]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/nb.po
Import Launchpad updates
[andy/viking.git] / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-15 21:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 03:23+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12274)\n"
20 "Language: nb\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:118
23 msgid "Working..."
24 msgstr "Arbeider..."
25
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
31 msgid "Done."
32 msgstr "Ferdig."
33
34 #: ../src/acquire.c:156
35 msgid "No data."
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/background.c:57
43 #, c-format
44 msgid "%d items"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/background.c:225
48 msgid "Job"
49 msgstr "Jobb"
50
51 #: ../src/background.c:229
52 msgid "Progress"
53 msgstr "Fremdrift"
54
55 #: ../src/background.c:240
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/clipboard.c:84
60 msgid "paste failed"
61 msgstr "lim inn mislykktes"
62
63 #: ../src/clipboard.c:94
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/clipboard.c:113
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/clipboard.c:219
75 msgid ""
76 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
77 "into."
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/curl_download.c:115
81 #, c-format
82 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/dialog.c:49
86 msgid "Go to Lat/Lon"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
90 msgid "Latitude:"
91 msgstr "Breddegrad:"
92
93 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
94 msgid "Longitude:"
95 msgstr "Lengdegrad:"
96
97 #: ../src/dialog.c:97
98 msgid "Go to UTM"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/dialog.c:110
102 msgid "Northing:"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/dialog.c:116
106 msgid "Easting:"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/dialog.c:123
110 msgid "Zone:"
111 msgstr "Sone:"
112
113 #: ../src/dialog.c:126
114 msgid "Letter:"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/dialog.c:187
118 msgid "Waypoint Properties"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/dialog.c:224
122 msgid "Name:"
123 msgstr "Navn:"
124
125 #: ../src/dialog.c:246
126 msgid "Altitude:"
127 msgstr "Høyde:"
128
129 #: ../src/dialog.c:251
130 msgid "Comment:"
131 msgstr "Kommentar:"
132
133 #: ../src/dialog.c:258
134 msgid "Image:"
135 msgstr "Bilde:"
136
137 #: ../src/dialog.c:263
138 msgid "Symbol:"
139 msgstr "Symbol:"
140
141 #: ../src/dialog.c:272
142 msgid "(none)"
143 msgstr ""
144
145 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
146 #: ../src/dialog.c:327
147 msgid "Please enter a name for the waypoint."
148 msgstr "Angi navn for waypointen"
149
150 #: ../src/dialog.c:331
151 #, c-format
152 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
153 msgstr "Waypointen \"%s\" fins allerede. Vil du overskrive den?"
154
155 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
156 msgid "Nothing was selected"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/dialog.c:490
160 msgid "Add Track"
161 msgstr "Legg til spor"
162
163 #: ../src/dialog.c:498
164 msgid "Track Name:"
165 msgstr "Spornavn:"
166
167 #: ../src/dialog.c:516
168 msgid "Please enter a name for the track."
169 msgstr "Vennligst skriv inn et navn for sporet"
170
171 #: ../src/dialog.c:520
172 #, c-format
173 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
174 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive det?"
175
176 #: ../src/dialog.c:582
177 msgid "Zoom Factors..."
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/dialog.c:596
181 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/dialog.c:597
185 msgid "X (easting): "
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/dialog.c:598
189 msgid "Y (northing): "
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/dialog.c:603
193 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dialog.c:656
197 msgid "1 min"
198 msgstr "1 minutt"
199
200 #: ../src/dialog.c:657
201 msgid "1 hour"
202 msgstr "1 time"
203
204 #: ../src/dialog.c:658
205 msgid "1 day"
206 msgstr "1 dag"
207
208 #: ../src/dialog.c:659
209 msgid "Custom (in minutes):"
210 msgstr "Tilpasset (i minutter):"
211
212 #: ../src/dialog.c:714
213 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/dialog.c:715
217 msgid ""
218 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
219 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
220 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
221 "any later version.\n"
222 "\n"
223 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
224 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
225 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
226 "more details.\n"
227 "\n"
228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
230 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/dialog.c:749
234 msgid "Download along track"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/dialog.c:751
238 msgid "Map type:"
239 msgstr "Karttype:"
240
241 #: ../src/dialog.c:756
242 msgid "Zoom level:"
243 msgstr "Zoomnivå:"
244
245 #: ../src/expedia.c:53
246 msgid "Expedia Street Maps"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/expedia.c:81
250 msgid "Invalid expedia altitude"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/expedia.c:112
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
257 "report and delete image file!): %s"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/expedia.c:125
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
264 "report and delete image file!): %s"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/geonamessearch.c:98
268 msgid "Search"
269 msgstr "Søk"
270
271 #: ../src/geonamessearch.c:100
272 msgid "No entries found!"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
276 msgid "couldn't map temp file"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
280 msgid "couldn't open temp file"
281 msgstr "kunne ikke åpne tempfil"
282
283 #: ../src/globals.c:42
284 msgid "Degree format:"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/globals.c:46
288 msgid "Distance units:"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/globals.c:50
292 msgid "Speed units:"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/globals.c:54
296 msgid "Height units:"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/globals.c:58
300 msgid "Use large waypoint icons:"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/globals.c:62
304 msgid "Default latitude:"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/globals.c:65
308 msgid "Default longitude:"
309 msgstr ""
310
311 #. Webtools
312 #: ../src/google.c:36
313 msgid "Google"
314 msgstr "Google"
315
316 #: ../src/datasource_gc.c:62
317 msgid "Download Geocaches"
318 msgstr "Laster ned Geocacher"
319
320 #: ../src/datasource_gc.c:63
321 msgid "Geocaching.com Caches"
322 msgstr "Geocaching.com Cacher"
323
324 #: ../src/datasource_gc.c:79
325 msgid "geocaching.com username:"
326 msgstr "geocaching.com-brukernavn:"
327
328 #: ../src/datasource_gc.c:80
329 msgid "geocaching.com password:"
330 msgstr "geocaching.com-passord:"
331
332 #: ../src/datasource_gc.c:108
333 msgid ""
334 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/datasource_gc.c:170
338 msgid "Number geocaches:"
339 msgstr "Antall geocacher:"
340
341 #: ../src/datasource_gc.c:172
342 msgid "Centered around:"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
346 msgid "Google Directions"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/datasource_google.c:75
350 msgid "From:"
351 msgstr "Fra:"
352
353 #: ../src/datasource_google.c:77
354 msgid "To:"
355 msgstr "Til:"
356
357 #: ../src/datasource_gps.c:53
358 msgid "Acquire from GPS"
359 msgstr "Hent fra GPS"
360
361 #: ../src/datasource_gps.c:54
362 msgid "Acquired from GPS"
363 msgstr "Hentet fra GPS"
364
365 #: ../src/datasource_gps.c:142
366 #, c-format
367 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
371 #, c-format
372 msgid "Downloading %d waypoint..."
