]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/sv.po
Document previous translation updates
[andy/viking.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 08:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 17:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Erik Simmesgård <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 21:07+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
24
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:982
30 msgid "Done."
31 msgstr "Färdig."
32
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1021
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d föremål"
41
42 #: ../src/background.c:224
43 msgid "Job"
44 msgstr "Jobb"
45
46 #: ../src/background.c:228
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Förlopp"
49
50 #: ../src/background.c:239
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "inklistring misslyckades"
57
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/curl_download.c:98
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr "Gå till Lat/Lon"
83
84 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Latitud:"
87
88 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Longitud:"
91
92 #: ../src/dialog.c:110
93 msgid "Northing:"
94 msgstr "Norrvärde"
95
96 #: ../src/dialog.c:116
97 msgid "Easting:"
98 msgstr "Östvärde"
99
100 #: ../src/dialog.c:123
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zon:"
103
104 #: ../src/dialog.c:126
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dialog.c:187
109 msgid "Waypoint Properties"
110 msgstr "Waypoint Egenskaper"
111
112 #: ../src/dialog.c:224
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Namn:"
115
116 #: ../src/dialog.c:246
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Höjd:"
119
120 #: ../src/dialog.c:251
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
123
124 #: ../src/dialog.c:258
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Bild:"
127
128 #: ../src/dialog.c:263
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
131
132 #: ../src/dialog.c:272
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
135
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:327
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
140
141 #: ../src/dialog.c:331
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
145
146 #: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
147 msgid "Nothing was selected"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dialog.c:492
151 msgid "Add Track"
152 msgstr "Lägg till spår"
153
154 #: ../src/dialog.c:500
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr "Spårnamn:"
157
158 #: ../src/dialog.c:515
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
161
162 #: ../src/dialog.c:519
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
166
167 #: ../src/dialog.c:581
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dialog.c:595
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dialog.c:596
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr "X (östvärde): "
178
179 #: ../src/dialog.c:597
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr "Y (norrvärde): "
182
183 #: ../src/dialog.c:602
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dialog.c:655
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 min"
190
191 #: ../src/dialog.c:656
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 timme"
194
195 #: ../src/dialog.c:657
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
198
199 #: ../src/dialog.c:658
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr "Anpassad (i minuter):"
202
203 #: ../src/dialog.c:713
204 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dialog.c:714
208 msgid ""
209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212 "any later version.\n"
213 "\n"
214 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
217 "more details.\n"
218 "\n"
219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/dialog.c:748
225 msgid "Download along track"
226 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
227
228 #: ../src/dialog.c:750
229 msgid "Map type:"
230 msgstr "Karttyp:"
231
232 #: ../src/dialog.c:755
233 msgid "Zoom level:"
234 msgstr "Zoomnivå:"
235
236 #: ../src/expedia.c:51
237 msgid "Expedia Street Maps"
238 msgstr "Expedia Street Maps"
239
240 #: ../src/expedia.c:79
241 msgid "Invalid expedia altitude"
242 msgstr "Ogiltig expedia altitud"
243
244 #: ../src/expedia.c:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
248 "report and delete image file!): %s"
249 msgstr ""
250 "Kunde inte öppna EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
251 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
252
253 #: ../src/expedia.c:123
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
257 "report and delete image file!): %s"
258 msgstr ""
259 "Kunde inte spara EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
260 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
261
262 #: ../src/geonamessearch.c:98
263 msgid "Search"
264 msgstr "Sök"
265
266 #: ../src/geonamessearch.c:100
267 msgid "No entries found!"
268 msgstr "Inga inlägg hittades!"
269
270 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
271 msgid "couldn't map temp file"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
275 msgid "couldn't open temp file"
276 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
277
278 #: ../src/globals.c:41
279 msgid "Degree format:"
280 msgstr "Gradformat:"
281
282 #: ../src/globals.c:45
283 msgid "Distance units:"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/globals.c:49
287 msgid "Speed units:"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/globals.c:53
291 msgid "Height units:"
292 msgstr ""
293
294 #. Webtools
295 #: ../src/google.c:36
296 msgid "Google"
297 msgstr "Google"
298
299 #: ../src/datasource_gc.c:62
300 msgid "Download Geocaches"
301 msgstr "Ladda ned Geocachar"
302
303 #: ../src/datasource_gc.c:63
304 msgid "Geocaching.com Caches"
305 msgstr "Geocaching.com Cachar"
306
307 #: ../src/datasource_gc.c:78
308 msgid "geocaching.com username:"
309 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
310
311 #: ../src/datasource_gc.c:79
312 msgid "geocaching.com password:"
313 msgstr "geocaching.com lösenord:"
314
315 #: ../src/datasource_gc.c:107
316 msgid ""
317 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/datasource_gc.c:169
321 msgid "Number geocaches:"
322 msgstr "Antal cahar:"
323
324 #: ../src/datasource_gc.c:171
325 msgid "Centered around:"
326 msgstr "Centrera runt:"
327
328 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
329 msgid "Google Directions"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/datasource_google.c:74
333 msgid "From:"
334 msgstr "Från:"
335
336 #: ../src/datasource_google.c:76
337 msgid "To:"
338 msgstr "Till:"
339
340 #: ../src/datasource_gps.c:48
341 msgid "Acquire from GPS"
342 msgstr "Hämta från GPS"
343
344 #: ../src/datasource_gps.c:49
345 msgid "Acquired from GPS"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/datasource_gps.c:133
349 #, c-format
350 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:736
354 #, c-format
355 msgid "Downloading %d waypoint..."
356 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
357 msgstr[0] "Laddar ned %d waypoint..."
