]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/zh_CN.po
Import Launchpad updates
[andy/viking.git] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Viking\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:04+0000\n"
7 "Last-Translator: Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15 "X-Poedit-Language: Simplified Chinese\n"
16
17 #: ../src/acquire.c:118
18 msgid "Working..."
19 msgstr "工作中..."
20
21 #: ../src/acquire.c:141
22 msgid "Error: acquisition failed."
23 msgstr "错误: 接收失败。"
24
25 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
26 msgid "Done."
27 msgstr "完成。"
28
29 #: ../src/acquire.c:156
30 msgid "No data."
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr "状态: 检测  gpsbabel"
36
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d 项目"
41
42 #: ../src/background.c:225
43 msgid "Job"
44 msgstr "任务"
45
46 #: ../src/background.c:229
47 msgid "Progress"
48 msgstr "进度"
49
50 #: ../src/background.c:240
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking 后台任务"
53
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "粘贴失败"
57
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr "剪贴版数据尺寸错误"
61
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/curl_download.c:115
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:49
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "纬度:"
87
88 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "经度:"
91
92 #: ../src/dialog.c:97
93 msgid "Go to UTM"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/dialog.c:110
97 msgid "Northing:"
98 msgstr "Northing :"
99
100 #: ../src/dialog.c:116
101 msgid "Easting:"
102 msgstr "Easting :"
103
104 #: ../src/dialog.c:123
105 msgid "Zone:"
106 msgstr "Zone :"
107
108 #: ../src/dialog.c:126
109 msgid "Letter:"
110 msgstr "信函:"
111
112 #: ../src/dialog.c:187
113 msgid "Waypoint Properties"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dialog.c:224
117 msgid "Name:"
118 msgstr "名称:"
119
120 #: ../src/dialog.c:246
121 msgid "Altitude:"
122 msgstr "海拔:"
123
124 #: ../src/dialog.c:251
125 msgid "Comment:"
126 msgstr "注释:"
127
128 #: ../src/dialog.c:258
129 msgid "Image:"
130 msgstr "图片:"
131
132 #: ../src/dialog.c:263
133 msgid "Symbol:"
134 msgstr "符号:"
135
136 #: ../src/dialog.c:272
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(无)"
139
140 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
141 #: ../src/dialog.c:327
142 msgid "Please enter a name for the waypoint."
143 msgstr "请为该航点输入一个名字."
144
145 #: ../src/dialog.c:331
146 #, c-format
147 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
151 msgid "Nothing was selected"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/dialog.c:490
155 msgid "Add Track"
156 msgstr "添加轨迹:"
157
158 #: ../src/dialog.c:498
159 msgid "Track Name:"
160 msgstr "轨迹名称:"
161
162 #: ../src/dialog.c:516
163 msgid "Please enter a name for the track."
164 msgstr "请为该轨迹输入一个名字."
165
166 #: ../src/dialog.c:520
167 #, c-format
168 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dialog.c:582
172 msgid "Zoom Factors..."
173 msgstr "缩放参数..."
174
175 #: ../src/dialog.c:596
176 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dialog.c:597
180 msgid "X (easting): "
181 msgstr "X (东方): "
182
183 #: ../src/dialog.c:598
184 msgid "Y (northing): "
185 msgstr "Y (北方): "
186
187 #: ../src/dialog.c:603
188 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
189 msgstr "X和Y缩放参数必须相等"
190
191 #: ../src/dialog.c:656
192 msgid "1 min"
193 msgstr "1 分钟"
194
195 #: ../src/dialog.c:657
196 msgid "1 hour"
197 msgstr "1 小时"
198
199 #: ../src/dialog.c:658
200 msgid "1 day"
201 msgstr "1 天"
202
203 #: ../src/dialog.c:659
204 msgid "Custom (in minutes):"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dialog.c:714
208 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
209 msgstr "GPS 数据和拓扑分析、浏览、管理工具."
210
211 #: ../src/dialog.c:715
212 msgid ""
213 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
214 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
215 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
216 "any later version.\n"
217 "\n"
218 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
219 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
220 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
221 "more details.\n"
222 "\n"
223 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
224 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
225 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/dialog.c:749
229 msgid "Download along track"
230 msgstr "沿着轨迹下载"
231
232 #: ../src/dialog.c:751
233 msgid "Map type:"
234 msgstr "地图类型:"
235
236 #: ../src/dialog.c:756
237 msgid "Zoom level:"
238 msgstr "缩放程度:"
239
240 #: ../src/expedia.c:53
241 msgid "Expedia Street Maps"
242 msgstr "Expedia 街道地图"
243
244 #: ../src/expedia.c:81
245 msgid "Invalid expedia altitude"
246 msgstr "无效的Expedia高度"
247
248 #: ../src/expedia.c:112
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
252 "report and delete image file!): %s"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/expedia.c:125
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
259 "report and delete image file!): %s"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/geonamessearch.c:98
263 msgid "Search"
264 msgstr "搜索"
265
266 #: ../src/geonamessearch.c:100
267 msgid "No entries found!"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
271 msgid "couldn't map temp file"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
275 msgid "couldn't open temp file"
276 msgstr "不能打开临时文件"
277
278 #: ../src/globals.c:42
279 msgid "Degree format:"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/globals.c:46
283 msgid "Distance units:"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/globals.c:50
287 msgid "Speed units:"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/globals.c:54
291 msgid "Height units:"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/globals.c:58
295 msgid "Use large waypoint icons:"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/globals.c:62
299 msgid "Default latitude:"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/globals.c:65
303 msgid "Default longitude:"
304 msgstr ""
305
306 #. Webtools
307 #: ../src/google.c:36
308 msgid "Google"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/datasource_gc.c:62
312 msgid "Download Geocaches"
313 msgstr "下载 Geocaches"
314
315 #: ../src/datasource_gc.c:63
316 msgid "Geocaching.com Caches"
317 msgstr "Geocaching.com 缓存"
318
319 #: ../src/datasource_gc.c:79
320 msgid "geocaching.com username:"
321 msgstr "geocaching.com 用户名:"
322
323 #: ../src/datasource_gc.c:80
324 msgid "geocaching.com password:"
325 msgstr "geocaching.com 密码:"
326
327 #: ../src/datasource_gc.c:108
328 msgid ""
329 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/datasource_gc.c:170
333 msgid "Number geocaches:"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/datasource_gc.c:172
337 msgid "Centered around:"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
341 msgid "Google Directions"
342 msgstr "Google 方位"
343
344 #: ../src/datasource_google.c:75
345 msgid "From:"
346 msgstr "从 :"
347
348 #: ../src/datasource_google.c:77
349 msgid "To:"
350 msgstr "至 :"
351
352 #: ../src/datasource_gps.c:53
353 msgid "Acquire from GPS"
354 msgstr "从GPS获取"
355
356 #: ../src/datasource_gps.c:54
357 msgid "Acquired from GPS"
358 msgstr "已从GPS获取的"
359
360 #: ../src/datasource_gps.c:142
361 #, c-format
362 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
363 msgstr "使用命令行 '%s' 和文件 '%s'\n"
364
365 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
366 #, c-format
367 msgid "Downloading %d waypoint..."
