/datasource_gc.c:81
353 msgid "geocaching.com password:"
354 msgstr "geocaching.com lösenord:"
355
356 #: ../src/datasource_gc.c:109
357 msgid ""
358 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/datasource_gc.c:171
362 msgid "Number geocaches:"
363 msgstr "Antal cahar:"
364
365 #: ../src/datasource_gc.c:173
366 msgid "Centered around:"
367 msgstr "Centrera runt:"
368
369 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
370 msgid "Google Directions"
371 msgstr "Google Vägvisning"
372
373 #: ../src/datasource_google.c:76
374 msgid "From:"
375 msgstr "Från:"
376
377 #: ../src/datasource_google.c:78
378 msgid "To:"
379 msgstr "Till:"
380
381 #: ../src/datasource_gps.c:55
382 msgid "Acquire from GPS"
383 msgstr "Hämta från GPS"
384
385 #: ../src/datasource_gps.c:56
386 msgid "Acquired from GPS"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/datasource_gps.c:151
390 #, c-format
391 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
395 #, c-format
396 msgid "Downloading %d waypoint..."
397 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
398 msgstr[0] "Laddar ned %d waypoint..."
399 msgstr[1] "Laddar ned %d waypoints..."
400
401 #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
402 #, c-format
403 msgid "Downloading %d trackpoint..."
404 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
405 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
406 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
407
408 #: ../src/datasource_gps.c:237
409 #, c-format
410 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
411 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
412
413 #: ../src/datasource_gps.c:239
414 #, c-format
415 msgid "Downloaded %d %s."
416 msgstr "Laddade ned %d %s."
417
418 #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
419 #, c-format
420 msgid "GPS Device: %s"
421 msgstr "GPS enhet: %s"
422
423 #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
424 msgid "GPS Protocol:"
425 msgstr "GPS protokoll"
426
427 #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
428 msgid "Serial Port:"
429 msgstr "Seriell Port:"
430
431 #: ../src/datasource_gps.c:371
432 msgid ""
433 "Turn Off After Transfer\n"
434 "(Garmin/NAViLink Only)"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
438 msgid "GPS device: N/A"
439 msgstr "GPS-enhet: Inte tillgänglig"
440
441 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
442 msgid "Invalid DEM"
443 msgstr "Ogiltig DEM"
444
445 #: ../src/dem.c:116
446 msgid "Invalid DEM header"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
450 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/dem.c:355
454 #, c-format
455 msgid "Couldn't map file %s: %s"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/download.c:112
459 msgid "Tile age (s):"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/download.c:233
463 #, c-format
464 msgid "Download error: %s"
465 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
466
467 #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
468 #, c-format
469 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/osm-traces.c:73
473 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
474 msgstr "Indentifierbar (publik med tidsstämpel)"
475
476 #: ../src/osm-traces.c:74
477 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
478 msgstr "Spårbar (privat med tidsstämpel)"
479
480 #: ../src/osm-traces.c:75
481 msgid "Public"
482 msgstr "Publik"
483
484 #: ../src/osm-traces.c:76
485 msgid "Private"
486 msgstr "Privat"
487
488 #: ../src/osm-traces.c:93
489 msgid "OSM username:"
490 msgstr "OSM användarnamn:"
491
492 #: ../src/osm-traces.c:94
493 msgid "OSM password:"
494 msgstr "OSM lösenord:"
495
496 #: ../src/osm-traces.c:229
497 #, c-format
498 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
499 msgstr "kunde inte ladda upp data: HTTP svar är %ld"
500
501 #: ../src/osm-traces.c:232
502 #, c-format
503 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
504 msgstr "curl_easy_getinfo misslyckades: %d"
505
506 #: ../src/osm-traces.c:236
507 #, c-format
508 msgid "curl request failed: %s"
509 msgstr "curlförfrågan misslyckades: %s"
510
511 #: ../src/osm-traces.c:264
512 #, c-format
513 msgid "failed to open temporary file: %s"
514 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
515
516 #: ../src/osm-traces.c:298
517 #, c-format
518 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/osm-traces.c:310
522 msgid "OSM upload"
523 msgstr "OSM-uppladdning"
524
525 #: ../src/osm-traces.c:331
526 msgid "Email:"
527 msgstr "E-post:"
528
529 #: ../src/osm-traces.c:342
530 msgid ""
531 "The email used as login\n"
532 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/osm-traces.c:345
536 msgid "Password:"
537 msgstr "Lösenord:"
538
539 #: ../src/osm-traces.c:356
540 msgid ""
541 "The password used to login\n"
542 "<small>Enter the password you use to login into "
543 "www.openstreetmap.org.</small>"
544 msgstr ""
545 "Lösenord för att logga in\n"
546 "<small>Skriv in lösenordet du använder för att logga in till "
547 "www.openstreetmap.org.</small>"
548
549 #: ../src/osm-traces.c:359
550 msgid "File's name:"
551 msgstr "Filnamn:"
552
553 #: ../src/osm-traces.c:369
554 msgid ""
555 "The name of the file on OSM\n"
556 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
557 "name of the local file.</small>"
558 msgstr ""
559 "Namnet på filen hos OSM\n"
560 "<small>Namnet på filen hos servern. Det är inte samma som namnet på den "
561 "lokala filen.</small>"
562
563 #: ../src/osm-traces.c:373
564 msgid "Description:"
565 msgstr "Beskrivning :"
566
567 #: ../src/osm-traces.c:378
568 msgid "The description of the trace"
569 msgstr "Beskrivningen utav spåret"
570
571 #: ../src/osm-traces.c:380
572 msgid "Tags:"
573 msgstr "Märken:"
574
575 #: ../src/osm-traces.c:385
576 msgid "The tags associated to the trace"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/osm-traces.c:418
580 #, c-format
581 msgid "Uploading %s to OSM"
582 msgstr "Laddar upp %s till OSM"
583
584 #: ../src/mapcache.c:61
585 msgid "Mapcache memory size (MB):"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/print.c:53
589 msgid "None"
590 msgstr "Ingen"
591
592 #: ../src/print.c:54
593 msgid "Horizontally"
594 msgstr "Horisontell"
595
596 #: ../src/print.c:55
597 msgid "Vertically"
598 msgstr "Vertikal"
599
600 #: ../src/print.c:56
601 msgid "Both"
602 msgstr "Båda"
603
604 #: ../src/print.c:120
605 msgid "Image Settings"
606 msgstr "Bildinställningar"
607
608 #: ../src/print.c:550
609 msgid "done"
610 msgstr "färdig"
611
612 #. Page Size
613 #: ../src/print.c:579
614 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
615 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
616
617 #: ../src/print.c:595
618 msgid "C_enter:"
619 msgstr "C_entrum:"
620
621 #. ignore page margins
622 #: ../src/print.c:613
623 msgid "Ignore Page _Margins"
624 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
625
626 #: ../src/print.c:632
627 msgid "Image S_ize:"
628 msgstr "Bild S_torlek"
629
630 #: ../src/util.c:79
631 msgid "Could not launch web browser."