358 msgstr[1] "Laddar ned %d waypoints..."
359
360 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:738
361 #, c-format
362 msgid "Downloading %d trackpoint..."
363 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
364 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
365 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
366
367 #: ../src/datasource_gps.c:170
368 #, c-format
369 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
370 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
371
372 #: ../src/datasource_gps.c:172
373 #, c-format
374 msgid "Downloaded %d %s."
375 msgstr "Laddade ned %d %s."
376
377 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:808
378 #, c-format
379 msgid "GPS Device: %s"
380 msgstr "GPS enhet: %s"
381
382 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140
383 msgid "GPS Protocol:"
384 msgstr "GPS protokoll"
385
386 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141
387 msgid "Serial Port:"
388 msgstr "Seriell Port:"
389
390 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1026
391 msgid "GPS device: N/A"
392 msgstr "GPS-enhet: Inte tillgänglig"
393
394 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
395 msgid "Invalid DEM"
396 msgstr "Ogiltig DEM"
397
398 #: ../src/dem.c:115
399 msgid "Invalid DEM header"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
403 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/dem.c:354
407 #, c-format
408 msgid "Couldn't map file %s: %s"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/download.c:111
412 msgid "Tile age (s):"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/download.c:203
416 #, c-format
417 msgid "Download error: %s"
418 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
419
420 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
421 #, c-format
422 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/osm-traces.c:73
426 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/osm-traces.c:74
430 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/osm-traces.c:75
434 msgid "Public"
435 msgstr "Publik"
436
437 #: ../src/osm-traces.c:76
438 msgid "Private"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/osm-traces.c:93
442 msgid "OSM username:"
443 msgstr "OSM användarnamn:"
444
445 #: ../src/osm-traces.c:94
446 msgid "OSM password:"
447 msgstr "OSM lösenord:"
448
449 #: ../src/osm-traces.c:229
450 #, c-format
451 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
452 msgstr "kunde inte ladda upp data: HTTP svar är %ld"
453
454 #: ../src/osm-traces.c:232
455 #, c-format
456 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
457 msgstr "curl_easy_getinfo misslyckades: %d"
458
459 #: ../src/osm-traces.c:236
460 #, c-format
461 msgid "curl request failed: %s"
462 msgstr "curlförfrågan misslyckades: %s"
463
464 #: ../src/osm-traces.c:264
465 #, c-format
466 msgid "failed to open temporary file: %s"
467 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
468
469 #: ../src/osm-traces.c:298
470 #, c-format
471 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/osm-traces.c:310
475 msgid "OSM upload"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/osm-traces.c:331
479 msgid "Email:"
480 msgstr "E-post:"
481
482 #: ../src/osm-traces.c:342
483 msgid ""
484 "The email used as login\n"
485 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/osm-traces.c:345
489 msgid "Password:"
490 msgstr "Lösenord:"
491
492 #: ../src/osm-traces.c:356
493 msgid ""
494 "The password used to login\n"
495 "<small>Enter the password you use to login into "
496 "www.openstreetmap.org.</small>"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/osm-traces.c:359
500 msgid "File's name:"
501 msgstr "Filnamn:"
502
503 #: ../src/osm-traces.c:369
504 msgid ""
505 "The name of the file on OSM\n"
506 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
507 "name of the local file.</small>"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/osm-traces.c:373
511 msgid "Description:"
512 msgstr "Beskrivning :"
513
514 #: ../src/osm-traces.c:378
515 msgid "The description of the trace"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/osm-traces.c:380
519 msgid "Tags:"
520 msgstr "Märken:"
521
522 #: ../src/osm-traces.c:385
523 msgid "The tags associated to the trace"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/osm-traces.c:415
527 #, c-format
528 msgid "Uploading %s to OSM"
529 msgstr "Laddar upp %s till OSM"
530
531 #: ../src/mapcache.c:61
532 msgid "Mapcache memory size (MB):"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/print.c:53
536 msgid "None"
537 msgstr "Ingen"
538
539 #: ../src/print.c:54
540 msgid "Horizontally"
541 msgstr "Horisontell"
542
543 #: ../src/print.c:55
544 msgid "Vertically"
545 msgstr "Vertikal"
546
547 #: ../src/print.c:56
548 msgid "Both"
549 msgstr "Båda"
550
551 #: ../src/print.c:120
552 msgid "Image Settings"
553 msgstr "Bildinställningar"
554
555 #: ../src/print.c:550
556 msgid "done"
557 msgstr "färdig"
558
559 #. Page Size
560 #: ../src/print.c:579
561 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
562 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
563
564 #: ../src/print.c:595
565 msgid "C_enter:"
566 msgstr "C_entrum:"
567
568 #. ignore page margins
569 #: ../src/print.c:613
570 msgid "Ignore Page _Margins"
571 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
572
573 #: ../src/print.c:632
574 msgid "Image S_ize:"
575 msgstr "Bild S_torlek"
576
577 #: ../src/util.c:76
578 msgid "Could not launch web browser."
579 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
580
581 #: ../src/util.c:87
582 msgid "Could not create new email."
