]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/sv.po
Import Launchpad updates
[andy/viking.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
24
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
30 msgid "Done."
31 msgstr "Färdig."
32
33 #: ../src/acquire.c:156
34 msgid "No data."
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
38 msgid "Status: detecting gpsbabel"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/background.c:57
42 #, c-format
43 msgid "%d items"
44 msgstr "%d föremål"
45
46 #: ../src/background.c:225
47 msgid "Job"
48 msgstr "Jobb"
49
50 #: ../src/background.c:229
51 msgid "Progress"
52 msgstr "Förlopp"
53
54 #: ../src/background.c:240
55 msgid "Viking Background Jobs"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/clipboard.c:84
59 msgid "paste failed"
60 msgstr "inklistring misslyckades"
61
62 #: ../src/clipboard.c:94
63 msgid "wrong clipboard data size"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/clipboard.c:113
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
70 "of this type to paste the clipboard data."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/clipboard.c:219
74 msgid ""
75 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
76 "into."
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/curl_download.c:115
80 #, c-format
81 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:49
85 msgid "Go to Lat/Lon"
86 msgstr "Gå till Lat/Lon"
87
88 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
89 msgid "Latitude:"
90 msgstr "Latitud:"
91
92 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
93 msgid "Longitude:"
94 msgstr "Longitud:"
95
96 #: ../src/dialog.c:97
97 msgid "Go to UTM"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/dialog.c:110
101 msgid "Northing:"
102 msgstr "Norrvärde"
103
104 #: ../src/dialog.c:116
105 msgid "Easting:"
106 msgstr "Östvärde"
107
108 #: ../src/dialog.c:123
109 msgid "Zone:"
110 msgstr "Zon:"
111
112 #: ../src/dialog.c:126
113 msgid "Letter:"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/dialog.c:187
117 msgid "Waypoint Properties"
118 msgstr "Waypoint Egenskaper"
119
120 #: ../src/dialog.c:224
121 msgid "Name:"
122 msgstr "Namn:"
123
124 #: ../src/dialog.c:246
125 msgid "Altitude:"
126 msgstr "Höjd:"
127
128 #: ../src/dialog.c:251
129 msgid "Comment:"
130 msgstr "Kommentar:"
131
132 #: ../src/dialog.c:258
133 msgid "Image:"
134 msgstr "Bild:"
135
136 #: ../src/dialog.c:263
137 msgid "Symbol:"
138 msgstr "Symbol:"
139
140 #: ../src/dialog.c:272
141 msgid "(none)"
142 msgstr "(ingen)"
143
144 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
145 #: ../src/dialog.c:327
146 msgid "Please enter a name for the waypoint."
147 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
148
149 #: ../src/dialog.c:331
150 #, c-format
151 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
152 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
153
154 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
155 msgid "Nothing was selected"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/dialog.c:490
159 msgid "Add Track"
160 msgstr "Lägg till spår"
161
162 #: ../src/dialog.c:498
163 msgid "Track Name:"
164 msgstr "Spårnamn:"
165
166 #: ../src/dialog.c:516
167 msgid "Please enter a name for the track."
168 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
169
170 #: ../src/dialog.c:520
171 #, c-format
172 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
173 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
174
175 #: ../src/dialog.c:582
176 msgid "Zoom Factors..."
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dialog.c:596
180 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dialog.c:597
184 msgid "X (easting): "
185 msgstr "X (östvärde): "
186
187 #: ../src/dialog.c:598
188 msgid "Y (northing): "
189 msgstr "Y (norrvärde): "
190
191 #: ../src/dialog.c:603
192 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/dialog.c:656
196 msgid "1 min"
197 msgstr "1 min"
198
199 #: ../src/dialog.c:657
200 msgid "1 hour"
201 msgstr "1 timme"
202
203 #: ../src/dialog.c:658
204 msgid "1 day"
205 msgstr "1 dag"
206
207 #: ../src/dialog.c:659
208 msgid "Custom (in minutes):"
209 msgstr "Anpassad (i minuter):"
210
211 #: ../src/dialog.c:714
212 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/dialog.c:715
216 msgid ""
217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
220 "any later version.\n"
221 "\n"
222 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
223 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
224 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
225 "more details.\n"
226 "\n"
227 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
228 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
229 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/dialog.c:749
233 msgid "Download along track"
234 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
235
236 #: ../src/dialog.c:751
237 msgid "Map type:"
238 msgstr "Karttyp:"
239
240 #: ../src/dialog.c:756
241 msgid "Zoom level:"
242 msgstr "Zoomnivå:"
243
244 #: ../src/expedia.c:53
245 msgid "Expedia Street Maps"
246 msgstr "Expedia Street Maps"
247
248 #: ../src/expedia.c:81
249 msgid "Invalid expedia altitude"
250 msgstr "Ogiltig expedia altitud"
251
252 #: ../src/expedia.c:112
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
256 "report and delete image file!): %s"
257 msgstr ""
258 "Kunde inte öppna EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
259 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
260
261 #: ../src/expedia.c:125
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
265 "report and delete image file!): %s"
266 msgstr ""
267 "Kunde inte spara EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
268 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
269
270 #: ../src/geonamessearch.c:98
271 msgid "Search"
272 msgstr "Sök"
273
274 #: ../src/geonamessearch.c:100
275 msgid "No entries found!"
276 msgstr "Inga inlägg hittades!"