368 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
369 msgstr[0] ""
370 msgstr[1] ""
371
372 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
373 #, c-format
374 msgid "Downloading %d trackpoint..."
375 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
376 msgstr[0] ""
377 msgstr[1] ""
378
379 #: ../src/datasource_gps.c:224
380 #, c-format
381 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/datasource_gps.c:226
385 #, c-format
386 msgid "Downloaded %d %s."
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
390 #, c-format
391 msgid "GPS Device: %s"
392 msgstr "GPS设备: %s"
393
394 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
395 msgid "GPS Protocol:"
396 msgstr "GPS 协议:"
397
398 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
399 msgid "Serial Port:"
400 msgstr "串口:"
401
402 #: ../src/datasource_gps.c:356
403 msgid ""
404 "Turn Off After Transfer\n"
405 "(Garmin Only)"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
409 msgid "GPS device: N/A"
410 msgstr "GPS设备: 无"
411
412 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
413 msgid "Invalid DEM"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/dem.c:115
417 msgid "Invalid DEM header"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
421 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/dem.c:354
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't map file %s: %s"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/download.c:111
430 msgid "Tile age (s):"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/download.c:232
434 #, c-format
435 msgid "Download error: %s"
436 msgstr "下载错误: %s"
437
438 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
439 #, c-format
440 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/osm-traces.c:73
444 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/osm-traces.c:74
448 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/osm-traces.c:75
452 msgid "Public"
453 msgstr "Public"
454
455 #: ../src/osm-traces.c:76
456 msgid "Private"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/osm-traces.c:93
460 msgid "OSM username:"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/osm-traces.c:94
464 msgid "OSM password:"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/osm-traces.c:229
468 #, c-format
469 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/osm-traces.c:232
473 #, c-format
474 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/osm-traces.c:236
478 #, c-format
479 msgid "curl request failed: %s"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/osm-traces.c:264
483 #, c-format
484 msgid "failed to open temporary file: %s"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/osm-traces.c:298
488 #, c-format
489 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/osm-traces.c:310
493 msgid "OSM upload"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/osm-traces.c:331
497 msgid "Email:"
498 msgstr "电子邮箱 :"
499
500 #: ../src/osm-traces.c:342
501 msgid ""
502 "The email used as login\n"
503 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/osm-traces.c:345
507 msgid "Password:"
508 msgstr "密码:"
509
510 #: ../src/osm-traces.c:356
511 msgid ""
512 "The password used to login\n"
513 "<small>Enter the password you use to login into "
514 "www.openstreetmap.org.</small>"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/osm-traces.c:359
518 msgid "File's name:"
519 msgstr "文件名称:"
520
521 #: ../src/osm-traces.c:369
522 msgid ""
523 "The name of the file on OSM\n"
524 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
525 "name of the local file.</small>"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/osm-traces.c:373
529 msgid "Description:"
530 msgstr "Description :"
531
532 #: ../src/osm-traces.c:378
533 msgid "The description of the trace"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/osm-traces.c:380
537 msgid "Tags:"
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/osm-traces.c:385
541 msgid "The tags associated to the trace"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/osm-traces.c:415
545 #, c-format
546 msgid "Uploading %s to OSM"
547 msgstr "上传 %s 到 OSM"
548
549 #: ../src/mapcache.c:61
550 msgid "Mapcache memory size (MB):"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/print.c:53
554 msgid "None"
555 msgstr "无"
556
557 #: ../src/print.c:54
558 msgid "Horizontally"
559 msgstr "水平的"
560
561 #: ../src/print.c:55
562 msgid "Vertically"
563 msgstr "垂直的"
564
565 #: ../src/print.c:56
566 msgid "Both"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/print.c:120
570 msgid "Image Settings"
571 msgstr "图像设置"
572
573 #: ../src/print.c:550
574 msgid "done"
575 msgstr "完成"
576
577 #. Page Size
578 #: ../src/print.c:579
579 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
580 msgstr ""
581
582 #: ../src/print.c:595
583 msgid "C_enter:"
584 msgstr "C_entrer :"
585
586 #. ignore page margins
587 #: ../src/print.c:613
588 msgid "Ignore Page _Margins"
589 msgstr ""
590
591 #: ../src/print.c:632
592 msgid "Image S_ize:"
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/util.c:77
596 msgid "Could not launch web browser."
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/util.c:88
600 msgid "Could not create new email."