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
586 msgid "Color:"
587 msgstr "Färg:"
588
589 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
590 msgid "Minutes Width:"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
594 msgid "Line Thickness:"
595 msgstr "Linjens tjocklek:"
596
597 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
598 msgid "Max number of points:"
599 msgstr "Max antal punkter:"
600
601 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
602 msgid "Simplify All Tracks"
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
606 msgid "Simplified Tracks"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
610 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
611 msgstr "Ta bort dubbla Waypoints"
612
613 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
614 msgid "Waypoints Inside This"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/datasource_bfilter.c:118
618 msgid "Polygonized Layer"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
622 msgid "Waypoints Outside This"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/datasource_bfilter.c:151
626 msgid "Polygonzied Layer"
627 msgstr "Polygoniserade lager"
628
629 #: ../src/main.c:117
630 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
631 msgstr "Använd mindre symboler för waypoints"
632
633 #: ../src/main.c:118
634 msgid "Enable debug output"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/main.c:119
638 msgid "Enable verbose output"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/main.c:120
642 msgid "Show version"
643 msgstr "Visa version"
644
645 #: ../src/osm.c:77
646 msgid "OSM (view)"
647 msgstr "OSM (vy)"
648
649 #: ../src/osm.c:81
650 msgid "OSM (edit)"
651 msgstr "OSM (redigera)"
652
653 #: ../src/osm.c:85
654 msgid "OSM (render)"
655 msgstr "OSM (rendera)"
656
657 #: ../src/uibuilder.c:148
658 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/vikdemlayer.c:101
662 msgid "Absolute height"
663 msgstr "Absolut höjd"
664
665 #: ../src/vikdemlayer.c:102
666 msgid "Height gradient"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/vikdemlayer.c:119
670 msgid "DEM Files:"
671 msgstr "DEM Filer:"
672
673 #: ../src/vikdemlayer.c:120
674 msgid "Download Source:"
675 msgstr "Ladda ned källa:"
676
677 #: ../src/vikdemlayer.c:122
678 msgid "Type:"
679 msgstr "Typ:"
680
681 #: ../src/vikdemlayer.c:123
682 msgid "Min Elev:"
683 msgstr "Min höjd:"
684
685 #: ../src/vikdemlayer.c:124
686 msgid "Max Elev:"
687 msgstr "Max höjd:"
688
689 #: ../src/vikdemlayer.c:136
690 msgid "DEM Download/Import"
691 msgstr "DEM Ladda ned/Importera"
692
693 #: ../src/vikdemlayer.c:804
694 #, c-format
695 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/vikdemlayer.c:1042
699 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/vikdemlayer.c:1065
703 #, c-format
704 msgid "Downloading DEM %s"
705 msgstr "Laddar ned DEM %s"
706
707 #: ../src/vikfileentry.c:68
708 msgid "Browse..."
709 msgstr "Bläddra..."
710
711 #: ../src/vikfileentry.c:96
712 msgid "Choose file"
713 msgstr "Välj fil"
714
715 #: ../src/vikfilelist.c:47
716 msgid "Choose file(s)"
717 msgstr "Välj fil(er)"
718
719 #: ../src/vikfilelist.c:126
720 msgid "Add..."
721 msgstr "Lägg till…"
722
723 #: ../src/vikfilelist.c:127
724 msgid "Delete"
725 msgstr "Ta bort"
726
727 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
728 msgid "Georef Move Map"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
732 msgid "Georef Zoom Tool"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
736 #, c-format
737 msgid "Couldn't open image file: %s"
738 msgstr "Kunde inte öppna bildfil: %s"
739
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
741 msgid "Unexpected end of file reading World file."
742 msgstr "Oväntat slut på filen vid läsning av World-filen."
743
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
745 msgid "Choose World file"
746 msgstr "Välj World fil"
747
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
749 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
750 msgstr "Den Word fil du har valt kunde inte öppnas för läsning."
751
752 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
753 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
754 msgstr "Den fil du valt kunde inte öppnas för skrivning."
755
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432
757 msgid "Layer Properties"
758 msgstr "Lageregenskaper"
759
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
761 msgid "World File Parameters:"
762 msgstr "World Fil Parametrar:"
763
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
765 msgid "Load From File..."
766 msgstr "Ladda från fil..."
767
768 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
769 msgid "Corner pixel easting:"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
773 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
777 msgid "Corner pixel northing:"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
781 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
785 msgid "X (easting) scale (mpp): "
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
789 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
793 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
797 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
801 msgid "Map Image:"
802 msgstr "Kartbild:"
803
804 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
805 msgid "Zoom to Fit Map"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
809 msgid "Goto Map Center"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
813 msgid "Export to World File"
814 msgstr "Exportera till World fil"
815
816 #: ../src/vikgoto.c:77
817 msgid "No goto tool available."
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
821 msgid "goto"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/vikgoto.c:92
825 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/vikgoto.c:110
829 msgid "goto provider:"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/vikgoto.c:125
833 msgid "Enter address or place name:"
834 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
835
836 #: ../src/vikgpslayer.c:144
837 msgid "Recording tracks"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/vikgpslayer.c:145
841 msgid "Jump to current position on start"
842 msgstr "Hoppa till nuvarande position vid start"
843
844 #: ../src/vikgpslayer.c:146
845 msgid "Moving Map Method:"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/vikgpslayer.c:147
849 msgid "Gpsd Host:"
850 msgstr "Gpsd Värd:"
851
852 #: ../src/vikgpslayer.c:148
853 msgid "Gpsd Port:"
854 msgstr "Gpsd Port:"
855
856 #: ../src/vikgpslayer.c:149
857 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
861 msgid "GPS Download"
862 msgstr "GPS nedladdning"
863
864 #: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
865 msgid "GPS Upload"
866 msgstr "GPS uppladdning"
867
868 #: ../src/vikgpslayer.c:215
869 msgid "GPS Realtime Tracking"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/vikgpslayer.c:378
873 msgid "Unknown GPS Protocol"
874 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
875
876 #: ../src/vikgpslayer.c:397
877 msgid "Unknown serial port device"
878 msgstr "Okänd serialportsenhet"
879
880 #: ../src/vikgpslayer.c:463
881 #, c-format
882 msgid "%s: unknown parameter"
883 msgstr "%s: okänd parameter"
884
885 #: ../src/vikgpslayer.c:562
886 msgid "Upload to GPS"
887 msgstr "Ladda upp till GPS"
888
889 #: ../src/vikgpslayer.c:567
890 msgid "Download from GPS"
891 msgstr "Ladda ned från GPS"
892
893 #: ../src/vikgpslayer.c:585
894 msgid "Empty Upload"
895 msgstr "Tom uppladdning"
896
897 #: ../src/vikgpslayer.c:590
898 msgid "Empty Download"
899 msgstr "Tom nedladdning"
900
901 #: ../src/vikgpslayer.c:595
902 msgid "Empty All"
903 msgstr "Töm alla"
904
905 #. 