277
278 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
279 msgid "couldn't map temp file"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
283 msgid "couldn't open temp file"
284 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
285
286 #: ../src/globals.c:42
287 msgid "Degree format:"
288 msgstr "Gradformat:"
289
290 #: ../src/globals.c:46
291 msgid "Distance units:"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/globals.c:50
295 msgid "Speed units:"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/globals.c:54
299 msgid "Height units:"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/globals.c:58
303 msgid "Use large waypoint icons:"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/globals.c:62
307 msgid "Default latitude:"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/globals.c:65
311 msgid "Default longitude:"
312 msgstr ""
313
314 #. Webtools
315 #: ../src/google.c:36
316 msgid "Google"
317 msgstr "Google"
318
319 #: ../src/datasource_gc.c:62
320 msgid "Download Geocaches"
321 msgstr "Ladda ned Geocachar"
322
323 #: ../src/datasource_gc.c:63
324 msgid "Geocaching.com Caches"
325 msgstr "Geocaching.com Cachar"
326
327 #: ../src/datasource_gc.c:79
328 msgid "geocaching.com username:"
329 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
330
331 #: ../src/datasource_gc.c:80
332 msgid "geocaching.com password:"
333 msgstr "geocaching.com lösenord:"
334
335 #: ../src/datasource_gc.c:108
336 msgid ""
337 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/datasource_gc.c:170
341 msgid "Number geocaches:"
342 msgstr "Antal cahar:"
343
344 #: ../src/datasource_gc.c:172
345 msgid "Centered around:"
346 msgstr "Centrera runt:"
347
348 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
349 msgid "Google Directions"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/datasource_google.c:75
353 msgid "From:"
354 msgstr "Från:"
355
356 #: ../src/datasource_google.c:77
357 msgid "To:"
358 msgstr "Till:"
359
360 #: ../src/datasource_gps.c:53
361 msgid "Acquire from GPS"
362 msgstr "Hämta från GPS"
363
364 #: ../src/datasource_gps.c:54
365 msgid "Acquired from GPS"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/datasource_gps.c:142
369 #, c-format
370 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
374 #, c-format
375 msgid "Downloading %d waypoint..."
376 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
377 msgstr[0] "Laddar ned %d waypoint..."
378 msgstr[1] "Laddar ned %d waypoints..."
379
380 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
381 #, c-format
382 msgid "Downloading %d trackpoint..."
383 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
384 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
385 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
386
387 #: ../src/datasource_gps.c:224
388 #, c-format
389 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
390 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
391
392 #: ../src/datasource_gps.c:226
393 #, c-format
394 msgid "Downloaded %d %s."
395 msgstr "Laddade ned %d %s."
396
397 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
398 #, c-format
399 msgid "GPS Device: %s"
400 msgstr "GPS enhet: %s"
401
402 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
403 msgid "GPS Protocol:"
404 msgstr "GPS protokoll"
405
406 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
407 msgid "Serial Port:"
408 msgstr "Seriell Port:"
409
410 #: ../src/datasource_gps.c:356
411 msgid ""
412 "Turn Off After Transfer\n"
413 "(Garmin Only)"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
417 msgid "GPS device: N/A"
418 msgstr "GPS-enhet: Inte tillgänglig"
419
420 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
421 msgid "Invalid DEM"
422 msgstr "Ogiltig DEM"
423
424 #: ../src/dem.c:115
425 msgid "Invalid DEM header"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
429 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/dem.c:354
433 #, c-format
434 msgid "Couldn't map file %s: %s"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/download.c:111
438 msgid "Tile age (s):"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/download.c:232
442 #, c-format
443 msgid "Download error: %s"
444 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
445
446 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
447 #, c-format
448 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/osm-traces.c:73
452 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/osm-traces.c:74
456 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/osm-traces.c:75
460 msgid "Public"
461 msgstr "Publik"
462
463 #: ../src/osm-traces.c:76
464 msgid "Private"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/osm-traces.c:93
468 msgid "OSM username:"
469 msgstr "OSM användarnamn:"
470
471 #: ../src/osm-traces.c:94
472 msgid "OSM password:"
473 msgstr "OSM lösenord:"
474
475 #: ../src/osm-traces.c:229
476 #, c-format
477 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
478 msgstr "kunde inte ladda upp data: HTTP svar är %ld"
479
480 #: ../src/osm-traces.c:232
481 #, c-format
482 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
483 msgstr "curl_easy_getinfo misslyckades: %d"
484
485 #: ../src/osm-traces.c:236
486 #, c-format
487 msgid "curl request failed: %s"
488 msgstr "curlförfrågan misslyckades: %s"
489
490 #: ../src/osm-traces.c:264
491 #, c-format
492 msgid "failed to open temporary file: %s"
493 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
494
495 #: ../src/osm-traces.c:298
496 #, c-format
497 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/osm-traces.c:310
501 msgid "OSM upload"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/osm-traces.c:331
505 msgid "Email:"
506 msgstr "E-post:"
507
508 #: ../src/osm-traces.c:342
509 msgid ""
510 "The email used as login\n"
511 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/osm-traces.c:345
515 msgid "Password:"
516 msgstr "Lösenord:"
517
518 #: ../src/osm-traces.c:356
519 msgid ""
520 "The password used to login\n"
521 "<small>Enter the password you use to login into "
522 "www.openstreetmap.org.</small>"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/osm-traces.c:359
526 msgid "File's name:"
527 msgstr "Filnamn:"
528
529 #: ../src/osm-traces.c:369
530 msgid ""
531 "The name of the file on OSM\n"
532 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
533 "name of the local file.</small>"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/osm-traces.c:373
537 msgid "Description:"
538 msgstr "Beskrivning :"
539
540 #: ../src/osm-traces.c:378
541 msgid "The description of the trace"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/osm-traces.c:380
545 msgid "Tags:"
546 msgstr "Märken:"
547
548 #: ../src/osm-traces.c:385
549 msgid "The tags associated to the trace"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/osm-traces.c:415
553 #, c-format
554 msgid "Uploading %s to OSM"
555 msgstr "Laddar upp %s till OSM"
556
557 #: ../src/mapcache.c:61
558 msgid "Mapcache memory size (MB):"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/print.c:53
562 msgid "None"
563 msgstr "Ingen"
564
565 #: ../src/print.c:54
566 msgid "Horizontally"
567 msgstr "Horisontell"
568
569 #: ../src/print.c:55
570 msgid "Vertically"
571 msgstr "Vertikal"
572
573 #: ../src/print.c:56
574 msgid "Both"
575 msgstr "Båda"
576
577 #: ../src/print.c:120
578 msgid "Image Settings"
579 msgstr "Bildinställningar"
580
581 #: ../src/print.c:550
582 msgid "done"
583 msgstr "färdig"
584
585 #. Page Size
586 #: ../src/print.c:579
587 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
588 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
589
590 #: ../src/print.c:595
591 msgid "C_enter:"
592 msgstr "C_entrum:"
593
594 #. ignore page margins
595 #: ../src/print.c:613
596 msgid "Ignore Page _Margins"
597 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
598
599 #: ../src/print.c:632
600 msgid "Image S_ize:"
601 msgstr "Bild S_torlek"
602
603 #: ../src/util.c:77
604 msgid "Could not launch web browser."