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
604 msgid "Color:"
605 msgstr ""
606
607 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
608 msgid "Minutes Width:"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
612 msgid "Line Thickness:"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
616 msgid "Max number of points:"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
620 msgid "Simplify All Tracks"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
624 msgid "Simplified Tracks"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
628 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
632 msgid "Waypoints Inside This"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
636 msgid "Polygonized Layer"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
640 msgid "Waypoints Outside This"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
644 msgid "Polygonzied Layer"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/main.c:117
648 msgid "Enable debug output"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/main.c:118
652 msgid "Enable verbose output"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/main.c:119
656 msgid "Show version"
657 msgstr "显示版本"
658
659 #: ../src/osm.c:81
660 msgid "OSM (view)"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/osm.c:85
664 msgid "OSM (edit)"
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/osm.c:89
668 msgid "OSM (render)"
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/preferences.c:267
672 msgid "Preferences"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/uibuilder.c:148
676 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
677 msgstr ""
678
679 #: ../src/vikdemlayer.c:101
680 msgid "Absolute height"
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/vikdemlayer.c:102
684 msgid "Height gradient"
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/vikdemlayer.c:119
688 msgid "DEM Files:"
689 msgstr "DEM 文件:"
690
691 #: ../src/vikdemlayer.c:120
692 msgid "Download Source:"
693 msgstr "下载源:"
694
695 #: ../src/vikdemlayer.c:121
696 msgid "Min Elev Color:"
697 msgstr ""
698
699 #: ../src/vikdemlayer.c:122
700 msgid "Type:"
701 msgstr ""
702
703 #: ../src/vikdemlayer.c:123
704 msgid "Min Elev:"
705 msgstr "最低高度:"
706
707 #: ../src/vikdemlayer.c:124
708 msgid "Max Elev:"
709 msgstr "最高高度:"
710
711 #: ../src/vikdemlayer.c:135
712 msgid "DEM Download/Import"
713 msgstr "DEM下载/导入"
714
715 #: ../src/vikdemlayer.c:809
716 #, c-format
717 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
718 msgstr "没有可以的SRTM数据给 %f, %f"
719
720 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
721 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
722 msgstr "没有下载源被选. 编辑图层属性."
723
724 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
725 #, c-format
726 msgid "Downloading DEM %s"
727 msgstr "正在下载 DEM %s"
728
729 #: ../src/vikfileentry.c:68
730 msgid "Browse..."
731 msgstr "浏览..."
732
733 #: ../src/vikfileentry.c:96
734 msgid "Choose file"
735 msgstr "选择文件"
736
737 #: ../src/vikfilelist.c:47
738 msgid "Choose file(s)"
739 msgstr "选择文件"
740
741 #: ../src/vikfilelist.c:126
742 msgid "Add..."
743 msgstr "添加 ..."
744
745 #: ../src/vikfilelist.c:127
746 msgid "Delete"
747 msgstr "删除"
748
749 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
750 msgid "Georef Move Map"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
754 msgid "Georef Zoom Tool"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
758 #, c-format
759 msgid "Couldn't open image file: %s"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
763 msgid "Unexpected end of file reading World file."
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
767 msgid "Choose World file"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
771 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
775 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
779 msgid "Layer Properties"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
783 msgid "World File Parameters:"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
787 msgid "Load From File..."
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
791 msgid "Corner pixel easting:"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
795 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
799 msgid "Corner pixel northing:"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
803 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
807 msgid "X (easting) scale (mpp): "
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
811 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
815 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
819 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
823 msgid "Map Image:"
824 msgstr "地图图片:"
825
826 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
827 msgid "_Zoom to Fit Map"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
831 msgid "_Goto Map Center"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
835 msgid "_Export to World File"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/vikgoto.c:77
839 msgid "No goto tool available."
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
843 msgid "goto"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/vikgoto.c:92
847 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/vikgoto.c:110
851 msgid "goto provider:"
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/vikgoto.c:125
855 msgid "Enter address or place name:"
856 msgstr "输入地址或者地点名称:"
857
858 #: ../src/vikgpslayer.c:149
859 msgid "Recording tracks"
860 msgstr "正在纪录轨迹"
861
862 #: ../src/vikgpslayer.c:150
863 msgid "Jump to current position on start"
864 msgstr "在开始时跳到当前位置"
865
866 #: ../src/vikgpslayer.c:151
867 msgid "Moving Map Method:"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/vikgpslayer.c:152
871 msgid "Gpsd Host:"
872 msgstr "Gpsd 主机:"
873
874 #: ../src/vikgpslayer.c:153
875 msgid "Gpsd Port:"
876 msgstr "Gpsd 端口:"
877
878 #: ../src/vikgpslayer.c:154
879 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
883 msgid "GPS Download"
884 msgstr "GPS 下载"
885
886 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
887 msgid "GPS Upload"
888 msgstr "GPS 上传"
889
890 #: ../src/vikgpslayer.c:220
891 msgid "GPS Realtime Tracking"
892 msgstr "GPS实时跟踪"
893
894 #: ../src/vikgpslayer.c:383
895 msgid "Unknown GPS Protocol"
896 msgstr "未知的GPS协议"
897
898 #: ../src/vikgpslayer.c:402
899 msgid "Unknown serial port device"
900 msgstr "未知的串口设备"
901
902 #: ../src/vikgpslayer.c:468
903 #, c-format
904 msgid "%s: unknown parameter"
905 msgstr "%s: 未知的参数"
906
907 #: ../src/vikgpslayer.c:582
908 msgid "_Upload to GPS"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/vikgpslayer.c:587
912 msgid "Download from _GPS"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/vikgpslayer.c:604
916 msgid "Empty _Realtime"
917 msgstr ""
918
919 #: ../src/vikgpslayer.c:610
920 msgid "E_mpty Upload"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/vikgpslayer.c:615
924 msgid "_Empty Download"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/vikgpslayer.c:620
928 msgid "Empty _All"
929 msgstr ""
930
931 #. 
932 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
933 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
934 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
935 #. 
936 #: ../src/vikgpslayer.c:636
937 #, c-format
938 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/vikgpslayer.c:768
942 #, c-format
943 msgid "Uploading %d waypoint..."
944 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
945 msgstr[0] ""
946 msgstr[1] ""
947
948 #: ../src/vikgpslayer.c:770
949 #, c-format
950 msgid "Uploading %d trackpoint..."