373 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
374 msgstr[0] ""
375 msgstr[1] ""
376
377 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
378 #, c-format
379 msgid "Downloading %d trackpoint..."
380 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
381 msgstr[0] ""
382 msgstr[1] ""
383
384 #: ../src/datasource_gps.c:224
385 #, c-format
386 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
387 msgstr "Lastet ned %d av %d %s..."
388
389 #: ../src/datasource_gps.c:226
390 #, c-format
391 msgid "Downloaded %d %s."
392 msgstr "Lastet ned %d %s."
393
394 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
395 #, c-format
396 msgid "GPS Device: %s"
397 msgstr "GPS-enhet: %s"
398
399 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
400 msgid "GPS Protocol:"
401 msgstr "GPS-protokoll"
402
403 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
404 msgid "Serial Port:"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/datasource_gps.c:356
408 msgid ""
409 "Turn Off After Transfer\n"
410 "(Garmin Only)"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
414 msgid "GPS device: N/A"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
418 msgid "Invalid DEM"
419 msgstr "Ugyldig DEM"
420
421 #: ../src/dem.c:115
422 msgid "Invalid DEM header"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
426 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/dem.c:354
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't map file %s: %s"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/download.c:111
435 msgid "Tile age (s):"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/download.c:232
439 #, c-format
440 msgid "Download error: %s"
441 msgstr "Nedlastingsfeil: %s"
442
443 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
444 #, c-format
445 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/osm-traces.c:73
449 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/osm-traces.c:74
453 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/osm-traces.c:75
457 msgid "Public"
458 msgstr "Offentlig"
459
460 #: ../src/osm-traces.c:76
461 msgid "Private"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/osm-traces.c:93
465 msgid "OSM username:"
466 msgstr "OSM-brukernavn:"
467
468 #: ../src/osm-traces.c:94
469 msgid "OSM password:"
470 msgstr "OSM-passord:"
471
472 #: ../src/osm-traces.c:229
473 #, c-format
474 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/osm-traces.c:232
478 #, c-format
479 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/osm-traces.c:236
483 #, c-format
484 msgid "curl request failed: %s"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/osm-traces.c:264
488 #, c-format
489 msgid "failed to open temporary file: %s"
490 msgstr "kunne ikke åpne midlertidig fil: %s"
491
492 #: ../src/osm-traces.c:298
493 #, c-format
494 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/osm-traces.c:310
498 msgid "OSM upload"
499 msgstr "OSM-opplasting"
500
501 #: ../src/osm-traces.c:331
502 msgid "Email:"
503 msgstr "E-post:"
504
505 #: ../src/osm-traces.c:342
506 msgid ""
507 "The email used as login\n"
508 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/osm-traces.c:345
512 msgid "Password:"
513 msgstr "Passord:"
514
515 #: ../src/osm-traces.c:356
516 msgid ""
517 "The password used to login\n"
518 "<small>Enter the password you use to login into "
519 "www.openstreetmap.org.</small>"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/osm-traces.c:359
523 msgid "File's name:"
524 msgstr "Filens navn:"
525
526 #: ../src/osm-traces.c:369
527 msgid ""
528 "The name of the file on OSM\n"
529 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
530 "name of the local file.</small>"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/osm-traces.c:373
534 msgid "Description:"
535 msgstr "Beskrivelse:"
536
537 #: ../src/osm-traces.c:378
538 msgid "The description of the trace"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/osm-traces.c:380
542 msgid "Tags:"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/osm-traces.c:385
546 msgid "The tags associated to the trace"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/osm-traces.c:415
550 #, c-format
551 msgid "Uploading %s to OSM"
552 msgstr "Laster opp %s til OSM"
553
554 #: ../src/mapcache.c:61
555 msgid "Mapcache memory size (MB):"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/print.c:53
559 msgid "None"
560 msgstr "Ingen"
561
562 #: ../src/print.c:54
563 msgid "Horizontally"
564 msgstr "Horisontalt"
565
566 #: ../src/print.c:55
567 msgid "Vertically"
568 msgstr "Vertikalt"
569
570 #: ../src/print.c:56
571 msgid "Both"
572 msgstr "Begge"
573
574 #: ../src/print.c:120
575 msgid "Image Settings"
576 msgstr "Bildeinnstillinger"
577
578 #: ../src/print.c:550
579 msgid "done"
580 msgstr "ferdig"
581
582 #. Page Size
583 #: ../src/print.c:579
584 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/print.c:595
588 msgid "C_enter:"
589 msgstr ""
590
591 #. ignore page margins
592 #: ../src/print.c:613
593 msgid "Ignore Page _Margins"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/print.c:632
597 msgid "Image S_ize:"
598 msgstr "B_ildestørrelse:"
599
600 #: ../src/util.c:77
601 msgid "Could not launch web browser."