605 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
606
607 #: ../src/util.c:88
608 msgid "Could not create new email."
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
612 msgid "Color:"
613 msgstr "Färg:"
614
615 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
616 msgid "Minutes Width:"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
620 msgid "Line Thickness:"
621 msgstr "Linjens tjocklek:"
622
623 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
624 msgid "Max number of points:"
625 msgstr "Max antal punkter:"
626
627 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
628 msgid "Simplify All Tracks"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
632 msgid "Simplified Tracks"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
636 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
637 msgstr "Ta bort dubbla Waypoints"
638
639 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
640 msgid "Waypoints Inside This"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
644 msgid "Polygonized Layer"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
648 msgid "Waypoints Outside This"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
652 msgid "Polygonzied Layer"
653 msgstr "Polygoniserade lager"
654
655 #: ../src/main.c:117
656 msgid "Enable debug output"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/main.c:118
660 msgid "Enable verbose output"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/main.c:119
664 msgid "Show version"
665 msgstr "Visa version"
666
667 #: ../src/osm.c:81
668 msgid "OSM (view)"
669 msgstr "OSM (vy)"
670
671 #: ../src/osm.c:85
672 msgid "OSM (edit)"
673 msgstr "OSM (redigera)"
674
675 #: ../src/osm.c:89
676 msgid "OSM (render)"
677 msgstr "OSM (rendera)"
678
679 #: ../src/preferences.c:267
680 msgid "Preferences"
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/uibuilder.c:148
684 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/vikdemlayer.c:101
688 msgid "Absolute height"
689 msgstr "Absolut höjd"
690
691 #: ../src/vikdemlayer.c:102
692 msgid "Height gradient"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/vikdemlayer.c:119
696 msgid "DEM Files:"
697 msgstr "DEM Filer:"
698
699 #: ../src/vikdemlayer.c:120
700 msgid "Download Source:"
701 msgstr "Ladda ned källa:"
702
703 #: ../src/vikdemlayer.c:121
704 msgid "Min Elev Color:"
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/vikdemlayer.c:122
708 msgid "Type:"
709 msgstr "Typ:"
710
711 #: ../src/vikdemlayer.c:123
712 msgid "Min Elev:"
713 msgstr "Min höjd:"
714
715 #: ../src/vikdemlayer.c:124
716 msgid "Max Elev:"
717 msgstr "Max höjd:"
718
719 #: ../src/vikdemlayer.c:135
720 msgid "DEM Download/Import"
721 msgstr "DEM Ladda ned/Importera"
722
723 #: ../src/vikdemlayer.c:809
724 #, c-format
725 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
729 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
733 #, c-format
734 msgid "Downloading DEM %s"
735 msgstr "Laddar ned DEM %s"
736
737 #: ../src/vikfileentry.c:68
738 msgid "Browse..."
739 msgstr "Bläddra..."
740
741 #: ../src/vikfileentry.c:96
742 msgid "Choose file"
743 msgstr "Välj fil"
744
745 #: ../src/vikfilelist.c:47
746 msgid "Choose file(s)"
747 msgstr "Välj fil(er)"
748
749 #: ../src/vikfilelist.c:126
750 msgid "Add..."
751 msgstr "Lägg till…"
752
753 #: ../src/vikfilelist.c:127
754 msgid "Delete"
755 msgstr "Ta bort"
756
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
758 msgid "Georef Move Map"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
762 msgid "Georef Zoom Tool"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
766 #, c-format
767 msgid "Couldn't open image file: %s"
768 msgstr "Kunde inte öppna bildfil: %s"
769
770 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
771 msgid "Unexpected end of file reading World file."
772 msgstr "Oväntat slut på filen vid läsning av World-filen."
773
774 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
775 msgid "Choose World file"
776 msgstr "Välj World fil"
777
778 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
779 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
780 msgstr "Den Word fil du har valt kunde inte öppnas för läsning."
781
782 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
783 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
784 msgstr "Den fil du valt kunde inte öppnas för skrivning."
785
786 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
787 msgid "Layer Properties"
788 msgstr "Lageregenskaper"
789
790 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
791 msgid "World File Parameters:"
792 msgstr "World Fil Parametrar:"
793
794 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
795 msgid "Load From File..."
796 msgstr "Ladda från fil..."
797
798 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
799 msgid "Corner pixel easting:"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
803 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
807 msgid "Corner pixel northing:"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
811 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
815 msgid "X (easting) scale (mpp): "
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
819 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
823 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
827 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
831 msgid "Map Image:"
832 msgstr "Kartbild:"
833
834 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
835 msgid "_Zoom to Fit Map"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
839 msgid "_Goto Map Center"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
843 msgid "_Export to World File"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/vikgoto.c:77
847 msgid "No goto tool available."
