]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/da.po
Merge 'viking-0.9.8'
[andy/viking.git] / po / da.po
1 # Danish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbejder..."
24
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
30 msgid "Done."
31 msgstr "Færdig."
32
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/background.c:54
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d emner"
41
42 #: ../src/background.c:212
43 msgid "Job"
44 msgstr "Opgave"
45
46 #: ../src/background.c:216
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fremdrift"
49
50 #: ../src/background.c:227
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking baggrundsjob"
53
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/curl_download.c:85
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Breddegrad:"
87
88 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Længdegrad:"
91
92 #: ../src/dialog.c:115
93 msgid "Northing:"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/dialog.c:121
97 msgid "Easting:"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/dialog.c:128
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zone:"
103
104 #: ../src/dialog.c:131
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dialog.c:192
109 msgid "Waypoint Properties"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/dialog.c:218
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Navn:"
115
116 #: ../src/dialog.c:240
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Højde:"
119
120 #: ../src/dialog.c:245
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
123
124 #: ../src/dialog.c:259
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Billede:"
127
128 #: ../src/dialog.c:264
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
131
132 #: ../src/dialog.c:273
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
135
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:328
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/dialog.c:332
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
147 msgid "Nothing was selected"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dialog.c:470
151 msgid "Add Track"
152 msgstr "Tilføj spor"
153
154 #: ../src/dialog.c:478
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr "Spornavn:"
157
158 #: ../src/dialog.c:493
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr "Indtast venligst et navn for sporet."
161
162 #: ../src/dialog.c:497
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive det?"
166
167 #: ../src/dialog.c:559
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr "Zoom faktor..."
170
171 #: ../src/dialog.c:573
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
173 msgstr "Zoom faktor (i meter pr pixel):"
174
175 #: ../src/dialog.c:574
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dialog.c:575
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dialog.c:580
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dialog.c:633
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 min"
190
191 #: ../src/dialog.c:634
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 time"
194
195 #: ../src/dialog.c:635
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
198
199 #: ../src/dialog.c:636
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/dialog.c:691
204 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dialog.c:692
208 msgid ""
209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212 "any later version.\n"
213 "\n"
214 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
217 "more details.\n"
218 "\n"
219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/dialog.c:726
225 msgid "Download along track"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/dialog.c:728
229 msgid "Map type:"
230 msgstr "Korttype:"
231
232 #: ../src/dialog.c:733
233 msgid "Zoom level:"
234 msgstr "Zoom niveau:"
235
236 #: ../src/expedia.c:51
237 msgid "Expedia Street Maps"
238 msgstr "Expedia vejkort"
239
240 #: ../src/expedia.c:79
241 msgid "Invalid expedia altitude"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/expedia.c:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
248 "report and delete image file!): %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/expedia.c:123
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
255 "report and delete image file!): %s"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
259 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
260 #: ../src/googlesearch.c:86
261 msgid "Search"
262 msgstr "Søgning"
263
264 #: ../src/geonamessearch.c:119
265 msgid "No entries found!"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
269 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
270 msgstr "Jeg kender ikke stedet. Ønsker du en ny søgning?"
271
272 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
273 msgid "Enter address or place name:"
274 msgstr "Angiv adresse eller stedets navn:"
275
276 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
277 msgid "couldn't map temp file"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
281 msgid "couldn't open temp file"
282 msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
283
284 #: ../src/globals.c:41
285 msgid "Degree format:"
286 msgstr ""
287
288 #. Webtools
289 #: ../src/google.c:34
290 msgid "Google"
291 msgstr "Google"
292
293 #: ../src/datasource_gc.c:62
294 msgid "Download Geocaches"
295 msgstr "Download Geocashes"
296
297 #: ../src/datasource_gc.c:63
298 msgid "Geocaching.com Caches"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/datasource_gc.c:78
302 msgid "geocaching.com username:"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/datasource_gc.c:79
306 msgid "geocaching.com password:"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/datasource_gc.c:107
310 msgid ""
311 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/datasource_gc.c:169
315 msgid "Number geocaches:"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/datasource_gc.c:171
319 msgid "Centered around:"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
323 msgid "Google Directions"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/datasource_google.c:74
327 msgid "From:"
328 msgstr "Fra:"
329
330 #: ../src/datasource_google.c:76
331 msgid "To:"
332 msgstr "Til:"
333
334 #: ../src/datasource_gps.c:48
335 msgid "Acquire from GPS"
336 msgstr "Hent fra GPS"
337
338 #: ../src/datasource_gps.c:49
339 msgid "Acquired from GPS"
340 msgstr "Hentet fra GPS"
341
342 #: ../src/datasource_gps.c:133
343 #, c-format
344 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
348 #, c-format
349 msgid "Downloading %d waypoint..."
350 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353
354 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
355 #, c-format
356 msgid "Downloading %d trackpoint..."