602 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
603
604 #: ../src/util.c:88
605 msgid "Could not create new email."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
609 msgid "Color:"
610 msgstr "Farge:"
611
612 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
613 msgid "Minutes Width:"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
617 msgid "Line Thickness:"
618 msgstr "Linjetykkelse:"
619
620 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
621 msgid "Max number of points:"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
625 msgid "Simplify All Tracks"
626 msgstr "Forenkle alle spor"
627
628 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
629 msgid "Simplified Tracks"
630 msgstr "Forenklede spor"
631
632 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
633 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
637 msgid "Waypoints Inside This"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
641 msgid "Polygonized Layer"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
645 msgid "Waypoints Outside This"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
649 msgid "Polygonzied Layer"
650 msgstr "Polygoniserte lag"
651
652 #: ../src/main.c:117
653 msgid "Enable debug output"
654 msgstr "Aktiver feilsøkingsutskrifter"
655
656 #: ../src/main.c:118
657 msgid "Enable verbose output"
658 msgstr "Slå på utfyllende utskrift"
659
660 #: ../src/main.c:119
661 msgid "Show version"
662 msgstr "Vis versjon"
663
664 #: ../src/osm.c:81
665 msgid "OSM (view)"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/osm.c:85
669 msgid "OSM (edit)"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/osm.c:89
673 msgid "OSM (render)"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/preferences.c:267
677 msgid "Preferences"
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/uibuilder.c:148
681 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/vikdemlayer.c:101
685 msgid "Absolute height"
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/vikdemlayer.c:102
689 msgid "Height gradient"
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/vikdemlayer.c:119
693 msgid "DEM Files:"
694 msgstr "DEM-filer:"
695
696 #: ../src/vikdemlayer.c:120
697 msgid "Download Source:"
698 msgstr "Last ned kilde:"
699
700 #: ../src/vikdemlayer.c:121
701 msgid "Min Elev Color:"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/vikdemlayer.c:122
705 msgid "Type:"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/vikdemlayer.c:123
709 msgid "Min Elev:"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/vikdemlayer.c:124
713 msgid "Max Elev:"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/vikdemlayer.c:135
717 msgid "DEM Download/Import"
718 msgstr "DEM-nedlasting/import"
719
720 #: ../src/vikdemlayer.c:809
721 #, c-format
722 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
723 msgstr "Ingen SRTM-data tilgjengelig for %f, %f"
724
725 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
726 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
727 msgstr "Ingen nedlastingskilde valgt. Endre lagegenskaper."
728
729 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
730 #, c-format
731 msgid "Downloading DEM %s"
732 msgstr "Laster ned DEM %s"
733
734 #: ../src/vikfileentry.c:68
735 msgid "Browse..."
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/vikfileentry.c:96
739 msgid "Choose file"
740 msgstr "Velg fil"
741
742 #: ../src/vikfilelist.c:47
743 msgid "Choose file(s)"
744 msgstr "Velg fil(er)"
745
746 #: ../src/vikfilelist.c:126
747 msgid "Add..."
748 msgstr "Legg til..."
749
750 #: ../src/vikfilelist.c:127
751 msgid "Delete"
752 msgstr "Slett"
753
754 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
755 msgid "Georef Move Map"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
759 msgid "Georef Zoom Tool"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
763 #, c-format
764 msgid "Couldn't open image file: %s"
765 msgstr "Kunne ikke åpne bildefil: %s"
766
767 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
768 msgid "Unexpected end of file reading World file."
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
772 msgid "Choose World file"
773 msgstr "Velg World-fil"
774
775 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
776 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
777 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for lesing."
778
779 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
780 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
781 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for skriving."
782
783 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
784 msgid "Layer Properties"
785 msgstr "Laginnstillinger"
786
787 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
788 msgid "World File Parameters:"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
792 msgid "Load From File..."
793 msgstr "Last inn fra fil..."
794
795 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
796 msgid "Corner pixel easting:"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
800 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
804 msgid "Corner pixel northing:"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
808 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
812 msgid "X (easting) scale (mpp): "
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
816 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
820 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
824 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
828 msgid "Map Image:"
829 msgstr "Kartbilde:"
830
831 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
832 msgid "_Zoom to Fit Map"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
836 msgid "_Goto Map Center"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
840 msgid "_Export to World File"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/vikgoto.c:77
844 msgid "No goto tool available."
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
848 msgid "goto"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/vikgoto.c:92
852 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/vikgoto.c:110
856 msgid "goto provider:"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/vikgoto.c:125
860 msgid "Enter address or place name:"
861 msgstr "Angi adresse eller stedsnavn:"
862
863 #: ../src/vikgpslayer.c:149
864 msgid "Recording tracks"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/vikgpslayer.c:150
868 msgid "Jump to current position on start"
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/vikgpslayer.c:151
872 msgid "Moving Map Method:"
873 msgstr ""
874
875 #: ../src/vikgpslayer.c:152
876 msgid "Gpsd Host:"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/vikgpslayer.c:153
880 msgid "Gpsd Port:"
881 msgstr ""
882
883 #: ../src/vikgpslayer.c:154
884 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
888 msgid "GPS Download"
889 msgstr "GPS-nedlasting"
890
891 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
892 msgid "GPS Upload"
893 msgstr "GPS-opplasting"
894
895 #: ../src/vikgpslayer.c:220
896 msgid "GPS Realtime Tracking"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/vikgpslayer.c:383
900 msgid "Unknown GPS Protocol"
901 msgstr "Ukjent GPS-protokoll"
902
903 #: ../src/vikgpslayer.c:402
904 msgid "Unknown serial port device"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/vikgpslayer.c:468
908 #, c-format
909 msgid "%s: unknown parameter"
910 msgstr "%s: ukjent parameter"
911
912 #: ../src/vikgpslayer.c:582
913 msgid "_Upload to GPS"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/vikgpslayer.c:587
917 msgid "Download from _GPS"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/vikgpslayer.c:604
921 msgid "Empty _Realtime"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/vikgpslayer.c:610
925 msgid "E_mpty Upload"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/vikgpslayer.c:615
929 msgid "_Empty Download"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/vikgpslayer.c:620
933 msgid "Empty _All"
934 msgstr ""
935
936 #. 
