1 # Slovenian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 14:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 20:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
22 #: ../src/acquire.c:118
24 msgstr "Izvajanje ..."
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Napaka: zajem ni uspel."
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
34 #: ../src/acquire.c:156
38 #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr "Stanje: iščem gpsbabel"
42 #: ../src/background.c:57
47 #: ../src/background.c:225
51 #: ../src/background.c:229
55 #: ../src/background.c:245
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr "Viking opravila v ozadju"
59 #: ../src/clipboard.c:85
61 msgstr "lepljenje ni uspelo"
63 #: ../src/clipboard.c:95
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr "Napačna velikost podatkov na odložišču"
67 #: ../src/clipboard.c:114
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
74 #: ../src/clipboard.c:220
76 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
80 #: ../src/curl_download.c:118
82 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83 msgstr "%s() Izvajanje Curl ni uspelo: %s"
87 msgstr "Pojdi na šir./dolž."
89 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:243
91 msgstr "Geografska širina:"
93 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:248
95 msgstr "Geografska dolžina:"
97 #: ../src/dialog.c:102
101 #: ../src/dialog.c:115
105 #: ../src/dialog.c:121
109 #: ../src/dialog.c:128
113 #: ../src/dialog.c:131
117 #: ../src/dialog.c:194
118 msgid "Waypoint Properties"
121 #: ../src/dialog.c:231
125 #: ../src/dialog.c:253
129 #: ../src/dialog.c:258
133 #: ../src/dialog.c:265
137 #: ../src/dialog.c:270
141 #: ../src/dialog.c:279
145 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
146 #: ../src/dialog.c:340
147 msgid "Please enter a name for the waypoint."
150 #: ../src/dialog.c:344
152 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
155 #: ../src/dialog.c:513 ../src/geonamessearch.c:237
156 msgid "Nothing was selected"
159 #: ../src/dialog.c:521
163 #: ../src/dialog.c:529
167 #: ../src/dialog.c:549
168 msgid "Please enter a name for the track."
169 msgstr "Vnesite ime sledi:"
171 #: ../src/dialog.c:553
173 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
174 msgstr "Sled \"%s\" že obstaja. Jo želite prepisati?"
176 #: ../src/dialog.c:615
177 msgid "Zoom Factors..."
178 msgstr "Faktorji povečave..."
180 #: ../src/dialog.c:629
181 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
184 #: ../src/dialog.c:630
185 msgid "X (easting): "
188 #: ../src/dialog.c:631
189 msgid "Y (northing): "
192 #: ../src/dialog.c:636
193 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
196 #: ../src/dialog.c:691
200 #: ../src/dialog.c:692
204 #: ../src/dialog.c:693
208 #: ../src/dialog.c:694
209 msgid "Custom (in minutes):"
210 msgstr "Po meri (v minutah):"
212 #: ../src/dialog.c:751
213 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
216 #: ../src/dialog.c:752
218 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
219 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
220 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
221 "any later version.\n"
223 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
224 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
225 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
230 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
233 #: ../src/dialog.c:780
234 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
237 #: ../src/dialog.c:788
238 msgid "Download along track"
239 msgstr "Prenos po sledi"
241 #: ../src/dialog.c:794
243 msgstr "Vrsta zemljevida:"
245 #: ../src/dialog.c:799
247 msgstr "Stopnja povečave:"
249 #: ../src/dialog.c:839
251 msgid "The map data is licensed: %s."
254 #: ../src/dialog.c:842
257 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
259 "Please, read the license before continuing."
262 #: ../src/dialog.c:847
266 #: ../src/expedia.c:53
267 msgid "Expedia Street Maps"
268 msgstr "Cestni zemljevidi Expedia"
270 #: ../src/expedia.c:81
271 msgid "Invalid expedia altitude"
274 #: ../src/expedia.c:112
277 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
278 "report and delete image file!): %s"
281 #: ../src/expedia.c:125
284 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
285 "report and delete image file!): %s"
288 #: ../src/geonamessearch.c:97
292 #: ../src/geonamessearch.c:99
293 msgid "No entries found!"
296 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
297 msgid "couldn't map temp file"
300 #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
301 msgid "couldn't open temp file"
302 msgstr "začasne datoteke ni bilo mogoče odpreti"
304 #: ../src/globals.c:44
305 msgid "Degree format:"
308 #: ../src/globals.c:48
309 msgid "Distance units:"
312 #: ../src/globals.c:52
316 #: ../src/globals.c:56
317 msgid "Height units:"
320 #: ../src/globals.c:60
321 msgid "Use large waypoint icons:"
324 #: ../src/globals.c:64
325 msgid "Default latitude:"
328 #: ../src/globals.c:67
329 msgid "Default longitude:"
333 #: ../src/google.c:36
337 #: ../src/datasource_gc.c:62
338 msgid "Download Geocaches"
339 msgstr "Prenesi Geozaklade"
341 #: ../src/datasource_gc.c:63
342 msgid "Geocaching.com Caches"
343 msgstr "Zakladi Geocaching.com"
345 #: ../src/datasource_gc.c:80
346 msgid "geocaching.com username:"
347 msgstr "uporabniško ime za geocaching.com:"
349 #: ../src/datasource_gc.c:81
350 msgid "geocaching.com password:"
351 msgstr "geslo za geocaching.com:"
353 #: ../src/datasource_gc.c:109
355 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
358 #: ../src/datasource_gc.c:171
359 msgid "Number geocaches:"
362 #: ../src/datasource_gc.c:173
363 msgid "Centered around:"
366 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
367 msgid "Google Directions"
370 #: ../src/datasource_google.c:76
374 #: ../src/datasource_google.c:78
378 #: ../src/datasource_gps.c:55
379 msgid "Acquire from GPS"
380 msgstr "Zajemi iz GPS naprave"
382 #: ../src/datasource_gps.c:56
383 msgid "Acquired from GPS"
384 msgstr "Zajeto iz GPS naprave"
386 #: ../src/datasource_gps.c:151
388 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
391 #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
393 msgid "Downloading %d waypoint..."