906 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
907 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
908 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
909 #. 
910 #: ../src/vikgpslayer.c:611
911 #, c-format
912 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/vikgpslayer.c:743
916 #, c-format
917 msgid "Uploading %d waypoint..."
918 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
919 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
920 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
921
922 #: ../src/vikgpslayer.c:745
923 #, c-format
924 msgid "Uploading %d trackpoint..."
925 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
926 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
927 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
928
929 #: ../src/vikgpslayer.c:769
930 #, c-format
931 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
932 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
933 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
934 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
935
936 #: ../src/vikgpslayer.c:771
937 #, c-format
938 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
939 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
940 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
941 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
942
943 #: ../src/vikgpslayer.c:775
944 #, c-format
945 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
946 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
947 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
948 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
949
950 #: ../src/vikgpslayer.c:777
951 #, c-format
952 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
953 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
954 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
955 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
956
957 #: ../src/vikgpslayer.c:784
958 #, c-format
959 msgid "Downloaded %d waypoint"
960 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
961 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
962 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
963
964 #: ../src/vikgpslayer.c:786
965 #, c-format
966 msgid "Downloaded %d trackpoint"
967 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
968 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
969 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
970
971 #: ../src/vikgpslayer.c:790
972 #, c-format
973 msgid "Uploaded %d waypoint"
974 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
975 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
976 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
977
978 #: ../src/vikgpslayer.c:792
979 #, c-format
980 msgid "Uploaded %d trackpoint"
981 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
982 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
983 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
984
985 #: ../src/vikgpslayer.c:977
986 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
987 msgstr "Fel: kunde inte hitta gpsbabel."
988
989 #: ../src/viklayerspanel.c:57
990 msgid "/C_ut"
991 msgstr "/C_ut"
992
993 #: ../src/viklayerspanel.c:58
994 msgid "/_Copy"
995 msgstr "/_Kopiera"
996
997 #: ../src/viklayerspanel.c:59
998 msgid "/_Paste"
999 msgstr "/_Klistra in"
1000
1001 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1002 msgid "/_Delete"
1003 msgstr "/_Ta bort"
1004
1005 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1006 msgid "/New Layer"
1007 msgstr "/Nytt lager"
1008
1009 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1010 msgid "Top Layer"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1014 msgid "Add new layer"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1018 msgid "Remove selected layer"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1022 msgid "Move selected layer up"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1026 msgid "Move selected layer down"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1030 msgid "Cut selected layer"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1034 msgid "Copy selected layer"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1038 msgid "Paste layer below selected layer"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1042 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/viklayerspanel.c:542
1046 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../src/viklayerspanel.c:597
1050 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/viklayerspanel.c:681
1054 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1055 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
1056
1057 #. ******* MAPZOOMS ********
1058 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1059 msgid "Use Viking Zoom Level"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1063 msgid "Map Type:"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1067 msgid "Maps Directory:"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1071 msgid "Alpha:"
1072 msgstr "Alfa:"
1073
1074 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1075 msgid "Autodownload maps:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1079 msgid "Zoom Level:"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1083 msgid "Maps Download"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1087 msgid "Map"
1088 msgstr "Karta"
1089
1090 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1091 msgid "Default maplayer directory:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1095 msgid "Unknown map type"
1096 msgstr "Okänd karttyp"
1097
1098 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1099 msgid "Unknown Map Zoom"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1106 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/vikmapslayer.c:670
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1113 "factor"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/vikmapslayer.c:1043
1117 #, c-format
1118 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1119 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1120 msgstr[0] ""
1121 msgstr[1] ""
1122
1123 #: ../src/vikmapslayer.c:1045
1124 #, c-format
1125 msgid "Redownloading %d %s map..."
1126 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1127 msgstr[0] ""
1128 msgstr[1] ""
1129
1130 #: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
1131 #, c-format
1132 msgid "Downloading %d %s map..."