632 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
633
634 #: ../src/util.c:90
635 msgid "Could not create new email."
636 msgstr "Kunde inte skapa nytt e-postmeddelande."
637
638 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
639 msgid "Color:"
640 msgstr "Färg:"
641
642 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
643 msgid "Minutes Width:"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
647 msgid "Line Thickness:"
648 msgstr "Linjens tjocklek:"
649
650 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
651 msgid "Max number of points:"
652 msgstr "Max antal punkter:"
653
654 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
655 msgid "Simplify All Tracks"
656 msgstr "Förenkla alla spår"
657
658 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
659 msgid "Simplified Tracks"
660 msgstr "Förenklade spår"
661
662 #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
663 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
664 msgstr "Ta bort dubbla Waypoints"
665
666 #: ../src/datasource_bfilter.c:127
667 msgid "Waypoints Inside This"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/datasource_bfilter.c:128
671 msgid "Polygonized Layer"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/datasource_bfilter.c:162
675 msgid "Waypoints Outside This"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/datasource_bfilter.c:163
679 msgid "Polygonzied Layer"
680 msgstr "Polygoniserade lager"
681
682 #: ../src/main.c:121
683 msgid "Enable debug output"
684 msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter"
685
686 #: ../src/main.c:122
687 msgid "Enable verbose output"
688 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
689
690 #: ../src/main.c:123
691 msgid "Show version"
692 msgstr "Visa version"
693
694 #: ../src/osm.c:107
695 msgid "OSM (view)"
696 msgstr "OSM (vy)"
697
698 #: ../src/osm.c:111
699 msgid "OSM (edit)"
700 msgstr "OSM (redigera)"
701
702 #: ../src/osm.c:115
703 msgid "OSM (render)"
704 msgstr "OSM (rendera)"
705
706 #: ../src/preferences.c:287
707 msgid "Preferences"
708 msgstr "Inställningar"
709
710 #: ../src/uibuilder.c:148
711 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
712 msgstr "Notera att detta lösenord kommer sparas i klartext."
713
714 #: ../src/vikdemlayer.c:102
715 msgid "Absolute height"
716 msgstr "Absolut höjd"
717
718 #: ../src/vikdemlayer.c:103
719 msgid "Height gradient"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/vikdemlayer.c:120
723 msgid "DEM Files:"
724 msgstr "DEM Filer:"
725
726 #: ../src/vikdemlayer.c:121
727 msgid "Download Source:"
728 msgstr "Ladda ned källa:"
729
730 #: ../src/vikdemlayer.c:122
731 msgid "Min Elev Color:"
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/vikdemlayer.c:123
735 msgid "Type:"
736 msgstr "Typ:"
737
738 #: ../src/vikdemlayer.c:124
739 msgid "Min Elev:"
740 msgstr "Min höjd:"
741
742 #: ../src/vikdemlayer.c:125
743 msgid "Max Elev:"
744 msgstr "Max höjd:"
745
746 #: ../src/vikdemlayer.c:136
747 msgid "DEM Download/Import"
748 msgstr "DEM Ladda ned/Importera"
749
750 #: ../src/vikdemlayer.c:275
751 #, c-format
752 msgid "Number of files: %d"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/vikdemlayer.c:376
756 msgid "DEM Loading"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/vikdemlayer.c:880
760 #, c-format
761 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/vikdemlayer.c:1118
765 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
766 msgstr "Ingen nedladdningskälla vald. Ändra lagerinställningar"
767
768 #: ../src/vikdemlayer.c:1141
769 #, c-format
770 msgid "Downloading DEM %s"
771 msgstr "Laddar ned DEM %s"
772
773 #: ../src/vikfileentry.c:68
774 msgid "Browse..."
775 msgstr "Bläddra..."
776
777 #: ../src/vikfileentry.c:96
778 msgid "Choose file"
779 msgstr "Välj fil"
780
781 #: ../src/vikfilelist.c:47
782 msgid "Choose file(s)"
783 msgstr "Välj fil(er)"
784
785 #: ../src/vikfilelist.c:126
786 msgid "Add..."
787 msgstr "Lägg till…"
788
789 #: ../src/vikfilelist.c:127
790 msgid "Delete"
791 msgstr "Ta bort"
792
793 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
794 msgid "Georef Move Map"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
798 msgid "Georef Zoom Tool"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
802 #, c-format
803 msgid "Couldn't open image file: %s"
804 msgstr "Kunde inte öppna bildfil: %s"
805
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:350
807 msgid "Unexpected end of file reading World file."
808 msgstr "Oväntat slut på filen vid läsning av World-filen."
809
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
811 msgid "Choose World file"
812 msgstr "Välj World fil"
813
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:379
815 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
816 msgstr "Den Word fil du har valt kunde inte öppnas för läsning."