394 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
398 #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
400 msgid "Downloading %d trackpoint..."
401 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
402 msgstr[0] "Prenašam %d točk sledi..."
403 msgstr[1] "Prenašam %d točko sledi..."
404 msgstr[2] "Prenašam %d točki sledi..."
405 msgstr[3] "Prenašam %d točke sledi..."
407 #: ../src/datasource_gps.c:237
409 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
410 msgstr "Prenešeno %d od %d %s..."
412 #: ../src/datasource_gps.c:239
414 msgid "Downloaded %d %s."
415 msgstr "Prenešeno %d %s."
417 #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
419 msgid "GPS Device: %s"
420 msgstr "Naprava GPS: %s"
422 #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
423 msgid "GPS Protocol:"
424 msgstr "Protokol GPS:"
426 #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
428 msgstr "Zaporedni vmesnik:"
430 #: ../src/datasource_gps.c:371
432 "Turn Off After Transfer\n"
433 "(Garmin/NAViLink Only)"
436 #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
437 msgid "GPS device: N/A"
438 msgstr "Naprava GPS: ni na voljo"
440 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
445 msgid "Invalid DEM header"
448 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
449 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
454 msgid "Couldn't map file %s: %s"
457 #: ../src/download.c:112
458 msgid "Tile age (s):"
461 #: ../src/download.c:233
463 msgid "Download error: %s"
464 msgstr "Napaka prenosa: %s"
466 #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
468 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
471 #: ../src/osm-traces.c:73
472 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
475 #: ../src/osm-traces.c:74
476 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
479 #: ../src/osm-traces.c:75
483 #: ../src/osm-traces.c:76
487 #: ../src/osm-traces.c:93
488 msgid "OSM username:"
491 #: ../src/osm-traces.c:94
492 msgid "OSM password:"
495 #: ../src/osm-traces.c:229
497 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
498 msgstr "prenos podatkov ni uspel: odziv protokola HTTP je %ld"
500 #: ../src/osm-traces.c:232
502 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
503 msgstr "curl_easy_getinfo ni uspel: %d"
505 #: ../src/osm-traces.c:236
507 msgid "curl request failed: %s"
508 msgstr "curl zahtevek ni uspel: %s"
510 #: ../src/osm-traces.c:264
512 msgid "failed to open temporary file: %s"
515 #: ../src/osm-traces.c:298
517 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
520 #: ../src/osm-traces.c:310
522 msgstr "Prenos na OSM"
524 #: ../src/osm-traces.c:331
528 #: ../src/osm-traces.c:342
530 "The email used as login\n"
531 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
534 #: ../src/osm-traces.c:345
538 #: ../src/osm-traces.c:356
540 "The password used to login\n"
541 "<small>Enter the password you use to login into "
542 "www.openstreetmap.org.</small>"
545 #: ../src/osm-traces.c:359
547 msgstr "Ime datoteke:"
549 #: ../src/osm-traces.c:369
551 "The name of the file on OSM\n"
552 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
553 "name of the local file.</small>"
556 #: ../src/osm-traces.c:373
560 #: ../src/osm-traces.c:378
561 msgid "The description of the trace"
564 #: ../src/osm-traces.c:380
568 #: ../src/osm-traces.c:385
569 msgid "The tags associated to the trace"
570 msgstr "Oznake sledi"
572 #: ../src/osm-traces.c:418
574 msgid "Uploading %s to OSM"
575 msgstr "Prenašanje %s na OSM"
577 #: ../src/mapcache.c:61
578 msgid "Mapcache memory size (MB):"
597 #: ../src/print.c:120
598 msgid "Image Settings"
599 msgstr "Nastavitve slike"
601 #: ../src/print.c:550
606 #: ../src/print.c:579
607 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
608 msgstr "_Prilagodi velikost in postavitev strani"
610 #: ../src/print.c:595
614 #. ignore page margins
615 #: ../src/print.c:613
616 msgid "Ignore Page _Margins"
617 msgstr "Prezri _robove strani"
619 #: ../src/print.c:632
621 msgstr "_Velikost slike:"
624 msgid "Could not launch web browser."
625 msgstr "Spletnega brskalnika ni bilo mogoče zagnati."
628 msgid "Could not create new email."
631 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
635 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
636 msgid "Minutes Width:"
637 msgstr "Minut širine:"
639 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
640 msgid "Line Thickness:"
641 msgstr "Debelina črt:"
643 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
644 msgid "Max number of points:"
645 msgstr "Največje število točk:"
647 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
648 msgid "Simplify All Tracks"
649 msgstr "Poenostavi vse sledi"
651 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
652 msgid "Simplified Tracks"
653 msgstr "Poenostavljene sledi"
655 #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
656 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
657 msgstr "Odstrani podvojene točke"
659 #: ../src/datasource_bfilter.c:127
660 msgid "Waypoints Inside This"
663 #: ../src/datasource_bfilter.c:128
664 msgid "Polygonized Layer"
667 #: ../src/datasource_bfilter.c:162
668 msgid "Waypoints Outside This"
671 #: ../src/datasource_bfilter.c:163
672 msgid "Polygonzied Layer"
676 msgid "Enable debug output"
680 msgid "Enable verbose output"
681 msgstr "Vključi podroben izpis"
685 msgstr "Prikaži različico"
699 #: ../src/preferences.c:287
703 #: ../src/uibuilder.c:148
704 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
707 #: ../src/vikdemlayer.c:102
708 msgid "Absolute height"
711 #: ../src/vikdemlayer.c:103
712 msgid "Height gradient"
715 #: ../src/vikdemlayer.c:120
717 msgstr "Datoteke DEM:"
719 #: ../src/vikdemlayer.c:121
720 msgid "Download Source:"
721 msgstr "Vir prenosa:"
723 #: ../src/vikdemlayer.c:122
724 msgid "Min Elev Color:"
727 #: ../src/vikdemlayer.c:123
731 #: ../src/vikdemlayer.c:124
733 msgstr "Najmanjša višina:"
735 #: ../src/vikdemlayer.c:125
737 msgstr "Največja višina:"
739 #: ../src/vikdemlayer.c:136
740 msgid "DEM Download/Import"
741 msgstr "Prenos/uvoz DEM"
743 #: ../src/vikdemlayer.c:275
745 msgid "Number of files: %d"
748 #: ../src/vikdemlayer.c:376
752 #: ../src/vikdemlayer.c:880
754 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
755 msgstr "SRTM podatkov za %f, %f ni na voljo"
757 #: ../src/vikdemlayer.c:1118
758 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
761 #: ../src/vikdemlayer.c:1141
763 msgid "Downloading DEM %s"
764 msgstr "Prenašanje DEM %s"
766 #: ../src/vikfileentry.c:68
768 msgstr "Prebrskaj ..."