1133 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1134 msgstr[0] ""
1135 msgstr[1] ""
1136
1137 #: ../src/vikmapslayer.c:1183
1138 msgid "Redownload bad map(s)"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/vikmapslayer.c:1187
1142 msgid "Redownload new map(s)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/vikmapslayer.c:1191
1146 msgid "Redownload all map(s)"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/vikmapslayer.c:1271
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "Wrong drawmode for this map.\n"
1153 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/vikmapslayer.c:1276
1157 msgid "Wrong zoom level for this map."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/vikmapslayer.c:1306
1161 msgid "Download missing Onscreen Maps"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/vikmapslayer.c:1312
1165 msgid "Download new Onscreen Maps from server"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1169 #: ../src/vikmapslayer.c:1319
1170 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/viktreeview.c:203
1174 msgid "Layer Name"
1175 msgstr "Lagernamn"
1176
1177 #: ../src/viktreeview.c:624
1178 #, c-format
1179 msgid "delete data from %s\n"
1180 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1181
1182 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1183 msgid "Create Waypoint"
1184 msgstr "Skapa waypoint"
1185
1186 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1187 msgid "Create Track"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1191 msgid "Begin Track"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1195 msgid "Edit Waypoint"
1196 msgstr "Redigera waypoint"
1197
1198 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1199 msgid "Edit Trackpoint"
1200 msgstr "Redigera trackpoint"
1201
1202 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1203 msgid "Show Picture"
1204 msgstr "Visa Bild"
1205
1206 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1207 msgid "Magic Scissors"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. ***** PARAMETERS *****
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
1212 #: ../src/viktrwlayer.c:1403
1213 msgid "Waypoints"
1214 msgstr "Waypoints"
1215
1216 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
1217 #: ../src/viktrwlayer.c:1393
1218 msgid "Tracks"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1222 msgid "Waypoint Images"
1223 msgstr "Waypoint bilder"
1224
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1226 msgid "Draw by Track"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1230 msgid "Draw by Velocity"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1234 msgid "All Tracks Black"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1238 msgid "Filled Square"
1239 msgstr "Fylld ruta"
1240
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1242 msgid "Square"
1243 msgstr "Kvadrat"
1244
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1246 msgid "Circle"
1247 msgstr "Cirkel"
1248
1249 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1250 msgid "X"
1251 msgstr "X"
1252
1253 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1254 msgid "Track Drawing Mode:"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1258 msgid "Draw Track Lines"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1262 msgid "Draw Trackpoints"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1266 msgid "Draw Elevation"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1270 msgid "Draw Elevation Height %:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1274 msgid "Draw Stops"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1278 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1282 msgid "Track Thickness:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1286 msgid "Track BG Thickness:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1290 msgid "Track Background Color"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1294 msgid "Min Track Velocity:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1298 msgid "Max Track Velocity:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1302 msgid "Draw Labels"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1306 msgid "Waypoint Color:"
1307 msgstr "Waypoint färg:"
1308
1309 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1310 msgid "Waypoint Text:"
1311 msgstr "Waypoint text:"
1312
1313 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1314 msgid "Background:"
1315 msgstr "Bakgrund:"
1316
1317 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1318 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1322 msgid "Waypoint marker:"
1323 msgstr "Waypoint markör:"
1324
1325 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1326 msgid "Waypoint size:"
1327 msgstr "Waypoint storlek:"
1328
1329 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1330 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1334 msgid "Draw Waypoint Images"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1338 msgid "Image Size (pixels):"
1339 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1340
1341 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1342 msgid "Image Alpha:"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1346 msgid "Image Memory Cache Size:"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/viktrwlayer.c:1540
1350 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1351 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1352
1353 #: ../src/viktrwlayer.c:1548
1354 msgid "Export Layer"
1355 msgstr "Exportera lager"
1356
1357 #: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955
1358 #, c-format
1359 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1360 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1361
1362 #: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1587
1363 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/viktrwlayer.c:1598
1367 msgid "Create"
1368 msgstr "Skapa"
1369
1370 #: ../src/viktrwlayer.c:1608
1371 msgid "Waypoint Name:"
1372 msgstr "Waypoint namn:"
1373
1374 #: ../src/viktrwlayer.c:1628
1375 msgid "Waypoint not found in this layer."
1376 msgstr "Waypoint hittades inte i detta lager."
1377
1378 #: ../src/viktrwlayer.c:1725
1379 msgid "Goto Center of Layer"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/viktrwlayer.c:1730
1383 msgid "Goto Waypoint"
1384 msgstr "Gå till waypoint"
1385
1386 #: ../src/viktrwlayer.c:1736
1387 msgid "Export layer"
1388 msgstr "Exportera lager"
1389
1390 #: ../src/viktrwlayer.c:1741
1391 msgid "Export as GPSPoint"
1392 msgstr "Exportera som GPSPoint"
1393
1394 #: ../src/viktrwlayer.c:1746
1395 msgid "Export as GPSMapper"
1396 msgstr "Exportera som GPSMapper"
1397
1398 #: ../src/viktrwlayer.c:1751
1399 msgid "Export as GPX"
1400 msgstr "Exportera som GPX"
1401
1402 #: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
1403 msgid "New Waypoint"
1404 msgstr "Ny waypoint"
1405
1406 #: ../src/viktrwlayer.c:1763
1407 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/viktrwlayer.c:1768
1411 msgid "Within layer bounds"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/viktrwlayer.c:1773
1415 msgid "Within current view"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
1419 msgid "Upload to OSM"
1420 msgstr "Ladda upp till OSM"
1421
1422 #: ../src/viktrwlayer.c:2291
1423 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/viktrwlayer.c:2305
1427 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/viktrwlayer.c:2311
1431 msgid "Merge with..."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/viktrwlayer.c:2311
1435 msgid "Select track to merge with"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1439 msgid "Merge Threshold..."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/viktrwlayer.c:2349
1443 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/viktrwlayer.c:2441
1447 msgid "Split Threshold..."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/viktrwlayer.c:2442
1451 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/viktrwlayer.c:2525
1455 msgid "Waypoint Already Exists"
1456 msgstr "Waypoint finns redan"
1457
1458 #: ../src/viktrwlayer.c:2566
1459 msgid "Track Already Exists"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/viktrwlayer.c:2688
1463 msgid "Goto"
