]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/de.po
Merge commit 'viking-0.9.9' into gobjectify-map-type
[andy/viking.git] / po / de.po
1 # German translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 18:14+0000\n"
12 "Last-Translator: MarcusLS <MLS@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 20:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbeite..."
24
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
28
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
30 msgid "Done."
31 msgstr "Fertig."
32
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr "suche gpsbabel"
36
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d Teile"
41
42 #: ../src/background.c:224
43 msgid "Job"
44 msgstr "Job"
45
46 #: ../src/background.c:228
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fortschritt"
49
50 #: ../src/background.c:239
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking Hintergrund-Programme"
53
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "einfügen fehlgeschlagen"
57
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr "Daten der Zwischenablage nicht in der richtigen Größe"
61
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68 "Die Zwischenablage enthält Daten für eine Unterebene einer %s Ebene. Diese "
69 "Art von Ebene muss selektiert werden, um den Inhalt der Zwischenablage "
70 "einfügen zu können."
71
72 #: ../src/clipboard.c:219
73 msgid ""
74 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
75 "into."
76 msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
77
78 #: ../src/curl_download.c:94
79 #, c-format
80 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
81 msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s"
82
83 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
84 msgid "Go to Lat/Lon"
85 msgstr "Gehe zu Lat/Lon"
86
87 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
88 msgid "Latitude:"
89 msgstr "Breitengrad:"
90
91 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
92 msgid "Longitude:"
93 msgstr "Längengrad:"
94
95 #: ../src/dialog.c:115
96 msgid "Northing:"
97 msgstr "Nördliche Deklinaton:"
98
99 #: ../src/dialog.c:121
100 msgid "Easting:"
101 msgstr "Östliche Deklination:"
102
103 #: ../src/dialog.c:128
104 msgid "Zone:"
105 msgstr "Zone:"
106
107 #: ../src/dialog.c:131
108 msgid "Letter:"
109 msgstr "Buchstabe:"
110
111 #: ../src/dialog.c:192
112 msgid "Waypoint Properties"
113 msgstr "Wegpunkt Eigenschaften"
114
115 #: ../src/dialog.c:218
116 msgid "Name:"
117 msgstr "Name:"
118
119 #: ../src/dialog.c:240
120 msgid "Altitude:"
121 msgstr "Höhe:"
122
123 #: ../src/dialog.c:245
124 msgid "Comment:"
125 msgstr "Kommentar:"
126
127 #: ../src/dialog.c:259
128 msgid "Image:"
129 msgstr "Bild:"
130
131 #: ../src/dialog.c:264
132 msgid "Symbol:"
133 msgstr "SYmbol:"
134
135 #: ../src/dialog.c:273
136 msgid "(none)"
137 msgstr "(nichts)"
138
139 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
140 #: ../src/dialog.c:328
141 msgid "Please enter a name for the waypoint."
142 msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
143
144 #: ../src/dialog.c:332
145 #, c-format
146 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
147 msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?"
148
149 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
150 msgid "Nothing was selected"
151 msgstr "Nichts ausgewählt"
152
153 #: ../src/dialog.c:470
154 msgid "Add Track"
155 msgstr "Track hinzufügen"
156
157 #: ../src/dialog.c:478
158 msgid "Track Name:"
159 msgstr "Track Name:"
160
161 #: ../src/dialog.c:493
162 msgid "Please enter a name for the track."
163 msgstr "Bitte einen Namen für den Track eingeben."
164
165 #: ../src/dialog.c:497
166 #, c-format
167 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
168 msgstr "Der Track \"%s\" existiert, überschreiben ?"
169
170 #: ../src/dialog.c:559
171 msgid "Zoom Factors..."
172 msgstr "Zoom Faktor"
173
174 #: ../src/dialog.c:573
175 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
176 msgstr "Zoom Faktor (Meter pro Pixel)"
177
178 #: ../src/dialog.c:574
179 msgid "X (easting): "
180 msgstr "X (östlich): "
181
182 #: ../src/dialog.c:575
183 msgid "Y (northing): "
184 msgstr "Y (nördlich): "
185
186 #: ../src/dialog.c:580
187 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
188 msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
189
190 #: ../src/dialog.c:633
191 msgid "1 min"
192 msgstr "1 Minute"
193
194 #: ../src/dialog.c:634
195 msgid "1 hour"
196 msgstr "1 Stunde"
197
198 #: ../src/dialog.c:635
199 msgid "1 day"
200 msgstr "1 Tag"
201
202 #: ../src/dialog.c:636
203 msgid "Custom (in minutes):"
204 msgstr "Einstellung (in Minuten)"
205
206 #: ../src/dialog.c:691
207 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
208 msgstr "GPS Daten und TOPO-Analyzer, Explorer und Manager,"
209
210 #: ../src/dialog.c:692
211 msgid ""
212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
215 "any later version.\n"
216 "\n"
217 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
218 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
219 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
220 "more details.\n"
221 "\n"
222 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
223 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
224 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/dialog.c:726
228 msgid "Download along track"
229 msgstr "Daten entlang des Tracks runterladen"
230
231 #: ../src/dialog.c:728
232 msgid "Map type:"
233 msgstr "Kartentyp:"
234
235 #: ../src/dialog.c:733
236 msgid "Zoom level:"
237 msgstr "Vergrößerungsstufe:"
238
239 #: ../src/expedia.c:51
240 msgid "Expedia Street Maps"
241 msgstr "Expedia Straßenkarten"
242
243 #: ../src/expedia.c:79
244 msgid "Invalid expedia altitude"
245 msgstr "Unzulässige Expedia Höhe"
246
247 #: ../src/expedia.c:110
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
251 "report and delete image file!): %s"
252 msgstr ""
253 "Kann EXPEDIA-Image Datei nicht öffnen (nach erfolgreichem Download! Bitte "
254 "berichten und löschen sie die Image-Datei !): %s"
255
256 #: ../src/expedia.c:123
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
260 "report and delete image file!): %s"
261 msgstr ""
262 "Kann EXPEDIA-Image Datei nicht speichern (nach erfolgreichem Download! Bitte "
263 "berichten und löschen sie die Image-Datei !): %s"
264
265 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
266 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
267 #: ../src/googlesearch.c:86
268 msgid "Search"
269 msgstr "Suche"
270
271 #: ../src/geonamessearch.c:119
272 msgid "No entries found!"