937 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
938 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
939 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
940 #. 
941 #: ../src/vikgpslayer.c:636
942 #, c-format
943 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/vikgpslayer.c:768
947 #, c-format
948 msgid "Uploading %d waypoint..."
949 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
950 msgstr[0] "Laster opp %d waypoint..."
951
952 #: ../src/vikgpslayer.c:770
953 #, c-format
954 msgid "Uploading %d trackpoint..."
955 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
956 msgstr[0] ""
957 msgstr[1] ""
958
959 #: ../src/vikgpslayer.c:794
960 #, c-format
961 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
962 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
963 msgstr[0] ""
964 msgstr[1] ""
965
966 #: ../src/vikgpslayer.c:796
967 #, c-format
968 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
969 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
970 msgstr[0] ""
971 msgstr[1] ""
972
973 #: ../src/vikgpslayer.c:800
974 #, c-format
975 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
976 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
977 msgstr[0] ""
978 msgstr[1] ""
979
980 #: ../src/vikgpslayer.c:802
981 #, c-format
982 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
983 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
984 msgstr[0] ""
985 msgstr[1] ""
986
987 #: ../src/vikgpslayer.c:809
988 #, c-format
989 msgid "Downloaded %d waypoint"
990 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
991 msgstr[0] ""
992 msgstr[1] ""
993
994 #: ../src/vikgpslayer.c:811
995 #, c-format
996 msgid "Downloaded %d trackpoint"
997 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
998 msgstr[0] ""
999 msgstr[1] ""
1000
1001 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1002 #, c-format
1003 msgid "Uploaded %d waypoint"
1004 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1005 msgstr[0] ""
1006 msgstr[1] ""
1007
1008 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1009 #, c-format
1010 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1011 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1012 msgstr[0] ""
1013 msgstr[1] ""
1014
1015 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1016 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1020 msgid "/C_ut"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1024 msgid "/_Copy"
1025 msgstr "/_Kopier"
1026
1027 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1028 msgid "/_Paste"
1029 msgstr "/_Lim inn"
1030
1031 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1032 msgid "/_Delete"
1033 msgstr "/_Slett"
1034
1035 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1036 msgid "/New Layer"
1037 msgstr "/Nytt lag"
1038
1039 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1040 msgid "Top Layer"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1044 msgid "Add new layer"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1048 msgid "Remove selected layer"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1052 msgid "Move selected layer up"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1056 msgid "Move selected layer down"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1060 msgid "Cut selected layer"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1064 msgid "Copy selected layer"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1068 msgid "Paste layer below selected layer"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1072 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1076 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1077 msgstr "Du kan ikke klippe ut øverste lag"
1078
1079 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1080 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1081 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
1082
1083 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1084 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1085 msgstr "Er du sikker på at du vil ta slette alle lagene?"
1086
1087 #. ******* MAPZOOMS ********
1088 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1089 msgid "Use Viking Zoom Level"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1093 msgid "Map Type:"
1094 msgstr "Karttype:"
1095
1096 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1097 msgid "Maps Directory:"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1101 msgid "Alpha:"
1102 msgstr "Alfa:"
1103
1104 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1105 msgid "Autodownload maps:"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1109 msgid "Zoom Level:"
1110 msgstr "Zoomnivå:"
1111
1112 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1113 msgid "Maps Download"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1117 msgid "Map"
1118 msgstr "Kart"
1119
1120 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1121 msgid "Default maplayer directory:"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1125 msgid "Unknown map type"
1126 msgstr "Ukjent karttype"
1127
1128 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1129 msgid "Unknown Map Zoom"
1130 msgstr "Ukjent kartzoom"
1131
1132 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1136 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1143 "factor"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1147 #, c-format
1148 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1149 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1150 msgstr[0] ""
1151 msgstr[1] ""
1152
1153 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1154 #, c-format
1155 msgid "Redownloading %d %s map..."
1156 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1157 msgstr[0] ""
1158 msgstr[1] ""
1159
1160 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1161 #, c-format
1162 msgid "Downloading %d %s map..."
1163 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1164 msgstr[0] "Laster ned %d %s kart..."
1165
1166 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1167 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1171 msgid "Redownload _New Map(s)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1175 msgid "Redownload _All Map(s)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "Wrong drawmode for this map.\n"
1182 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1186 msgid "Wrong zoom level for this map."
1187 msgstr "Feil zoomnviå for dette kartet."