357 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
358 msgstr[0] ""
359 msgstr[1] ""
360
361 #: ../src/datasource_gps.c:170
362 #, c-format
363 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
364 msgstr "Downloadet %d ud af %d %s..."
365
366 #: ../src/datasource_gps.c:172
367 #, c-format
368 msgid "Downloaded %d %s."
369 msgstr "Downloaded %d %s."
370
371 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
372 #, c-format
373 msgid "GPS Device: %s"
374 msgstr "GPS udstyr: %s"
375
376 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
377 msgid "GPS Protocol:"
378 msgstr "GPS protekol:"
379
380 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
381 msgid "Serial Port:"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
385 msgid "GPS device: N/A"
386 msgstr "GPS udstyr: N/A"
387
388 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
389 msgid "Invalid DEM"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/dem.c:115
393 msgid "Invalid DEM header"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
397 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/dem.c:354
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't map file %s: %s"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/download.c:121
406 #, c-format
407 msgid "Download error: %s"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
411 #, c-format
412 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/print.c:53
416 msgid "None"
417 msgstr "Ingen"
418
419 #: ../src/print.c:54
420 msgid "Horizontally"
421 msgstr "Vandret"
422
423 #: ../src/print.c:55
424 msgid "Vertically"
425 msgstr "Lodret"
426
427 #: ../src/print.c:56
428 msgid "Both"
429 msgstr "Begge"
430
431 #: ../src/print.c:120
432 msgid "Image Settings"
433 msgstr "Billedindstillinger"
434
435 #: ../src/print.c:550
436 msgid "done"
437 msgstr "færdig"
438
439 #. Page Size
440 #: ../src/print.c:579
441 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/print.c:595
445 msgid "C_enter:"
446 msgstr "C_entrum:"
447
448 #. ignore page margins
449 #: ../src/print.c:613
450 msgid "Ignore Page _Margins"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/print.c:632
454 msgid "Image S_ize:"
455 msgstr "B_illed størrelse:"
456
457 #: ../src/util.c:75
458 msgid "Could not launch web browser."
459 msgstr "Kunne ikke starte web browser."
460
461 #: ../src/util.c:86
462 msgid "Could not create new email."
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
466 msgid "Color:"
467 msgstr "Farve:"
468
469 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
470 msgid "Minutes Width:"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
474 msgid "Line Thickness:"
475 msgstr "Linjetykkelse:"
476
477 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
478 msgid "Max number of points:"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
482 msgid "Simplify All Tracks"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
486 msgid "Simplified Tracks"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
490 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
494 msgid "Waypoints Inside This"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
498 msgid "Polygonzied Layer"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
502 msgid "Waypoints Outside This"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/main.c:116
506 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/main.c:117
510 msgid "Enable debug output"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/main.c:118
514 msgid "Enable verbose output"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/main.c:119
518 msgid "Show version"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/osm.c:85
522 msgid "OSM (view)"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/osm.c:89
526 msgid "OSM (edit)"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/osm.c:93
530 msgid "OSM (render)"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/osm-traces.c:77
534 msgid "OSM username:"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/osm-traces.c:78
538 msgid "OSM password:"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/osm-traces.c:218
542 #, c-format
543 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/osm-traces.c:221
547 #, c-format
548 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/osm-traces.c:225
552 #, c-format
553 msgid "curl request failed: %s"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/osm-traces.c:253
557 #, c-format
558 msgid "failed to open temporary file: %s"
559 msgstr "det mislykkedes at åbne midlertidig fil: %s"
560
561 #: ../src/osm-traces.c:287
562 #, c-format
563 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/osm-traces.c:299
567 msgid "OSM upload"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/osm-traces.c:322
571 msgid "Email:"
572 msgstr "E-mail:"
573
574 #: ../src/osm-traces.c:335
575 msgid "The email used as login"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/osm-traces.c:336
579 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
580 msgstr "Indtast den e-mail du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
581
582 #: ../src/osm-traces.c:338
583 msgid "Password:"
584 msgstr "Adgangskode:"
585
586 #: ../src/osm-traces.c:351
587 msgid "The password used to login"
588 msgstr "Den adgangskode der bruges til at logge på"
589
590 #: ../src/osm-traces.c:352
591 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
592 msgstr ""
593 "Indtast den adgangskode du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
594
595 #: ../src/osm-traces.c:354
596 msgid "File's name:"
597 msgstr "Filens navn:"
598
599 #: ../src/osm-traces.c:366
600 msgid "The name of the file on OSM"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/osm-traces.c:367
604 msgid ""
605 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
606 "the local file."