951 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
952 msgstr[0] ""
953 msgstr[1] ""
954
955 #: ../src/vikgpslayer.c:794
956 #, c-format
957 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
958 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
959 msgstr[0] ""
960 msgstr[1] ""
961
962 #: ../src/vikgpslayer.c:796
963 #, c-format
964 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
965 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
966 msgstr[0] ""
967 msgstr[1] ""
968
969 #: ../src/vikgpslayer.c:800
970 #, c-format
971 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
972 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
973 msgstr[0] ""
974 msgstr[1] ""
975
976 #: ../src/vikgpslayer.c:802
977 #, c-format
978 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
979 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
980 msgstr[0] ""
981 msgstr[1] ""
982
983 #: ../src/vikgpslayer.c:809
984 #, c-format
985 msgid "Downloaded %d waypoint"
986 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
987 msgstr[0] "下载的 %d 航点"
988
989 #: ../src/vikgpslayer.c:811
990 #, c-format
991 msgid "Downloaded %d trackpoint"
992 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
993 msgstr[0] "下载的 %d 轨迹点"
994
995 #: ../src/vikgpslayer.c:815
996 #, c-format
997 msgid "Uploaded %d waypoint"
998 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
999 msgstr[0] ""
1000 msgstr[1] ""
1001
1002 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1003 #, c-format
1004 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1005 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1006 msgstr[0] ""
1007 msgstr[1] ""
1008
1009 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1010 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1011 msgstr "错误: 没有发现 gpsbabel."
1012
1013 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1014 msgid "/C_ut"
1015 msgstr "/_u 剪切"
1016
1017 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1018 msgid "/_Copy"
1019 msgstr "/_C 拷贝"
1020
1021 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1022 msgid "/_Paste"
1023 msgstr "/_P 粘贴"
1024
1025 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1026 msgid "/_Delete"
1027 msgstr "/_D 删除"
1028
1029 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1030 msgid "/New Layer"
1031 msgstr "/新图层"
1032
1033 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1034 msgid "Top Layer"
1035 msgstr "顶层"
1036
1037 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1038 msgid "Add new layer"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1042 msgid "Remove selected layer"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1046 msgid "Move selected layer up"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1050 msgid "Move selected layer down"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1054 msgid "Cut selected layer"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1058 msgid "Copy selected layer"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1062 msgid "Paste layer below selected layer"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1066 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1070 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1071 msgstr "您不能剪切掉顶层"
1072
1073 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1074 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1075 msgstr "您不能删除顶层"
1076
1077 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1078 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1079 msgstr "您真的确认要删除所有的图层?"
1080
1081 #. ******* MAPZOOMS ********
1082 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1083 msgid "Use Viking Zoom Level"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1087 msgid "Map Type:"
1088 msgstr "地图类型:"
1089
1090 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1091 msgid "Maps Directory:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1095 msgid "Alpha:"
1096 msgstr "Alpha:"
1097
1098 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1099 msgid "Autodownload maps:"
1100 msgstr "自动下载地图:"
1101
1102 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1103 msgid "Zoom Level:"
1104 msgstr "缩放程度 :"
1105
1106 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1107 msgid "Maps Download"
1108 msgstr "地图下载"
1109
1110 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1111 msgid "Map"
1112 msgstr "地图"
1113
1114 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1115 msgid "Default maplayer directory:"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1119 msgid "Unknown map type"
1120 msgstr "未知的地图类型"
1121
1122 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1123 msgid "Unknown Map Zoom"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1130 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1137 "factor"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1141 #, c-format
1142 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1143 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1144 msgstr[0] ""
1145 msgstr[1] ""
1146
1147 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1148 #, c-format
1149 msgid "Redownloading %d %s map..."
1150 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1151 msgstr[0] ""
1152 msgstr[1] ""
1153
1154 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1155 #, c-format
1156 msgid "Downloading %d %s map..."
1157 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1158 msgstr[0] "正在下载 %d %s 地图..."
1159
1160 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1161 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1165 msgid "Redownload _New Map(s)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1169 msgid "Redownload _All Map(s)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "Wrong drawmode for this map.\n"
1176 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1180 msgid "Wrong zoom level for this map."
1181 msgstr "此地图无此缩放程度"
1182
1183 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1184 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1188 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1192 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1193 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/viktreeview.c:203
1197 msgid "Layer Name"
1198 msgstr "图层名字"
1199
1200 #: ../src/viktreeview.c:624
1201 #, c-format
1202 msgid "delete data from %s\n"
1203 msgstr "从 %s 删除数据\n"
1204
1205 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1206 msgid "Create Waypoint"
1207 msgstr "创建航点"
1208
1209 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1210 msgid "Create Track"
1211 msgstr "创建轨迹"
1212
1213 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1214 msgid "Begin Track"
1215 msgstr "开始跟踪"
1216
1217 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1218 msgid "Edit Waypoint"
1219 msgstr "编辑航点"
1220
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1222 msgid "Edit Trackpoint"
1223 msgstr "编辑轨迹点"
1224
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1226 msgid "Show Picture"
1227 msgstr "显示图片"
1228
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1230 msgid "Magic Scissors"
1231 msgstr "魔术剪刀"
1232
1233 #. ***** PARAMETERS *****
1234 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1236 msgid "Waypoints"
1237 msgstr "航点"
1238
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1240 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1241 msgid "Tracks"
1242 msgstr "轨迹"
1243
1244 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1245 msgid "Waypoint Images"
1246 msgstr "航点图片"
1247
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1249 msgid "Draw by Track"
1250 msgstr "以轨迹绘图"
1251
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1253 msgid "Draw by Velocity"
1254 msgstr "以速度绘图"
1255
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1257 msgid "All Tracks Black"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1261 msgid "Filled Square"
1262 msgstr "实心方块"
1263
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1265 msgid "Square"
1266 msgstr "正方形"
1267
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1269 msgid "Circle"
1270 msgstr "圆形"
1271
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1273 msgid "X"
1274 msgstr "X"
1275
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1277 msgid "Track Drawing Mode:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1281 msgid "Draw Track Lines"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1285 msgid "Draw Trackpoints"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1289 msgid "Draw Elevation"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1293 msgid "Draw Elevation Height %:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1297 msgid "Draw Stops"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1301 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1305 msgid "Track Thickness:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1309 msgid "Track BG Thickness:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1313 msgid "Track Background Color"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1317 msgid "Min Track Velocity:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1321 msgid "Max Track Velocity:"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1325 msgid "Draw Labels"
1326 msgstr "描绘图层"
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1329 msgid "Waypoint Color:"
1330 msgstr "航点颜色"
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1333 msgid "Waypoint Text:"
1334 msgstr "航点文字:"
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1337 msgid "Background:"
1338 msgstr "背景:"
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1341 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1345 msgid "Waypoint marker:"
1346 msgstr "航点标签"
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1349 msgid "Waypoint size:"
1350 msgstr "航点大小"
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1353 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1357 msgid "Draw Waypoint Images"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1361 msgid "Image Size (pixels):"
1362 msgstr "图片大小 (像素):"
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1365 msgid "Image Alpha:"
1366 msgstr "图片Alpha值:"
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1369 msgid "Image Memory Cache Size:"
1370 msgstr "图片内存缓存尺寸:"
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1373 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1377 msgid "Export Layer"
1378 msgstr "输出图层"
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1381 #, c-format
1382 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1386 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1390 msgid "Find"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1394 msgid "Waypoint Name:"
1395 msgstr "航点名称:"
1396
1397 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1398 msgid "Waypoint not found in this layer."