1188
1189 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1190 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1194 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1198 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1199 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/viktreeview.c:203
1203 msgid "Layer Name"
1204 msgstr "Navn på lag"
1205
1206 #: ../src/viktreeview.c:624
1207 #, c-format
1208 msgid "delete data from %s\n"
1209 msgstr "slett data fra %s\n"
1210
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1212 msgid "Create Waypoint"
1213 msgstr "Opprett Waypoint"
1214
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1216 msgid "Create Track"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1220 msgid "Begin Track"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1224 msgid "Edit Waypoint"
1225 msgstr "Rediger Waypoint"
1226
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1228 msgid "Edit Trackpoint"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1232 msgid "Show Picture"
1233 msgstr "Vis bilde"
1234
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1236 msgid "Magic Scissors"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. ***** PARAMETERS *****
1240 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1242 msgid "Waypoints"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1246 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1247 msgid "Tracks"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1251 msgid "Waypoint Images"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1255 msgid "Draw by Track"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1259 msgid "Draw by Velocity"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1263 msgid "All Tracks Black"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1267 msgid "Filled Square"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1271 msgid "Square"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1275 msgid "Circle"
1276 msgstr "Sirkel"
1277
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1279 msgid "X"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1283 msgid "Track Drawing Mode:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1287 msgid "Draw Track Lines"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1291 msgid "Draw Trackpoints"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1295 msgid "Draw Elevation"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1299 msgid "Draw Elevation Height %:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1303 msgid "Draw Stops"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1307 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1311 msgid "Track Thickness:"
1312 msgstr "Sportykkelse:"
1313
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1315 msgid "Track BG Thickness:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1319 msgid "Track Background Color"
1320 msgstr "Bakgrunnsfarge på spor"
1321
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1323 msgid "Min Track Velocity:"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1327 msgid "Max Track Velocity:"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1331 msgid "Draw Labels"
1332 msgstr "Tegn etiketter"
1333
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1335 msgid "Waypoint Color:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1339 msgid "Waypoint Text:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1343 msgid "Background:"
1344 msgstr "Bakgrunn:"
1345
1346 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1347 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1351 msgid "Waypoint marker:"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1355 msgid "Waypoint size:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1359 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1363 msgid "Draw Waypoint Images"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1367 msgid "Image Size (pixels):"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1371 msgid "Image Alpha:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1375 msgid "Image Memory Cache Size:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1379 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1383 msgid "Export Layer"
1384 msgstr "Eksporter lag"
1385
1386 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1387 #, c-format
1388 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1389 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive den?"
1390
1391 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1392 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1396 msgid "Find"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1400 msgid "Waypoint Name:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1404 msgid "Waypoint not found in this layer."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1408 msgid "_Goto Center of Layer"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1412 msgid "Goto _Waypoint"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1416 msgid "_Export Layer"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1420 msgid "Export as GPS_Point"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1424 msgid "Export as GPS_Mapper"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1428 msgid "Export as _GPX"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1432 msgid "_New Waypoint"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1436 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1440 msgid "Within _Layer Bounds"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1444 msgid "Within _Current View"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1448 msgid "Upload to _OSM"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1452 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1456 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1460 msgid "Merge with..."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1464 msgid "Select track to merge with"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1468 msgid "Merge Threshold..."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1472 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1476 msgid "Split Threshold..."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1480 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1484 msgid "Waypoint Already Exists"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1488 msgid "Track Already Exists"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1492 msgid "_Goto"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1496 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1500 msgid "_Goto Startpoint"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1504 msgid "Goto \"_Center\""
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1508 msgid "Goto _Endpoint"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1512 msgid "_Merge By Time"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1516 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1520 msgid "_Split By Time"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1524 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1528 msgid "_Apply DEM Data"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1532 msgid "E_xtend Track End"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1536 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1540 msgid "_View Google Directions"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1544 msgid "Use with _Filter"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1548 msgid "Track"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1552 msgid "Could not launch eog to open file."
1553 msgstr "Kunne ikke starte eog for å åpne fil."
1554
1555 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1556 #, c-format
1557 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1561 msgid "No map layer in use. Create one first"
1562 msgstr "Ingen kartlag i bruk. Opprett ett først"
1563
1564 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1565 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1566 msgstr "Kunne ikke dele spor. Spor uendret"
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1569 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1570 msgstr "Operasjon avbrutt. Spor uendret"
1571
1572 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1573 #, c-format
1574 msgid "%s - Track Properties"
1575 msgstr "%s - Sporegenskaper"
1576
1577 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1578 msgid "Split at Marker"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1582 msgid "Split Segments"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1586 msgid "Reverse"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1590 msgid "Delete Dupl."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1594 msgid "<b>Comment:</b>"
1595 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1596
1597 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1598 msgid "<b>Track Length:</b>"
1599 msgstr "<b>Sporlengde:</b>"
1600
1601 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1602 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1606 msgid "<b>Segments:</b>"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1610 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1614 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1615 msgstr "Høyeste hastighet"
1616
1617 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1618 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1619 msgstr "Snitthastighet"
1620
1621 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1622 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1626 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1630 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1634 msgid "<b>Start:</b>"
1635 msgstr "<b>Start:</b>"
1636
1637 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1638 msgid "<b>End:</b>"
1639 msgstr "<b>Slutt:</b>"
1640
1641 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1642 msgid "<b>Duration:</b>"
1643 msgstr "<b>Varighet:</b>"
1644
1645 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1646 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1647 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1648 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1649 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1650 #, c-format
1651 msgid "No Data"
1652 msgstr "Ingen data"
1653
1654 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1655 #, c-format
1656 msgid "%d minutes"
1657 msgstr "%d minutter"
1658
1659 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1660 msgid "Statistics"
1661 msgstr "Statistikk"
1662
1663 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1664 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1665 msgstr "<b>Spordistanse:</b>"
1666
1667 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1668 msgid "Elevation-distance"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1672 msgid "<b>Track Time:</b>"
1673 msgstr "<b>Sportid:</b>"
1674
1675 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1676 msgid "Speed-time"
1677 msgstr "Hastighet-tid"
1678
1679 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1680 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1681 msgstr "<b>Del av spor:</b>"
1682
1683 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1684 msgid "<b>Latitude:</b>"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1688 msgid "<b>Longitude:</b>"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1692 msgid "<b>Altitude:</b>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1696 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1697 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1698
1699 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1700 msgid "<b>Time:</b>"
1701 msgstr "<b>Tid:</b>"
1702
1703 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1704 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1705 msgstr "<b>Avstandsforskjell:</b>"
1706
1707 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1708 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1709 msgstr "<b>Tidsforskjell:</b>"
1710
1711 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1712 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1713 msgstr "<b>\"Hastighet\" mellom:</b>"
1714
1715 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1716 msgid "<b>VDOP:</b>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1720 msgid "<b>HDOP:</b>"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1724 msgid "<b>PDOP:</b>"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1728 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1732 msgid "Trackpoint"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1736 msgid "Split Here"
1737 msgstr "Del her"
1738
1739 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1740 msgid "Join With Last"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/vikwindow.c:187
1744 msgid "Pan"
1745 msgstr "Panorér"
1746
1747 #: ../src/vikwindow.c:187
1748 msgid "Zoom"
1749 msgstr "Zoom"
1750
1751 #: ../src/vikwindow.c:187
1752 msgid "Ruler"
1753 msgstr "Linjal"
1754
1755 #: ../src/vikwindow.c:363
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1759 "\n"
1760 "Your changes will be lost if you don't save them."