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/osm-traces.c:370
610 msgid "Description:"
611 msgstr "Beskrivelse:"
612
613 #: ../src/osm-traces.c:377
614 msgid "The description of the trace"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/osm-traces.c:380
618 msgid "Tags:"
619 msgstr "Mærker:"
620
621 #: ../src/osm-traces.c:387
622 msgid "The tags associated to the trace"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/osm-traces.c:390
626 msgid "Public"
627 msgstr "Offentlig"
628
629 #: ../src/osm-traces.c:396
630 msgid "Indicates if the trace is public or not"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/osm-traces.c:417
634 #, c-format
635 msgid "Uploading %s to OSM"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/uibuilder.c:134
639 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/vikdemlayer.c:108
643 msgid "DEM Files:"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/vikdemlayer.c:109
647 msgid "Download Source:"
648 msgstr "Download kilde:"
649
650 #: ../src/vikdemlayer.c:111
651 msgid "Min Elev:"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/vikdemlayer.c:112
655 msgid "Max Elev:"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/vikdemlayer.c:124
659 msgid "DEM Download/Import"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/vikdemlayer.c:754
663 #, c-format
664 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/vikdemlayer.c:992
668 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
672 #, c-format
673 msgid "Downloading DEM %s"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/vikfileentry.c:67
677 msgid "Browse..."
678 msgstr "Gennemse..."
679
680 #: ../src/vikfileentry.c:94
681 msgid "Choose file"
682 msgstr "Vælg fil"
683
684 #: ../src/vikfilelist.c:47
685 msgid "Choose file(s)"
686 msgstr "Vælg fil(er)"
687
688 #: ../src/vikfilelist.c:126
689 msgid "Add..."
690 msgstr "Tilføj..."
691
692 #: ../src/vikfilelist.c:127
693 msgid "Delete"
694 msgstr "Slet"
695
696 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
697 msgid "Georef Move Map"
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
701 msgid "Georef Zoom Tool"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
705 #, c-format
706 msgid "Couldn't open image file: %s"
707 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
708
709 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
710 msgid "Unexpected end of file reading World file."
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
714 msgid "Choose World file"
715 msgstr "Vælg World fil"
716
717 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
718 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
719 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ikke åbnes og læses."
720
721 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
722 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
723 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ider ikke skives til."
724
725 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
726 msgid "Layer Properties"
727 msgstr "Lag-egenskaber"
728
729 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
730 msgid "World File Parameters:"
731 msgstr "World fil parametre:"
732
733 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
734 msgid "Load From File..."
735 msgstr "Indlæs fra fil..."
736
737 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
738 msgid "Corner pixel easting:"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
742 msgid "Corner pixel northing:"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
746 msgid "X (easting) scale (mpp): "
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
750 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
754 msgid "Map Image:"
755 msgstr "Kort billed:"
756
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
758 msgid "Zoom to Fit Map"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
762 msgid "Goto Map Center"
763 msgstr "Gå til korts centrum"
764
765 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
766 msgid "Export to World File"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/vikgpslayer.c:137
770 msgid "Recording tracks"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/vikgpslayer.c:138
774 msgid "Jump to current position on start"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/vikgpslayer.c:139
778 msgid "Moving Map Method:"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/vikgpslayer.c:140
782 msgid "Gpsd Host:"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/vikgpslayer.c:141
786 msgid "Gpsd Port:"
787 msgstr "Gpsd port:"
788
789 #: ../src/vikgpslayer.c:142
790 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
794 msgid "GPS Download"
795 msgstr "GPS download"
796
797 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
798 msgid "GPS Upload"
799 msgstr "GPS upload"
800
801 #: ../src/vikgpslayer.c:208
802 msgid "GPS Realtime Tracking"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/vikgpslayer.c:373
806 msgid "Unknown GPS Protocol"
807 msgstr "Ukendt GPS protekol"
808
809 #: ../src/vikgpslayer.c:379
810 msgid "Unknown serial port device"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/vikgpslayer.c:444
814 #, c-format
815 msgid "%s: unknown parameter"
816 msgstr "%s: ukendt parameter"
817
818 #: ../src/vikgpslayer.c:545
819 msgid "Upload to GPS"
820 msgstr "Upload til GPS"
821
822 #: ../src/vikgpslayer.c:550
823 msgid "Download from GPS"
824 msgstr "Download fra GPS"
825
826 #: ../src/vikgpslayer.c:568
827 msgid "Empty Upload"
828 msgstr "Tom upload"
829
830 #: ../src/vikgpslayer.c:573
831 msgid "Empty Download"
832 msgstr "Tom download"
833
834 #: ../src/vikgpslayer.c:578
835 msgid "Empty All"
836 msgstr "Tøm alt"
837
838 #: ../src/vikgpslayer.c:718
839 #, c-format
840 msgid "Uploading %d waypoint..."
841 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
842 msgstr[0] ""
843 msgstr[1] ""
844
845 #: ../src/vikgpslayer.c:720
846 #, c-format
847 msgid "Uploading %d trackpoint..."