848 msgstr ""
849
850 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
851 msgid "goto"
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/vikgoto.c:92
855 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/vikgoto.c:110
859 msgid "goto provider:"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/vikgoto.c:125
863 msgid "Enter address or place name:"
864 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
865
866 #: ../src/vikgpslayer.c:149
867 msgid "Recording tracks"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/vikgpslayer.c:150
871 msgid "Jump to current position on start"
872 msgstr "Hoppa till nuvarande position vid start"
873
874 #: ../src/vikgpslayer.c:151
875 msgid "Moving Map Method:"
876 msgstr ""
877
878 #: ../src/vikgpslayer.c:152
879 msgid "Gpsd Host:"
880 msgstr "Gpsd Värd:"
881
882 #: ../src/vikgpslayer.c:153
883 msgid "Gpsd Port:"
884 msgstr "Gpsd Port:"
885
886 #: ../src/vikgpslayer.c:154
887 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
891 msgid "GPS Download"
892 msgstr "GPS nedladdning"
893
894 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
895 msgid "GPS Upload"
896 msgstr "GPS uppladdning"
897
898 #: ../src/vikgpslayer.c:220
899 msgid "GPS Realtime Tracking"
900 msgstr ""
901
902 #: ../src/vikgpslayer.c:383
903 msgid "Unknown GPS Protocol"
904 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
905
906 #: ../src/vikgpslayer.c:402
907 msgid "Unknown serial port device"
908 msgstr "Okänd serialportsenhet"
909
910 #: ../src/vikgpslayer.c:468
911 #, c-format
912 msgid "%s: unknown parameter"
913 msgstr "%s: okänd parameter"
914
915 #: ../src/vikgpslayer.c:582
916 msgid "_Upload to GPS"
917 msgstr ""
918
919 #: ../src/vikgpslayer.c:587
920 msgid "Download from _GPS"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/vikgpslayer.c:604
924 msgid "Empty _Realtime"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/vikgpslayer.c:610
928 msgid "E_mpty Upload"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/vikgpslayer.c:615
932 msgid "_Empty Download"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/vikgpslayer.c:620
936 msgid "Empty _All"
937 msgstr ""
938
939 #. 
940 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
941 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
942 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
943 #. 
944 #: ../src/vikgpslayer.c:636
945 #, c-format
946 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/vikgpslayer.c:768
950 #, c-format
951 msgid "Uploading %d waypoint..."
952 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
953 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
954 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
955
956 #: ../src/vikgpslayer.c:770
957 #, c-format
958 msgid "Uploading %d trackpoint..."
959 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
960 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
961 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
962
963 #: ../src/vikgpslayer.c:794
964 #, c-format
965 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
966 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
967 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
968 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
969
970 #: ../src/vikgpslayer.c:796
971 #, c-format
972 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
973 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
974 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
975 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
976
977 #: ../src/vikgpslayer.c:800
978 #, c-format
979 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
980 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
981 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
982 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
983
984 #: ../src/vikgpslayer.c:802
985 #, c-format
986 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
987 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
988 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
989 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
990
991 #: ../src/vikgpslayer.c:809
992 #, c-format
993 msgid "Downloaded %d waypoint"
994 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
995 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
996 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
997
998 #: ../src/vikgpslayer.c:811
999 #, c-format
1000 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1001 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1002 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
1003 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
1004
1005 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1006 #, c-format
1007 msgid "Uploaded %d waypoint"
1008 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1009 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
1010 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
1011
1012 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1013 #, c-format
1014 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1015 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1016 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
1017 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
1018
1019 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1020 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1021 msgstr "Fel: kunde inte hitta gpsbabel."
1022
1023 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1024 msgid "/C_ut"
1025 msgstr "/C_ut"
1026
1027 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1028 msgid "/_Copy"
1029 msgstr "/_Kopiera"
1030
1031 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1032 msgid "/_Paste"
1033 msgstr "/_Klistra in"
1034
1035 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1036 msgid "/_Delete"
1037 msgstr "/_Ta bort"
1038
1039 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1040 msgid "/New Layer"
1041 msgstr "/Nytt lager"
1042
1043 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1044 msgid "Top Layer"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1048 msgid "Add new layer"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1052 msgid "Remove selected layer"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1056 msgid "Move selected layer up"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1060 msgid "Move selected layer down"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1064 msgid "Cut selected layer"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1068 msgid "Copy selected layer"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1072 msgid "Paste layer below selected layer"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1076 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1080 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1084 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1088 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1089 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
1090
1091 #. ******* MAPZOOMS ********
1092 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1093 msgid "Use Viking Zoom Level"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1097 msgid "Map Type:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1101 msgid "Maps Directory:"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1105 msgid "Alpha:"
1106 msgstr "Alfa:"
1107
1108 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1109 msgid "Autodownload maps:"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1113 msgid "Zoom Level:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1117 msgid "Maps Download"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1121 msgid "Map"
1122 msgstr "Karta"
1123
1124 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1125 msgid "Default maplayer directory:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1129 msgid "Unknown map type"
1130 msgstr "Okänd karttyp"
1131
1132 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1133 msgid "Unknown Map Zoom"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1140 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1147 "factor"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1151 #, c-format
1152 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1153 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1154 msgstr[0] ""
1155 msgstr[1] ""
1156
1157 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1158 #, c-format
1159 msgid "Redownloading %d %s map..."
1160 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1161 msgstr[0] ""
1162 msgstr[1] ""
1163
1164 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1165 #, c-format
1166 msgid "Downloading %d %s map..."