817
818 #: ../src/vikgeoreflayer.c:424
819 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
820 msgstr "Den fil du valt kunde inte öppnas för skrivning."
821
822 #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
823 msgid "Layer Properties"
824 msgstr "Lageregenskaper"
825
826 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
827 msgid "World File Parameters:"
828 msgstr "World Fil Parametrar:"
829
830 #: ../src/vikgeoreflayer.c:464
831 msgid "Load From File..."
832 msgstr "Ladda från fil..."
833
834 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
835 msgid "Corner pixel easting:"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/vikgeoreflayer.c:471
839 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/vikgeoreflayer.c:473
843 msgid "Corner pixel northing:"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
847 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
851 msgid "X (easting) scale (mpp): "
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
855 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
859 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
863 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/vikgeoreflayer.c:485
867 msgid "Map Image:"
868 msgstr "Kartbild:"
869
870 #: ../src/vikgeoreflayer.c:592
871 msgid "_Zoom to Fit Map"
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/vikgeoreflayer.c:597
875 msgid "_Goto Map Center"
876 msgstr ""
877
878 #: ../src/vikgeoreflayer.c:602
879 msgid "_Export to World File"
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/vikgoto.c:77
883 msgid "No goto tool available."
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
887 msgid "goto"
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/vikgoto.c:92
891 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/vikgoto.c:111
895 msgid "goto provider:"
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/vikgoto.c:126
899 msgid "Enter address or place name:"
900 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
901
902 #: ../src/vikgpslayer.c:156
903 msgid "Recording tracks"
904 msgstr "Spelar in spår"
905
906 #: ../src/vikgpslayer.c:157
907 msgid "Jump to current position on start"
908 msgstr "Hoppa till nuvarande position vid start"
909
910 #: ../src/vikgpslayer.c:158
911 msgid "Moving Map Method:"
912 msgstr "Kartflyttningsläge:"
913
914 #: ../src/vikgpslayer.c:159
915 msgid "Gpsd Host:"
916 msgstr "Gpsd Värd:"
917
918 #: ../src/vikgpslayer.c:160
919 msgid "Gpsd Port:"
920 msgstr "Gpsd Port:"
921
922 #: ../src/vikgpslayer.c:161
923 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
927 msgid "GPS Download"
928 msgstr "GPS nedladdning"
929
930 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
931 msgid "GPS Upload"
932 msgstr "GPS uppladdning"
933
934 #: ../src/vikgpslayer.c:230
935 msgid "GPS Realtime Tracking"
936 msgstr "GPS Realtidsspårning"
937
938 #: ../src/vikgpslayer.c:398
939 msgid "Unknown GPS Protocol"
940 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
941
942 #: ../src/vikgpslayer.c:417
943 msgid "Unknown serial port device"
944 msgstr "Okänd serialportsenhet"
945
946 #: ../src/vikgpslayer.c:483
947 #, c-format
948 msgid "%s: unknown parameter"
949 msgstr "%s: okänd parameter"
950
951 #: ../src/vikgpslayer.c:597
952 msgid "_Upload to GPS"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/vikgpslayer.c:602
956 msgid "Download from _GPS"
957 msgstr "Ladda ned från _GPS"
958
959 #: ../src/vikgpslayer.c:619
960 msgid "Empty _Realtime"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/vikgpslayer.c:625
964 msgid "E_mpty Upload"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/vikgpslayer.c:630
968 msgid "_Empty Download"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/vikgpslayer.c:635
972 msgid "Empty _All"
973 msgstr ""
974
975 #. 
976 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
977 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
978 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
979 #. 
980 #: ../src/vikgpslayer.c:651
981 #, c-format
982 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/vikgpslayer.c:783
986 #, c-format
987 msgid "Uploading %d waypoint..."
988 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
989 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
990 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
991
992 #: ../src/vikgpslayer.c:785
993 #, c-format
994 msgid "Uploading %d trackpoint..."
995 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
996 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
997 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
998
999 #: ../src/vikgpslayer.c:809
1000 #, c-format
1001 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1002 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1003 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
1004 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
1005
1006 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1007 #, c-format
1008 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1009 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1010 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
1011 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
1012
1013 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1014 #, c-format
1015 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1016 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1017 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
1018 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
1019
1020 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1021 #, c-format
1022 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1023 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1024 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
1025 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
1026
1027 #: ../src/vikgpslayer.c:824
1028 #, c-format
1029 msgid "Downloaded %d waypoint"
1030 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1031 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
1032 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
1033
1034 #: ../src/vikgpslayer.c:826
1035 #, c-format
1036 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1037 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1038 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
1039 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
1040
1041 #: ../src/vikgpslayer.c:830
1042 #, c-format
1043 msgid "Uploaded %d waypoint"
1044 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1045 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
1046 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
1047
1048 #: ../src/vikgpslayer.c:832
1049 #, c-format
1050 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1051 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1052 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
1053 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
1054
1055 #: ../src/vikgpslayer.c:1029
1056 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1057 msgstr "Fel: kunde inte hitta gpsbabel."
1058
1059 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1060 msgid "/C_ut"
1061 msgstr "/C_ut"
1062
1063 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1064 msgid "/_Copy"
1065 msgstr "/_Kopiera"
1066
1067 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1068 msgid "/_Paste"
1069 msgstr "/_Klistra in"
1070
1071 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1072 msgid "/_Delete"
1073 msgstr "/_Ta bort"
1074
1075 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1076 msgid "/New Layer"
1077 msgstr "/Nytt lager"
1078
1079 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1080 msgid "Top Layer"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1084 msgid "Add new layer"
1085 msgstr "Lägg till ett nytt lager"
1086
1087 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1088 msgid "Remove selected layer"
1089 msgstr "Ta bort valt lager"
1090
1091 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1092 msgid "Move selected layer up"
1093 msgstr "Flytta upp valt lager"
1094
1095 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1096 msgid "Move selected layer down"
1097 msgstr "Flytta ned valt lager"
1098
1099 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1100 msgid "Cut selected layer"
1101 msgstr "Skär valt lager"
1102
1103 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1104 msgid "Copy selected layer"
1105 msgstr "Kopiera valt lager"
1106
1107 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1108 msgid "Paste layer below selected layer"
1109 msgstr "Klistra in lager under valt lager"
1110
1111 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1112 #. name, icon, shortcut, etc.?