273 msgstr "Keine Einträge gefunden!"
274
275 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
276 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
277 msgstr "Ort unbekannt. Wünschen sie eine andere Suche?"
278
279 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
280 msgid "Enter address or place name:"
281 msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
282
283 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
284 msgid "couldn't map temp file"
285 msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
286
287 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
288 msgid "couldn't open temp file"
289 msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
290
291 #: ../src/globals.c:41
292 msgid "Degree format:"
293 msgstr "Angage in Grad:"
294
295 #. Webtools
296 #: ../src/google.c:34
297 msgid "Google"
298 msgstr "Google"
299
300 #: ../src/datasource_gc.c:62
301 msgid "Download Geocaches"
302 msgstr "Lade Geocaches"
303
304 #: ../src/datasource_gc.c:63
305 msgid "Geocaching.com Caches"
306 msgstr "Caches vog Geocaching.com"
307
308 #: ../src/datasource_gc.c:78
309 msgid "geocaching.com username:"
310 msgstr "geocaching.com user:"
311
312 #: ../src/datasource_gc.c:79
313 msgid "geocaching.com password:"
314 msgstr "geocaching.com PAsswort:"
315
316 #: ../src/datasource_gc.c:107
317 msgid ""
318 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
319 msgstr ""
320 "Kann gcget nicht finden! Bitte prüfen ob gcget korrekt installiert ist."
321
322 #: ../src/datasource_gc.c:169
323 msgid "Number geocaches:"
324 msgstr "Anzahle Geocaches:"
325
326 #: ../src/datasource_gc.c:171
327 msgid "Centered around:"
328 msgstr "Mittelpunkt:"
329
330 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
331 msgid "Google Directions"
332 msgstr "Google Richtung"
333
334 #: ../src/datasource_google.c:74
335 msgid "From:"
336 msgstr "Von:"
337
338 #: ../src/datasource_google.c:76
339 msgid "To:"
340 msgstr "Zu:"
341
342 #: ../src/datasource_gps.c:48
343 msgid "Acquire from GPS"
344 msgstr "Hole vom GPS"
345
346 #: ../src/datasource_gps.c:49
347 msgid "Acquired from GPS"
348 msgstr "Vom GPS geladen"
349
350 #: ../src/datasource_gps.c:133
351 #, c-format
352 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
353 msgstr "Nutze Kommandozeile '%s'  und Datei '%s'\n"
354
355 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
356 #, c-format
357 msgid "Downloading %d waypoint..."
358 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
359 msgstr[0] "Lade %d Wegpunkt"
360 msgstr[1] "Lade %d Wegpunkte"
361
362 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
363 #, c-format
364 msgid "Downloading %d trackpoint..."
365 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
366 msgstr[0] "Lade %d Trackpunkt"
367 msgstr[1] "Lade %d Trackpunkte"
368
369 #: ../src/datasource_gps.c:170
370 #, c-format
371 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
372 msgstr "%d runtergeladen von %d %s"
373
374 #: ../src/datasource_gps.c:172
375 #, c-format
376 msgid "Downloaded %d %s."