1167 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1168 msgstr[0] ""
1169 msgstr[1] ""
1170
1171 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1172 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1176 msgid "Redownload _New Map(s)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1180 msgid "Redownload _All Map(s)"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "Wrong drawmode for this map.\n"
1187 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1191 msgid "Wrong zoom level for this map."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1195 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1199 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1203 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1204 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/viktreeview.c:203
1208 msgid "Layer Name"
1209 msgstr "Lagernamn"
1210
1211 #: ../src/viktreeview.c:624
1212 #, c-format
1213 msgid "delete data from %s\n"
1214 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1215
1216 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1217 msgid "Create Waypoint"
1218 msgstr "Skapa waypoint"
1219
1220 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1221 msgid "Create Track"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1225 msgid "Begin Track"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1229 msgid "Edit Waypoint"
1230 msgstr "Redigera waypoint"
1231
1232 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1233 msgid "Edit Trackpoint"
1234 msgstr "Redigera trackpoint"
1235
1236 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1237 msgid "Show Picture"
1238 msgstr "Visa Bild"
1239
1240 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1241 msgid "Magic Scissors"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. ***** PARAMETERS *****
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1246 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1247 msgid "Waypoints"
1248 msgstr "Waypoints"
1249
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1252 msgid "Tracks"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1256 msgid "Waypoint Images"
1257 msgstr "Waypoint bilder"
1258
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1260 msgid "Draw by Track"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1264 msgid "Draw by Velocity"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1268 msgid "All Tracks Black"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1272 msgid "Filled Square"
1273 msgstr "Fylld ruta"
1274
1275 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1276 msgid "Square"
1277 msgstr "Kvadrat"
1278
1279 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1280 msgid "Circle"
1281 msgstr "Cirkel"
1282
1283 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1284 msgid "X"
1285 msgstr "X"
1286
1287 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1288 msgid "Track Drawing Mode:"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1292 msgid "Draw Track Lines"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1296 msgid "Draw Trackpoints"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1300 msgid "Draw Elevation"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1304 msgid "Draw Elevation Height %:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1308 msgid "Draw Stops"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1312 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1316 msgid "Track Thickness:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1320 msgid "Track BG Thickness:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1324 msgid "Track Background Color"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1328 msgid "Min Track Velocity:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1332 msgid "Max Track Velocity:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1336 msgid "Draw Labels"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1340 msgid "Waypoint Color:"
1341 msgstr "Waypoint färg:"
1342
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1344 msgid "Waypoint Text:"
1345 msgstr "Waypoint text:"
1346
1347 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1348 msgid "Background:"
1349 msgstr "Bakgrund:"
1350
1351 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1352 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1356 msgid "Waypoint marker:"
1357 msgstr "Waypoint markör:"
1358
1359 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1360 msgid "Waypoint size:"
1361 msgstr "Waypoint storlek:"
1362
1363 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1364 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1368 msgid "Draw Waypoint Images"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1372 msgid "Image Size (pixels):"
1373 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1374
1375 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1376 msgid "Image Alpha:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1380 msgid "Image Memory Cache Size:"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1384 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1385 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1386
1387 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1388 msgid "Export Layer"
1389 msgstr "Exportera lager"
1390
1391 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1392 #, c-format
1393 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1394 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1397 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1401 msgid "Find"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1405 msgid "Waypoint Name:"
1406 msgstr "Waypoint namn:"
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1409 msgid "Waypoint not found in this layer."
1410 msgstr "Waypoint hittades inte i detta lager."
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1413 msgid "_Goto Center of Layer"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1417 msgid "Goto _Waypoint"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1421 msgid "_Export Layer"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1425 msgid "Export as GPS_Point"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1429 msgid "Export as GPS_Mapper"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1433 msgid "Export as _GPX"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1437 msgid "_New Waypoint"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1441 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1445 msgid "Within _Layer Bounds"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1449 msgid "Within _Current View"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1453 msgid "Upload to _OSM"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1457 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1461 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1465 msgid "Merge with..."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1469 msgid "Select track to merge with"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1473 msgid "Merge Threshold..."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1477 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1481 msgid "Split Threshold..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1485 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1489 msgid "Waypoint Already Exists"
1490 msgstr "Waypoint finns redan"
1491
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1493 msgid "Track Already Exists"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1497 msgid "_Goto"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1501 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1505 msgid "_Goto Startpoint"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1509 msgid "Goto \"_Center\""
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1513 msgid "Goto _Endpoint"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1517 msgid "_Merge By Time"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1521 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1525 msgid "_Split By Time"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1529 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1533 msgid "_Apply DEM Data"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1537 msgid "E_xtend Track End"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1541 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1545 msgid "_View Google Directions"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1549 msgid "Use with _Filter"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1553 msgid "Track"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1557 msgid "Could not launch eog to open file."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1561 #, c-format
1562 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1566 msgid "No map layer in use. Create one first"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1570 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1574 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1578 #, c-format
1579 msgid "%s - Track Properties"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1583 msgid "Split at Marker"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1587 msgid "Split Segments"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1591 msgid "Reverse"
1592 msgstr "Omvänd"
1593
1594 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1595 msgid "Delete Dupl."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1599 msgid "<b>Comment:</b>"
1600 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1601
1602 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1603 msgid "<b>Track Length:</b>"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1607 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1608 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1609
1610 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1611 msgid "<b>Segments:</b>"
1612 msgstr "<b>Segment:</b>"
1613
1614 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1615 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1619 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1620 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1621
1622 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1623 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1624 msgstr "<b>Medelhastighet:</b>"
1625
1626 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1627 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1631 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1635 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1636 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1637
1638 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1639 msgid "<b>Start:</b>"
1640 msgstr "<b>Start:</b>"
1641
1642 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1643 msgid "<b>End:</b>"
1644 msgstr "<b>Slut:</b>"
1645
1646 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1647 msgid "<b>Duration:</b>"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1651 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1652 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1653 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1654 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1655 #, c-format
1656 msgid "No Data"
1657 msgstr "Ingen data"
1658
1659 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1660 #, c-format
1661 msgid "%d minutes"
1662 msgstr "%d minuter"
1663
1664 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1665 msgid "Statistics"
1666 msgstr "Statistik"
1667
1668 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1669 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1673 msgid "Elevation-distance"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1677 msgid "<b>Track Time:</b>"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1681 msgid "Speed-time"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1685 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1689 msgid "<b>Latitude:</b>"
1690 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1691
1692 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1693 msgid "<b>Longitude:</b>"
1694 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1695
1696 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1697 msgid "<b>Altitude:</b>"
1698 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1699
1700 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1701 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1702 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1703
1704 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1705 msgid "<b>Time:</b>"
1706 msgstr "<b>Tid:</b>"
1707
1708 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1709 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1713 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1714 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1715
1716 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1717 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1721 msgid "<b>VDOP:</b>"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1725 msgid "<b>HDOP:</b>"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1729 msgid "<b>PDOP:</b>"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1733 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1737 msgid "Trackpoint"
1738 msgstr "Trackpoint"
1739
1740 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1741 msgid "Split Here"
1742 msgstr "Dela här"
1743
1744 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1745 msgid "Join With Last"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/vikwindow.c:187
1749 msgid "Pan"
1750 msgstr "Panorera"
1751
1752 #: ../src/vikwindow.c:187
1753 msgid "Zoom"
1754 msgstr "Zoom"
1755
1756 #: ../src/vikwindow.c:187
1757 msgid "Ruler"
1758 msgstr "Linjal"
1759
1760 #: ../src/vikwindow.c:363
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1764 "\n"
1765 "Your changes will be lost if you don't save them."