1113 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1114 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
1115 #, c-format
1116 msgid "New %s Layer"
1117 msgstr "Nytt %s lager"
1118
1119 #: ../src/viklayerspanel.c:495
1120 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/viklayerspanel.c:545
1124 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/viklayerspanel.c:601
1128 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/viklayerspanel.c:685
1132 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1133 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
1134
1135 #. ******* MAPZOOMS ********
1136 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1137 msgid "Use Viking Zoom Level"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1141 msgid "Map Type:"
1142 msgstr "Karttyp:"
1143
1144 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1145 msgid "Maps Directory:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1149 msgid "Alpha:"
1150 msgstr "Alfa:"
1151
1152 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1153 msgid "Autodownload maps:"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1157 msgid "Zoom Level:"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1161 msgid "Maps Download"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1165 msgid "Map"
1166 msgstr "Karta"
1167
1168 #: ../src/vikmapslayer.c:220
1169 msgid "Default maplayer directory:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/vikmapslayer.c:464
1173 msgid "Unknown map type"
1174 msgstr "Okänd karttyp"
1175
1176 #: ../src/vikmapslayer.c:474
1177 msgid "Unknown Map Zoom"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/vikmapslayer.c:544
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1184 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/vikmapslayer.c:703
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1191 "factor"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/vikmapslayer.c:1101
1195 #, c-format
1196 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1197 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1198 msgstr[0] ""
1199 msgstr[1] ""
1200
1201 #: ../src/vikmapslayer.c:1103
1202 #, c-format
1203 msgid "Redownloading %d %s map..."
1204 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1205 msgstr[0] ""
1206 msgstr[1] ""
1207
1208 #: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
1209 #, c-format
1210 msgid "Downloading %d %s map..."
1211 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1212 msgstr[0] ""
1213 msgstr[1] ""
1214
1215 #: ../src/vikmapslayer.c:1241
1216 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/vikmapslayer.c:1245
1220 msgid "Redownload _New Map(s)"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/vikmapslayer.c:1249
1224 msgid "Redownload _All Map(s)"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/vikmapslayer.c:1329
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "Wrong drawmode for this map.\n"
1231 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/vikmapslayer.c:1334
1235 msgid "Wrong zoom level for this map."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Now with icons
1239 #: ../src/vikmapslayer.c:1365
1240 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/vikmapslayer.c:1372
1244 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/vikmapslayer.c:1379
1248 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/viktreeview.c:268
1252 msgid "Layer Name"
1253 msgstr "Lagernamn"
1254
1255 #: ../src/viktreeview.c:694
1256 #, c-format
1257 msgid "delete data from %s\n"
1258 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1259
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1261 msgid "Create Waypoint"
1262 msgstr "Skapa waypoint"
1263
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1265 msgid "Create Track"
1266 msgstr "Skapa spår"
1267
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1269 msgid "Begin Track"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:334
1273 msgid "Edit Waypoint"
1274 msgstr "Redigera waypoint"
1275
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:339
1277 msgid "Edit Trackpoint"
1278 msgstr "Redigera trackpoint"
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1281 msgid "Show Picture"
1282 msgstr "Visa Bild"
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1285 msgid "Magic Scissors"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. ***** PARAMETERS *****
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:1508
1291 msgid "Waypoints"
1292 msgstr "Waypoints"
1293
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:1498
1296 msgid "Tracks"
1297 msgstr "Spår"
1298
1299 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1300 msgid "Waypoint Images"
1301 msgstr "Waypoint bilder"
1302
1303 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1304 msgid "Draw by Track"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1308 msgid "Draw by Velocity"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1312 msgid "All Tracks Black"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1316 msgid "Filled Square"
1317 msgstr "Fylld ruta"
1318
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1320 msgid "Square"
1321 msgstr "Kvadrat"
1322
1323 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1324 msgid "Circle"
1325 msgstr "Cirkel"
1326
1327 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1328 msgid "X"
1329 msgstr "X"
1330
1331 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1332 msgid "Track Drawing Mode:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1336 msgid "Draw Track Lines"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1340 msgid "Draw Trackpoints"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1344 msgid "Draw Elevation"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1348 msgid "Draw Elevation Height %:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1352 msgid "Draw Stops"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1356 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1360 msgid "Track Thickness:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1364 msgid "Track BG Thickness:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1368 msgid "Track Background Color"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1372 msgid "Min Track Velocity:"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/viktrwlayer.c:393
1376 msgid "Max Track Velocity:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1380 msgid "Draw Labels"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/viktrwlayer.c:396
1384 msgid "Waypoint Color:"
1385 msgstr "Waypoint färg:"
1386
1387 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1388 msgid "Waypoint Text:"
1389 msgstr "Waypoint text:"
1390
1391 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1392 msgid "Background:"
1393 msgstr "Bakgrund:"
1394
1395 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1396 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1400 msgid "Waypoint marker:"
1401 msgstr "Waypoint markör:"
1402
1403 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1404 msgid "Waypoint size:"
1405 msgstr "Waypoint storlek:"
1406
1407 #: ../src/viktrwlayer.c:402
1408 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1412 msgid "Draw Waypoint Images"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1416 msgid "Image Size (pixels):"
1417 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1418
1419 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1420 msgid "Image Alpha:"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/viktrwlayer.c:407
1424 msgid "Image Memory Cache Size:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1428 #, c-format
1429 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:1658
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "\n"
1436 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/viktrwlayer.c:1664
1440 #, c-format
1441 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/viktrwlayer.c:1699
1445 #, c-format
1446 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/viktrwlayer.c:1707
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%.1f km %s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/viktrwlayer.c:1710
1455 #, c-format
1456 msgid "%s%.1f miles %s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
1460 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1461 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1462
1463 #: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
1464 #, c-format
1465 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1466 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1467
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
1469 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:1953
1474 msgid "Export Layer"
1475 msgstr "Exportera lager"
1476
1477 #: ../src/viktrwlayer.c:1967
1478 msgid "Export Track as GPX"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/viktrwlayer.c:1975
1482 msgid "Find"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/viktrwlayer.c:1985
1486 msgid "Waypoint Name:"
1487 msgstr "Waypoint namn:"
1488
1489 #: ../src/viktrwlayer.c:2007
1490 msgid "Waypoint not found in this layer."