1464 msgstr "Gå till"
1465
1466 #: ../src/viktrwlayer.c:2696
1467 msgid "Visit Geocache Webpage"
1468 msgstr "Besök Geocache webbplats"
1469
1470 #: ../src/viktrwlayer.c:2711
1471 msgid "Goto Startpoint"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/viktrwlayer.c:2716
1475 msgid "Goto \"Center\""
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/viktrwlayer.c:2721
1479 msgid "Goto Endpoint"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/viktrwlayer.c:2726
1483 msgid "Merge By Time"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/viktrwlayer.c:2731
1487 msgid "Merge With Other Tracks..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/viktrwlayer.c:2736
1491 msgid "Split By Time"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/viktrwlayer.c:2741
1495 msgid "Download maps along track..."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/viktrwlayer.c:2746
1499 msgid "Apply DEM Data"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/viktrwlayer.c:2751
1503 msgid "Extend track end"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/viktrwlayer.c:2756
1507 msgid "Extend using magic scissors"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/viktrwlayer.c:2770
1511 msgid "View Google Directions"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/viktrwlayer.c:2776
1515 msgid "Use with filter"
1516 msgstr "Använd med filter"
1517
1518 #: ../src/viktrwlayer.c:3739
1519 msgid "Could not launch eog to open file."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/viktrwlayer.c:3793
1523 #, c-format
1524 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/viktrwlayer.c:4013
1528 msgid "No map layer in use. Create one first"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
1532 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700
1536 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754
1540 #, c-format
1541 msgid "%s - Track Properties"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1545 msgid "Split at Marker"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1549 msgid "Split Segments"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761
1553 msgid "Reverse"
1554 msgstr "Omvänd"
1555
1556 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1557 msgid "Delete Dupl."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1561 msgid "<b>Comment:</b>"
1562 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1563
1564 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1565 msgid "<b>Track Length:</b>"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1569 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1570 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1571
1572 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1573 msgid "<b>Segments:</b>"
1574 msgstr "<b>Segment:</b>"
1575
1576 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1577 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1581 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1582 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1583
1584 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1585 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1586 msgstr "<b>Medelhastighet:</b>"
1587
1588 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1589 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1593 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1597 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1598 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1599
1600 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1601 msgid "<b>Start:</b>"
1602 msgstr "<b>Start:</b>"
1603
1604 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1605 msgid "<b>End:</b>"
1606 msgstr "<b>Slut:</b>"
1607
1608 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1609 msgid "<b>Duration:</b>"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846
1613 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898
1614 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949
1615 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972
1616 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1617 #, c-format
1618 msgid "No Data"
1619 msgstr "Ingen data"
1620
1621 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945
1622 #, c-format
1623 msgid "%d minutes"
1624 msgstr "%d minuter"
1625
1626 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968
1627 msgid "Statistics"
1628 msgstr "Statistik"
1629
1630 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973
1631 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974
1635 msgid "Elevation-distance"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980
1639 msgid "<b>Track Time:</b>"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1643 msgid "Speed-time"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1647 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1651 msgid "<b>Latitude:</b>"
1652 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1653
1654 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1655 msgid "<b>Longitude:</b>"
1656 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1657
1658 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1659 msgid "<b>Altitude:</b>"
1660 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1661
1662 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1663 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1664 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1665
1666 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1667 msgid "<b>Time:</b>"
1668 msgstr "<b>Tid:</b>"
1669
1670 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1671 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1675 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1676 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1677
1678 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1679 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1683 msgid "<b>VDOP:</b>"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1687 msgid "<b>HDOP:</b>"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1691 msgid "<b>PDOP:</b>"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1695 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1699 msgid "Trackpoint"
1700 msgstr "Trackpoint"
1701
1702 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1703 msgid "Split Here"
1704 msgstr "Dela här"
1705
1706 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1707 msgid "Join With Last"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/vikwindow.c:185
1711 msgid "Pan"
1712 msgstr "Panorera"
1713
1714 #: ../src/vikwindow.c:185
1715 msgid "Zoom"
1716 msgstr "Zoom"
1717
1718 #: ../src/vikwindow.c:185
1719 msgid "Ruler"
1720 msgstr "Linjal"
1721
1722 #: ../src/vikwindow.c:360
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1726 "\n"
1727 "Your changes will be lost if you don't save them."
1728 msgstr ""
1729 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1730 "\n"
1731 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1732
1733 #: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355
1734 msgid "Untitled"
1735 msgstr "Namnlös"
1736
1737 #: ../src/vikwindow.c:364
1738 msgid "Don't Save"
1739 msgstr "Spara inte"
1740
1741 #: ../src/vikwindow.c:397
1742 msgid "mpp"
1743 msgstr "mpp"
1744
1745 #: ../src/vikwindow.c:397
1746 msgid "pixelfact"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/vikwindow.c:531
1750 #, c-format
1751 msgid "%s %s %dm"
1752 msgstr "%s %s %dm"
1753
1754 #: ../src/vikwindow.c:533
1755 #, c-format
1756 msgid "%s %s"
1757 msgstr "%s %s"
1758
1759 #: ../src/vikwindow.c:1154
1760 msgid "You must select a layer to show its properties."
1761 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1762
1763 #: ../src/vikwindow.c:1170
1764 msgid "You must select a layer to delete."
1765 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1766
1767 #: ../src/vikwindow.c:1450
1768 #, c-format
1769 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/vikwindow.c:1464
1773 msgid "The file you requested could not be opened."
1774 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1775
1776 #: ../src/vikwindow.c:1510
1777 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/vikwindow.c:1553
1781 msgid "Save as Viking File."
1782 msgstr "Spara som Viking fil."