1399 msgstr "在此图层中没有发现航点"
1400
1401 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1402 msgid "_Goto Center of Layer"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1406 msgid "Goto _Waypoint"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1410 msgid "_Export Layer"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1414 msgid "Export as GPS_Point"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1418 msgid "Export as GPS_Mapper"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1422 msgid "Export as _GPX"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1426 msgid "_New Waypoint"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1430 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1434 msgid "Within _Layer Bounds"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1438 msgid "Within _Current View"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1442 msgid "Upload to _OSM"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1446 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1450 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1454 msgid "Merge with..."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1458 msgid "Select track to merge with"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1462 msgid "Merge Threshold..."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1466 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1470 msgid "Split Threshold..."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1474 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1478 msgid "Waypoint Already Exists"
1479 msgstr "航点已经存在"
1480
1481 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1482 msgid "Track Already Exists"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1486 msgid "_Goto"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1490 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1494 msgid "_Goto Startpoint"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1498 msgid "Goto \"_Center\""
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1502 msgid "Goto _Endpoint"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1506 msgid "_Merge By Time"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1510 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1514 msgid "_Split By Time"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1518 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1522 msgid "_Apply DEM Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1526 msgid "E_xtend Track End"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1530 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1534 msgid "_View Google Directions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1538 msgid "Use with _Filter"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1542 msgid "Track"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1546 msgid "Could not launch eog to open file."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1550 #, c-format
1551 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1555 msgid "No map layer in use. Create one first"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1559 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1563 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1567 #, c-format
1568 msgid "%s - Track Properties"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1572 msgid "Split at Marker"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1576 msgid "Split Segments"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1580 msgid "Reverse"
1581 msgstr "反转"
1582
1583 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1584 msgid "Delete Dupl."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1588 msgid "<b>Comment:</b>"
1589 msgstr "<b>说明:</b>"
1590
1591 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1592 msgid "<b>Track Length:</b>"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1596 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1600 msgid "<b>Segments:</b>"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1604 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1608 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1609 msgstr "<b>最大速度:</b>"
1610
1611 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1612 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1613 msgstr "<b>平均速度:</b>"
1614
1615 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1616 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1620 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1621 msgstr "<b>高度范围:</b>"
1622
1623 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1624 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1628 msgid "<b>Start:</b>"
1629 msgstr "<b>开始:</b>"
1630
1631 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1632 msgid "<b>End:</b>"
1633 msgstr "<b>结束:</b>"
1634
1635 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1636 msgid "<b>Duration:</b>"
1637 msgstr "<b>持续时间:</b>"
1638
1639 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1640 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1641 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1642 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1643 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1644 #, c-format
1645 msgid "No Data"
1646 msgstr "没有数据"
1647
1648 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1649 #, c-format
1650 msgid "%d minutes"
1651 msgstr "%d 分钟"
1652
1653 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1654 msgid "Statistics"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1658 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1662 msgid "Elevation-distance"
1663 msgstr "高度-距离"
1664
1665 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1666 msgid "<b>Track Time:</b>"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1670 msgid "Speed-time"
1671 msgstr "速度-时间"
1672
1673 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1674 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1678 msgid "<b>Latitude:</b>"
1679 msgstr "<b>纬度 :</b>"
1680
1681 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1682 msgid "<b>Longitude:</b>"
1683 msgstr "<b>经度 :</b>"
1684
1685 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1686 msgid "<b>Altitude:</b>"
1687 msgstr "<b>高度 :</b>"
1688
1689 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1690 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1694 msgid "<b>Time:</b>"
1695 msgstr "<b>时间 :</b>"
1696
1697 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1698 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1702 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1706 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1710 msgid "<b>VDOP:</b>"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1714 msgid "<b>HDOP:</b>"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1718 msgid "<b>PDOP:</b>"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1722 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1726 msgid "Trackpoint"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1730 msgid "Split Here"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1734 msgid "Join With Last"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/vikwindow.c:187
1738 msgid "Pan"
1739 msgstr "移动"
1740
1741 #: ../src/vikwindow.c:187
1742 msgid "Zoom"
1743 msgstr "缩放"
1744
1745 #: ../src/vikwindow.c:187
1746 msgid "Ruler"
1747 msgstr "测距"
1748
1749 #: ../src/vikwindow.c:363
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1753 "\n"
1754 "Your changes will be lost if you don't save them."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1758 msgid "Untitled"
1759 msgstr "无标题"
1760
1761 #: ../src/vikwindow.c:367
1762 msgid "Don't Save"
1763 msgstr "不保存"
1764
1765 #: ../src/vikwindow.c:402
1766 msgid "mpp"
1767 msgstr "mpp"
1768
1769 #: ../src/vikwindow.c:402
1770 msgid "pixelfact"
1771 msgstr "pixelfact"
1772
1773 #: ../src/vikwindow.c:551
1774 #, c-format
1775 msgid "%s %s %dm"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/vikwindow.c:553
1779 #, c-format
1780 msgid "%s %s %dft"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/vikwindow.c:556
1784 #, c-format
1785 msgid "%s %s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/vikwindow.c:1178
1789 msgid "You must select a layer to show its properties."