1491 msgstr "Waypoint hittades inte i detta lager."
1492
1493 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
1494 msgid "_View Layer"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1498 msgid "View All Trac_ks"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/viktrwlayer.c:2158
1502 msgid "V_iew All Waypoints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/viktrwlayer.c:2163
1506 msgid "_Goto Center of Layer"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/viktrwlayer.c:2168
1510 msgid "Goto _Waypoint"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
1514 msgid "_Export Layer"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/viktrwlayer.c:2179
1518 msgid "Export as GPS_Point"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
1522 msgid "Export as GPS_Mapper"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/viktrwlayer.c:2189
1526 msgid "Export as _GPX"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
1530 msgid "_New Waypoint"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/viktrwlayer.c:2201
1534 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/viktrwlayer.c:2206
1538 msgid "Within _Layer Bounds"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/viktrwlayer.c:2211
1542 msgid "Within _Current View"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
1546 msgid "Upload to _OSM"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/viktrwlayer.c:2786
1550 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/viktrwlayer.c:2800
1554 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1558 msgid "Merge with..."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1562 msgid "Select track to merge with"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/viktrwlayer.c:2848
1566 msgid "Merge Threshold..."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/viktrwlayer.c:2849
1570 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/viktrwlayer.c:2941
1574 msgid "Split Threshold..."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/viktrwlayer.c:2942
1578 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/viktrwlayer.c:3009
1582 msgid "Split Every Nth Point"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/viktrwlayer.c:3010
1586 msgid "Split on every Nth point:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/viktrwlayer.c:3100
1590 msgid "Waypoint Already Exists"
1591 msgstr "Waypoint finns redan"
1592
1593 #: ../src/viktrwlayer.c:3141
1594 msgid "Track Already Exists"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
1598 msgid "_Goto"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/viktrwlayer.c:3285
1602 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/viktrwlayer.c:3316
1606 msgid "_Startpoint"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/viktrwlayer.c:3321
1610 msgid "\"_Center\""
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/viktrwlayer.c:3326
1614 msgid "_Endpoint"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/viktrwlayer.c:3331
1618 msgid "_Highest Altitude"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/viktrwlayer.c:3336
1622 msgid "_Lowest Altitude"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/viktrwlayer.c:3341
1626 msgid "_Maximum Speed"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/viktrwlayer.c:3346
1630 msgid "_View Track"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/viktrwlayer.c:3351
1634 msgid "_Merge By Time"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
1638 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
1642 msgid "_Split By Time"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
1646 msgid "Split By _Number of Points"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
1650 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
1654 msgid "_Apply DEM Data"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/viktrwlayer.c:3381
1658 msgid "Export Trac_k as GPX"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/viktrwlayer.c:3386
1662 msgid "E_xtend Track End"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/viktrwlayer.c:3391
1666 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/viktrwlayer.c:3405
1670 msgid "_View Google Directions"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
1674 msgid "Use with _Filter"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/viktrwlayer.c:4092
1678 msgid "Track"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/viktrwlayer.c:4425
1682 msgid "Could not launch eog to open file."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/viktrwlayer.c:4497
1686 #, c-format
1687 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/viktrwlayer.c:4731
1691 msgid "No map layer in use. Create one first"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1695 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1699 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1703 #, c-format
1704 msgid "%s - Track Properties"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1708 msgid "Split at Marker"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1712 msgid "Split Segments"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1716 msgid "Reverse"
1717 msgstr "Omvänd"
1718
1719 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1720 msgid "Delete Dupl."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1724 msgid "<b>Comment:</b>"
1725 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1726
1727 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1728 msgid "<b>Track Length:</b>"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1732 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1733 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1734
1735 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1736 msgid "<b>Segments:</b>"
1737 msgstr "<b>Segment:</b>"
1738
1739 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1740 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1744 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1745 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1746
1747 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1748 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1749 msgstr "<b>Medelhastighet:</b>"
1750
1751 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1752 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1756 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1760 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1761 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1762
1763 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1764 msgid "<b>Start:</b>"
1765 msgstr "<b>Start:</b>"
1766
1767 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1768 msgid "<b>End:</b>"
1769 msgstr "<b>Slut:</b>"
1770
1771 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1772 msgid "<b>Duration:</b>"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1776 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1777 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1778 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1779 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1780 #, c-format
1781 msgid "No Data"
1782 msgstr "Ingen data"
1783
1784 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1785 #, c-format
1786 msgid "%d minutes"
1787 msgstr "%d minuter"
1788
1789 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1790 msgid "Statistics"
1791 msgstr "Statistik"
1792
1793 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1794 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1798 msgid "Elevation-distance"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1802 msgid "<b>Track Time:</b>"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1806 msgid "Speed-time"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1810 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1814 msgid "<b>Latitude:</b>"
1815 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1816
1817 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1818 msgid "<b>Longitude:</b>"
1819 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1820
1821 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1822 msgid "<b>Altitude:</b>"
1823 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1824
1825 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1826 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1827 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1828
1829 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1830 msgid "<b>Time:</b>"
1831 msgstr "<b>Tid:</b>"
1832
1833 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1834 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1838 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1839 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1840
1841 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1842 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1846 msgid "<b>VDOP:</b>"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1850 msgid "<b>HDOP:</b>"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1854 msgid "<b>PDOP:</b>"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1858 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1862 msgid "Trackpoint"
1863 msgstr "Trackpoint"
1864
1865 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1866 msgid "_Insert After"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1870 msgid "Split Here"
1871 msgstr "Dela här"
1872
1873 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1874 msgid "Join With Last"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/vikwindow.c:189
1878 msgid "Pan"
1879 msgstr "Panorera"
1880
1881 #: ../src/vikwindow.c:189
1882 msgid "Zoom"
1883 msgstr "Zoom"
1884
1885 #: ../src/vikwindow.c:189
1886 msgid "Ruler"
1887 msgstr "Linjal"
1888
1889 #: ../src/vikwindow.c:381
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1893 "\n"
1894 "Your changes will be lost if you don't save them."