848 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
849 msgstr[0] ""
850 msgstr[1] ""
851
852 #: ../src/vikgpslayer.c:744
853 #, c-format
854 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
855 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
856 msgstr[0] ""
857 msgstr[1] ""
858
859 #: ../src/vikgpslayer.c:746
860 #, c-format
861 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
862 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
863 msgstr[0] ""
864 msgstr[1] ""
865
866 #: ../src/vikgpslayer.c:750
867 #, c-format
868 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
869 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
870 msgstr[0] ""
871 msgstr[1] ""
872
873 #: ../src/vikgpslayer.c:752
874 #, c-format
875 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
876 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
877 msgstr[0] ""
878 msgstr[1] ""
879
880 #: ../src/vikgpslayer.c:759
881 #, c-format
882 msgid "Downloaded %d waypoint"
883 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
884 msgstr[0] ""
885 msgstr[1] ""
886
887 #: ../src/vikgpslayer.c:761
888 #, c-format
889 msgid "Downloaded %d trackpoint"
890 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
891 msgstr[0] ""
892 msgstr[1] ""
893
894 #: ../src/vikgpslayer.c:765
895 #, c-format
896 msgid "Uploaded %d waypoint"
897 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
898 msgstr[0] ""
899 msgstr[1] ""
900
901 #: ../src/vikgpslayer.c:767
902 #, c-format
903 msgid "Uploaded %d trackpoint"
904 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
905 msgstr[0] ""
906 msgstr[1] ""
907
908 #: ../src/vikgpslayer.c:952
909 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/viklayerspanel.c:59
913 msgid "/C_ut"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/viklayerspanel.c:60
917 msgid "/_Copy"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/viklayerspanel.c:61
921 msgid "/_Paste"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/viklayerspanel.c:62
925 msgid "/_Delete"
926 msgstr "/_Slet"
927
928 #: ../src/viklayerspanel.c:63
929 msgid "/New Layer"
930 msgstr "/Nyt lag"
931
932 #: ../src/viklayerspanel.c:152
933 msgid "Top Layer"
934 msgstr "Øverste lag"
935
936 #: ../src/viklayerspanel.c:487
937 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/viklayerspanel.c:537
941 msgid "You cannot cut the Top Layer."
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/viklayerspanel.c:592
945 msgid "You cannot delete the Top Layer."
946 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
947
948 #: ../src/viklayerspanel.c:676
949 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
950 msgstr "er du sikker på at du vil slette alle lag?"
951
952 #. ******* MAPZOOMS ********
953 #: ../src/vikmapslayer.c:88
954 msgid "Use Viking Zoom Level"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/vikmapslayer.c:119
958 msgid "Map Type:"
959 msgstr "Kort type:"
960
961 #: ../src/vikmapslayer.c:120
962 msgid "Maps Directory (Optional):"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/vikmapslayer.c:121
966 msgid "Alpha:"
967 msgstr "Alfa:"
968
969 #: ../src/vikmapslayer.c:122
970 msgid "Autodownload maps:"
971 msgstr "Autodownload kort:"
972
973 #: ../src/vikmapslayer.c:123
974 msgid "Zoom Level:"
975 msgstr "Zoom niveau:"
976
977 #: ../src/vikmapslayer.c:129
978 msgid "Maps Download"
979 msgstr "Kort downloaded"
980
981 #: ../src/vikmapslayer.c:135
982 msgid "Map"
983 msgstr "Kort"
984
985 #: ../src/vikmapslayer.c:388
986 msgid "Unknown map type"
987 msgstr "Ukendt korttype"
988
989 #: ../src/vikmapslayer.c:398
990 msgid "Unknown Map Zoom"
991 msgstr "Ukendt kort zoom"
992
993 #: ../src/vikmapslayer.c:467
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
997 "Select \"%s\" from View menu to view it."
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1004 "factor"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1008 #, c-format
1009 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1010 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1013
1014 #: ../src/vikmapslayer.c:926
1015 #, c-format
1016 msgid "Redownloading %d %s map..."
1017 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1018 msgstr[0] ""
1019 msgstr[1] ""
1020
1021 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
1022 #, c-format
1023 msgid "Downloading %d %s map..."
1024 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1025 msgstr[0] "Downloader %d %s kort..."
1026
1027 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1028 msgid "Redownload bad map(s)"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1032 msgid "Redownload all map(s)"
1033 msgstr "Gendownload alle kort"
1034
1035 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "Wrong drawmode for this map.\n"
1039 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
1043 msgid "Wrong zoom level for this map."
1044 msgstr "Forkert zoom niveau for dette kort."
