]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/zh_CN.po
Auto-update PO translation files
[andy/viking.git] / po / zh_CN.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Viking\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-17 22:31+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 09:49+0000\n"
7 "Last-Translator: Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n"
15 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
16 "X-Poedit-Language: Simplified Chinese\n"
17
18 #: ../src/acquire.c:118
19 msgid "Working..."
20 msgstr "工作中..."
21
22 #: ../src/acquire.c:141
23 msgid "Error: acquisition failed."
24 msgstr "错误: 接收失败。"
25
26 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1020
27 msgid "Done."
28 msgstr "完成。"
29
30 #: ../src/acquire.c:156
31 msgid "No data."
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1059
35 msgid "Status: detecting gpsbabel"
36 msgstr "状态: 检测  gpsbabel"
37
38 #: ../src/background.c:57
39 #, c-format
40 msgid "%d items"
41 msgstr "%d 项目"
42
43 #: ../src/background.c:225
44 msgid "Job"
45 msgstr "任务"
46
47 #: ../src/background.c:229
48 msgid "Progress"
49 msgstr "进度"
50
51 #: ../src/background.c:240
52 msgid "Viking Background Jobs"
53 msgstr "Viking 后台任务"
54
55 #: ../src/clipboard.c:85
56 msgid "paste failed"
57 msgstr "粘贴失败"
58
59 #: ../src/clipboard.c:95
60 msgid "wrong clipboard data size"
61 msgstr "剪贴版数据尺寸错误"
62
63 #: ../src/clipboard.c:114
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
67 "of this type to paste the clipboard data."
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/clipboard.c:220
71 msgid ""
72 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
73 "into."
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/curl_download.c:118
77 #, c-format
78 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/dialog.c:52
82 msgid "Go to Lat/Lon"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:239
86 msgid "Latitude:"
87 msgstr "纬度:"
88
89 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:244
90 msgid "Longitude:"
91 msgstr "经度:"
92
93 #: ../src/dialog.c:100
94 #, fuzzy
95 msgid "Go to UTM"
96 msgstr "前往UTM..."
97
98 #: ../src/dialog.c:113
99 msgid "Northing:"
100 msgstr "Northing :"
101
102 #: ../src/dialog.c:119
103 msgid "Easting:"
104 msgstr "Easting :"
105
106 #: ../src/dialog.c:126
107 msgid "Zone:"
108 msgstr "Zone :"
109
110 #: ../src/dialog.c:129
111 msgid "Letter:"
112 msgstr "信函:"
113
114 #: ../src/dialog.c:190
115 msgid "Waypoint Properties"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dialog.c:227
119 msgid "Name:"
120 msgstr "名称:"
121
122 #: ../src/dialog.c:249
123 msgid "Altitude:"
124 msgstr "海拔:"
125
126 #: ../src/dialog.c:254
127 msgid "Comment:"
128 msgstr "注释:"
129
130 #: ../src/dialog.c:261
131 msgid "Image:"
132 msgstr "图片:"
133
134 #: ../src/dialog.c:266
135 msgid "Symbol:"
136 msgstr "符号:"
137
138 #: ../src/dialog.c:275
139 msgid "(none)"
140 msgstr "(无)"
141
142 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
143 #: ../src/dialog.c:330
144 msgid "Please enter a name for the waypoint."
145 msgstr "请为该航点输入一个名字."
146
147 #: ../src/dialog.c:334
148 #, c-format
149 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/dialog.c:485 ../src/geonamessearch.c:227
153 msgid "Nothing was selected"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/dialog.c:493
157 msgid "Add Track"
158 msgstr "添加轨迹:"
159
160 #: ../src/dialog.c:501
161 msgid "Track Name:"
162 msgstr "轨迹名称:"
163
164 #: ../src/dialog.c:519
165 msgid "Please enter a name for the track."
166 msgstr "请为该轨迹输入一个名字."
167
168 #: ../src/dialog.c:523
169 #, c-format
170 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/dialog.c:585
174 msgid "Zoom Factors..."
175 msgstr "缩放参数..."