1790 msgstr "您必须选一个层才能显示它的属性"
1791
1792 #: ../src/vikwindow.c:1204
1793 msgid "You must select a layer to delete."
1794 msgstr "您必须选一个层才可删除"
1795
1796 #: ../src/vikwindow.c:1501
1797 #, c-format
1798 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/vikwindow.c:1515
1802 msgid "The file you requested could not be opened."
1803 msgstr "您选的文件不能被打开"
1804
1805 #: ../src/vikwindow.c:1561
1806 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1807 msgstr "请选择一个GPS数据文件来打开 "
1808
1809 #: ../src/vikwindow.c:1604
1810 msgid "Save as Viking File."
1811 msgstr "另存为Viking文件."
1812
1813 #: ../src/vikwindow.c:1895
1814 msgid ""
1815 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1816 "width/height values."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/vikwindow.c:1917
1820 #, c-format
1821 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1822 msgstr "全部区域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公里)"
1823
1824 #: ../src/vikwindow.c:1920
1825 #, c-format
1826 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1830 #: ../src/vikwindow.c:1934
1831 msgid "Save to Image File"
1832 msgstr "保存为图片文件"
1833
1834 #: ../src/vikwindow.c:1952
1835 msgid "Width (pixels):"
1836 msgstr "宽度 (像素) :"
1837
1838 #: ../src/vikwindow.c:1954
1839 msgid "Height (pixels):"
1840 msgstr "高度 (像素) :"
1841
1842 #: ../src/vikwindow.c:1957
1843 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1844 msgstr "缩放 (米/像素) :"
1845
1846 #: ../src/vikwindow.c:1963
1847 msgid "Area in current viewable window"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/vikwindow.c:1973
1851 msgid "Save as PNG"
1852 msgstr "保存为PNG"
1853
1854 #: ../src/vikwindow.c:1974
1855 msgid "Save as JPEG"
1856 msgstr "保存为JPEG"
1857
1858 #: ../src/vikwindow.c:1994
1859 msgid "East-west image tiles:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/vikwindow.c:1996
1863 msgid "North-south image tiles:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/vikwindow.c:2036
1867 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1868 msgstr "你必须在UTM模式中来使用这个特性"
1869
1870 #: ../src/vikwindow.c:2047
1871 msgid "Save Image"
1872 msgstr "保存图像"
1873
1874 #: ../src/vikwindow.c:2074
1875 msgid "Choose a directory to hold images"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/vikwindow.c:2160
1879 msgid "Choose a background color"
1880 msgstr "选择一个背景色"
1881
1882 #: ../src/vikwindow.c:2181
1883 msgid "_File"
1884 msgstr "文件(_F)"
1885
1886 #: ../src/vikwindow.c:2182
1887 msgid "_Edit"
1888 msgstr "编辑(_E)"
1889
1890 #: ../src/vikwindow.c:2183
1891 msgid "_View"
1892 msgstr "视图(_V)"
1893
1894 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1895 msgid "_Zoom"
1896 msgstr "缩放(_Z)"
1897
1898 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1899 msgid "_Pan"
1900 msgstr "平移(_P )"
1901
1902 #: ../src/vikwindow.c:2186
1903 msgid "_Layers"
1904 msgstr "图层(_L)"
1905
1906 #: ../src/vikwindow.c:2187
1907 msgid "_Tools"
1908 msgstr "工具(_T)"
1909
1910 #: ../src/vikwindow.c:2188
1911 msgid "_Webtools"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1915 msgid "_Help"
1916 msgstr "帮助(_H)"
1917
1918 #: ../src/vikwindow.c:2191
1919 msgid "_New"
1920 msgstr "新建(_N)"
1921
1922 #: ../src/vikwindow.c:2191
1923 msgid "New file"
1924 msgstr "新建文件"
1925
1926 #: ../src/vikwindow.c:2192
1927 msgid "_Open..."
1928 msgstr "_O 打开..."
1929
1930 #: ../src/vikwindow.c:2192
1931 msgid "Open a file"
1932 msgstr "打开一个文件"
1933
1934 #: ../src/vikwindow.c:2193
1935 msgid "Open _Recent File"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/vikwindow.c:2194
1939 msgid "Append _File..."
1940 msgstr "_p 增加文件..."
1941
1942 #: ../src/vikwindow.c:2194
1943 msgid "Append data from a different file"
1944 msgstr "从不同的文件中追加数据"
1945
1946 #: ../src/vikwindow.c:2195
1947 msgid "A_cquire"
1948 msgstr "_c 获取"
1949
1950 #: ../src/vikwindow.c:2196
1951 msgid "From _GPS..."
1952 msgstr "_G 从GPS..."
1953
1954 #: ../src/vikwindow.c:2196
1955 msgid "Transfer data from a GPS device"
1956 msgstr "从一个GPS接收器获得数据"
1957
1958 #: ../src/vikwindow.c:2197
1959 msgid "Google _Directions..."
1960 msgstr "_D 谷歌方位..."
1961
1962 #: ../src/vikwindow.c:2197
1963 msgid "Get driving directions from Google"
1964 msgstr "从谷歌获得驾驶方位"
1965
1966 #: ../src/vikwindow.c:2199
1967 msgid "Geo_caches..."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/vikwindow.c:2199
1971 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1972 msgstr "从geocaching.com获得地理缓存数据"
1973
1974 #: ../src/vikwindow.c:2201
1975 msgid "_Save"
1976 msgstr "_S 保存"
1977
1978 #: ../src/vikwindow.c:2201
1979 msgid "Save the file"
1980 msgstr "保存这个文件"
1981
1982 #: ../src/vikwindow.c:2202
1983 msgid "Save _As..."