1766 msgstr ""
1767 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1768 "\n"
1769 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1770
1771 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1772 msgid "Untitled"
1773 msgstr "Namnlös"
1774
1775 #: ../src/vikwindow.c:367
1776 msgid "Don't Save"
1777 msgstr "Spara inte"
1778
1779 #: ../src/vikwindow.c:402
1780 msgid "mpp"
1781 msgstr "mpp"
1782
1783 #: ../src/vikwindow.c:402
1784 msgid "pixelfact"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/vikwindow.c:551
1788 #, c-format
1789 msgid "%s %s %dm"
1790 msgstr "%s %s %dm"
1791
1792 #: ../src/vikwindow.c:553
1793 #, c-format
1794 msgid "%s %s %dft"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/vikwindow.c:556
1798 #, c-format
1799 msgid "%s %s"
1800 msgstr "%s %s"
1801
1802 #: ../src/vikwindow.c:1178
1803 msgid "You must select a layer to show its properties."
1804 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1805
1806 #: ../src/vikwindow.c:1204
1807 msgid "You must select a layer to delete."
1808 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1809
1810 #: ../src/vikwindow.c:1501
1811 #, c-format
1812 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/vikwindow.c:1515
1816 msgid "The file you requested could not be opened."
1817 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1818
1819 #: ../src/vikwindow.c:1561
1820 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/vikwindow.c:1604
1824 msgid "Save as Viking File."
1825 msgstr "Spara som Viking fil."
1826
1827 #: ../src/vikwindow.c:1895
1828 msgid ""
1829 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1830 "width/height values."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/vikwindow.c:1917
1834 #, c-format
1835 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1836 msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f kvadrat kilometer)"
1837
1838 #: ../src/vikwindow.c:1920
1839 #, c-format
1840 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1844 #: ../src/vikwindow.c:1934
1845 msgid "Save to Image File"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/vikwindow.c:1952
1849 msgid "Width (pixels):"
1850 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1851
1852 #: ../src/vikwindow.c:1954
1853 msgid "Height (pixels):"
1854 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1855
1856 #: ../src/vikwindow.c:1957
1857 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/vikwindow.c:1963
1861 msgid "Area in current viewable window"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/vikwindow.c:1973
1865 msgid "Save as PNG"
1866 msgstr "Spara som PNG"
1867
1868 #: ../src/vikwindow.c:1974
1869 msgid "Save as JPEG"
1870 msgstr "Spara som JPEG"
1871
1872 #: ../src/vikwindow.c:1994
1873 msgid "East-west image tiles:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/vikwindow.c:1996
1877 msgid "North-south image tiles:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/vikwindow.c:2036
1881 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1882 msgstr "Du måste vara i UTM läge för att använda denna funktion"
1883
1884 #: ../src/vikwindow.c:2047
1885 msgid "Save Image"
1886 msgstr "Spara bild"
1887
1888 #: ../src/vikwindow.c:2074
1889 msgid "Choose a directory to hold images"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/vikwindow.c:2160
1893 msgid "Choose a background color"
1894 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1895
1896 #: ../src/vikwindow.c:2181
1897 msgid "_File"
1898 msgstr "_Fil"
1899
1900 #: ../src/vikwindow.c:2182
1901 msgid "_Edit"
1902 msgstr "R_edigera"
1903
1904 #: ../src/vikwindow.c:2183
1905 msgid "_View"
1906 msgstr "_Visa"
1907
1908 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1909 msgid "_Zoom"
1910 msgstr "_Zoom"
1911
1912 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1913 msgid "_Pan"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/vikwindow.c:2186
1917 msgid "_Layers"
1918 msgstr "_Lager"
1919
1920 #: ../src/vikwindow.c:2187
1921 msgid "_Tools"
1922 msgstr "Verk -tyg"
1923
1924 #: ../src/vikwindow.c:2188
1925 msgid "_Webtools"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1929 msgid "_Help"
1930 msgstr "_Hjälp"
1931
1932 #: ../src/vikwindow.c:2191
1933 msgid "_New"
1934 msgstr "_Ny"
1935
1936 #: ../src/vikwindow.c:2191
1937 msgid "New file"
1938 msgstr "Ny fil"
1939
1940 #: ../src/vikwindow.c:2192
1941 msgid "_Open..."
1942 msgstr "_Öppna..."