176
177 #: ../src/dialog.c:599
178 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dialog.c:600
182 msgid "X (easting): "
183 msgstr "X (东方): "
184
185 #: ../src/dialog.c:601
186 msgid "Y (northing): "
187 msgstr "Y (北方): "
188
189 #: ../src/dialog.c:606
190 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
191 msgstr "X和Y缩放参数必须相等"
192
193 #: ../src/dialog.c:659
194 msgid "1 min"
195 msgstr "1 分钟"
196
197 #: ../src/dialog.c:660
198 msgid "1 hour"
199 msgstr "1 小时"
200
201 #: ../src/dialog.c:661
202 msgid "1 day"
203 msgstr "1 天"
204
205 #: ../src/dialog.c:662
206 msgid "Custom (in minutes):"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/dialog.c:717
210 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
211 msgstr "GPS 数据和拓扑分析、浏览、管理工具."
212
213 #: ../src/dialog.c:718
214 msgid ""
215 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
216 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
217 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
218 "any later version.\n"
219 "\n"
220 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
221 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
222 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
223 "more details.\n"
224 "\n"
225 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
226 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
227 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/dialog.c:746
231 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/dialog.c:754
235 msgid "Download along track"
236 msgstr "沿着轨迹下载"
237
238 #: ../src/dialog.c:756
239 msgid "Map type:"
240 msgstr "地图类型:"
241
242 #: ../src/dialog.c:761
243 msgid "Zoom level:"
244 msgstr "缩放程度:"
245
246 #: ../src/expedia.c:53
247 msgid "Expedia Street Maps"
248 msgstr "Expedia 街道地图"
249
250 #: ../src/expedia.c:81
251 msgid "Invalid expedia altitude"
252 msgstr "无效的Expedia高度"
253
254 #: ../src/expedia.c:112
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
258 "report and delete image file!): %s"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/expedia.c:125
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
265 "report and delete image file!): %s"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/geonamessearch.c:97
269 msgid "Search"
270 msgstr "搜索"
271
272 #: ../src/geonamessearch.c:99
273 msgid "No entries found!"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/geonamessearch.c:253 ../src/googlesearch.c:120
277 msgid "couldn't map temp file"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/geonamessearch.c:394 ../src/vikgototool.c:250
281 msgid "couldn't open temp file"
282 msgstr "不能打开临时文件"
283
284 #: ../src/globals.c:44
285 msgid "Degree format:"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/globals.c:48
289 msgid "Distance units:"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/globals.c:52
293 msgid "Speed units:"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/globals.c:56
297 msgid "Height units:"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/globals.c:60
301 msgid "Use large waypoint icons:"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/globals.c:64
305 msgid "Default latitude:"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/globals.c:67
309 msgid "Default longitude:"
310 msgstr ""
311
312 #. Webtools
313 #: ../src/google.c:36
314 msgid "Google"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/datasource_gc.c:62
318 msgid "Download Geocaches"
319 msgstr "下载 Geocaches"
320
321 #: ../src/datasource_gc.c:63
322 msgid "Geocaching.com Caches"
323 msgstr "Geocaching.com 缓存"
324
325 #: ../src/datasource_gc.c:79
326 msgid "geocaching.com username:"
327 msgstr "geocaching.com 用户名:"
328
329 #: ../src/datasource_gc.c:80
330 msgid "geocaching.com password:"
331 msgstr "geocaching.com 密码:"
332
333 #: ../src/datasource_gc.c:108
334 msgid ""
335 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/datasource_gc.c:170
339 msgid "Number geocaches:"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/datasource_gc.c:172
343 msgid "Centered around:"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
347 msgid "Google Directions"
348 msgstr "Google 方位"
349
350 #: ../src/datasource_google.c:75
351 msgid "From:"
352 msgstr "从 :"
353
354 #: ../src/datasource_google.c:77
355 msgid "To:"
356 msgstr "至 :"
357
358 #: ../src/datasource_gps.c:55
359 msgid "Acquire from GPS"
360 msgstr "从GPS获取"
361
362 #: ../src/datasource_gps.c:56
363 msgid "Acquired from GPS"
364 msgstr "已从GPS获取的"
365
366 #: ../src/datasource_gps.c:144
367 #, c-format
368 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
369 msgstr "使用命令行 '%s' 和文件 '%s'\n"
370
371 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:762
372 #, c-format
373 msgid "Downloading %d waypoint..."
374 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
375 msgstr[0] ""
376 msgstr[1] ""
377
378 #: ../src/datasource_gps.c:208 ../src/vikgpslayer.c:764
379 #, c-format
380 msgid "Downloading %d trackpoint..."