1761 msgstr ""
1762 "Vil du lagre endringene i dokumentet \"%s\"?\n"
1763 "\n"
1764 "Endringene vil gå tapt om du ikke lagrer dem."
1765
1766 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1767 msgid "Untitled"
1768 msgstr "Uten tittel"
1769
1770 #: ../src/vikwindow.c:367
1771 msgid "Don't Save"
1772 msgstr "Ikke lagre"
1773
1774 #: ../src/vikwindow.c:402
1775 msgid "mpp"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/vikwindow.c:402
1779 msgid "pixelfact"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/vikwindow.c:551
1783 #, c-format
1784 msgid "%s %s %dm"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/vikwindow.c:553
1788 #, c-format
1789 msgid "%s %s %dft"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/vikwindow.c:556
1793 #, c-format
1794 msgid "%s %s"
1795 msgstr "%s %s"
1796
1797 #: ../src/vikwindow.c:1178
1798 msgid "You must select a layer to show its properties."
1799 msgstr "Du må velge et lag for å kunne se dets egenskaper."
1800
1801 #: ../src/vikwindow.c:1204
1802 msgid "You must select a layer to delete."
1803 msgstr "Du må velge et lag å slette."
1804
1805 #: ../src/vikwindow.c:1501
1806 #, c-format
1807 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/vikwindow.c:1515
1811 msgid "The file you requested could not be opened."
1812 msgstr "Filen du valgte kunne ikke åpnes."
1813
1814 #: ../src/vikwindow.c:1561
1815 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1816 msgstr "Vennligst velg en GPS-datafil å åpne. "
1817
1818 #: ../src/vikwindow.c:1604
1819 msgid "Save as Viking File."
1820 msgstr "Lagre som Viking-fil."
1821
1822 #: ../src/vikwindow.c:1895
1823 msgid ""
1824 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1825 "width/height values."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/vikwindow.c:1917
1829 #, c-format
1830 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/vikwindow.c:1920
1834 #, c-format
1835 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1839 #: ../src/vikwindow.c:1934
1840 msgid "Save to Image File"
1841 msgstr "Lagre til bildefil"
1842
1843 #: ../src/vikwindow.c:1952
1844 msgid "Width (pixels):"
1845 msgstr "Bredde (piksler):"
1846
1847 #: ../src/vikwindow.c:1954
1848 msgid "Height (pixels):"
1849 msgstr "Høyde (piksler):"
1850
1851 #: ../src/vikwindow.c:1957
1852 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1853 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1854
1855 #: ../src/vikwindow.c:1963
1856 msgid "Area in current viewable window"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/vikwindow.c:1973
1860 msgid "Save as PNG"
1861 msgstr "Lagre som PNG"
1862
1863 #: ../src/vikwindow.c:1974
1864 msgid "Save as JPEG"
1865 msgstr "Lagre som JPEG"
1866
1867 #: ../src/vikwindow.c:1994
1868 msgid "East-west image tiles:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/vikwindow.c:1996
1872 msgid "North-south image tiles:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/vikwindow.c:2036
1876 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1877 msgstr "Du må være i UTM-modus for å bruke denne funksjonen"
1878
1879 #: ../src/vikwindow.c:2047
1880 msgid "Save Image"
1881 msgstr "Lagre bilde"
1882
1883 #: ../src/vikwindow.c:2074
1884 msgid "Choose a directory to hold images"
1885 msgstr "Velg en mappe til å lagre bilder"
1886
1887 #: ../src/vikwindow.c:2160
1888 msgid "Choose a background color"
1889 msgstr "Velg en bakgrunnsfarge"
1890
1891 #: ../src/vikwindow.c:2181
1892 msgid "_File"
1893 msgstr "_Fil"
1894
1895 #: ../src/vikwindow.c:2182
1896 msgid "_Edit"
1897 msgstr "R_ediger"
1898
1899 #: ../src/vikwindow.c:2183
1900 msgid "_View"
1901 msgstr "_Vis"
1902
1903 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1904 msgid "_Zoom"
1905 msgstr "_Zoom"
1906
1907 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1908 msgid "_Pan"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/vikwindow.c:2186
1912 msgid "_Layers"
1913 msgstr "_Lag"
1914
1915 #: ../src/vikwindow.c:2187
1916 msgid "_Tools"
1917 msgstr "Verk_tøy"
1918
1919 #: ../src/vikwindow.c:2188
1920 msgid "_Webtools"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1924 msgid "_Help"
1925 msgstr "_Hjelp"
1926
1927 #: ../src/vikwindow.c:2191
1928 msgid "_New"
1929 msgstr "_Ny"
1930
1931 #: ../src/vikwindow.c:2191
1932 msgid "New file"
1933 msgstr "Ny fil"
1934
1935 #: ../src/vikwindow.c:2192
1936 msgid "_Open..."
1937 msgstr "_Åpne..."