1984 msgstr "_A 另存为..."
1985
1986 #: ../src/vikwindow.c:2202
1987 msgid "Save the file under different name"
1988 msgstr "保存为其它名字的文件"
1989
1990 #: ../src/vikwindow.c:2203
1991 msgid "_Generate Image File..."
1992 msgstr "_G 生成图形文件..."
1993
1994 #: ../src/vikwindow.c:2203
1995 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/vikwindow.c:2204
1999 msgid "Generate _Directory of Images..."
2000 msgstr "_D 创建图片的目录..."
2001
2002 #: ../src/vikwindow.c:2204
2003 msgid "FIXME:IMGDIR"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/vikwindow.c:2207
2007 msgid "_Print..."
2008 msgstr "_P 打印"
2009
2010 #: ../src/vikwindow.c:2207
2011 msgid "Print maps"
2012 msgstr "打印地图"
2013
2014 #: ../src/vikwindow.c:2210
2015 msgid "E_xit"
2016 msgstr "_x 退出"
2017
2018 #: ../src/vikwindow.c:2210
2019 msgid "Exit the program"
2020 msgstr "退出程序"
2021
2022 #: ../src/vikwindow.c:2211
2023 msgid "Save and Exit"
2024 msgstr "保存并退出"
2025
2026 #: ../src/vikwindow.c:2211
2027 msgid "Save and Exit the program"
2028 msgstr "保存并退出程序"
2029
2030 #: ../src/vikwindow.c:2213
2031 msgid "Go to the _Default Location"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/vikwindow.c:2213
2035 msgid "Go to the default location"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/vikwindow.c:2214
2039 msgid "Go to _Location..."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/vikwindow.c:2214
2043 msgid "Go to address/place using text search"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/vikwindow.c:2215
2047 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2048 msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
2049
2050 #: ../src/vikwindow.c:2215
2051 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2052 msgstr "前往任意的经纬度座标"
2053
2054 #: ../src/vikwindow.c:2216
2055 msgid "Go to UTM..."
2056 msgstr "前往UTM..."
2057
2058 #: ../src/vikwindow.c:2216
2059 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2060 msgstr "前往任意的UTM座标"
2061
2062 #: ../src/vikwindow.c:2217
2063 msgid "Set Bac_kground Color..."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/vikwindow.c:2218
2067 msgid "Zoom _In"
2068 msgstr "_I 缩小"
2069
2070 #: ../src/vikwindow.c:2219
2071 msgid "Zoom _Out"
2072 msgstr "_O 放大"
2073
2074 #: ../src/vikwindow.c:2220
2075 msgid "Zoom _To..."
2076 msgstr "_T 缩放到..."
2077
2078 #: ../src/vikwindow.c:2221
2079 msgid "0.25"
2080 msgstr "0.25"
2081
2082 #: ../src/vikwindow.c:2222
2083 msgid "0.5"
2084 msgstr "0.5"
2085
2086 #: ../src/vikwindow.c:2223
2087 msgid "1"
2088 msgstr "1"
2089
2090 #: ../src/vikwindow.c:2224
2091 msgid "2"
2092 msgstr "2"
2093
2094 #: ../src/vikwindow.c:2225
2095 msgid "4"
2096 msgstr "4"
2097
2098 #: ../src/vikwindow.c:2226
2099 msgid "8"
2100 msgstr "8"
2101
2102 #: ../src/vikwindow.c:2227
2103 msgid "16"
2104 msgstr "16"
2105
2106 #: ../src/vikwindow.c:2228
2107 msgid "32"
2108 msgstr "32"
2109
2110 #: ../src/vikwindow.c:2229
2111 msgid "64"
2112 msgstr "64"
2113
2114 #: ../src/vikwindow.c:2230
2115 msgid "128"
2116 msgstr "128"
2117
2118 #: ../src/vikwindow.c:2231
2119 msgid "256"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/vikwindow.c:2232
2123 msgid "512"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/vikwindow.c:2233
2127 msgid "1024"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/vikwindow.c:2234
2131 msgid "2048"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/vikwindow.c:2235
2135 msgid "4096"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/vikwindow.c:2236
2139 msgid "8192"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/vikwindow.c:2237
2143 msgid "16384"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/vikwindow.c:2238
2147 msgid "32768"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/vikwindow.c:2239
2151 msgid "Pan _North"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/vikwindow.c:2240
2155 msgid "Pan _East"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/vikwindow.c:2241
2159 msgid "Pan _South"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/vikwindow.c:2242
2163 msgid "Pan _West"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/vikwindow.c:2243
2167 msgid "Background _Jobs"
2168 msgstr "_J 后台任务"
2169
2170 #: ../src/vikwindow.c:2245
2171 msgid "Cu_t"
2172 msgstr "_t 剪切"
2173
2174 #: ../src/vikwindow.c:2246
2175 msgid "_Copy"
2176 msgstr "_C 拷贝"
2177
2178 #: ../src/vikwindow.c:2247
2179 msgid "_Paste"
2180 msgstr "_P 粘贴"
2181
2182 #: ../src/vikwindow.c:2248
2183 msgid "_Delete"
2184 msgstr "_D 删除"
2185
2186 #: ../src/vikwindow.c:2249
2187 msgid "Delete All"
2188 msgstr "全部删除"
2189
2190 #: ../src/vikwindow.c:2250
2191 msgid "_Flush Map Cache"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/vikwindow.c:2251
2195 msgid "_Set the Default Location"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/vikwindow.c:2251
2199 msgid "Set the Default Location to the current position"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/vikwindow.c:2252
2203 msgid "_Preferences"
2204 msgstr "_P 首选项"
2205
2206 #: ../src/vikwindow.c:2253