1045
1046 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1047 msgid "Download Onscreen Maps"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1051 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1052 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/viktreeview.c:203
1056 msgid "Layer Name"
1057 msgstr "Navn på lag"
1058
1059 #: ../src/viktreeview.c:624
1060 #, c-format
1061 msgid "delete data from %s\n"
1062 msgstr "slet data fra %s\n"
1063
1064 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1065 msgid "Create Waypoint"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1069 msgid "Create Track"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1073 msgid "Begin Track"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1077 msgid "Edit Waypoint"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1081 msgid "Edit Trackpoint"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1085 msgid "Show Picture"
1086 msgstr "Vis billed"
1087
1088 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1089 msgid "Magic Scissors"
1090 msgstr "Magisk saks"
1091
1092 #. ***** PARAMETERS *****
1093 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1094 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1095 msgid "Waypoints"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1099 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1100 msgid "Tracks"
1101 msgstr "Spor"
1102
1103 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1104 msgid "Waypoint Images"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1108 msgid "Draw by Track"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1112 msgid "Draw by Velocity"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1116 msgid "All Tracks Black"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1120 msgid "Filled Square"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1124 msgid "Square"
1125 msgstr "Kvadrat"
1126
1127 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1128 msgid "Circle"
1129 msgstr "Cirkel"
1130
1131 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1132 msgid "X"
1133 msgstr "X"
1134
1135 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1136 msgid "Track Drawing Mode:"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1140 msgid "Draw Track Lines"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1144 msgid "Draw Trackpoints"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1148 msgid "Draw Elevation"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1152 msgid "Draw Elevation Height %:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1156 msgid "Draw Stops"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1160 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1164 msgid "Track Thickness:"
1165 msgstr "Spor tykkelse:"
1166
1167 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1168 msgid "Track BG Thickness:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1172 msgid "Track Background Color"
1173 msgstr "Spor baggrundsfarve"
1174
1175 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1176 msgid "Min Track Velocity:"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1180 msgid "Max Track Velocity:"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1184 msgid "Draw Labels"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1188 msgid "Waypoint Color:"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1192 msgid "Waypoint Text:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1196 msgid "Background:"
1197 msgstr "Baggrund:"
1198
1199 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1200 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1204 msgid "Waypoint marker:"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1208 msgid "Waypoint size:"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1212 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1216 msgid "Draw Waypoint Images"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1220 msgid "Image Size (pixels):"
1221 msgstr "Billed størrelse (pixels):Alfa billed:"
1222
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1224 msgid "Image Alpha:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1228 msgid "Image Memory Cache Size:"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1232 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1236 msgid "Export Layer"
1237 msgstr "Eksportér lag"
1238
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
1240 #, c-format
1241 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1242 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive den?"
1243
1244 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
1245 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1246 msgstr "Filnavnet du anmodede om kunne ikke åbnes til skrivning."
1247
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1249 msgid "Create"
1250 msgstr "Opret"
1251
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1253 msgid "Waypoint Name:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1257 msgid "Waypoint not found in this layer."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
1261 msgid "Goto Center of Layer"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
1265 msgid "Goto Waypoint"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
1269 msgid "Export layer"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
1273 msgid "Export as GPSPoint"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
1277 msgid "Export as GPSMapper"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
1281 msgid "Export as GPX"
1282 msgstr "Ekspotér som GPX"
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
1285 msgid "New Waypoint"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1289 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1293 msgid "Within layer bounds"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1297 msgid "Within current view"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
1301 msgid "Upload to OSM"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
1305 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1309 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1313 msgid "Merge with..."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1317 msgid "Select track to merge with"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1321 msgid "Merge Threshold..."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1325 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1329 msgid "Split Threshold..."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1333 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1337 msgid "Waypoint Already Exists"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1341 msgid "Track Already Exists"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1345 msgid "Goto"