770 #: ../src/vikfileentry.c:96
772 msgstr "Izberi datoteko"
774 #: ../src/vikfilelist.c:47
775 msgid "Choose file(s)"
776 msgstr "Izberi datoteko(e)"
778 #: ../src/vikfilelist.c:126
782 #: ../src/vikfilelist.c:127
786 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
787 msgid "Georef Move Map"
790 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
791 msgid "Georef Zoom Tool"
794 #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:624
796 msgid "Couldn't open image file: %s"
797 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke s sliko: %s"
799 #: ../src/vikgeoreflayer.c:350
800 msgid "Unexpected end of file reading World file."
803 #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
804 msgid "Choose World file"
807 #: ../src/vikgeoreflayer.c:379
808 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
811 #: ../src/vikgeoreflayer.c:424
812 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
813 msgstr "V datoteko, ki ste jo izbrali ni mogoče pisati."
815 #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
816 msgid "Layer Properties"
817 msgstr "Lastnosti plasti"
819 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
820 msgid "World File Parameters:"
823 #: ../src/vikgeoreflayer.c:464
824 msgid "Load From File..."
825 msgstr "Naloži iz datoteke ..."
827 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
828 msgid "Corner pixel easting:"
831 #: ../src/vikgeoreflayer.c:471
832 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
835 #: ../src/vikgeoreflayer.c:473
836 msgid "Corner pixel northing:"
839 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
840 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
843 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
844 msgid "X (easting) scale (mpp): "
847 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
848 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
851 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
852 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
855 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
856 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
859 #: ../src/vikgeoreflayer.c:485
861 msgstr "Slika zemljevida:"
863 #: ../src/vikgeoreflayer.c:592
864 msgid "_Zoom to Fit Map"
867 #: ../src/vikgeoreflayer.c:597
868 msgid "_Goto Map Center"
871 #: ../src/vikgeoreflayer.c:602
872 msgid "_Export to World File"
875 #: ../src/vikgoto.c:77
876 msgid "No goto tool available."
879 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
883 #: ../src/vikgoto.c:92
884 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
887 #: ../src/vikgoto.c:111
888 msgid "goto provider:"
891 #: ../src/vikgoto.c:126
892 msgid "Enter address or place name:"
893 msgstr "Vnesite naslov ali ime kraja:"
895 #: ../src/vikgpslayer.c:156
896 msgid "Recording tracks"
897 msgstr "Snemanje sledi"
899 #: ../src/vikgpslayer.c:157
900 msgid "Jump to current position on start"
901 msgstr "Ob zagonu skoči na trenutni položaj"
903 #: ../src/vikgpslayer.c:158
904 msgid "Moving Map Method:"
907 #: ../src/vikgpslayer.c:159
909 msgstr "Strežnik gpsd:"
911 #: ../src/vikgpslayer.c:160
915 #: ../src/vikgpslayer.c:161
916 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
919 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
921 msgstr "Prenos iz GPS"
923 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
925 msgstr "Prenos na GPS"
927 #: ../src/vikgpslayer.c:230
928 msgid "GPS Realtime Tracking"
929 msgstr "Sledenje v realnem času z GPS"
931 #: ../src/vikgpslayer.c:398
932 msgid "Unknown GPS Protocol"
933 msgstr "Neznan protokol GPS"
935 #: ../src/vikgpslayer.c:417
936 msgid "Unknown serial port device"
939 #: ../src/vikgpslayer.c:483
941 msgid "%s: unknown parameter"
942 msgstr "%s: neznan parameter"
944 #: ../src/vikgpslayer.c:597
945 msgid "_Upload to GPS"
948 #: ../src/vikgpslayer.c:602
949 msgid "Download from _GPS"
952 #: ../src/vikgpslayer.c:619
953 msgid "Empty _Realtime"
956 #: ../src/vikgpslayer.c:625
957 msgid "E_mpty Upload"
960 #: ../src/vikgpslayer.c:630
961 msgid "_Empty Download"
964 #: ../src/vikgpslayer.c:635
969 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
970 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
971 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
973 #: ../src/vikgpslayer.c:651
975 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
978 #: ../src/vikgpslayer.c:783
980 msgid "Uploading %d waypoint..."
981 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
985 #: ../src/vikgpslayer.c:785
987 msgid "Uploading %d trackpoint..."
988 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
992 #: ../src/vikgpslayer.c:809
994 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
995 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
999 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1001 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1002 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1006 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1008 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1009 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1013 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1015 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1016 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1020 #: ../src/vikgpslayer.c:824
1022 msgid "Downloaded %d waypoint"
1023 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1027 #: ../src/vikgpslayer.c:826
1029 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1030 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1034 #: ../src/vikgpslayer.c:830
1036 msgid "Uploaded %d waypoint"
1037 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1041 #: ../src/vikgpslayer.c:832
1043 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1044 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1048 #: ../src/vikgpslayer.c:1029
1049 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1050 msgstr "Napaka: programa gpsbabel ni bilo mogoče najti."
1052 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1056 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1060 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1064 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1068 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1070 msgstr "/Nova plast"
1072 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1074 msgstr "Vrhnja plast"
1076 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1077 msgid "Add new layer"
1080 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1081 msgid "Remove selected layer"
1084 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1085 msgid "Move selected layer up"
1088 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1089 msgid "Move selected layer down"
1092 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1093 msgid "Cut selected layer"
1096 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1097 msgid "Copy selected layer"
1100 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1101 msgid "Paste layer below selected layer"
1104 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1105 #. name, icon, shortcut, etc.?