381 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
382 msgstr[0] ""
383 msgstr[1] ""
384
385 #: ../src/datasource_gps.c:226
386 #, c-format
387 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/datasource_gps.c:228
391 #, c-format
392 msgid "Downloaded %d %s."
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/datasource_gps.c:241 ../src/vikgpslayer.c:834
396 #, c-format
397 msgid "GPS Device: %s"
398 msgstr "GPS设备: %s"
399
400 #: ../src/datasource_gps.c:330 ../src/vikgpslayer.c:146
401 msgid "GPS Protocol:"
402 msgstr "GPS 协议:"
403
404 #: ../src/datasource_gps.c:337 ../src/vikgpslayer.c:147
405 msgid "Serial Port:"
406 msgstr "串口:"
407
408 #: ../src/datasource_gps.c:358
409 msgid ""
410 "Turn Off After Transfer\n"
411 "(Garmin Only)"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/datasource_gps.c:379 ../src/vikgpslayer.c:1064
415 msgid "GPS device: N/A"
416 msgstr "GPS设备: 无"
417
418 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
419 msgid "Invalid DEM"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/dem.c:116
423 msgid "Invalid DEM header"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
427 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/dem.c:355
431 #, c-format
432 msgid "Couldn't map file %s: %s"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/download.c:112
436 msgid "Tile age (s):"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/download.c:233
440 #, c-format
441 msgid "Download error: %s"
442 msgstr "下载错误: %s"
443
444 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
445 #, c-format
446 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/osm-traces.c:73
450 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/osm-traces.c:74
454 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/osm-traces.c:75
458 msgid "Public"
459 msgstr "Public"
460
461 #: ../src/osm-traces.c:76
462 msgid "Private"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/osm-traces.c:93
466 msgid "OSM username:"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/osm-traces.c:94
470 msgid "OSM password:"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/osm-traces.c:229
474 #, c-format
475 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/osm-traces.c:232
479 #, c-format
480 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/osm-traces.c:236
484 #, c-format
485 msgid "curl request failed: %s"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/osm-traces.c:264
489 #, c-format
490 msgid "failed to open temporary file: %s"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/osm-traces.c:298
494 #, c-format
495 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/osm-traces.c:310
499 msgid "OSM upload"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/osm-traces.c:331
503 msgid "Email:"
504 msgstr "电子邮箱 :"
505
506 #: ../src/osm-traces.c:342
507 msgid ""
508 "The email used as login\n"
509 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/osm-traces.c:345
513 msgid "Password:"
514 msgstr "密码:"
515
516 #: ../src/osm-traces.c:356
517 msgid ""
518 "The password used to login\n"
519 "<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
520 "small>"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/osm-traces.c:359
524 msgid "File's name:"
525 msgstr "文件名称:"
526
527 #: ../src/osm-traces.c:369
528 msgid ""
529 "The name of the file on OSM\n"
530 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
531 "name of the local file.</small>"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/osm-traces.c:373
535 msgid "Description:"
536 msgstr "Description :"
537
538 #: ../src/osm-traces.c:378
539 msgid "The description of the trace"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/osm-traces.c:380
543 msgid "Tags:"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/osm-traces.c:385
547 msgid "The tags associated to the trace"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/osm-traces.c:415
551 #, c-format
552 msgid "Uploading %s to OSM"
553 msgstr "上传 %s 到 OSM"
554
555 #: ../src/mapcache.c:61
556 msgid "Mapcache memory size (MB):"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/print.c:53
560 msgid "None"
561 msgstr "无"
562
563 #: ../src/print.c:54
564 msgid "Horizontally"
565 msgstr "水平的"
566
567 #: ../src/print.c:55
568 msgid "Vertically"
569 msgstr "垂直的"
570
571 #: ../src/print.c:56
572 msgid "Both"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/print.c:120
576 msgid "Image Settings"
577 msgstr "图像设置"
578
579 #: ../src/print.c:550
580 msgid "done"
581 msgstr "完成"
582
583 #. Page Size
584 #: ../src/print.c:579
585 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/print.c:595
589 msgid "C_enter:"
590 msgstr "C_entrer :"
591
592 #. ignore page margins
593 #: ../src/print.c:613
594 msgid "Ignore Page _Margins"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/print.c:632
598 msgid "Image S_ize:"
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/util.c:77
602 msgid "Could not launch web browser."
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/util.c:88
606 msgid "Could not create new email."