1346 msgstr "Gå til"
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1349 msgid "Visit Geocache Webpage"
1350 msgstr "Besøg Geocache's hjemmeside"
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1353 msgid "Goto Startpoint"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1357 msgid "Goto \"Center\""
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1361 msgid "Goto Endpoint"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1365 msgid "Merge By Time"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1369 msgid "Merge With Other Tracks..."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1373 msgid "Split By Time"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1377 msgid "Download maps along track..."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1381 msgid "Apply DEM Data"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1385 msgid "Extend track end"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1389 msgid "Extend using magic scissors"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1393 msgid "View Google Directions"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1397 msgid "Use with filter"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1401 msgid "Could not launch eog to open file."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1405 #, c-format
1406 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1410 msgid "No map layer in use. Create one first"
1411 msgstr "Ingen kortlag i brug. Skab en først"
1412
1413 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1414 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
1418 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1422 #, c-format
1423 msgid "%s - Track Properties"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
1427 msgid "Split at Marker"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1431 msgid "Split Segments"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
1435 msgid "Reverse"
1436 msgstr "Omvendt"
1437
1438 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1439 msgid "Delete Dupl."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1443 msgid "<b>Comment:</b>"
1444 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1445
1446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1447 msgid "<b>Track Length:</b>"
1448 msgstr "<b>Spor længde:</b>"
1449
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1451 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1455 msgid "<b>Segments:</b>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1459 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1463 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1464 msgstr "<b>Max hastighed:</b>"
1465
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1467 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1468 msgstr "<b>Gennemsnitlig hastighed:</b>"
1469
1470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1471 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1475 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1479 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1483 msgid "<b>Start:</b>"
1484 msgstr "<b>Start:</b>"
1485
1486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1487 msgid "<b>End:</b>"
1488 msgstr "<b>Slut:</b>"
1489
1490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1491 msgid "<b>Duration:</b>"
1492 msgstr "<b>Varighed:</b>"
1493
1494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
1495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
1496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
1497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
1499 #, c-format
1500 msgid "No Data"
1501 msgstr "Ingen data"
1502
1503 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
1504 #, c-format
1505 msgid "%d minutes"
1506 msgstr "%d minutter"
1507
1508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
1509 msgid "Statistics"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1513 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
1517 msgid "Elevation-distance"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
1521 msgid "<b>Track Time:</b>"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
1525 msgid "Speed-time"
1526 msgstr "Hastighed-tid"
1527
1528 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1529 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1530 msgstr "<b>Del af spor:</b>"
1531
1532 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1533 msgid "<b>Latitude:</b>"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1537 msgid "<b>Longitude:</b>"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1541 msgid "<b>Altitude:</b>"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1545 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1546 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1547
1548 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1549 msgid "<b>Time:</b>"
1550 msgstr "<b>Tid:</b>"
1551
1552 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1553 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1554 msgstr "<b>Afstandsforskel:</b>"
1555
1556 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1557 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1558 msgstr "<b>Tidsforskel:</b>"
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1561 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1562 msgstr "<b>\"Hastighed\" mellem:</b>"
1563
1564 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1565 msgid "Trackpoint"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1569 msgid "Split Here"
1570 msgstr "Opdel her"
1571
1572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1573 msgid "Join With Last"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/vikwindow.c:188
1577 msgid "Pan"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/vikwindow.c:188
1581 msgid "Zoom"
1582 msgstr "Zoom"
1583
1584 #: ../src/vikwindow.c:188
1585 msgid "Ruler"
1586 msgstr "Lineal"
1587
1588 #: ../src/vikwindow.c:363
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1592 "\n"
1593 "Your changes will be lost if you don't save them."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
1597 msgid "Untitled"
1598 msgstr "Uden navn"
1599
1600 #: ../src/vikwindow.c:367
1601 msgid "Don't Save"
1602 msgstr "Gem ikke"
1603
1604 #: ../src/vikwindow.c:400
1605 msgid "mpp"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/vikwindow.c:400