1783
1784 #: ../src/vikwindow.c:1790
1785 msgid ""
1786 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1787 "width/height values."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/vikwindow.c:1812
1791 #, c-format
1792 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1793 msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f kvadrat kilometer)"
1794
1795 #: ../src/vikwindow.c:1815
1796 #, c-format
1797 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1801 #: ../src/vikwindow.c:1829
1802 msgid "Save to Image File"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/vikwindow.c:1847
1806 msgid "Width (pixels):"
1807 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1808
1809 #: ../src/vikwindow.c:1849
1810 msgid "Height (pixels):"
1811 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1812
1813 #: ../src/vikwindow.c:1852
1814 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/vikwindow.c:1858
1818 msgid "Area in current viewable window"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/vikwindow.c:1868
1822 msgid "Save as PNG"
1823 msgstr "Spara som PNG"
1824
1825 #: ../src/vikwindow.c:1869
1826 msgid "Save as JPEG"
1827 msgstr "Spara som JPEG"
1828
1829 #: ../src/vikwindow.c:1889
1830 msgid "East-west image tiles:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/vikwindow.c:1891
1834 msgid "North-south image tiles:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/vikwindow.c:1931
1838 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1839 msgstr "Du måste vara i UTM läge för att använda denna funktion"
1840
1841 #: ../src/vikwindow.c:1942
1842 msgid "Save Image"
1843 msgstr "Spara bild"
1844
1845 #: ../src/vikwindow.c:1969
1846 msgid "Choose a directory to hold images"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/vikwindow.c:2055
1850 msgid "Choose a background color"
1851 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1852
1853 #: ../src/vikwindow.c:2076
1854 msgid "_File"
1855 msgstr "_Fil"
1856
1857 #: ../src/vikwindow.c:2077
1858 msgid "_Edit"
1859 msgstr "R_edigera"
1860
1861 #: ../src/vikwindow.c:2078
1862 msgid "_View"
1863 msgstr "_Visa"
1864
1865 #: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152
1866 msgid "_Zoom"
1867 msgstr "_Zoom"
1868
1869 #: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151
1870 msgid "_Pan"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/vikwindow.c:2081
1874 msgid "_Layers"
1875 msgstr "_Lager"
1876
1877 #: ../src/vikwindow.c:2082
1878 msgid "_Tools"
1879 msgstr "Verk -tyg"
1880
1881 #: ../src/vikwindow.c:2083
1882 msgid "_Webtools"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/vikwindow.c:2084
1886 msgid "_Help"
1887 msgstr "_Hjälp"
1888
1889 #: ../src/vikwindow.c:2086
1890 msgid "_New"
1891 msgstr "_Ny"
1892
1893 #: ../src/vikwindow.c:2086
1894 msgid "New file"
1895 msgstr "Ny fil"
1896
1897 #: ../src/vikwindow.c:2087
1898 msgid "_Open"
1899 msgstr "_Öppna"
1900
1901 #: ../src/vikwindow.c:2087
1902 msgid "Open a file"
1903 msgstr "Öppna en fil"
1904
1905 #: ../src/vikwindow.c:2088
1906 msgid "Open _Recent file"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/vikwindow.c:2089
1910 msgid "A_ppend File"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/vikwindow.c:2089
1914 msgid "Append data from a different file"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/vikwindow.c:2090
1918 msgid "A_cquire"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/vikwindow.c:2091
1922 msgid "From _GPS"
1923 msgstr "Från _GPS"
1924
1925 #: ../src/vikwindow.c:2091
1926 msgid "Transfer data from a GPS device"
1927 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1928
1929 #: ../src/vikwindow.c:2092
1930 msgid "Google _Directions"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/vikwindow.c:2092
1934 msgid "Get driving directions from Google"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/vikwindow.c:2094
1938 msgid "Geo_caches"
1939 msgstr "Geo_cachar"
1940
1941 #: ../src/vikwindow.c:2094
1942 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1943 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
1944
1945 #: ../src/vikwindow.c:2096
1946 msgid "_Save"
1947 msgstr "_Spara"
1948
1949 #: ../src/vikwindow.c:2096
1950 msgid "Save the file"
1951 msgstr "Spara filen"
1952
1953 #: ../src/vikwindow.c:2097
1954 msgid "Save _As"
1955 msgstr "Sp_ara som"
1956
1957 #: ../src/vikwindow.c:2097
1958 msgid "Save the file under different name"
1959 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
1960
1961 #: ../src/vikwindow.c:2098
1962 msgid "_Generate Image File"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/vikwindow.c:2098
1966 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/vikwindow.c:2099
1970 msgid "Generate _Directory of Images"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/vikwindow.c:2099
1974 msgid "FIXME:IMGDIR"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/vikwindow.c:2102
1978 msgid "_Print..."
1979 msgstr "Skriv _ut..."
1980
1981 #: ../src/vikwindow.c:2102
1982 msgid "Print maps"
1983 msgstr "Skriv ut kartor"
1984
1985 #: ../src/vikwindow.c:2105
1986 msgid "E_xit"
1987 msgstr "_Avsluta"
1988
1989 #: ../src/vikwindow.c:2105
1990 msgid "Exit the program"
1991 msgstr "Avsluta programmet"
1992
1993 #: ../src/vikwindow.c:2106
1994 msgid "Save and Exit"
1995 msgstr "Spara och avsluta"
1996
1997 #: ../src/vikwindow.c:2106
1998 msgid "Save and Exit the program"
1999 msgstr "Spara och avsluta programmet"
2000
2001 #: ../src/vikwindow.c:2108
2002 msgid "Go To location"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/vikwindow.c:2108
2006 msgid "Go to address/place using text search"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/vikwindow.c:2109
2010 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/vikwindow.c:2109
2014 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/vikwindow.c:2110
2018 msgid "Go to UTM..."