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
610 msgid "Color:"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
614 msgid "Minutes Width:"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
618 msgid "Line Thickness:"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
622 msgid "Max number of points:"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
626 msgid "Simplify All Tracks"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
630 msgid "Simplified Tracks"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
634 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
638 msgid "Waypoints Inside This"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
642 msgid "Polygonized Layer"
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
646 msgid "Waypoints Outside This"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
650 msgid "Polygonzied Layer"
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/main.c:117
654 msgid "Enable debug output"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/main.c:118
658 msgid "Enable verbose output"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/main.c:119
662 msgid "Show version"
663 msgstr "显示版本"
664
665 #: ../src/osm.c:82
666 msgid "OSM (view)"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/osm.c:86
670 msgid "OSM (edit)"
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/osm.c:90
674 msgid "OSM (render)"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/preferences.c:287
678 #, fuzzy
679 msgid "Preferences"
680 msgstr "_P 首选项"
681
682 #: ../src/uibuilder.c:148
683 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/vikdemlayer.c:101
687 msgid "Absolute height"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/vikdemlayer.c:102
691 msgid "Height gradient"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/vikdemlayer.c:119
695 msgid "DEM Files:"
696 msgstr "DEM 文件:"
697
698 #: ../src/vikdemlayer.c:120
699 msgid "Download Source:"
700 msgstr "下载源:"
701
702 #: ../src/vikdemlayer.c:121
703 #, fuzzy
704 msgid "Min Elev Color:"
705 msgstr "最低高度:"
706
707 #: ../src/vikdemlayer.c:122
708 msgid "Type:"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/vikdemlayer.c:123
712 msgid "Min Elev:"
713 msgstr "最低高度:"
714
715 #: ../src/vikdemlayer.c:124
716 msgid "Max Elev:"
717 msgstr "最高高度:"
718
719 #: ../src/vikdemlayer.c:135
720 msgid "DEM Download/Import"
721 msgstr "DEM下载/导入"
722
723 #: ../src/vikdemlayer.c:809
724 #, c-format
725 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
726 msgstr "没有可以的SRTM数据给 %f, %f"
727
728 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
729 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
730 msgstr "没有下载源被选. 编辑图层属性."
731
732 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
733 #, c-format
734 msgid "Downloading DEM %s"
735 msgstr "正在下载 DEM %s"
736
737 #: ../src/vikfileentry.c:68
738 msgid "Browse..."
739 msgstr "浏览..."
740
741 #: ../src/vikfileentry.c:96
742 msgid "Choose file"
743 msgstr "选择文件"
744
745 #: ../src/vikfilelist.c:47
746 msgid "Choose file(s)"
747 msgstr "选择文件"
748
749 #: ../src/vikfilelist.c:126
750 msgid "Add..."
751 msgstr "添加 ..."
752
753 #: ../src/vikfilelist.c:127
754 msgid "Delete"
755 msgstr "删除"
756
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
758 msgid "Georef Move Map"
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
762 msgid "Georef Zoom Tool"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
766 #, c-format
767 msgid "Couldn't open image file: %s"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
771 msgid "Unexpected end of file reading World file."
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
775 msgid "Choose World file"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
779 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
783 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:464
787 msgid "Layer Properties"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
791 msgid "World File Parameters:"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
795 msgid "Load From File..."
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
799 msgid "Corner pixel easting:"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
803 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
807 msgid "Corner pixel northing:"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
811 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
815 msgid "X (easting) scale (mpp): "
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
819 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
823 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
827 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
831 msgid "Map Image:"
832 msgstr "地图图片:"
833
834 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
835 msgid "_Zoom to Fit Map"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
839 #, fuzzy
840 msgid "_Goto Map Center"
841 msgstr "前往地图中心"
842
843 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
844 msgid "_Export to World File"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/vikgoto.c:77
848 msgid "No goto tool available."