2207 msgid "_Properties"
2208 msgstr "属性(_P)"
2209
2210 #: ../src/vikwindow.c:2256
2211 msgid "_About"
2212 msgstr "关于(_A)"
2213
2214 #: ../src/vikwindow.c:2261
2215 msgid "_UTM Mode"
2216 msgstr "_UTM 模式"
2217
2218 #: ../src/vikwindow.c:2262
2219 msgid "_Expedia Mode"
2220 msgstr "_Expedia 模式"
2221
2222 #: ../src/vikwindow.c:2263
2223 msgid "_Mercator Mode"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/vikwindow.c:2267
2227 msgid "Pan Tool"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/vikwindow.c:2268
2231 msgid "Zoom Tool"
2232 msgstr "缩放工具"
2233
2234 #: ../src/vikwindow.c:2269
2235 msgid "_Ruler"
2236 msgstr "_R 测距"
2237
2238 #: ../src/vikwindow.c:2269
2239 msgid "Ruler Tool"
2240 msgstr "测距工具"
2241
2242 #: ../src/vikwindow.c:2273
2243 msgid "_Show Scale"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/vikwindow.c:2273
2247 msgid "Show Scale"
2248 msgstr "显示比例尺"
2249
2250 #: ../src/vikwindow.c:2274
2251 msgid "Show _Center Mark"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/vikwindow.c:2274
2255 msgid "Show Center Mark"
2256 msgstr "显示中心标记"
2257
2258 #: ../src/vikwindow.c:2275
2259 msgid "_Full Screen"
2260 msgstr "全屏"
2261
2262 #: ../src/vikwindow.c:2275
2263 msgid "Activate full screen mode"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/vikwindow.c:2276
2267 msgid "Show Side Pa_nel"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/vikwindow.c:2276
2271 msgid "Show Side Panel"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/vikwindow.c:2338
2275 #, c-format
2276 msgid "New %s Layer"
2277 msgstr "新图层 \"%s\""
2278
2279 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2280 msgid "GPS Data Manager"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2284 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2288 msgid "Viking"
2289 msgstr ""
2290
2291 #~ msgid "Create"
2292 #~ msgstr "创建"
2293
2294 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2295 #~ msgstr "缩放参数 (米/像素):"
2296
2297 #~ msgid "The password used to login"
2298 #~ msgstr "登录用的密码"
2299
2300 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2301 #~ msgstr "请输入您登录www.openstreetmap.org的密码."
2302
2303 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2304 #~ msgstr "OSM上的文件名"
2305
2306 #~ msgid "Goto Map Center"
2307 #~ msgstr "前往地图中心"
2308
2309 #~ msgid "Upload to GPS"
2310 #~ msgstr "上传到GPS"
2311
2312 #~ msgid "Download from GPS"
2313 #~ msgstr "从GPS下载"
2314
2315 #~ msgid "Empty Upload"
2316 #~ msgstr "清空上传"
2317
2318 #~ msgid "Empty Download"
2319 #~ msgstr "清空下载"
2320
2321 #~ msgid "Empty All"
2322 #~ msgstr "清空全部"
2323
2324 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
2325 #~ msgstr "地图目录(可选):"
2326
2327 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2328 #~ msgstr "重新下载损坏的地图"
2329
2330 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2331 #~ msgstr "重新下载所有地图"
2332
2333 #~ msgid "Download Onscreen Maps"
2334 #~ msgstr "下载屏幕地图"
2335
2336 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2337 #~ msgstr "前往图层中心"
2338
2339 #~ msgid "Goto Waypoint"
2340 #~ msgstr "前往航点"
2341
2342 #~ msgid "Export layer"
2343 #~ msgstr "输出图层"
2344
2345 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2346 #~ msgstr "输出成GPS点"
2347
2348 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2349 #~ msgstr "输出成GPS地图"
2350
2351 #~ msgid "Export as GPX"
2352 #~ msgstr "输出成GPX文件"
2353
2354 #~ msgid "New Waypoint"
2355 #~ msgstr "新航点"
2356
2357 #~ msgid "Goto"
2358 #~ msgstr "前往"
2359
2360 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2361 #~ msgstr "访问Geocache网页"
2362
2363 #~ msgid "Goto Startpoint"
2364 #~ msgstr "Aller au premier point"
2365
2366 #~ msgid "Goto \"Center\""
2367 #~ msgstr "前往“中间”"
2368
2369 #~ msgid "Goto Endpoint"
2370 #~ msgstr "前往最后一点"
2371
2372 #~ msgid "Download maps along track..."
2373 #~ msgstr "沿着轨迹下载地图..."
2374
2375 #~ msgid "_Open"
2376 #~ msgstr "_O 打开"
2377
2378 #~ msgid "A_ppend File"
2379 #~ msgstr "_p 增加文件"
2380
2381 #~ msgid "From _GPS"
2382 #~ msgstr "_G 从GPS"
2383
2384 #~ msgid "Google _Directions"
2385 #~ msgstr "_D 谷歌方位"
2386
2387 #~ msgid "Geo_caches"
2388 #~ msgstr "Geo_caches"
2389
2390 #~ msgid "Save _As"
2391 #~ msgstr "_A 另存为"
2392
2393 #~ msgid "_Generate Image File"
2394 #~ msgstr "_G 生成图形文件"
2395
2396 #~ msgid "Generate _Directory of Images"
2397 #~ msgstr "_D 创建图片的目录"
2398
2399 #~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2400 #~ msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
2401
2402 #~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2403 #~ msgstr "前往任意的经纬度座标"
2404
2405 #~ msgid "Set Background Color..."
2406 #~ msgstr "设置背景色 ..."
2407
2408 #~ msgid "Zoom _To"
2409 #~ msgstr "_T 缩放到"
2410
2411 #~ msgid "Pan North"
2412 #~ msgstr "向北"
2413
2414 #~ msgid "Pan East"
2415 #~ msgstr "向东"
2416
2417 #~ msgid "Pan South"
2418 #~ msgstr "向南"
2419
2420 #~ msgid "Pan West"
2421 #~ msgstr "向西"
2422
2423 #~ msgid "_Preferences..."
2424 #~ msgstr "_P 首选项..."
2425
2426 #~ msgid "Full Screen"
2427 #~ msgstr "全屏"