377 msgstr "%d %s geladen"
378
379 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
380 #, c-format
381 msgid "GPS Device: %s"
382 msgstr "GPS Gerät: %s"
383
384 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
385 msgid "GPS Protocol:"
386 msgstr "GPS Protokoll:"
387
388 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
389 msgid "Serial Port:"
390 msgstr "Serieller Port:"
391
392 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
393 msgid "GPS device: N/A"
394 msgstr "GPS Gerät: Nicht gefunden"
395
396 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
397 msgid "Invalid DEM"
398 msgstr "Ungültiges DEM"
399
400 #: ../src/dem.c:115
401 msgid "Invalid DEM header"
402 msgstr "DEM Dateikopf fehlerhaft"
403
404 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
405 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
406 msgstr "Ungültiger DEM Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
407
408 #: ../src/dem.c:354
409 #, c-format
410 msgid "Couldn't map file %s: %s"
411 msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
412
413 #: ../src/download.c:121
414 #, c-format
415 msgid "Download error: %s"
416 msgstr "Fehler beim runterladen: %s"
417
418 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
419 #, c-format
420 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
421 msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
422
423 #: ../src/mapcache.c:63
424 msgid "Mapcache memory size (MB):"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/print.c:53
428 msgid "None"
429 msgstr "Keine"
430
431 #: ../src/print.c:54
432 msgid "Horizontally"
433 msgstr "Horizontal"
434
435 #: ../src/print.c:55
436 msgid "Vertically"
437 msgstr "Vertikal"
438
439 #: ../src/print.c:56
440 msgid "Both"
441 msgstr "Beides"
442
443 #: ../src/print.c:120
444 msgid "Image Settings"
445 msgstr "Bildeinstellungen"
446
447 #: ../src/print.c:550
448 msgid "done"
449 msgstr "fertig"
450
451 #. Page Size
452 #: ../src/print.c:579
453 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
454 msgstr "_Adjustiere Seitengröße und Orientierung an"
455
456 #: ../src/print.c:595
457 msgid "C_enter:"
458 msgstr "C_enter (zentriere):"
459
460 #. ignore page margins
461 #: ../src/print.c:613
462 msgid "Ignore Page _Margins"
463 msgstr "Ignoriere Seiten _Margins (Seitengrenze)"
464
465 #: ../src/print.c:632
466 msgid "Image S_ize:"
467 msgstr "Bilde S_ize (Bildgröße):"
468
469 #: ../src/util.c:76
470 msgid "Could not launch web browser."
471 msgstr "Kann Browser nicht starten"
472
473 #: ../src/util.c:87
474 msgid "Could not create new email."
475 msgstr "Kann E-Mai nicht erstellen"
476
477 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
478 msgid "Color:"
479 msgstr "Farbe:"
480
481 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
482 msgid "Minutes Width:"
483 msgstr "Minuten Dicke:"
484
485 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
486 msgid "Line Thickness:"
487 msgstr "Strichstärke:"
488
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
490 msgid "Max number of points:"
491 msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
492
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
494 msgid "Simplify All Tracks"
495 msgstr "Vereinfache alle Tracks"
496
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
498 msgid "Simplified Tracks"
499 msgstr "vereinfachte Tracks"
500
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
502 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
503 msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
504
505 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
506 msgid "Waypoints Inside This"
507 msgstr "Innere Wegpunkte in"
508
509 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
510 msgid "Polygonzied Layer"
511 msgstr "Ebene in Polygon"
512
513 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
514 msgid "Waypoints Outside This"
515 msgstr "Der Wegpunkt liegt ausserhalb von"
516
517 #: ../src/main.c:116
518 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
519 msgstr "Nutze kleiner Symbole für Wegpunkte"
520
521 #: ../src/main.c:117
522 msgid "Enable debug output"
523 msgstr "Mit Debug Ausgabe"
524
525 #: ../src/main.c:118
526 msgid "Enable verbose output"
527 msgstr "Mit Verlaufsprotokoll"
528
529 #: ../src/main.c:119
530 msgid "Show version"
531 msgstr "Zeige Version"
532
533 #: ../src/osm.c:85
534 msgid "OSM (view)"
535 msgstr "OSM (View)"
536
537 #: ../src/osm.c:89
538 msgid "OSM (edit)"
539 msgstr "OSM (Edit)"
540
541 #: ../src/osm.c:93
542 msgid "OSM (render)"
543 msgstr "OSM (Render)"
544
545 #: ../src/osm-traces.c:77
546 msgid "OSM username:"
547 msgstr "OSM Username:"
548
549 #: ../src/osm-traces.c:78
550 msgid "OSM password:"
551 msgstr "OSM Passwort:"
552
553 #: ../src/osm-traces.c:218
554 #, c-format
555 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
556 msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
557
558 #: ../src/osm-traces.c:221
559 #, c-format
560 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/osm-traces.c:225
564 #, c-format
565 msgid "curl request failed: %s"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/osm-traces.c:253
569 #, c-format
570 msgid "failed to open temporary file: %s"
571 msgstr "Fehler beim öffen der Zwischendatei: %s"
572
573 #: ../src/osm-traces.c:287
574 #, c-format
575 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
576 msgstr "Fehler beim freigeben der Zwischendatei: %s"
577
578 #: ../src/osm-traces.c:299
579 msgid "OSM upload"
580 msgstr "OSM Upload"
581
582 #: ../src/osm-traces.c:322
583 msgid "Email:"
584 msgstr "E-Mail:"
585
586 #: ../src/osm-traces.c:335
587 msgid "The email used as login"
588 msgstr "E-Mail als login"
589
590 #: ../src/osm-traces.c:336
591 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
592 msgstr "Ihre E-Mailadresse für den login bei www.openstreetmap.org."