1938
1939 #: ../src/vikwindow.c:2192
1940 msgid "Open a file"
1941 msgstr "Åpne en fil"
1942
1943 #: ../src/vikwindow.c:2193
1944 msgid "Open _Recent File"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/vikwindow.c:2194
1948 msgid "Append _File..."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/vikwindow.c:2194
1952 msgid "Append data from a different file"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/vikwindow.c:2195
1956 msgid "A_cquire"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/vikwindow.c:2196
1960 msgid "From _GPS..."
1961 msgstr "Fra _GPS..."
1962
1963 #: ../src/vikwindow.c:2196
1964 msgid "Transfer data from a GPS device"
1965 msgstr "Overfør data fra GPS-enhet"
1966
1967 #: ../src/vikwindow.c:2197
1968 msgid "Google _Directions..."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/vikwindow.c:2197
1972 msgid "Get driving directions from Google"
1973 msgstr "Få kjøreanvisninger fra Google"
1974
1975 #: ../src/vikwindow.c:2199
1976 msgid "Geo_caches..."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/vikwindow.c:2199
1980 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1981 msgstr "Få Geocacher fra geocaching.com"
1982
1983 #: ../src/vikwindow.c:2201
1984 msgid "_Save"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/vikwindow.c:2201
1988 msgid "Save the file"
1989 msgstr "Lagre filen"
1990
1991 #: ../src/vikwindow.c:2202
1992 msgid "Save _As..."
1993 msgstr "Lagre _som..."
1994
1995 #: ../src/vikwindow.c:2202
1996 msgid "Save the file under different name"
1997 msgstr "Lagre filen med et annet navn"
1998
1999 #: ../src/vikwindow.c:2203
2000 msgid "_Generate Image File..."
2001 msgstr "_Generer bildefil..."
2002
2003 #: ../src/vikwindow.c:2203
2004 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/vikwindow.c:2204
2008 msgid "Generate _Directory of Images..."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/vikwindow.c:2204
2012 msgid "FIXME:IMGDIR"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/vikwindow.c:2207
2016 msgid "_Print..."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/vikwindow.c:2207
2020 msgid "Print maps"
2021 msgstr "Skriv ut kart"
2022
2023 #: ../src/vikwindow.c:2210
2024 msgid "E_xit"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/vikwindow.c:2210
2028 msgid "Exit the program"
2029 msgstr "Avslutt programmet"
2030
2031 #: ../src/vikwindow.c:2211
2032 msgid "Save and Exit"
2033 msgstr "Lagre og avslutt"
2034
2035 #: ../src/vikwindow.c:2211
2036 msgid "Save and Exit the program"
2037 msgstr "Lagre og avslutt programmet"
2038
2039 #: ../src/vikwindow.c:2213
2040 msgid "Go to the _Default Location"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/vikwindow.c:2213
2044 msgid "Go to the default location"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/vikwindow.c:2214
2048 msgid "Go to _Location..."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/vikwindow.c:2214
2052 msgid "Go to address/place using text search"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/vikwindow.c:2215
2056 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/vikwindow.c:2215
2060 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/vikwindow.c:2216
2064 msgid "Go to UTM..."
2065 msgstr "Gå til UTM..."
2066
2067 #: ../src/vikwindow.c:2216
2068 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/vikwindow.c:2217
2072 msgid "Set Bac_kground Color..."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/vikwindow.c:2218
2076 msgid "Zoom _In"
2077 msgstr "Zoom _inn"
2078
2079 #: ../src/vikwindow.c:2219
2080 msgid "Zoom _Out"
2081 msgstr "Zoom _ut"
2082
2083 #: ../src/vikwindow.c:2220
2084 msgid "Zoom _To..."
2085 msgstr "Zoom _til..."
2086
2087 #: ../src/vikwindow.c:2221
2088 msgid "0.25"
2089 msgstr "0.25"
2090
2091 #: ../src/vikwindow.c:2222
2092 msgid "0.5"
2093 msgstr "0.5"
2094
2095 #: ../src/vikwindow.c:2223
2096 msgid "1"
2097 msgstr "1"
2098
2099 #: ../src/vikwindow.c:2224
2100 msgid "2"
2101 msgstr "2"
2102
2103 #: ../src/vikwindow.c:2225
2104 msgid "4"
2105 msgstr "4"
2106
2107 #: ../src/vikwindow.c:2226
2108 msgid "8"
2109 msgstr "8"
2110
2111 #: ../src/vikwindow.c:2227
2112 msgid "16"
2113 msgstr "16"
2114
2115 #: ../src/vikwindow.c:2228
2116 msgid "32"
2117 msgstr "32"
2118
2119 #: ../src/vikwindow.c:2229
2120 msgid "64"
2121 msgstr "64"
2122
2123 #: ../src/vikwindow.c:2230
2124 msgid "128"
2125 msgstr "128"
2126
2127 #: ../src/vikwindow.c:2231
2128 msgid "256"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/vikwindow.c:2232
2132 msgid "512"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/vikwindow.c:2233
2136 msgid "1024"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/vikwindow.c:2234
2140 msgid "2048"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/vikwindow.c:2235
2144 msgid "4096"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/vikwindow.c:2236
2148 msgid "8192"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/vikwindow.c:2237
2152 msgid "16384"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/vikwindow.c:2238
2156 msgid "32768"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/vikwindow.c:2239
2160 msgid "Pan _North"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/vikwindow.c:2240
2164 msgid "Pan _East"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/vikwindow.c:2241
2168 msgid "Pan _South"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/vikwindow.c:2242