1895 msgstr ""
1896 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1897 "\n"
1898 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1899
1900 #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
1901 msgid "Untitled"
1902 msgstr "Namnlös"
1903
1904 #: ../src/vikwindow.c:385
1905 msgid "Don't Save"
1906 msgstr "Spara inte"
1907
1908 #: ../src/vikwindow.c:420
1909 msgid "mpp"
1910 msgstr "mpp"
1911
1912 #: ../src/vikwindow.c:420
1913 msgid "pixelfact"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/vikwindow.c:571
1917 #, c-format
1918 msgid "%s %s %dm"
1919 msgstr "%s %s %dm"
1920
1921 #: ../src/vikwindow.c:573
1922 #, c-format
1923 msgid "%s %s %dft"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/vikwindow.c:576
1927 #, c-format
1928 msgid "%s %s"
1929 msgstr "%s %s"
1930
1931 #: ../src/vikwindow.c:1198
1932 msgid "You must select a layer to show its properties."
1933 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1934
1935 #: ../src/vikwindow.c:1228
1936 msgid "You must select a layer to delete."
1937 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1938
1939 #: ../src/vikwindow.c:1562
1940 #, c-format
1941 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/vikwindow.c:1576
1945 msgid "The file you requested could not be opened."
1946 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1947
1948 #: ../src/vikwindow.c:1622
1949 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/vikwindow.c:1665
1953 msgid "Save as Viking File."
1954 msgstr "Spara som Viking fil."
1955
1956 #: ../src/vikwindow.c:1956
1957 msgid ""
1958 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1959 "width/height values."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/vikwindow.c:1978
1963 #, c-format
1964 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1965 msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f kvadrat kilometer)"
1966
1967 #: ../src/vikwindow.c:1981
1968 #, c-format
1969 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1973 #: ../src/vikwindow.c:1995
1974 msgid "Save to Image File"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/vikwindow.c:2013
1978 msgid "Width (pixels):"
1979 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1980
1981 #: ../src/vikwindow.c:2015
1982 msgid "Height (pixels):"
1983 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1984
1985 #: ../src/vikwindow.c:2018
1986 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/vikwindow.c:2024
1990 msgid "Area in current viewable window"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/vikwindow.c:2034
1994 msgid "Save as PNG"
1995 msgstr "Spara som PNG"
1996
1997 #: ../src/vikwindow.c:2035
1998 msgid "Save as JPEG"
1999 msgstr "Spara som JPEG"
2000
2001 #: ../src/vikwindow.c:2055
2002 msgid "East-west image tiles:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/vikwindow.c:2057
2006 msgid "North-south image tiles:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/vikwindow.c:2099
2010 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
2011 msgstr "Du måste vara i UTM läge för att använda denna funktion"
2012
2013 #: ../src/vikwindow.c:2110
2014 msgid "Save Image"
2015 msgstr "Spara bild"
2016
2017 #: ../src/vikwindow.c:2139
2018 msgid "Choose a directory to hold images"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/vikwindow.c:2228
2022 msgid "Choose a background color"
2023 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
2024
2025 #: ../src/vikwindow.c:2249
2026 msgid "_File"
2027 msgstr "_Fil"
2028
2029 #: ../src/vikwindow.c:2250
2030 msgid "_Edit"
2031 msgstr "R_edigera"
2032
2033 #: ../src/vikwindow.c:2251
2034 msgid "_View"
2035 msgstr "_Visa"
2036
2037 #: ../src/vikwindow.c:2252
2038 msgid "_Show"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
2042 msgid "_Zoom"
2043 msgstr "_Zoom"
2044
2045 #: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
2046 msgid "_Pan"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/vikwindow.c:2255
2050 msgid "_Layers"
2051 msgstr "_Lager"
2052
2053 #: ../src/vikwindow.c:2256
2054 msgid "_Tools"
2055 msgstr "Verk -tyg"
2056
2057 #: ../src/vikwindow.c:2257
2058 msgid "_Webtools"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
2062 msgid "_Help"
2063 msgstr "_Hjälp"
2064
2065 #: ../src/vikwindow.c:2260
2066 msgid "_New"
2067 msgstr "_Ny"
2068
2069 #: ../src/vikwindow.c:2260
2070 msgid "New file"
2071 msgstr "Ny fil"
2072
2073 #: ../src/vikwindow.c:2261
2074 msgid "_Open..."
2075 msgstr "_Öppna..."
2076
2077 #: ../src/vikwindow.c:2261
2078 msgid "Open a file"
2079 msgstr "Öppna en fil"
2080
2081 #: ../src/vikwindow.c:2262
2082 msgid "Open _Recent File"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/vikwindow.c:2263
2086 msgid "Append _File..."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/vikwindow.c:2263
2090 msgid "Append data from a different file"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/vikwindow.c:2264
2094 msgid "A_cquire"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/vikwindow.c:2265
2098 msgid "From _GPS..."
2099 msgstr "Från _GPS..."
2100
2101 #: ../src/vikwindow.c:2265
2102 msgid "Transfer data from a GPS device"
2103 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
2104
2105 #: ../src/vikwindow.c:2266
2106 msgid "Google _Directions..."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/vikwindow.c:2266
2110 msgid "Get driving directions from Google"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/vikwindow.c:2268
2114 msgid "Geo_caches..."