593
594 #: ../src/osm-traces.c:338
595 msgid "Password:"
596 msgstr "Passwort:"
597
598 #: ../src/osm-traces.c:351
599 msgid "The password used to login"
600 msgstr "Das Passwort für den Login"
601
602 #: ../src/osm-traces.c:352
603 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
604 msgstr ""
605 "Bitte geben sie das Passwort für den login bei www.openstreetmap.org ein"
606
607 #: ../src/osm-traces.c:354
608 msgid "File's name:"
609 msgstr "Dateiname"
610
611 #: ../src/osm-traces.c:366
612 msgid "The name of the file on OSM"
613 msgstr "Name der Datei auf OSM"
614
615 #: ../src/osm-traces.c:367
616 msgid ""
617 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
618 "the local file."
619 msgstr ""
620 "Dies ist der Name der auf dem Server erstellten Datei. Das ist nicht der "
621 "Name der lokalen Datei."
622
623 #: ../src/osm-traces.c:370
624 msgid "Description:"
625 msgstr "Beschreibung:"
626
627 #: ../src/osm-traces.c:377
628 msgid "The description of the trace"
629 msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung"
630
631 #: ../src/osm-traces.c:380
632 msgid "Tags:"
633 msgstr "Tags:"
634
635 #: ../src/osm-traces.c:387
636 msgid "The tags associated to the trace"
637 msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:"
638
639 #: ../src/osm-traces.c:390
640 msgid "Public"
641 msgstr "Öffentlich"
642
643 #: ../src/osm-traces.c:396
644 msgid "Indicates if the trace is public or not"
645 msgstr ""
646 "Zeigt an, ob die Aufzeichnung öffentlich sichtbar sein soll  oder nicht"
647
648 #: ../src/osm-traces.c:417
649 #, c-format
650 msgid "Uploading %s to OSM"
651 msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
652
653 #: ../src/uibuilder.c:134
654 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
655 msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klarschrift in einer Datei abgelegt."
656
657 #: ../src/vikdemlayer.c:108
658 msgid "DEM Files:"
659 msgstr "DEM Dateien:"
660
661 #: ../src/vikdemlayer.c:109
662 msgid "Download Source:"
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/vikdemlayer.c:111
666 msgid "Min Elev:"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/vikdemlayer.c:112
670 msgid "Max Elev:"
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/vikdemlayer.c:124
674 msgid "DEM Download/Import"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/vikdemlayer.c:754
678 #, c-format
679 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/vikdemlayer.c:992
683 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
687 #, c-format
688 msgid "Downloading DEM %s"
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/vikfileentry.c:68
692 msgid "Browse..."
693 msgstr "Durchsuchen …"
694
695 #: ../src/vikfileentry.c:96
696 msgid "Choose file"
697 msgstr "Datei auswählen"
698
699 #: ../src/vikfilelist.c:47
700 msgid "Choose file(s)"
701 msgstr "Datei(en) auswählen"
702
703 #: ../src/vikfilelist.c:126
704 msgid "Add..."
705 msgstr "Hinzufügen..."
706
707 #: ../src/vikfilelist.c:127
708 msgid "Delete"
709 msgstr "Löschen"
710
711 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
712 msgid "Georef Move Map"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
716 msgid "Georef Zoom Tool"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
720 #, c-format
721 msgid "Couldn't open image file: %s"
722 msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s"
723
724 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
725 msgid "Unexpected end of file reading World file."
726 msgstr "Unerwartetes Ende beim einlesen der World-Datei."
727
728 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
729 msgid "Choose World file"
730 msgstr "Wähle World-Datei"
731
732 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
733 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
734 msgstr "Ihre gewünschte World-Datei kann zum einlesen nicht geöffnet werden."
735
736 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
737 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
741 msgid "Layer Properties"
742 msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
743
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
745 msgid "World File Parameters:"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
749 msgid "Load From File..."
750 msgstr "Aus Datei laden ..."
751
752 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
753 msgid "Corner pixel easting:"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
757 msgid "Corner pixel northing:"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
761 msgid "X (easting) scale (mpp): "
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
765 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
769 msgid "Map Image:"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
773 msgid "Zoom to Fit Map"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
777 msgid "Goto Map Center"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
781 msgid "Export to World File"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/vikgpslayer.c:137
785 msgid "Recording tracks"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/vikgpslayer.c:138
789 msgid "Jump to current position on start"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/vikgpslayer.c:139
793 msgid "Moving Map Method:"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/vikgpslayer.c:140
797 msgid "Gpsd Host:"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/vikgpslayer.c:141
801 msgid "Gpsd Port:"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/vikgpslayer.c:142
805 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
809 msgid "GPS Download"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
813 msgid "GPS Upload"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/vikgpslayer.c:208
817 msgid "GPS Realtime Tracking"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/vikgpslayer.c:371
821 msgid "Unknown GPS Protocol"
822 msgstr "Unbekanntes GPS Protokoll"
823
824 #: ../src/vikgpslayer.c:377
825 msgid "Unknown serial port device"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/vikgpslayer.c:442
829 #, c-format
830 msgid "%s: unknown parameter"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/vikgpslayer.c:541
834 msgid "Upload to GPS"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/vikgpslayer.c:546
838 msgid "Download from GPS"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/vikgpslayer.c:564
842 msgid "Empty Upload"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/vikgpslayer.c:569
846 msgid "Empty Download"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/vikgpslayer.c:574
850 msgid "Empty All"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/vikgpslayer.c:714
854 #, c-format
855 msgid "Uploading %d waypoint..."