1106 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1107 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2407
1109 msgid "New %s Layer"
1110 msgstr "Nova plast %s"
1112 #: ../src/viklayerspanel.c:495
1113 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1116 #: ../src/viklayerspanel.c:545
1117 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1118 msgstr "Ne morete izrezati vrhnje plasti."
1120 #: ../src/viklayerspanel.c:601
1121 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1122 msgstr "Ne morete izbrisati vrhnje plasti."
1124 #: ../src/viklayerspanel.c:685
1125 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1126 msgstr "Ali res želite izbrisati vse plasti?"
1128 #. ******* MAPZOOMS ********
1129 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1130 msgid "Use Viking Zoom Level"
1133 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1135 msgstr "Vrsta zemljevida:"
1137 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1138 msgid "Maps Directory:"
1141 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1143 msgstr "Prosojnost:"
1145 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1146 msgid "Autodownload maps:"
1147 msgstr "Samodejen prenos zemljevidov:"
1149 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1153 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1154 msgid "Maps Download"
1155 msgstr "Prenos zemljevidov"
1157 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1161 #: ../src/vikmapslayer.c:217
1162 msgid "Default maplayer directory:"
1165 #: ../src/vikmapslayer.c:457
1166 msgid "Unknown map type"
1167 msgstr "Neznana vrsta zemljevida"
1169 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1170 msgid "Unknown Map Zoom"
1173 #: ../src/vikmapslayer.c:536
1176 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1177 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1180 #: ../src/vikmapslayer.c:692
1183 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1187 #: ../src/vikmapslayer.c:1084
1189 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1190 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1191 msgstr[0] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1192 msgstr[1] "Ponoven prenos do %d %s zemljevida..."
1193 msgstr[2] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1194 msgstr[3] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1196 #: ../src/vikmapslayer.c:1086
1198 msgid "Redownloading %d %s map..."
1199 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1200 msgstr[0] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1201 msgstr[1] "Ponoven prenos %d %s zemljevida..."
1202 msgstr[2] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1203 msgstr[3] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1205 #: ../src/vikmapslayer.c:1090 ../src/vikmapslayer.c:1161
1207 msgid "Downloading %d %s map..."
1208 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1209 msgstr[0] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1210 msgstr[1] "Prenos %d %s zemljevida..."
1211 msgstr[2] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1212 msgstr[3] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1214 #: ../src/vikmapslayer.c:1224
1215 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1218 #: ../src/vikmapslayer.c:1228
1219 msgid "Redownload _New Map(s)"
1222 #: ../src/vikmapslayer.c:1232
1223 msgid "Redownload _All Map(s)"
1226 #: ../src/vikmapslayer.c:1312
1229 "Wrong drawmode for this map.\n"
1230 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1233 #: ../src/vikmapslayer.c:1317
1234 msgid "Wrong zoom level for this map."
1237 #: ../src/vikmapslayer.c:1347
1238 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1241 #: ../src/vikmapslayer.c:1353
1242 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1245 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1246 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1247 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1250 #: ../src/viktreeview.c:268
1252 msgstr "Naziv plasti"
1254 #: ../src/viktreeview.c:692
1256 msgid "delete data from %s\n"
1257 msgstr "Izbriši podatke iz %s\n"
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:323
1260 msgid "Create Waypoint"
1263 #: ../src/viktrwlayer.c:326
1264 msgid "Create Track"
1265 msgstr "Ustvari sled"
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1271 #: ../src/viktrwlayer.c:333
1272 msgid "Edit Waypoint"
1275 #: ../src/viktrwlayer.c:338
1276 msgid "Edit Trackpoint"
1277 msgstr "Uredi točko sledi"
1279 #: ../src/viktrwlayer.c:343
1280 msgid "Show Picture"
1281 msgstr "Prikaži sliko"
1283 #: ../src/viktrwlayer.c:346
1284 msgid "Magic Scissors"
1285 msgstr "Čarobne škarje"
1287 #. ***** PARAMETERS *****
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1505
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:1507
1293 #: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1495
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:1497
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:353
1299 msgid "Waypoint Images"
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1303 msgid "Draw by Track"
1304 msgstr "Riši po sledeh"
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1307 msgid "Draw by Velocity"
1308 msgstr "Riši po hitrosti"
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1311 msgid "All Tracks Black"
1312 msgstr "Vse sledi črne"
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1315 msgid "Filled Square"
1316 msgstr "Zapolnjen kvadrat"
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1331 msgid "Track Drawing Mode:"
1332 msgstr "Način risanja sledi:"
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1335 msgid "Draw Track Lines"
1336 msgstr "Riši črte sledi"
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1339 msgid "Draw Trackpoints"
1340 msgstr "Riši točke sledi"
1342 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1343 msgid "Draw Elevation"
1344 msgstr "Riši višino"
1346 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1347 msgid "Draw Elevation Height %:"
1350 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1352 msgstr "Riši zaustavitve"
1354 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1355 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1356 msgstr "Najkrajša zaustavitev (sekund):"
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1359 msgid "Track Thickness:"
1360 msgstr "Debelina sledi:"
1362 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1363 msgid "Track BG Thickness:"
1364 msgstr "Debelina ozadja sledi:"
1366 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1367 msgid "Track Background Color"
1368 msgstr "Barva ozadja sledi:"
1370 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1371 msgid "Min Track Velocity:"
1372 msgstr "Najnižja hitrost sledi:"
1374 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1375 msgid "Max Track Velocity:"