2115 msgstr "Geo_cachar..."
2116
2117 #: ../src/vikwindow.c:2268
2118 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2119 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
2120
2121 #: ../src/vikwindow.c:2270
2122 msgid "_Save"
2123 msgstr "_Spara"
2124
2125 #: ../src/vikwindow.c:2270
2126 msgid "Save the file"
2127 msgstr "Spara filen"
2128
2129 #: ../src/vikwindow.c:2271
2130 msgid "Save _As..."
2131 msgstr "Sp_ara som..."
2132
2133 #: ../src/vikwindow.c:2271
2134 msgid "Save the file under different name"
2135 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
2136
2137 #: ../src/vikwindow.c:2272
2138 msgid "_Generate Image File..."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/vikwindow.c:2272
2142 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/vikwindow.c:2273
2146 msgid "Generate _Directory of Images..."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/vikwindow.c:2273
2150 msgid "FIXME:IMGDIR"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/vikwindow.c:2276
2154 msgid "_Print..."
2155 msgstr "Skriv _ut..."
2156
2157 #: ../src/vikwindow.c:2276
2158 msgid "Print maps"
2159 msgstr "Skriv ut kartor"
2160
2161 #: ../src/vikwindow.c:2279
2162 msgid "E_xit"
2163 msgstr "_Avsluta"
2164
2165 #: ../src/vikwindow.c:2279
2166 msgid "Exit the program"
2167 msgstr "Avsluta programmet"
2168
2169 #: ../src/vikwindow.c:2280
2170 msgid "Save and Exit"
2171 msgstr "Spara och avsluta"
2172
2173 #: ../src/vikwindow.c:2280
2174 msgid "Save and Exit the program"
2175 msgstr "Spara och avsluta programmet"
2176
2177 #: ../src/vikwindow.c:2282
2178 msgid "Go to the _Default Location"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/vikwindow.c:2282
2182 msgid "Go to the default location"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/vikwindow.c:2283
2186 msgid "Go to _Location..."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/vikwindow.c:2283
2190 msgid "Go to address/place using text search"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/vikwindow.c:2284
2194 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/vikwindow.c:2284
2198 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/vikwindow.c:2285
2202 msgid "Go to UTM..."
2203 msgstr "Gå till UTM..."
2204
2205 #: ../src/vikwindow.c:2285
2206 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/vikwindow.c:2286
2210 msgid "Set Bac_kground Color..."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/vikwindow.c:2287
2214 msgid "Zoom _In"
2215 msgstr "Zooma _in"
2216
2217 #: ../src/vikwindow.c:2288
2218 msgid "Zoom _Out"
2219 msgstr "Zooma _ut"
2220
2221 #: ../src/vikwindow.c:2289
2222 msgid "Zoom _To..."
2223 msgstr "Zooma _till..."
2224
2225 #: ../src/vikwindow.c:2290
2226 msgid "0.25"
2227 msgstr "0,25"
2228
2229 #: ../src/vikwindow.c:2291
2230 msgid "0.5"
2231 msgstr "0,5"
2232
2233 #: ../src/vikwindow.c:2292
2234 msgid "1"
2235 msgstr "1"
2236
2237 #: ../src/vikwindow.c:2293
2238 msgid "2"
2239 msgstr "2"
2240
2241 #: ../src/vikwindow.c:2294
2242 msgid "4"
2243 msgstr "4"
2244
2245 #: ../src/vikwindow.c:2295
2246 msgid "8"
2247 msgstr "8"
2248
2249 #: ../src/vikwindow.c:2296
2250 msgid "16"
2251 msgstr "16"
2252
2253 #: ../src/vikwindow.c:2297
2254 msgid "32"
2255 msgstr "32"
2256
2257 #: ../src/vikwindow.c:2298
2258 msgid "64"
2259 msgstr "64"
2260
2261 #: ../src/vikwindow.c:2299
2262 msgid "128"
2263 msgstr "128"
2264
2265 #: ../src/vikwindow.c:2300
2266 msgid "256"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/vikwindow.c:2301
2270 msgid "512"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/vikwindow.c:2302
2274 msgid "1024"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/vikwindow.c:2303
2278 msgid "2048"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/vikwindow.c:2304
2282 msgid "4096"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/vikwindow.c:2305
2286 msgid "8192"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/vikwindow.c:2306
2290 msgid "16384"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/vikwindow.c:2307
2294 msgid "32768"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/vikwindow.c:2308
2298 msgid "Pan _North"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/vikwindow.c:2309
2302 msgid "Pan _East"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/vikwindow.c:2310
2306 msgid "Pan _South"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/vikwindow.c:2311
2310 msgid "Pan _West"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/vikwindow.c:2312
2314 msgid "Background _Jobs"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/vikwindow.c:2314
2318 msgid "Cu_t"
2319 msgstr "Klipp _ut"
2320
2321 #: ../src/vikwindow.c:2315
2322 msgid "_Copy"
2323 msgstr "_Kopiera"
2324
2325 #: ../src/vikwindow.c:2316
2326 msgid "_Paste"
2327 msgstr "Klistra _in"
2328
2329 #: ../src/vikwindow.c:2317
2330 msgid "_Delete"
2331 msgstr "_Ta bort"
2332
2333 #: ../src/vikwindow.c:2318
2334 msgid "Delete All"
2335 msgstr "Ta bort alla"
2336
2337 #: ../src/vikwindow.c:2319
2338 msgid "_Flush Map Cache"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/vikwindow.c:2320
2342 msgid "_Set the Default Location"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/vikwindow.c:2320
2346 msgid "Set the Default Location to the current position"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/vikwindow.c:2321
2350 msgid "_Preferences"
2351 msgstr "_Inställningar"