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
852 msgid "goto"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/vikgoto.c:92
856 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/vikgoto.c:110
860 msgid "goto provider:"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/vikgoto.c:125
864 msgid "Enter address or place name:"
865 msgstr "输入地址或者地点名称:"
866
867 #: ../src/vikgpslayer.c:150
868 msgid "Recording tracks"
869 msgstr "正在纪录轨迹"
870
871 #: ../src/vikgpslayer.c:151
872 msgid "Jump to current position on start"
873 msgstr "在开始时跳到当前位置"
874
875 #: ../src/vikgpslayer.c:152
876 msgid "Moving Map Method:"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/vikgpslayer.c:153
880 msgid "Gpsd Host:"
881 msgstr "Gpsd 主机:"
882
883 #: ../src/vikgpslayer.c:154
884 msgid "Gpsd Port:"
885 msgstr "Gpsd 端口:"
886
887 #: ../src/vikgpslayer.c:155
888 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/vikgpslayer.c:219 ../src/vikgpslayer.c:1052
892 msgid "GPS Download"
893 msgstr "GPS 下载"
894
895 #: ../src/vikgpslayer.c:219 ../src/vikgpslayer.c:1052
896 msgid "GPS Upload"
897 msgstr "GPS 上传"
898
899 #: ../src/vikgpslayer.c:221
900 msgid "GPS Realtime Tracking"
901 msgstr "GPS实时跟踪"
902
903 #: ../src/vikgpslayer.c:384
904 msgid "Unknown GPS Protocol"
905 msgstr "未知的GPS协议"
906
907 #: ../src/vikgpslayer.c:403
908 msgid "Unknown serial port device"
909 msgstr "未知的串口设备"
910
911 #: ../src/vikgpslayer.c:469
912 #, c-format
913 msgid "%s: unknown parameter"
914 msgstr "%s: 未知的参数"
915
916 #: ../src/vikgpslayer.c:583
917 #, fuzzy
918 msgid "_Upload to GPS"
919 msgstr "上传到GPS"
920
921 #: ../src/vikgpslayer.c:588
922 #, fuzzy
923 msgid "Download from _GPS"
924 msgstr "从GPS下载"
925
926 #: ../src/vikgpslayer.c:605
927 msgid "Empty _Realtime"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/vikgpslayer.c:611
931 #, fuzzy
932 msgid "E_mpty Upload"
933 msgstr "清空上传"
934
935 #: ../src/vikgpslayer.c:616
936 #, fuzzy
937 msgid "_Empty Download"
938 msgstr "清空下载"
939
940 #: ../src/vikgpslayer.c:621
941 #, fuzzy
942 msgid "Empty _All"
943 msgstr "清空全部"
944
945 #.
946 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
947 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
948 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
949 #.
950 #: ../src/vikgpslayer.c:637
951 #, c-format
952 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/vikgpslayer.c:769
956 #, c-format
957 msgid "Uploading %d waypoint..."
958 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
959 msgstr[0] ""
960 msgstr[1] ""
961
962 #: ../src/vikgpslayer.c:771
963 #, c-format
964 msgid "Uploading %d trackpoint..."
965 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
966 msgstr[0] ""
967 msgstr[1] ""
968
969 #: ../src/vikgpslayer.c:795
970 #, c-format
971 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
972 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
973 msgstr[0] ""
974 msgstr[1] ""
975
976 #: ../src/vikgpslayer.c:797
977 #, c-format
978 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
979 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
980 msgstr[0] ""
981 msgstr[1] ""
982
983 #: ../src/vikgpslayer.c:801
984 #, c-format
985 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
986 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
987 msgstr[0] ""
988 msgstr[1] ""
989
990 #: ../src/vikgpslayer.c:803
991 #, c-format
992 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
993 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
994 msgstr[0] ""
995 msgstr[1] ""
996
997 #: ../src/vikgpslayer.c:810
998 #, c-format
999 msgid "Downloaded %d waypoint"
1000 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1001 msgstr[0] "下载的 %d 航点"
1002
1003 #: ../src/vikgpslayer.c:812
1004 #, c-format
1005 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1006 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1007 msgstr[0] "下载的 %d 轨迹点"
1008
1009 #: ../src/vikgpslayer.c:816
1010 #, c-format
1011 msgid "Uploaded %d waypoint"
1012 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1015
1016 #: ../src/vikgpslayer.c:818
1017 #, c-format
1018 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1019 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1020 msgstr[0] ""
1021 msgstr[1] ""
1022
1023 #: ../src/vikgpslayer.c:1015
1024 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1025 msgstr "错误: 没有发现 gpsbabel."