856 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
857 msgstr[0] ""
858 msgstr[1] ""
859
860 #: ../src/vikgpslayer.c:716
861 #, c-format
862 msgid "Uploading %d trackpoint..."
863 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
864 msgstr[0] ""
865 msgstr[1] ""
866
867 #: ../src/vikgpslayer.c:740
868 #, c-format
869 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
870 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
871 msgstr[0] ""
872 msgstr[1] ""
873
874 #: ../src/vikgpslayer.c:742
875 #, c-format
876 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
877 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
878 msgstr[0] ""
879 msgstr[1] ""
880
881 #: ../src/vikgpslayer.c:746
882 #, c-format
883 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
884 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
885 msgstr[0] ""
886 msgstr[1] ""
887
888 #: ../src/vikgpslayer.c:748
889 #, c-format
890 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
891 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
892 msgstr[0] ""
893 msgstr[1] ""
894
895 #: ../src/vikgpslayer.c:755
896 #, c-format
897 msgid "Downloaded %d waypoint"
898 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
899 msgstr[0] ""
900 msgstr[1] ""
901
902 #: ../src/vikgpslayer.c:757
903 #, c-format
904 msgid "Downloaded %d trackpoint"
905 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
906 msgstr[0] ""
907 msgstr[1] ""
908
909 #: ../src/vikgpslayer.c:761
910 #, c-format
911 msgid "Uploaded %d waypoint"
912 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
913 msgstr[0] ""
914 msgstr[1] ""
915
916 #: ../src/vikgpslayer.c:763
917 #, c-format
918 msgid "Uploaded %d trackpoint"
919 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
920 msgstr[0] ""
921 msgstr[1] ""
922
923 #: ../src/vikgpslayer.c:948
924 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
925 msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
926
927 #: ../src/viklayerspanel.c:59
928 msgid "/C_ut"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/viklayerspanel.c:60
932 msgid "/_Copy"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/viklayerspanel.c:61
936 msgid "/_Paste"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/viklayerspanel.c:62
940 msgid "/_Delete"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/viklayerspanel.c:63
944 msgid "/New Layer"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/viklayerspanel.c:152
948 msgid "Top Layer"
949 msgstr "Oberste Ebene"
950
951 #: ../src/viklayerspanel.c:487
952 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/viklayerspanel.c:537
956 msgid "You cannot cut the Top Layer."
957 msgstr ""
958
959 #: ../src/viklayerspanel.c:592
960 msgid "You cannot delete the Top Layer."
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/viklayerspanel.c:676
964 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
965 msgstr ""
966
967 #. ******* MAPZOOMS ********
968 #: ../src/vikmapslayer.c:88
969 msgid "Use Viking Zoom Level"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/vikmapslayer.c:119
973 msgid "Map Type:"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/vikmapslayer.c:120
977 msgid "Maps Directory:"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/vikmapslayer.c:121
981 msgid "Alpha:"
982 msgstr "Alpha:"
983
984 #: ../src/vikmapslayer.c:122
985 msgid "Autodownload maps:"
986 msgstr ""
987
988 #: ../src/vikmapslayer.c:123
989 msgid "Zoom Level:"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/vikmapslayer.c:129
993 msgid "Maps Download"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/vikmapslayer.c:135
997 msgid "Map"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/vikmapslayer.c:388
1001 msgid "Unknown map type"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../src/vikmapslayer.c:398
1005 msgid "Unknown Map Zoom"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1012 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1019 "factor"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/vikmapslayer.c:927
1023 #, c-format
1024 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1025 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1026 msgstr[0] ""
1027 msgstr[1] ""
1028
1029 #: ../src/vikmapslayer.c:929
1030 #, c-format
1031 msgid "Redownloading %d %s map..."
1032 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1033 msgstr[0] ""
1034 msgstr[1] ""
1035
1036 #: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
1037 #, c-format
1038 msgid "Downloading %d %s map..."