1376 msgstr "Najvišja hitrost sledi:"
1378 #: ../src/viktrwlayer.c:394
1380 msgstr "Nariši oznake"
1382 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1383 msgid "Waypoint Color:"
1386 #: ../src/viktrwlayer.c:396
1387 msgid "Waypoint Text:"
1390 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1394 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1395 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1398 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1399 msgid "Waypoint marker:"
1402 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1403 msgid "Waypoint size:"
1406 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1407 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1410 #: ../src/viktrwlayer.c:403
1411 msgid "Draw Waypoint Images"
1414 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1415 msgid "Image Size (pixels):"
1416 msgstr "Velikost slike (slikovnih točk):"
1418 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1419 msgid "Image Alpha:"
1420 msgstr "Prosojnost slike:"
1422 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1423 msgid "Image Memory Cache Size:"
1426 #: ../src/viktrwlayer.c:1653
1428 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1431 #: ../src/viktrwlayer.c:1657
1435 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1438 #: ../src/viktrwlayer.c:1663
1440 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1443 #: ../src/viktrwlayer.c:1698
1445 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1448 #: ../src/viktrwlayer.c:1706
1450 msgid "%s%.1f km %s"
1453 #: ../src/viktrwlayer.c:1709
1455 msgid "%s%.1f miles %s"
1458 #: ../src/viktrwlayer.c:1829 ../src/viktrwlayer.c:1900
1459 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1462 #: ../src/viktrwlayer.c:1927 ../src/vikwindow.c:1673 ../src/vikwindow.c:2118
1464 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1465 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
1467 #: ../src/viktrwlayer.c:1937 ../src/vikwindow.c:1694
1468 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1471 #: ../src/viktrwlayer.c:1942 ../src/viktrwlayer.c:1947
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:1952
1473 msgid "Export Layer"
1474 msgstr "Izvozi plast"
1476 #: ../src/viktrwlayer.c:1966
1477 msgid "Export Track as GPX"
1480 #: ../src/viktrwlayer.c:1974
1484 #: ../src/viktrwlayer.c:1984
1485 msgid "Waypoint Name:"
1488 #: ../src/viktrwlayer.c:2006
1489 msgid "Waypoint not found in this layer."
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:2143
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
1497 msgid "View All Trac_ks"
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1501 msgid "V_iew All Waypoints"
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:2158
1505 msgid "_Goto Center of Layer"
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2163
1509 msgid "Goto _Waypoint"
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:2169
1513 msgid "_Export Layer"
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
1517 msgid "Export as GPS_Point"
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:2179
1521 msgid "Export as GPS_Mapper"
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
1525 msgid "Export as _GPX"
1528 #: ../src/viktrwlayer.c:2189 ../src/viktrwlayer.c:3215
1529 msgid "_New Waypoint"
1532 #: ../src/viktrwlayer.c:2196
1533 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1536 #: ../src/viktrwlayer.c:2201
1537 msgid "Within _Layer Bounds"
1540 #: ../src/viktrwlayer.c:2206
1541 msgid "Within _Current View"
1544 #: ../src/viktrwlayer.c:2213 ../src/viktrwlayer.c:3310
1545 msgid "Upload to _OSM"
1548 #: ../src/viktrwlayer.c:2780
1549 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1552 #: ../src/viktrwlayer.c:2794
1553 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1556 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
1557 msgid "Merge with..."
1560 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
1561 msgid "Select track to merge with"
1564 #: ../src/viktrwlayer.c:2842
1565 msgid "Merge Threshold..."
1566 msgstr "Meja za združevanje..."
1568 #: ../src/viktrwlayer.c:2843
1569 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1570 msgstr "Združi, ko je čas med sledmi krajši kot:"
1572 #: ../src/viktrwlayer.c:2935
1573 msgid "Split Threshold..."
1576 #: ../src/viktrwlayer.c:2936
1577 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1578 msgstr "Razdeli, če je čas med točkama sledi večji kot:"
1580 #: ../src/viktrwlayer.c:3019
1581 msgid "Waypoint Already Exists"
1584 #: ../src/viktrwlayer.c:3060
1585 msgid "Track Already Exists"
1586 msgstr "Sled že obstaja"
1588 #: ../src/viktrwlayer.c:3190 ../src/viktrwlayer.c:3229
1592 #: ../src/viktrwlayer.c:3204
1593 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1596 #: ../src/viktrwlayer.c:3234
1600 #: ../src/viktrwlayer.c:3239
1604 #: ../src/viktrwlayer.c:3244
1608 #: ../src/viktrwlayer.c:3249
1609 msgid "_Highest Altitude"
1612 #: ../src/viktrwlayer.c:3254
1613 msgid "_Lowest Altitude"
1616 #: ../src/viktrwlayer.c:3259
1617 msgid "_Maximum Speed"
1620 #: ../src/viktrwlayer.c:3264
1624 #: ../src/viktrwlayer.c:3269
1625 msgid "_Merge By Time"
1628 #: ../src/viktrwlayer.c:3274
1629 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1632 #: ../src/viktrwlayer.c:3279
1633 msgid "_Split By Time"
1636 #: ../src/viktrwlayer.c:3284
1637 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1640 #: ../src/viktrwlayer.c:3289
1641 msgid "_Apply DEM Data"
1644 #: ../src/viktrwlayer.c:3294
1645 msgid "Export Trac_k as GPX"
1648 #: ../src/viktrwlayer.c:3299
1649 msgid "E_xtend Track End"
1652 #: ../src/viktrwlayer.c:3304
1653 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1656 #: ../src/viktrwlayer.c:3318
1657 msgid "_View Google Directions"
1660 #: ../src/viktrwlayer.c:3324
1661 msgid "Use with _Filter"
1664 #: ../src/viktrwlayer.c:4005
1668 #: ../src/viktrwlayer.c:4338
1669 msgid "Could not launch eog to open file."
1672 #: ../src/viktrwlayer.c:4392
1674 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1677 #: ../src/viktrwlayer.c:4617
1678 msgid "No map layer in use. Create one first"
1681 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1682 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1685 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1686 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1687 msgstr "Operacija preklicana. Sled nespremenjena"
1689 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1691 msgid "%s - Track Properties"
1692 msgstr "%s - Lastnosti sledi"
1694 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1695 msgid "Split at Marker"
1698 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1699 msgid "Split Segments"
1702 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1706 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1707 msgid "Delete Dupl."