2352
2353 #: ../src/vikwindow.c:2322
2354 msgid "_Properties"
2355 msgstr "_Egenskaper"
2356
2357 #: ../src/vikwindow.c:2325
2358 msgid "_About"
2359 msgstr "_Om"
2360
2361 #: ../src/vikwindow.c:2331
2362 msgid "_UTM Mode"
2363 msgstr "_UTM läge"
2364
2365 #: ../src/vikwindow.c:2332
2366 msgid "_Expedia Mode"
2367 msgstr "_Expedia läge"
2368
2369 #: ../src/vikwindow.c:2333
2370 msgid "_Mercator Mode"
2371 msgstr "_Mercator läge"
2372
2373 #: ../src/vikwindow.c:2334
2374 msgid "Lat_/Lon Mode"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/vikwindow.c:2338
2378 msgid "Pan Tool"
2379 msgstr "Panoreringsverktyg"
2380
2381 #: ../src/vikwindow.c:2339
2382 msgid "Zoom Tool"
2383 msgstr "Zoomverktyg"
2384
2385 #: ../src/vikwindow.c:2340
2386 msgid "_Ruler"
2387 msgstr "_Linjal"
2388
2389 #: ../src/vikwindow.c:2340
2390 msgid "Ruler Tool"
2391 msgstr "Linjalverktyg"
2392
2393 #: ../src/vikwindow.c:2344
2394 msgid "Show _Scale"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/vikwindow.c:2344
2398 msgid "Show Scale"
2399 msgstr "Visa skala"
2400
2401 #: ../src/vikwindow.c:2345
2402 msgid "Show _Center Mark"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/vikwindow.c:2345
2406 msgid "Show Center Mark"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/vikwindow.c:2346
2410 msgid "_Full Screen"
2411 msgstr "Fullskärm"
2412
2413 #: ../src/vikwindow.c:2346
2414 msgid "Activate full screen mode"
2415 msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
2416
2417 #: ../src/vikwindow.c:2347
2418 msgid "Show Side _Panel"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/vikwindow.c:2347
2422 msgid "Show Side Panel"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/vikwindow.c:2348
2426 msgid "Show Status_bar"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/vikwindow.c:2348
2430 msgid "Show Statusbar"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/vikwindow.c:2349
2434 msgid "Show _Toolbar"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/vikwindow.c:2349
2438 msgid "Show Toolbar"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/vikwindow.c:2350
2442 msgid "Show _Menu"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/vikwindow.c:2350
2446 msgid "Show Menu"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2450 msgid "GPS Data Manager"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2454 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2458 msgid "Viking"
2459 msgstr "Viking"
2460
2461 #~ msgid "Create"
2462 #~ msgstr "Skapa"
2463
2464 #~ msgid "Goto"
2465 #~ msgstr "Gå till"
2466
2467 #~ msgid "_Open"
2468 #~ msgstr "_Öppna"
2469
2470 #~ msgid "Save _As"
2471 #~ msgstr "Sp_ara som"
2472
2473 #~ msgid "The password used to login"
2474 #~ msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
2475
2476 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2477 #~ msgstr ""
2478 #~ "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2479
2480 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2481 #~ msgstr ""
2482 #~ "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2483
2484 #~ msgid "Export to World File"
2485 #~ msgstr "Exportera till World fil"
2486
2487 #~ msgid "Empty Upload"
2488 #~ msgstr "Tom uppladdning"
2489
2490 #~ msgid "Empty Download"
2491 #~ msgstr "Tom nedladdning"
2492
2493 #~ msgid "Upload to GPS"
2494 #~ msgstr "Ladda upp till GPS"
2495
2496 #~ msgid "Download from GPS"
2497 #~ msgstr "Ladda ned från GPS"
2498
2499 #~ msgid "Empty All"
2500 #~ msgstr "Töm alla"
2501
2502 #~ msgid "Goto Waypoint"
2503 #~ msgstr "Gå till waypoint"
2504
2505 #~ msgid "New Waypoint"
2506 #~ msgstr "Ny waypoint"
2507
2508 #~ msgid "Export layer"
2509 #~ msgstr "Exportera lager"
2510
2511 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2512 #~ msgstr "Exportera som GPSMapper"
2513
2514 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2515 #~ msgstr "Exportera som GPSPoint"
2516
2517 #~ msgid "Export as GPX"
2518 #~ msgstr "Exportera som GPX"
2519
2520 #~ msgid "Upload to OSM"
2521 #~ msgstr "Ladda upp till OSM"
2522
2523 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2524 #~ msgstr "Besök Geocache webbplats"
2525
2526 #~ msgid "From _GPS"
2527 #~ msgstr "Från _GPS"
2528
2529 #~ msgid "Geo_caches"
2530 #~ msgstr "Geo_cachar"
2531
2532 #~ msgid "Pan North"
2533 #~ msgstr "Panorera norrut"
2534
2535 #~ msgid "Zoom _To"
2536 #~ msgstr "Zooma _till"
2537
2538 #~ msgid "Set Background Color..."
2539 #~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"
2540
2541 #~ msgid "Pan South"
2542 #~ msgstr "Panorera söderut"
2543
2544 #~ msgid "Pan East"
2545 #~ msgstr "Panorera österut"
2546
2547 #~ msgid "Pan West"
2548 #~ msgstr "Panorera västerut"
2549
2550 #~ msgid "_Preferences..."
2551 #~ msgstr "_Inställningar..."
2552
2553 #~ msgid "Full Screen"
2554 #~ msgstr "Fullskärm"
2555
2556 #~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
2557 #~ msgstr "Använd mindre symboler för waypoints"
2558
2559 #~ msgid "Use with filter"
2560 #~ msgstr "Använd med filter"
2561
2562 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2563 #~ msgstr "Jag känner inte till den platsen. Vill du göra en ny sökning?"
2564
2565 #~ msgid ""
2566 #~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
2567 #~ "the local file."
2568 #~ msgstr ""
2569 #~ "Det här är namnet på den fil som skapats på servern. Det är inte namnet på "
2570 #~ "den lokala filen."