2172 msgid "Pan _West"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/vikwindow.c:2243
2176 msgid "Background _Jobs"
2177 msgstr "Bakgrunns_jobb"
2178
2179 #: ../src/vikwindow.c:2245
2180 msgid "Cu_t"
2181 msgstr "Klipp _ut"
2182
2183 #: ../src/vikwindow.c:2246
2184 msgid "_Copy"
2185 msgstr "_Kopier"
2186
2187 #: ../src/vikwindow.c:2247
2188 msgid "_Paste"
2189 msgstr "_Lim inn"
2190
2191 #: ../src/vikwindow.c:2248
2192 msgid "_Delete"
2193 msgstr "Sle_tt"
2194
2195 #: ../src/vikwindow.c:2249
2196 msgid "Delete All"
2197 msgstr "Slett alle"
2198
2199 #: ../src/vikwindow.c:2250
2200 msgid "_Flush Map Cache"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/vikwindow.c:2251
2204 msgid "_Set the Default Location"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/vikwindow.c:2251
2208 msgid "Set the Default Location to the current position"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../src/vikwindow.c:2252
2212 msgid "_Preferences"
2213 msgstr "_Innstillinger"
2214
2215 #: ../src/vikwindow.c:2253
2216 msgid "_Properties"
2217 msgstr "_Egenskaper"
2218
2219 #: ../src/vikwindow.c:2256
2220 msgid "_About"
2221 msgstr "_Om"
2222
2223 #: ../src/vikwindow.c:2261
2224 msgid "_UTM Mode"
2225 msgstr "_UTM-modus"
2226
2227 #: ../src/vikwindow.c:2262
2228 msgid "_Expedia Mode"
2229 msgstr "_Expedia-modus"
2230
2231 #: ../src/vikwindow.c:2263
2232 msgid "_Mercator Mode"
2233 msgstr "_Mercator-modus"
2234
2235 #: ../src/vikwindow.c:2267
2236 msgid "Pan Tool"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/vikwindow.c:2268
2240 msgid "Zoom Tool"
2241 msgstr "Zoomverktøy"
2242
2243 #: ../src/vikwindow.c:2269
2244 msgid "_Ruler"
2245 msgstr "_Linjal"
2246
2247 #: ../src/vikwindow.c:2269
2248 msgid "Ruler Tool"
2249 msgstr "Linjalverktøy"
2250
2251 #: ../src/vikwindow.c:2273
2252 msgid "_Show Scale"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/vikwindow.c:2273
2256 msgid "Show Scale"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/vikwindow.c:2274
2260 msgid "Show _Center Mark"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/vikwindow.c:2274
2264 msgid "Show Center Mark"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/vikwindow.c:2275
2268 msgid "_Full Screen"
2269 msgstr "Fullskjerm"
2270
2271 #: ../src/vikwindow.c:2275
2272 msgid "Activate full screen mode"
2273 msgstr "Aktiver fullskjerm"
2274
2275 #: ../src/vikwindow.c:2276
2276 msgid "Show Side Pa_nel"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/vikwindow.c:2276
2280 msgid "Show Side Panel"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/vikwindow.c:2338
2284 #, c-format
2285 msgid "New %s Layer"
2286 msgstr "Nytt %s lag"
2287
2288 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2289 msgid "GPS Data Manager"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2293 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2297 msgid "Viking"
2298 msgstr "Viking"
2299
2300 #~ msgid "Upload to GPS"
2301 #~ msgstr "Last opp til GPS"
2302
2303 #~ msgid "Download from GPS"
2304 #~ msgstr "Last ned fra GPS"
2305
2306 #~ msgid "Upload to OSM"
2307 #~ msgstr "Last opp til OSM"
2308
2309 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2310 #~ msgstr "Eksporter som GPSMapper"
2311
2312 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2313 #~ msgstr "Eksporter som GPSPoint"
2314
2315 #~ msgid "Export as GPX"
2316 #~ msgstr "Eksporter som GPX"
2317
2318 #~ msgid "Goto"
2319 #~ msgstr "Gå til"
2320
2321 #~ msgid "From _GPS"
2322 #~ msgstr "Fra _GPS"
2323
2324 #~ msgid "Zoom _To"
2325 #~ msgstr "Zoom _til"
2326
2327 #~ msgid "Full Screen"
2328 #~ msgstr "Fullskjerm"
2329
2330 #~ msgid "Empty Upload"
2331 #~ msgstr "Tøm opplasting"
2332
2333 #~ msgid "Empty All"
2334 #~ msgstr "Tøm alle"
2335
2336 #~ msgid "Empty Download"
2337 #~ msgstr "Tøm nedlasting"
2338
2339 #~ msgid "Export layer"
2340 #~ msgstr "Eksporter lag"
2341
2342 #~ msgid "_Open"
2343 #~ msgstr "_Åpne"
2344
2345 #~ msgid "Set Background Color..."
2346 #~ msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
2347
2348 #~ msgid "_Preferences..."
2349 #~ msgstr "_Innstillinger..."
2350
2351 #~ msgid "Create"
2352 #~ msgstr "Opprett"
2353
2354 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2355 #~ msgstr "Jeg kjenner ikke stedet. Ønsker du et nytt søk?"
2356
2357 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2358 #~ msgstr ""
2359 #~ "Skriv inn email-adressen du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
2360
2361 #~ msgid "The password used to login"
2362 #~ msgstr "Passordet som brukes for å logge på"
2363
2364 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2365 #~ msgstr "Skriv inn passordet du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
2366
2367 #~ msgid "Export to World File"
2368 #~ msgstr "Eksporter til World-fil"
2369
2370 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2371 #~ msgstr "Besøk Geocache sin hjemmeside"
2372
2373 #~ msgid "Use with filter"
2374 #~ msgstr "Bruk med filter"
2375
2376 #~ msgid "Geo_caches"
2377 #~ msgstr "Geo_cacher"
2378
2379 #~ msgid "Save _As"
2380 #~ msgstr "Lagre _som"
2381
2382 #~ msgid "_Generate Image File"
2383 #~ msgstr "_Generer bildefil"
2384
2385 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2386 #~ msgstr "Navnet på filen på OSM"
2387
2388 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
2389 #~ msgstr "Indikerer om sporet er offentlig eller ikke"