1708 msgstr "Izbriši podvojene"
1710 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1711 msgid "<b>Comment:</b>"
1712 msgstr "<b>Opomba:</b>"
1714 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1715 msgid "<b>Track Length:</b>"
1716 msgstr "<b>Dolžina sledi:</b>"
1718 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1719 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1720 msgstr "<b>Točk sledi:</b>"
1722 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1723 msgid "<b>Segments:</b>"
1726 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1727 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1728 msgstr "<b>Podvojene točke:</b>"
1730 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1731 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1732 msgstr "<b>Najvišja hitrost:</b>"
1734 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1735 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1736 msgstr "<b>Povp. hitrost:</b>"
1738 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1739 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1740 msgstr "<b>Povprečna razdalja med točkama:</b>"
1742 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1743 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1744 msgstr "<b>Razpon višin:</b>"
1746 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1747 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1748 msgstr "<b>Skupen dvig/spust:</b>"
1750 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1751 msgid "<b>Start:</b>"
1752 msgstr "<b>Začetek:</b>"
1754 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1756 msgstr "<b>Konec:</b>"
1758 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1759 msgid "<b>Duration:</b>"
1760 msgstr "<b>Trajanje:</b>"
1762 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1763 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1764 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1765 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1766 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1769 msgstr "Ni podatkov"
1771 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1776 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1780 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1781 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1784 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1785 msgid "Elevation-distance"
1786 msgstr "Višina-razdalja"
1788 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1789 msgid "<b>Track Time:</b>"
1792 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1794 msgstr "Hitrost-čas"
1796 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1797 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1798 msgstr "<b>Del sledi:</b>"
1800 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1801 msgid "<b>Latitude:</b>"
1802 msgstr "<b>Geografska širina:</b>"
1804 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1805 msgid "<b>Longitude:</b>"
1806 msgstr "<b>Geografska dolžina:</b>"
1808 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1809 msgid "<b>Altitude:</b>"
1810 msgstr "<b>Višina:</b>"
1812 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1813 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1816 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1817 msgid "<b>Time:</b>"
1818 msgstr "<b>Čas:</b>"
1820 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1821 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1822 msgstr "<b>Razlika razdalj:</b>"
1824 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1825 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1826 msgstr "<b>Razlika v času:</b>"
1828 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1829 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1830 msgstr "<b>\"Hitrost\" med:</b>"
1832 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1833 msgid "<b>VDOP:</b>"
1836 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1837 msgid "<b>HDOP:</b>"
1840 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1841 msgid "<b>PDOP:</b>"
1844 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1845 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1848 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1850 msgstr "Točka sledi"
1852 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1853 msgid "_Insert After"
1856 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1860 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1861 msgid "Join With Last"
1862 msgstr "Združi z zadnjo"
1864 #: ../src/vikwindow.c:189
1868 #: ../src/vikwindow.c:189
1872 #: ../src/vikwindow.c:189
1876 #: ../src/vikwindow.c:381
1879 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1881 "Your changes will be lost if you don't save them."
1884 #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1444
1886 msgstr "Neimenovano"
1888 #: ../src/vikwindow.c:385
1892 #: ../src/vikwindow.c:420
1896 #: ../src/vikwindow.c:420
1900 #: ../src/vikwindow.c:570
1905 #: ../src/vikwindow.c:572
1910 #: ../src/vikwindow.c:575
1915 #: ../src/vikwindow.c:1197
1916 msgid "You must select a layer to show its properties."
1917 msgstr "Izbrati morate plast, katere lastnosti želite prikazati."
1919 #: ../src/vikwindow.c:1223
1920 msgid "You must select a layer to delete."
1921 msgstr "Izbrati morate plast, ki jo želite izbrisati."
1923 #: ../src/vikwindow.c:1557
1925 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1928 #: ../src/vikwindow.c:1571
1929 msgid "The file you requested could not be opened."
1930 msgstr "Datoteke, ki ste jo želeli, ni mogoče odpreti"
1932 #: ../src/vikwindow.c:1617
1933 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1934 msgstr "Prosimo, izberize datoteko s podatki GPS. "
1936 #: ../src/vikwindow.c:1660
1937 msgid "Save as Viking File."
1938 msgstr "Shrani kot datoteko Viking."
1940 #: ../src/vikwindow.c:1951
1942 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1943 "width/height values."
1946 #: ../src/vikwindow.c:1973
1948 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1949 msgstr "Skupna površina: %ldm x %ldm (%.3f km2)"
1951 #: ../src/vikwindow.c:1976
1953 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1956 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1957 #: ../src/vikwindow.c:1990
1958 msgid "Save to Image File"
1959 msgstr "Shrani v slikovno datoteko"
1961 #: ../src/vikwindow.c:2008
1962 msgid "Width (pixels):"
1963 msgstr "Širina (slikovnih točk):"
1965 #: ../src/vikwindow.c:2010
1966 msgid "Height (pixels):"
1967 msgstr "Višina (slikovnih točk):"
1969 #: ../src/vikwindow.c:2013
1970 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1971 msgstr "Povečava (metrov na slikovno točko)"
1973 #: ../src/vikwindow.c:2019
1974 msgid "Area in current viewable window"
1975 msgstr "Površina v trenutno vidnem oknu"
1977 #: ../src/vikwindow.c:2029
1979 msgstr "Shrani kot PNG"
1981 #: ../src/vikwindow.c:2030
1982 msgid "Save as JPEG"
1983 msgstr "Shrani kot JPEG"
1985 #: ../src/vikwindow.c:2050
1986 msgid "East-west image tiles:"
1989 #: ../src/vikwindow.c:2052
1990 msgid "North-south image tiles:"
1993 #: ../src/vikwindow.c:2094
1994 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1997 #: ../src/vikwindow.c:2105
1999 msgstr "Shrani sliko"
2001 #: ../src/vikwindow.c:2134
2002 msgid "Choose a directory to hold images"
2003 msgstr "Izberite mapo za shranjevanje slik"
2005 #: ../src/vikwindow.c:2223
2006 msgid "Choose a background color"
2007 msgstr "Izberite barvo ozadja"
2009 #: ../src/vikwindow.c:2244
2013 #: ../src/vikwindow.c:2245
2017 #: ../src/vikwindow.c:2246
2021 #: ../src/vikwindow.c:2247
2025 #: ../src/vikwindow.c:2248 ../src/vikwindow.c:2334
2029 #: ../src/vikwindow.c:2249 ../src/vikwindow.c:2333
2033 #: ../src/vikwindow.c:2250
2037 #: ../src/vikwindow.c:2251
2041 #: ../src/vikwindow.c:2252
2045 #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2319
2049 #: ../src/vikwindow.c:2255
2053 #: ../src/vikwindow.c:2255
2055 msgstr "Nova datoteka"
2057 #: ../src/vikwindow.c:2256
2061 #: ../src/vikwindow.c:2256
2063 msgstr "Odpri datoteko"
2065 #: ../src/vikwindow.c:2257
2066 msgid "Open _Recent File"
2069 #: ../src/vikwindow.c:2258
2070 msgid "Append _File..."