1943
1944 #: ../src/vikwindow.c:2192
1945 msgid "Open a file"
1946 msgstr "Öppna en fil"
1947
1948 #: ../src/vikwindow.c:2193
1949 msgid "Open _Recent File"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/vikwindow.c:2194
1953 msgid "Append _File..."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/vikwindow.c:2194
1957 msgid "Append data from a different file"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/vikwindow.c:2195
1961 msgid "A_cquire"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/vikwindow.c:2196
1965 msgid "From _GPS..."
1966 msgstr "Från _GPS..."
1967
1968 #: ../src/vikwindow.c:2196
1969 msgid "Transfer data from a GPS device"
1970 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1971
1972 #: ../src/vikwindow.c:2197
1973 msgid "Google _Directions..."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/vikwindow.c:2197
1977 msgid "Get driving directions from Google"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/vikwindow.c:2199
1981 msgid "Geo_caches..."
1982 msgstr "Geo_cachar..."
1983
1984 #: ../src/vikwindow.c:2199
1985 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1986 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
1987
1988 #: ../src/vikwindow.c:2201
1989 msgid "_Save"
1990 msgstr "_Spara"
1991
1992 #: ../src/vikwindow.c:2201
1993 msgid "Save the file"
1994 msgstr "Spara filen"
1995
1996 #: ../src/vikwindow.c:2202
1997 msgid "Save _As..."
1998 msgstr "Sp_ara som..."
1999
2000 #: ../src/vikwindow.c:2202
2001 msgid "Save the file under different name"
2002 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
2003
2004 #: ../src/vikwindow.c:2203
2005 msgid "_Generate Image File..."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/vikwindow.c:2203
2009 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/vikwindow.c:2204
2013 msgid "Generate _Directory of Images..."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/vikwindow.c:2204
2017 msgid "FIXME:IMGDIR"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/vikwindow.c:2207
2021 msgid "_Print..."
2022 msgstr "Skriv _ut..."
2023
2024 #: ../src/vikwindow.c:2207
2025 msgid "Print maps"
2026 msgstr "Skriv ut kartor"
2027
2028 #: ../src/vikwindow.c:2210
2029 msgid "E_xit"
2030 msgstr "_Avsluta"
2031
2032 #: ../src/vikwindow.c:2210
2033 msgid "Exit the program"
2034 msgstr "Avsluta programmet"
2035
2036 #: ../src/vikwindow.c:2211
2037 msgid "Save and Exit"
2038 msgstr "Spara och avsluta"
2039
2040 #: ../src/vikwindow.c:2211
2041 msgid "Save and Exit the program"
2042 msgstr "Spara och avsluta programmet"
2043
2044 #: ../src/vikwindow.c:2213
2045 msgid "Go to the _Default Location"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/vikwindow.c:2213
2049 msgid "Go to the default location"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/vikwindow.c:2214
2053 msgid "Go to _Location..."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/vikwindow.c:2214
2057 msgid "Go to address/place using text search"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/vikwindow.c:2215
2061 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/vikwindow.c:2215
2065 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/vikwindow.c:2216
2069 msgid "Go to UTM..."
2070 msgstr "Gå till UTM..."
2071
2072 #: ../src/vikwindow.c:2216
2073 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/vikwindow.c:2217
2077 msgid "Set Bac_kground Color..."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/vikwindow.c:2218
2081 msgid "Zoom _In"
2082 msgstr "Zooma _in"
2083
2084 #: ../src/vikwindow.c:2219
2085 msgid "Zoom _Out"
2086 msgstr "Zooma _ut"
2087
2088 #: ../src/vikwindow.c:2220
2089 msgid "Zoom _To..."
2090 msgstr "Zooma _till..."
2091
2092 #: ../src/vikwindow.c:2221
2093 msgid "0.25"
2094 msgstr "0,25"
2095
2096 #: ../src/vikwindow.c:2222
2097 msgid "0.5"
2098 msgstr "0,5"
2099
2100 #: ../src/vikwindow.c:2223
2101 msgid "1"
2102 msgstr "1"
2103
2104 #: ../src/vikwindow.c:2224
2105 msgid "2"
2106 msgstr "2"
2107
2108 #: ../src/vikwindow.c:2225
2109 msgid "4"
2110 msgstr "4"
2111
2112 #: ../src/vikwindow.c:2226
2113 msgid "8"
2114 msgstr "8"
2115
2116 #: ../src/vikwindow.c:2227
2117 msgid "16"
2118 msgstr "16"
2119
2120 #: ../src/vikwindow.c:2228
2121 msgid "32"
2122 msgstr "32"
2123
2124 #: ../src/vikwindow.c:2229
2125 msgid "64"
2126 msgstr "64"
2127
2128 #: ../src/vikwindow.c:2230
2129 msgid "128"
2130 msgstr "128"
2131
2132 #: ../src/vikwindow.c:2231
2133 msgid "256"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/vikwindow.c:2232
2137 msgid "512"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/vikwindow.c:2233
2141 msgid "1024"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/vikwindow.c:2234
2145 msgid "2048"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/vikwindow.c:2235
2149 msgid "4096"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/vikwindow.c:2236
2153 msgid "8192"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/vikwindow.c:2237
2157 msgid "16384"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/vikwindow.c:2238
2161 msgid "32768"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/vikwindow.c:2239
2165 msgid "Pan _North"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/vikwindow.c:2240
2169 msgid "Pan _East"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/vikwindow.c:2241
2173 msgid "Pan _South"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/vikwindow.c:2242