1609 msgid "pixelfact"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/vikwindow.c:527
1613 #, c-format
1614 msgid "%s %s %dm"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/vikwindow.c:529
1618 #, c-format
1619 msgid "%s %s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/vikwindow.c:1113
1623 msgid "You must select a layer to show its properties."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/vikwindow.c:1129
1627 msgid "You must select a layer to delete."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/vikwindow.c:1347
1631 msgid "The file you requested could not be opened."
1632 msgstr "Den fil du anmodede om kunne ikke åbnes."
1633
1634 #: ../src/vikwindow.c:1390
1635 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1636 msgstr "Vælg venligst en GPS data fil. "
1637
1638 #: ../src/vikwindow.c:1433
1639 msgid "Save as Viking File."
1640 msgstr "Gem som Viking fil."
1641
1642 #: ../src/vikwindow.c:1667
1643 msgid ""
1644 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1645 "width/height values."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/vikwindow.c:1686
1649 #, c-format
1650 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1654 #: ../src/vikwindow.c:1694
1655 msgid "Save to Image File"
1656 msgstr "Gem til billedfil"
1657
1658 #: ../src/vikwindow.c:1712
1659 msgid "Width (pixels):"
1660 msgstr "Bredde (pixels):"
1661
1662 #: ../src/vikwindow.c:1714
1663 msgid "Height (pixels):"
1664 msgstr "Højde (pixels):"
1665
1666 #: ../src/vikwindow.c:1717
1667 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1668 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1669
1670 #: ../src/vikwindow.c:1723
1671 msgid "Area in current viewable window"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/vikwindow.c:1733
1675 msgid "Save as PNG"
1676 msgstr "Gem som PNG"
1677
1678 #: ../src/vikwindow.c:1734
1679 msgid "Save as JPEG"
1680 msgstr "Gem som JPEG"
1681
1682 #: ../src/vikwindow.c:1754
1683 msgid "East-west image tiles:"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/vikwindow.c:1756
1687 msgid "North-south image tiles:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/vikwindow.c:1796
1691 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1692 msgstr "Du skal være i UTM mode for at bruge denne facilitet"
1693
1694 #: ../src/vikwindow.c:1807
1695 msgid "Save Image"
1696 msgstr "Gem billede"
1697
1698 #: ../src/vikwindow.c:1834
1699 msgid "Choose a directory to hold images"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/vikwindow.c:1920
1703 msgid "Choose a background color"
1704 msgstr "Vælg en baggrundsfarve"
1705
1706 #: ../src/vikwindow.c:1941
1707 msgid "_File"
1708 msgstr "_Fil"
1709
1710 #: ../src/vikwindow.c:1942
1711 msgid "_Edit"
1712 msgstr "_Redigér"
1713
1714 #: ../src/vikwindow.c:1943
1715 msgid "_View"
1716 msgstr "_Vis"
1717
1718 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
1719 msgid "_Zoom"
1720 msgstr "_Zoom"
1721
1722 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
1723 msgid "_Pan"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/vikwindow.c:1946
1727 msgid "_Layers"
1728 msgstr "_Lag"
1729
1730 #: ../src/vikwindow.c:1947
1731 msgid "_Tools"
1732 msgstr "Værk_tøjer"
1733
1734 #: ../src/vikwindow.c:1948
1735 msgid "_Webtools"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/vikwindow.c:1949
1739 msgid "_Help"
1740 msgstr "_Hjælp"
1741
1742 #: ../src/vikwindow.c:1951
1743 msgid "_New"
1744 msgstr "_Ny"
1745
1746 #: ../src/vikwindow.c:1951
1747 msgid "New file"
1748 msgstr "Ny fil"
1749
1750 #: ../src/vikwindow.c:1952
1751 msgid "_Open"
1752 msgstr "_Åbn"
1753
1754 #: ../src/vikwindow.c:1952
1755 msgid "Open a file"
1756 msgstr "Åbn en fil"
1757
1758 #: ../src/vikwindow.c:1953
1759 msgid "A_ppend File"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/vikwindow.c:1953
1763 msgid "Append data from a different file"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/vikwindow.c:1954
1767 msgid "A_cquire"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/vikwindow.c:1955
1771 msgid "From _GPS"
1772 msgstr "Fra _GPS"
1773
1774 #: ../src/vikwindow.c:1955
1775 msgid "Transfer data from a GPS device"
1776 msgstr "Overfør data fra GPS udstyr"
1777
1778 #: ../src/vikwindow.c:1956
1779 msgid "Google _Directions"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/vikwindow.c:1956
1783 msgid "Get driving directions from Google"
1784 msgstr "Få kørselsanvisninger fra Google"
1785
1786 #: ../src/vikwindow.c:1958
1787 msgid "Geo_caches"
1788 msgstr "Geo_caches"
1789
1790 #: ../src/vikwindow.c:1958
1791 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1792 msgstr "Få Geocaches fra geocaching.com"
1793
1794 #: ../src/vikwindow.c:1960
1795 msgid "_Save"
1796 msgstr "_Gem"
1797
1798 #: ../src/vikwindow.c:1960
1799 msgid "Save the file"
1800 msgstr "Gem filen"
1801
1802 #: ../src/vikwindow.c:1961
1803 msgid "Save _As"
1804 msgstr "Gem _som"
1805
1806 #: ../src/vikwindow.c:1961
1807 msgid "Save the file under different name"
1808 msgstr "Gem filen under et andet navn"
1809
1810 #: ../src/vikwindow.c:1962
1811 msgid "_Generate Image File"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/vikwindow.c:1962
1815 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/vikwindow.c:1963
1819 msgid "Generate _Directory of Images"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/vikwindow.c:1963
1823 msgid "FIXME:IMGDIR"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/vikwindow.c:1966
1827 msgid "_Print..."
1828 msgstr "_Udskriv..."
1829
1830 #: ../src/vikwindow.c:1966
1831 msgid "Print maps"
1832 msgstr "Udskriv kort"
1833
1834 #: ../src/vikwindow.c:1969
1835 msgid "E_xit"
1836 msgstr "A_fslut"
1837
1838 #: ../src/vikwindow.c:1969
1839 msgid "Exit the program"
1840 msgstr "Afslut programmet"
1841
1842 #: ../src/vikwindow.c:1970
1843 msgid "Save and Exit"
1844 msgstr "Gem og afslut"
1845
1846 #: ../src/vikwindow.c:1970
1847 msgid "Save and Exit the program"
1848 msgstr "Gem og afslut programmet"
1849
1850 #: ../src/vikwindow.c:1972
1851 msgid "Go To location"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/vikwindow.c:1972
1855 msgid "Go to address/place using text search"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/vikwindow.c:1973
1859 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/vikwindow.c:1973
1863 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/vikwindow.c:1974
1867 msgid "Go to UTM..."
1868 msgstr "Gå til UTM..."
1869
1870 #: ../src/vikwindow.c:1974
1871 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/vikwindow.c:1975
1875 msgid "Set Background Color..."
1876 msgstr "Sæt baggrundsfarve..."