2071 msgstr "_Pripni datoteko..."
2073 #: ../src/vikwindow.c:2258
2074 msgid "Append data from a different file"
2075 msgstr "Pripni podatke iz druge datoteke"
2077 #: ../src/vikwindow.c:2259
2081 #: ../src/vikwindow.c:2260
2082 msgid "From _GPS..."
2085 #: ../src/vikwindow.c:2260
2086 msgid "Transfer data from a GPS device"
2087 msgstr "Prenos podatkov iz naprave GPS"
2089 #: ../src/vikwindow.c:2261
2090 msgid "Google _Directions..."
2093 #: ../src/vikwindow.c:2261
2094 msgid "Get driving directions from Google"
2097 #: ../src/vikwindow.c:2263
2098 msgid "Geo_caches..."
2099 msgstr "Geo_zakladi..."
2101 #: ../src/vikwindow.c:2263
2102 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2103 msgstr "Pridobi podatke o Geozakladih iz geocaching.com"
2105 #: ../src/vikwindow.c:2265
2109 #: ../src/vikwindow.c:2265
2110 msgid "Save the file"
2111 msgstr "Shrani datoteko"
2113 #: ../src/vikwindow.c:2266
2115 msgstr "Shrani _kot..."
2117 #: ../src/vikwindow.c:2266
2118 msgid "Save the file under different name"
2119 msgstr "Shrani datoteko pod drugim imenom"
2121 #: ../src/vikwindow.c:2267
2122 msgid "_Generate Image File..."
2125 #: ../src/vikwindow.c:2267
2126 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2129 #: ../src/vikwindow.c:2268
2130 msgid "Generate _Directory of Images..."
2133 #: ../src/vikwindow.c:2268
2134 msgid "FIXME:IMGDIR"
2137 #: ../src/vikwindow.c:2271
2139 msgstr "_Natisni..."
2141 #: ../src/vikwindow.c:2271
2143 msgstr "Natisni zemljevide"
2145 #: ../src/vikwindow.c:2274
2149 #: ../src/vikwindow.c:2274
2150 msgid "Exit the program"
2151 msgstr "Izhod iz programa"
2153 #: ../src/vikwindow.c:2275
2154 msgid "Save and Exit"
2155 msgstr "Shrani in končaj"
2157 #: ../src/vikwindow.c:2275
2158 msgid "Save and Exit the program"
2159 msgstr "Shrani in končaj delo s programom"
2161 #: ../src/vikwindow.c:2277
2162 msgid "Go to the _Default Location"
2165 #: ../src/vikwindow.c:2277
2166 msgid "Go to the default location"
2169 #: ../src/vikwindow.c:2278
2170 msgid "Go to _Location..."
2173 #: ../src/vikwindow.c:2278
2174 msgid "Go to address/place using text search"
2177 #: ../src/vikwindow.c:2279
2178 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2181 #: ../src/vikwindow.c:2279
2182 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2185 #: ../src/vikwindow.c:2280
2186 msgid "Go to UTM..."
2189 #: ../src/vikwindow.c:2280
2190 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2193 #: ../src/vikwindow.c:2281
2194 msgid "Set Bac_kground Color..."