2177 msgid "Pan _West"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/vikwindow.c:2243
2181 msgid "Background _Jobs"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/vikwindow.c:2245
2185 msgid "Cu_t"
2186 msgstr "Klipp _ut"
2187
2188 #: ../src/vikwindow.c:2246
2189 msgid "_Copy"
2190 msgstr "_Kopiera"
2191
2192 #: ../src/vikwindow.c:2247
2193 msgid "_Paste"
2194 msgstr "Klistra _in"
2195
2196 #: ../src/vikwindow.c:2248
2197 msgid "_Delete"
2198 msgstr "_Ta bort"
2199
2200 #: ../src/vikwindow.c:2249
2201 msgid "Delete All"
2202 msgstr "Ta bort alla"
2203
2204 #: ../src/vikwindow.c:2250
2205 msgid "_Flush Map Cache"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/vikwindow.c:2251
2209 msgid "_Set the Default Location"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/vikwindow.c:2251
2213 msgid "Set the Default Location to the current position"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/vikwindow.c:2252
2217 msgid "_Preferences"
2218 msgstr "_Inställningar"
2219
2220 #: ../src/vikwindow.c:2253
2221 msgid "_Properties"
2222 msgstr "_Egenskaper"
2223
2224 #: ../src/vikwindow.c:2256
2225 msgid "_About"
2226 msgstr "_Om"
2227
2228 #: ../src/vikwindow.c:2261
2229 msgid "_UTM Mode"
2230 msgstr "_UTM läge"
2231
2232 #: ../src/vikwindow.c:2262
2233 msgid "_Expedia Mode"
2234 msgstr "_Expedia läge"
2235
2236 #: ../src/vikwindow.c:2263
2237 msgid "_Mercator Mode"
2238 msgstr "_Mercator läge"
2239
2240 #: ../src/vikwindow.c:2267
2241 msgid "Pan Tool"
2242 msgstr "Panoreringsverktyg"
2243
2244 #: ../src/vikwindow.c:2268
2245 msgid "Zoom Tool"
2246 msgstr "Zoomverktyg"
2247
2248 #: ../src/vikwindow.c:2269
2249 msgid "_Ruler"
2250 msgstr "_Linjal"
2251
2252 #: ../src/vikwindow.c:2269
2253 msgid "Ruler Tool"
2254 msgstr "Linjalverktyg"
2255
2256 #: ../src/vikwindow.c:2273
2257 msgid "_Show Scale"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/vikwindow.c:2273
2261 msgid "Show Scale"
2262 msgstr "Visa skala"
2263
2264 #: ../src/vikwindow.c:2274
2265 msgid "Show _Center Mark"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/vikwindow.c:2274
2269 msgid "Show Center Mark"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/vikwindow.c:2275
2273 msgid "_Full Screen"
2274 msgstr "Fullskärm"
2275
2276 #: ../src/vikwindow.c:2275
2277 msgid "Activate full screen mode"
2278 msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
2279
2280 #: ../src/vikwindow.c:2276
2281 msgid "Show Side Pa_nel"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/vikwindow.c:2276
2285 msgid "Show Side Panel"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/vikwindow.c:2338
2289 #, c-format
2290 msgid "New %s Layer"
2291 msgstr "Nytt %s lager"
2292
2293 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2294 msgid "GPS Data Manager"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2298 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2302 msgid "Viking"
2303 msgstr "Viking"
2304
2305 #~ msgid "Create"
2306 #~ msgstr "Skapa"
2307
2308 #~ msgid "Goto"
2309 #~ msgstr "Gå till"
2310
2311 #~ msgid "_Open"
2312 #~ msgstr "_Öppna"
2313
2314 #~ msgid "Save _As"
2315 #~ msgstr "Sp_ara som"
2316
2317 #~ msgid "The password used to login"
2318 #~ msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
2319
2320 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2321 #~ msgstr ""
2322 #~ "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2323
2324 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2325 #~ msgstr ""
2326 #~ "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2327
2328 #~ msgid "Export to World File"
2329 #~ msgstr "Exportera till World fil"
2330
2331 #~ msgid "Empty Upload"
2332 #~ msgstr "Tom uppladdning"
2333
2334 #~ msgid "Empty Download"
2335 #~ msgstr "Tom nedladdning"
2336
2337 #~ msgid "Upload to GPS"
2338 #~ msgstr "Ladda upp till GPS"
2339
2340 #~ msgid "Download from GPS"
2341 #~ msgstr "Ladda ned från GPS"
2342
2343 #~ msgid "Empty All"
2344 #~ msgstr "Töm alla"
2345
2346 #~ msgid "Goto Waypoint"
2347 #~ msgstr "Gå till waypoint"
2348
2349 #~ msgid "New Waypoint"
2350 #~ msgstr "Ny waypoint"
2351
2352 #~ msgid "Export layer"
2353 #~ msgstr "Exportera lager"
2354
2355 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2356 #~ msgstr "Exportera som GPSMapper"
2357
2358 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2359 #~ msgstr "Exportera som GPSPoint"
2360
2361 #~ msgid "Export as GPX"
2362 #~ msgstr "Exportera som GPX"
2363
2364 #~ msgid "Upload to OSM"
2365 #~ msgstr "Ladda upp till OSM"
2366
2367 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2368 #~ msgstr "Besök Geocache webbplats"
2369
2370 #~ msgid "From _GPS"
2371 #~ msgstr "Från _GPS"
2372
2373 #~ msgid "Geo_caches"
2374 #~ msgstr "Geo_cachar"
2375
2376 #~ msgid "Pan North"
2377 #~ msgstr "Panorera norrut"
2378
2379 #~ msgid "Zoom _To"
2380 #~ msgstr "Zooma _till"
2381
2382 #~ msgid "Set Background Color..."
2383 #~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"
2384
2385 #~ msgid "Pan South"
2386 #~ msgstr "Panorera söderut"
2387
2388 #~ msgid "Pan East"
2389 #~ msgstr "Panorera österut"
2390
2391 #~ msgid "Pan West"
2392 #~ msgstr "Panorera västerut"
2393
2394 #~ msgid "_Preferences..."
2395 #~ msgstr "_Inställningar..."
2396
2397 #~ msgid "Full Screen"
2398 #~ msgstr "Fullskärm"
2399
2400 #~ msgid "Use with filter"
2401 #~ msgstr "Använd med filter"