1039 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1040 msgstr[0] ""
1041 msgstr[1] ""
1042
1043 #: ../src/vikmapslayer.c:1061
1044 msgid "Redownload bad map(s)"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/vikmapslayer.c:1065
1048 msgid "Redownload all map(s)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/vikmapslayer.c:1145
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "Wrong drawmode for this map.\n"
1055 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/vikmapslayer.c:1150
1059 msgid "Wrong zoom level for this map."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/vikmapslayer.c:1175
1063 msgid "Download Onscreen Maps"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1067 #: ../src/vikmapslayer.c:1181
1068 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/viktreeview.c:203
1072 msgid "Layer Name"
1073 msgstr "Name der Ebene"
1074
1075 #: ../src/viktreeview.c:624
1076 #, c-format
1077 msgid "delete data from %s\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1081 msgid "Create Waypoint"
1082 msgstr "Wegpunkt erstellen"
1083
1084 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1085 msgid "Create Track"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1089 msgid "Begin Track"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1093 msgid "Edit Waypoint"
1094 msgstr "Wegpunkt editieren"
1095
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1097 msgid "Edit Trackpoint"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1101 msgid "Show Picture"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1105 msgid "Magic Scissors"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. ***** PARAMETERS *****
1109 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1110 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1111 msgid "Waypoints"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1115 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1116 msgid "Tracks"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1120 msgid "Waypoint Images"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1124 msgid "Draw by Track"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1128 msgid "Draw by Velocity"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1132 msgid "All Tracks Black"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1136 msgid "Filled Square"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1140 msgid "Square"
1141 msgstr "Quadrat"
1142
1143 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1144 msgid "Circle"
1145 msgstr "Kreis"
1146
1147 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1148 msgid "X"
1149 msgstr "X"
1150
1151 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1152 msgid "Track Drawing Mode:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1156 msgid "Draw Track Lines"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1160 msgid "Draw Trackpoints"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1164 msgid "Draw Elevation"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1168 msgid "Draw Elevation Height %:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1172 msgid "Draw Stops"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1176 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1180 msgid "Track Thickness:"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1184 msgid "Track BG Thickness:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1188 msgid "Track Background Color"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1192 msgid "Min Track Velocity:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1196 msgid "Max Track Velocity:"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1200 msgid "Draw Labels"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1204 msgid "Waypoint Color:"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1208 msgid "Waypoint Text:"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1212 msgid "Background:"
1213 msgstr "Hintergrund:"
1214
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1216 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1220 msgid "Waypoint marker:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1224 msgid "Waypoint size:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1228 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1232 msgid "Draw Waypoint Images"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1236 msgid "Image Size (pixels):"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1240 msgid "Image Alpha:"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1244 msgid "Image Memory Cache Size:"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1248 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1252 msgid "Export Layer"
1253 msgstr "Ebene exportieren"
1254
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
1256 #, c-format
1257 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1258 msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
1259
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
1261 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1265 msgid "Create"
1266 msgstr "Anlegen"
1267
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1269 msgid "Waypoint Name:"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1273 msgid "Waypoint not found in this layer."
1274 msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
1275
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:1723
1277 msgid "Goto Center of Layer"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:1728
1281 msgid "Goto Waypoint"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:1734
1285 msgid "Export layer"
1286 msgstr "Ebene exportieren"
1287
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:1739
1289 msgid "Export as GPSPoint"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:1744
1293 msgid "Export as GPSMapper"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:1749
1297 msgid "Export as GPX"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
1301 msgid "New Waypoint"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:1761
1305 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:1766
1309 msgid "Within layer bounds"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:1771
1313 msgid "Within current view"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
1317 msgid "Upload to OSM"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:2289
1321 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:2303
1325 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1329 msgid "Merge with..."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1333 msgid "Select track to merge with"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:2346
1337 msgid "Merge Threshold..."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1341 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1345 msgid "Split Threshold..."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1349 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1353 msgid "Waypoint Already Exists"
1354 msgstr "Wegpunkt existiert bereits"
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1357 msgid "Track Already Exists"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1361 msgid "Goto"
1362 msgstr "Gehe zu"
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1365 msgid "Visit Geocache Webpage"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1369 msgid "Goto Startpoint"
1370 msgstr "Gehe zum Startpunkt"
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1373 msgid "Goto \"Center\""
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1377 msgid "Goto Endpoint"
1378 msgstr "Gehe zum Endpunkt"
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1381 msgid "Merge By Time"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1385 msgid "Merge With Other Tracks..."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1389 msgid "Split By Time"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1393 msgid "Download maps along track..."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1397 msgid "Apply DEM Data"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1401 msgid "Extend track end"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1405 msgid "Extend using magic scissors"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1409 msgid "View Google Directions"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1413 msgid "Use with filter"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:3735
1417 msgid "Could not launch eog to open file."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:3789
1421 #, c-format
1422 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/viktrwlayer.c:4009
1426 msgid "No map layer in use. Create one first"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
1430 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
1434 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
1438 #, c-format
1439 msgid "%s - Track Properties"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1443 msgid "Split at Marker"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
1447 msgid "Split Segments"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
1451 msgid "Reverse"
1452 msgstr "Rückwärts"
1453
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
1455 msgid "Delete Dupl."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1459 msgid "<b>Comment:</b>"