2197 #: ../src/vikwindow.c:2282
2201 #: ../src/vikwindow.c:2283
2205 #: ../src/vikwindow.c:2284
2209 #: ../src/vikwindow.c:2285
2213 #: ../src/vikwindow.c:2286
2217 #: ../src/vikwindow.c:2287
2221 #: ../src/vikwindow.c:2288
2225 #: ../src/vikwindow.c:2289
2229 #: ../src/vikwindow.c:2290
2233 #: ../src/vikwindow.c:2291
2237 #: ../src/vikwindow.c:2292
2241 #: ../src/vikwindow.c:2293
2245 #: ../src/vikwindow.c:2294
2249 #: ../src/vikwindow.c:2295
2253 #: ../src/vikwindow.c:2296
2257 #: ../src/vikwindow.c:2297
2261 #: ../src/vikwindow.c:2298
2265 #: ../src/vikwindow.c:2299
2269 #: ../src/vikwindow.c:2300
2273 #: ../src/vikwindow.c:2301
2277 #: ../src/vikwindow.c:2302
2281 #: ../src/vikwindow.c:2303
2285 #: ../src/vikwindow.c:2304
2289 #: ../src/vikwindow.c:2305
2293 #: ../src/vikwindow.c:2306
2297 #: ../src/vikwindow.c:2307
2298 msgid "Background _Jobs"
2299 msgstr "Opravila v _ozadju"
2301 #: ../src/vikwindow.c:2309
2305 #: ../src/vikwindow.c:2310
2309 #: ../src/vikwindow.c:2311
2313 #: ../src/vikwindow.c:2312
2317 #: ../src/vikwindow.c:2313
2319 msgstr "Izbriši vse"
2321 #: ../src/vikwindow.c:2314
2322 msgid "_Flush Map Cache"
2325 #: ../src/vikwindow.c:2315
2326 msgid "_Set the Default Location"
2329 #: ../src/vikwindow.c:2315
2330 msgid "Set the Default Location to the current position"
2333 #: ../src/vikwindow.c:2316
2334 msgid "_Preferences"
2335 msgstr "_Nastavitve"
2337 #: ../src/vikwindow.c:2317
2341 #: ../src/vikwindow.c:2320
2343 msgstr "_O programu"
2345 #: ../src/vikwindow.c:2326
2349 #: ../src/vikwindow.c:2327
2350 msgid "_Expedia Mode"
2351 msgstr "_Expedia način"
2353 #: ../src/vikwindow.c:2328
2354 msgid "_Mercator Mode"
2355 msgstr "_Mercator način"
2357 #: ../src/vikwindow.c:2329
2358 msgid "Lat_/Lon Mode"
2361 #: ../src/vikwindow.c:2333
2363 msgstr "Orodje za premikanje"
2365 #: ../src/vikwindow.c:2334
2367 msgstr "Orodje za povečavo"
2369 #: ../src/vikwindow.c:2335
2373 #: ../src/vikwindow.c:2335
2377 #: ../src/vikwindow.c:2339
2381 #: ../src/vikwindow.c:2339
2383 msgstr "Prikaži merilo"
2385 #: ../src/vikwindow.c:2340
2386 msgid "Show _Center Mark"
2389 #: ../src/vikwindow.c:2340
2390 msgid "Show Center Mark"
2391 msgstr "Prikaži oznako središča"
2393 #: ../src/vikwindow.c:2341
2394 msgid "_Full Screen"
2395 msgstr "Celozaslonsko"
2397 #: ../src/vikwindow.c:2341
2398 msgid "Activate full screen mode"
2401 #: ../src/vikwindow.c:2342
2402 msgid "Show Side _Panel"
2405 #: ../src/vikwindow.c:2342
2406 msgid "Show Side Panel"
2409 #: ../src/vikwindow.c:2343
2410 msgid "Show Status_bar"
2413 #: ../src/vikwindow.c:2343
2414 msgid "Show Statusbar"
2417 #: ../src/vikwindow.c:2344
2418 msgid "Show _Toolbar"
2421 #: ../src/vikwindow.c:2344
2422 msgid "Show Toolbar"
2425 #: ../src/vikwindow.c:2345
2429 #: ../src/vikwindow.c:2345
2433 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2434 msgid "GPS Data Manager"
2437 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2438 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2441 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2448 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2449 #~ msgstr "Tega kraja ne poznam. Želite novo iskanje?"
2451 #~ msgid "The email used as login"
2452 #~ msgstr "Naslov e-pošte za prijavo"
2454 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2456 #~ "Vpišite naslov e-pošte s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
2458 #~ msgid "The password used to login"
2459 #~ msgstr "Geslo za prijavo"
2461 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2462 #~ msgstr "Vpišite geslo s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
2464 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
2465 #~ msgstr "Pove ali je sled javna ali ne"
2467 #~ msgid "Export as GPX"
2468 #~ msgstr "Izvozi kot GPX"
2470 #~ msgid "Upload to OSM"
2471 #~ msgstr "Prenesi na OSM"
2473 #~ msgid "A_ppend File"
2474 #~ msgstr "_Pripni datoteko"
2480 #~ msgstr "Shrani _kot"
2482 #~ msgid "_Preferences..."
2483 #~ msgstr "_Nastavitve..."
2485 #~ msgid "Full Screen"
2486 #~ msgstr "Celozaslonsko"
2488 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2489 #~ msgstr "Povečava (v metrih na slikovni element:"
2491 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2492 #~ msgstr "Ime datoteke na OSM"
2495 #~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
2496 #~ "the local file."
2498 #~ "To je ime datoteke, kakor bo poimenovana na strežniku. To ni ime lokalne "
2501 #~ msgid "Goto Map Center"
2502 #~ msgstr "Pojdi na sredino zemljevida"
2504 #~ msgid "Empty All"
2505 #~ msgstr "Prazno vse"
2507 #~ msgid "Empty Upload"
2508 #~ msgstr "Prazen prenos"
2510 #~ msgid "Empty Download"
2511 #~ msgstr "Prazen prenos"
2513 #~ msgid "Upload to GPS"
2514 #~ msgstr "Prenos na GPS"
2516 #~ msgid "Download from GPS"
2517 #~ msgstr "Prenos iz GPS"
2519 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2520 #~ msgstr "Ponoven prenos slabih zemljevidov"
2522 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2523 #~ msgstr "Ponoven prenos vseh zemljevidov"
2525 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2526 #~ msgstr "Pojdi na središče plasti"
2528 #~ msgid "Export layer"
2529 #~ msgstr "Izvozi plast"
2531 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2532 #~ msgstr "Izvozi kot GPSMapper"
2537 #~ msgid "Goto Startpoint"
2538 #~ msgstr "Pojdi na začetek"
2540 #~ msgid "Goto \"Center\""
2541 #~ msgstr "Pojdi na sredino"
2543 #~ msgid "Goto Endpoint"
2544 #~ msgstr "Pojdi na konec"
2546 #~ msgid "Download maps along track..."
2547 #~ msgstr "Prenesi zemljevide ob sledi..."
2549 #~ msgid "Merge By Time"
2550 #~ msgstr "Združi po času"
2552 #~ msgid "Split By Time"
2553 #~ msgstr "Razdeli po času"
2555 #~ msgid "From _GPS"
2558 #~ msgid "Set Background Color..."
2559 #~ msgstr "Nastavi barvo ozadja..."
2561 #~ msgid "Pan South"
2562 #~ msgstr "Premakni na jug"
2565 #~ msgstr "Premakni na vzhod"
2567 #~ msgid "Pan North"
2568 #~ msgstr "Premakni na sever"
2571 #~ msgstr "Premakni na zahod"
2573 #~ msgid "Geo_caches"
2574 #~ msgstr "Geo_zakladi"