1877
1878 #: ../src/vikwindow.c:1976
1879 msgid "Zoom _In"
1880 msgstr "Zoom _ind"
1881
1882 #: ../src/vikwindow.c:1977
1883 msgid "Zoom _Out"
1884 msgstr "Zoom _ud"
1885
1886 #: ../src/vikwindow.c:1978
1887 msgid "Zoom _To"
1888 msgstr "Zoom _til"
1889
1890 #: ../src/vikwindow.c:1979
1891 msgid "0.25"
1892 msgstr "0,25"
1893
1894 #: ../src/vikwindow.c:1980
1895 msgid "0.5"
1896 msgstr "0,5"
1897
1898 #: ../src/vikwindow.c:1981
1899 msgid "1"
1900 msgstr "1"
1901
1902 #: ../src/vikwindow.c:1982
1903 msgid "2"
1904 msgstr "2"
1905
1906 #: ../src/vikwindow.c:1983
1907 msgid "4"
1908 msgstr "4"
1909
1910 #: ../src/vikwindow.c:1984
1911 msgid "8"
1912 msgstr "8"
1913
1914 #: ../src/vikwindow.c:1985
1915 msgid "16"
1916 msgstr "16"
1917
1918 #: ../src/vikwindow.c:1986
1919 msgid "32"
1920 msgstr "32"
1921
1922 #: ../src/vikwindow.c:1987
1923 msgid "64"
1924 msgstr "64"
1925
1926 #: ../src/vikwindow.c:1988
1927 msgid "128"
1928 msgstr "128"
1929
1930 #: ../src/vikwindow.c:1989
1931 msgid "Pan North"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/vikwindow.c:1990
1935 msgid "Pan East"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/vikwindow.c:1991
1939 msgid "Pan South"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/vikwindow.c:1992
1943 msgid "Pan West"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/vikwindow.c:1993
1947 msgid "Background _Jobs"
1948 msgstr "Baggrunds_job"
1949
1950 #: ../src/vikwindow.c:1995
1951 msgid "Cu_t"
1952 msgstr "K_lip"
1953
1954 #: ../src/vikwindow.c:1996
1955 msgid "_Copy"
1956 msgstr "_Kopiér"
1957
1958 #: ../src/vikwindow.c:1997
1959 msgid "_Paste"
1960 msgstr "_Sæt ind"
1961
1962 #: ../src/vikwindow.c:1998
1963 msgid "_Delete"
1964 msgstr "_Slet"
1965
1966 #: ../src/vikwindow.c:1999
1967 msgid "Delete All"
1968 msgstr "Slet alle"
1969
1970 #: ../src/vikwindow.c:2000
1971 msgid "_Preferences..."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/vikwindow.c:2001
1975 msgid "_Properties"
1976 msgstr "_Egenskaber"
1977
1978 #: ../src/vikwindow.c:2003
1979 msgid "_About"
1980 msgstr "_Om"
1981
1982 #: ../src/vikwindow.c:2008
1983 msgid "_UTM Mode"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/vikwindow.c:2009
1987 msgid "_Expedia Mode"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/vikwindow.c:2010
1991 msgid "_Mercator Mode"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/vikwindow.c:2014
1995 msgid "Pan Tool"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/vikwindow.c:2015
1999 msgid "Zoom Tool"
2000 msgstr "Zoomværktøj"
2001
2002 #: ../src/vikwindow.c:2016
2003 msgid "_Ruler"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/vikwindow.c:2016
2007 msgid "Ruler Tool"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/vikwindow.c:2020
2011 msgid "Show Scale"
2012 msgstr "Vis skala"
2013
2014 #: ../src/vikwindow.c:2021
2015 msgid "Show Center Mark"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/vikwindow.c:2022
2019 msgid "Full Screen"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/vikwindow.c:2022
2023 msgid "Activate full screen mode"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/vikwindow.c:2023
2027 msgid "Show Side Panel"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/vikwindow.c:2085
2031 #, c-format
2032 msgid "New %s Layer"
2033 msgstr "Ny %s lag"
2034
2035 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2036 msgid "GPS Data Manager"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2040 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2044 msgid "Viking"
2045 msgstr ""
2046
2047 #~ msgid "Transparent Google Maps"
2048 #~ msgstr "Gennemsigtigt Google Kort"
2049
2050 #~ msgid "Google Satellite Images"
2051 #~ msgstr "Google satelit billeder"
2052
2053 #~ msgid "Google Terrain Maps"
2054 #~ msgstr "Google Terræn Kort"
2055
2056 #~ msgid "Old Google Maps"
2057 #~ msgstr "Gamle Google kort"
2058
2059 #~ msgid "_Old Google Mode"
2060 #~ msgstr "Gammel G_oogle tilstand"
2061
2062 #~ msgid "_Google Mode"
2063 #~ msgstr "_Google tilstand"
2064
2065 #, c-format
2066 #~ msgid "couldn't open temp file %s"
2067 #~ msgstr "kunne ikke åbne den midlertidige fil %s"
2068
2069 #, c-format
2070 #~ msgid "Failed downloading %s"
2071 #~ msgstr "Fejl ved download af %s"