2019 msgstr "Gå till UTM..."
2020
2021 #: ../src/vikwindow.c:2110
2022 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/vikwindow.c:2111
2026 msgid "Set Background Color..."
2027 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
2028
2029 #: ../src/vikwindow.c:2112
2030 msgid "Zoom _In"
2031 msgstr "Zooma _in"
2032
2033 #: ../src/vikwindow.c:2113
2034 msgid "Zoom _Out"
2035 msgstr "Zooma _ut"
2036
2037 #: ../src/vikwindow.c:2114
2038 msgid "Zoom _To"
2039 msgstr "Zooma _till"
2040
2041 #: ../src/vikwindow.c:2115
2042 msgid "0.25"
2043 msgstr "0,25"
2044
2045 #: ../src/vikwindow.c:2116
2046 msgid "0.5"
2047 msgstr "0,5"
2048
2049 #: ../src/vikwindow.c:2117
2050 msgid "1"
2051 msgstr "1"
2052
2053 #: ../src/vikwindow.c:2118
2054 msgid "2"
2055 msgstr "2"
2056
2057 #: ../src/vikwindow.c:2119
2058 msgid "4"
2059 msgstr "4"
2060
2061 #: ../src/vikwindow.c:2120
2062 msgid "8"
2063 msgstr "8"
2064
2065 #: ../src/vikwindow.c:2121
2066 msgid "16"
2067 msgstr "16"
2068
2069 #: ../src/vikwindow.c:2122
2070 msgid "32"
2071 msgstr "32"
2072
2073 #: ../src/vikwindow.c:2123
2074 msgid "64"
2075 msgstr "64"
2076
2077 #: ../src/vikwindow.c:2124
2078 msgid "128"
2079 msgstr "128"
2080
2081 #: ../src/vikwindow.c:2125
2082 msgid "Pan North"
2083 msgstr "Panorera norrut"
2084
2085 #: ../src/vikwindow.c:2126
2086 msgid "Pan East"
2087 msgstr "Panorera österut"
2088
2089 #: ../src/vikwindow.c:2127
2090 msgid "Pan South"
2091 msgstr "Panorera söderut"
2092
2093 #: ../src/vikwindow.c:2128
2094 msgid "Pan West"
2095 msgstr "Panorera västerut"
2096
2097 #: ../src/vikwindow.c:2129
2098 msgid "Background _Jobs"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/vikwindow.c:2131
2102 msgid "Cu_t"
2103 msgstr "Klipp _ut"
2104
2105 #: ../src/vikwindow.c:2132
2106 msgid "_Copy"
2107 msgstr "_Kopiera"
2108
2109 #: ../src/vikwindow.c:2133
2110 msgid "_Paste"
2111 msgstr "Klistra _in"
2112
2113 #: ../src/vikwindow.c:2134
2114 msgid "_Delete"
2115 msgstr "_Ta bort"
2116
2117 #: ../src/vikwindow.c:2135
2118 msgid "Delete All"
2119 msgstr "Ta bort alla"
2120
2121 #: ../src/vikwindow.c:2136
2122 msgid "Flush Map cache"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/vikwindow.c:2137
2126 msgid "_Preferences..."
2127 msgstr "_Inställningar..."
2128
2129 #: ../src/vikwindow.c:2138
2130 msgid "_Properties"
2131 msgstr "_Egenskaper"
2132
2133 #: ../src/vikwindow.c:2140
2134 msgid "_About"
2135 msgstr "_Om"
2136
2137 #: ../src/vikwindow.c:2145
2138 msgid "_UTM Mode"
2139 msgstr "_UTM läge"
2140
2141 #: ../src/vikwindow.c:2146
2142 msgid "_Expedia Mode"
2143 msgstr "_Expedia läge"
2144
2145 #: ../src/vikwindow.c:2147
2146 msgid "_Mercator Mode"
2147 msgstr "_Mercator läge"
2148
2149 #: ../src/vikwindow.c:2151
2150 msgid "Pan Tool"
2151 msgstr "Panoreringsverktyg"
2152
2153 #: ../src/vikwindow.c:2152
2154 msgid "Zoom Tool"
2155 msgstr "Zoomverktyg"
2156
2157 #: ../src/vikwindow.c:2153
2158 msgid "_Ruler"
2159 msgstr "_Linjal"
2160
2161 #: ../src/vikwindow.c:2153
2162 msgid "Ruler Tool"
2163 msgstr "Linjalverktyg"
2164
2165 #: ../src/vikwindow.c:2157
2166 msgid "Show Scale"
2167 msgstr "Visa skala"
2168
2169 #: ../src/vikwindow.c:2158
2170 msgid "Show Center Mark"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/vikwindow.c:2159
2174 msgid "Full Screen"
2175 msgstr "Fullskärm"
2176
2177 #: ../src/vikwindow.c:2159
2178 msgid "Activate full screen mode"
2179 msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
2180
2181 #: ../src/vikwindow.c:2160
2182 msgid "Show Side Panel"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/vikwindow.c:2222
2186 #, c-format
2187 msgid "New %s Layer"
2188 msgstr "Nytt %s lager"
2189
2190 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2191 msgid "GPS Data Manager"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2195 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2199 msgid "Viking"
2200 msgstr "Viking"
2201
2202 #~ msgid "The password used to login"
2203 #~ msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
2204
2205 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2208
2209 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2210 #~ msgstr ""
2211 #~ "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."