1460 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1461
1462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1463 msgid "<b>Track Length:</b>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1467 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1471 msgid "<b>Segments:</b>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1475 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1479 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1480 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
1481
1482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1483 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1484 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
1485
1486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1487 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1491 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1495 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1499 msgid "<b>Start:</b>"
1500 msgstr "<b>Start:</b>"
1501
1502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1503 msgid "<b>End:</b>"
1504 msgstr "<b>Ende:</b>"
1505
1506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1507 msgid "<b>Duration:</b>"
1508 msgstr "<b>Dauer:</b>"
1509
1510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
1511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
1512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
1514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
1515 #, c-format
1516 msgid "No Data"
1517 msgstr "Keine Daten"
1518
1519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
1520 #, c-format
1521 msgid "%d minutes"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1525 msgid "Statistics"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
1529 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
1533 msgid "Elevation-distance"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
1537 msgid "<b>Track Time:</b>"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
1541 msgid "Speed-time"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1545 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1549 msgid "<b>Latitude:</b>"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1553 msgid "<b>Longitude:</b>"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1557 msgid "<b>Altitude:</b>"
1558 msgstr "<b>Höhe:</b>"
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1561 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1565 msgid "<b>Time:</b>"
1566 msgstr "<b>Zeit:</b>"
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1569 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1573 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1574 msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
1575
1576 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1577 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
1581 msgid "<b>VDOP:</b>"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
1585 msgid "<b>HDOP:</b>"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
1589 msgid "<b>PDOP:</b>"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
1593 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1597 msgid "Trackpoint"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1601 msgid "Split Here"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
1605 msgid "Join With Last"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/vikwindow.c:189
1609 msgid "Pan"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/vikwindow.c:189
1613 msgid "Zoom"
1614 msgstr "Vergrößerung"
1615
1616 #: ../src/vikwindow.c:189
1617 msgid "Ruler"
1618 msgstr "Lineal"
1619
1620 #: ../src/vikwindow.c:364
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1624 "\n"
1625 "Your changes will be lost if you don't save them."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
1629 msgid "Untitled"
1630 msgstr "Unbenannt"
1631
1632 #: ../src/vikwindow.c:368
1633 msgid "Don't Save"
1634 msgstr "Nicht speichern"
1635
1636 #: ../src/vikwindow.c:401
1637 msgid "mpp"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/vikwindow.c:401
1641 msgid "pixelfact"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/vikwindow.c:528
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s %dm"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/vikwindow.c:530
1650 #, c-format
1651 msgid "%s %s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/vikwindow.c:1105
1655 msgid "You must select a layer to show its properties."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/vikwindow.c:1121
1659 msgid "You must select a layer to delete."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/vikwindow.c:1339
1663 msgid "The file you requested could not be opened."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/vikwindow.c:1382
1667 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/vikwindow.c:1425
1671 msgid "Save as Viking File."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/vikwindow.c:1664
1675 msgid ""
1676 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1677 "width/height values."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/vikwindow.c:1683
1681 #, c-format
1682 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1686 #: ../src/vikwindow.c:1691
1687 msgid "Save to Image File"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/vikwindow.c:1709
1691 msgid "Width (pixels):"
1692 msgstr "Breite (Pixel):"
1693
1694 #: ../src/vikwindow.c:1711
1695 msgid "Height (pixels):"
1696 msgstr "Höhe (Pixel):"
1697
1698 #: ../src/vikwindow.c:1714
1699 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/vikwindow.c:1720
1703 msgid "Area in current viewable window"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/vikwindow.c:1730
1707 msgid "Save as PNG"
1708 msgstr "Als PNG speichern"
1709
1710 #: ../src/vikwindow.c:1731
1711 msgid "Save as JPEG"
1712 msgstr "Als JPEG speichern"
1713
1714 #: ../src/vikwindow.c:1751
1715 msgid "East-west image tiles:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/vikwindow.c:1753
1719 msgid "North-south image tiles:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/vikwindow.c:1793
1723 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/vikwindow.c:1804
1727 msgid "Save Image"
1728 msgstr "Bild speichern"
1729
1730 #: ../src/vikwindow.c:1831
1731 msgid "Choose a directory to hold images"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/vikwindow.c:1917
1735 msgid "Choose a background color"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/vikwindow.c:1938
1739 msgid "_File"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/vikwindow.c:1939
1743 msgid "_Edit"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/vikwindow.c:1940
1747 msgid "_View"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
1751 msgid "_Zoom"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
1755 msgid "_Pan"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/vikwindow.c:1943
1759 msgid "_Layers"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/vikwindow.c:1944
1763 msgid "_Tools"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/vikwindow.c:1945
1767 msgid "_Webtools"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/vikwindow.c:1946
1771 msgid "_Help"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/vikwindow.c:1948
1775 msgid "_New"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/vikwindow.c:1948
1779 msgid "New file"
1780 msgstr "Neue Datei"
1781
1782 #: ../src/vikwindow.c:1949
1783 msgid "_Open"
1784 msgstr "_Öffnen"
1785
1786 #: ../src/vikwindow.c:1949
1787 msgid "Open a file"
1788 msgstr "Eine Datei öffnen"
1789
1790 #: ../src/vikwindow.c:1950
1791 msgid "A_ppend File"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/vikwindow.c:1950
1795 msgid "Append data from a different file"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/vikwindow.c:1951
1799 msgid "A_cquire"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/vikwindow.c:1952
1803 msgid "From _GPS"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/vikwindow.c:1952
1807 msgid "Transfer data from a GPS device"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/vikwindow.c:1953
1811 msgid "Google _Directions"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/vikwindow.c:1953
1815 msgid "Get driving directions from Google"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/vikwindow.c:1955
1819 msgid "Geo_caches"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/vikwindow.c:1955
1823 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/vikwindow.c:1957
1827 msgid "_Save"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/vikwindow.c:1957
1831 msgid "Save the file"
1832 msgstr "Datei speichern"
1833
1834 #: ../src/vikwindow.c:1958
1835 msgid "Save _As"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/vikwindow.c:1958
1839 msgid "Save the file under different name"
1840 msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
1841
1842 #: ../src/vikwindow.c:1959
1843 msgid "_Generate Image File"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/vikwindow.c:1959
1847 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/vikwindow.c:1960
1851 msgid "Generate _Directory of Images"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/vikwindow.c:1960
1855 msgid "FIXME:IMGDIR"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/vikwindow.c:1963
1859 msgid "_Print..."
1860 msgstr "_Drucken…"
1861
1862 #: ../src/vikwindow.c:1963
1863 msgid "Print maps"
1864 msgstr "Karten drucken"
1865
1866 #: ../src/vikwindow.c:1966
1867 msgid "E_xit"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/vikwindow.c:1966
1871 msgid "Exit the program"
1872 msgstr "Das Programm beenden"
1873
1874 #: ../src/vikwindow.c:1967
1875 msgid "Save and Exit"
1876 msgstr "Speichern und beenden"
1877
1878 #: ../src/vikwindow.c:1967
1879 msgid "Save and Exit the program"
1880 msgstr "Speichern und das Programm beenden"
1881
1882 #: ../src/vikwindow.c:1969
1883 msgid "Go To location"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/vikwindow.c:1969
1887 msgid "Go to address/place using text search"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/vikwindow.c:1970
1891 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/vikwindow.c:1970
1895 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/vikwindow.c:1971
1899 msgid "Go to UTM..."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/vikwindow.c:1971
1903 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/vikwindow.c:1972
1907 msgid "Set Background Color..."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/vikwindow.c:1973
1911 msgid "Zoom _In"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/vikwindow.c:1974
1915 msgid "Zoom _Out"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/vikwindow.c:1975
1919 msgid "Zoom _To"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/vikwindow.c:1976
1923 msgid "0.25"
1924 msgstr "0,25"
1925
1926 #: ../src/vikwindow.c:1977
1927 msgid "0.5"
1928 msgstr "0,5"
1929
1930 #: ../src/vikwindow.c:1978
1931 msgid "1"
1932 msgstr "1"
1933
1934 #: ../src/vikwindow.c:1979
1935 msgid "2"
1936 msgstr "2"
1937
1938 #: ../src/vikwindow.c:1980
1939 msgid "4"
1940 msgstr "4"
1941
1942 #: ../src/vikwindow.c:1981
1943 msgid "8"
1944 msgstr "8"
1945
1946 #: ../src/vikwindow.c:1982
1947 msgid "16"
1948 msgstr "16"
1949
1950 #: ../src/vikwindow.c:1983
1951 msgid "32"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/vikwindow.c:1984
1955 msgid "64"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/vikwindow.c:1985
1959 msgid "128"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/vikwindow.c:1986
1963 msgid "Pan North"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/vikwindow.c:1987
1967 msgid "Pan East"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/vikwindow.c:1988
1971 msgid "Pan South"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/vikwindow.c:1989
1975 msgid "Pan West"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/vikwindow.c:1990
1979 msgid "Background _Jobs"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/vikwindow.c:1992
1983 msgid "Cu_t"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/vikwindow.c:1993
1987 msgid "_Copy"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/vikwindow.c:1994
1991 msgid "_Paste"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/vikwindow.c:1995
1995 msgid "_Delete"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/vikwindow.c:1996
1999 msgid "Delete All"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/vikwindow.c:1997
2003 msgid "Flush Map cache"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/vikwindow.c:1998
2007 msgid "_Preferences..."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/vikwindow.c:1999
2011 msgid "_Properties"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/vikwindow.c:2001
2015 msgid "_About"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/vikwindow.c:2006
2019 msgid "_UTM Mode"
2020 msgstr "_UTM Modus"
2021
2022 #: ../src/vikwindow.c:2007
2023 msgid "_Expedia Mode"
2024 msgstr "_Expedia Modus"
2025
2026 #: ../src/vikwindow.c:2008
2027 msgid "_Mercator Mode"
2028 msgstr "_Mercator Modus"
2029
2030 #: ../src/vikwindow.c:2012
2031 msgid "Pan Tool"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/vikwindow.c:2013
2035 msgid "Zoom Tool"
2036 msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
2037
2038 #: ../src/vikwindow.c:2014
2039 msgid "_Ruler"
2040 msgstr "_Messwerkzeug"
2041
2042 #: ../src/vikwindow.c:2014
2043 msgid "Ruler Tool"
2044 msgstr "Messwerkzeug"
2045
2046 #: ../src/vikwindow.c:2018
2047 msgid "Show Scale"
2048 msgstr "Maßstab anzeigen"
2049
2050 #: ../src/vikwindow.c:2019
2051 msgid "Show Center Mark"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/vikwindow.c:2020
2055 msgid "Full Screen"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/vikwindow.c:2020
2059 msgid "Activate full screen mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/vikwindow.c:2021
2063 msgid "Show Side Panel"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/vikwindow.c:2083
2067 #, c-format
2068 msgid "New %s Layer"
2069 msgstr "Neue %s Ebene"
2070
2071 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2072 msgid "GPS Data Manager"
2073 msgstr "GPS Daten-Manager"
2074
2075 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2076 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2077 msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
2078
2079 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2080 msgid "Viking"
2081 msgstr "Viking"