1026
1027 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1028 msgid "/C_ut"
1029 msgstr "/_u 剪切"
1030
1031 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1032 msgid "/_Copy"
1033 msgstr "/_C 拷贝"
1034
1035 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1036 msgid "/_Paste"
1037 msgstr "/_P 粘贴"
1038
1039 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1040 msgid "/_Delete"
1041 msgstr "/_D 删除"
1042
1043 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1044 msgid "/New Layer"
1045 msgstr "/新图层"
1046
1047 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1048 msgid "Top Layer"
1049 msgstr "顶层"
1050
1051 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1052 msgid "Add new layer"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1056 msgid "Remove selected layer"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1060 msgid "Move selected layer up"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1064 msgid "Move selected layer down"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1068 msgid "Cut selected layer"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1072 msgid "Copy selected layer"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1076 msgid "Paste layer below selected layer"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1080 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1084 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1085 msgstr "您不能剪切掉顶层"
1086
1087 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1088 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1089 msgstr "您不能删除顶层"
1090
1091 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1092 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1093 msgstr "您真的确认要删除所有的图层?"
1094
1095 #. ******* MAPZOOMS ********
1096 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1097 msgid "Use Viking Zoom Level"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1101 msgid "Map Type:"
1102 msgstr "地图类型:"
1103
1104 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1105 msgid "Maps Directory:"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1109 msgid "Alpha:"
1110 msgstr "Alpha:"
1111
1112 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1113 msgid "Autodownload maps:"
1114 msgstr "自动下载地图:"
1115
1116 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1117 msgid "Zoom Level:"
1118 msgstr "缩放程度 :"
1119
1120 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1121 msgid "Maps Download"
1122 msgstr "地图下载"
1123
1124 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1125 msgid "Map"
1126 msgstr "地图"
1127
1128 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1129 msgid "Default maplayer directory:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1133 msgid "Unknown map type"
1134 msgstr "未知的地图类型"
1135
1136 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1137 msgid "Unknown Map Zoom"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1144 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1151 "factor"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1155 #, c-format
1156 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1157 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1158 msgstr[0] ""
1159 msgstr[1] ""
1160
1161 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1162 #, c-format
1163 msgid "Redownloading %d %s map..."
1164 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1165 msgstr[0] ""
1166 msgstr[1] ""
1167
1168 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1169 #, c-format
1170 msgid "Downloading %d %s map..."
1171 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1172 msgstr[0] "正在下载 %d %s 地图..."
1173
1174 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1177 msgstr "重新下载损坏的地图"
1178
1179 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Redownload _New Map(s)"
1182 msgstr "重新下载损坏的地图"
1183
1184 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Redownload _All Map(s)"
1187 msgstr "重新下载所有地图"
1188
1189 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Wrong drawmode for this map.\n"
1193 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1197 msgid "Wrong zoom level for this map."
1198 msgstr "此地图无此缩放程度"
1199
1200 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1203 msgstr "下载屏幕地图"
1204
1205 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1208 msgstr "下载屏幕地图"
1209
1210 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1211 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1214 msgstr "下载屏幕地图"
1215
1216 #: ../src/viktreeview.c:203
1217 msgid "Layer Name"
1218 msgstr "图层名字"
1219
1220 #: ../src/viktreeview.c:624
1221 #, c-format
1222 msgid "delete data from %s\n"
1223 msgstr "从 %s 删除数据\n"
1224
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1226 msgid "Create Waypoint"
1227 msgstr "创建航点"
1228
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:313
1230 msgid "Create Track"
1231 msgstr "创建轨迹"
1232
1233 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1234 msgid "Begin Track"
1235 msgstr "开始跟踪"
1236
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:320
1238 msgid "Edit Waypoint"
1239 msgstr "编辑航点"
1240
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:325
1242 msgid "Edit Trackpoint"
1243 msgstr "编辑轨迹点"
1244
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1246 msgid "Show Picture"
1247 msgstr "显示图片"
1248
1249 #: ../src/viktrwlayer.c:333
1250 msgid "Magic Scissors"
1251 msgstr "魔术剪刀"
1252
1253 #. ***** PARAMETERS *****
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:340 ../src/viktrwlayer.c:1466
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:1468
1256 msgid "Waypoints"
1257 msgstr "航点"
1258
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:340 ../src/viktrwlayer.c:1456
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1458
1261 msgid "Tracks"
1262 msgstr "轨迹"
1263
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1265 msgid "Waypoint Images"
1266 msgstr "航点图片"
1267
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:343
1269 msgid "Draw by Track"
1270 msgstr "以轨迹绘图"
1271
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:343
1273 msgid "Draw by Velocity"
1274 msgstr "以速度绘图"
1275
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:343
1277 msgid "All Tracks Black"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1281 msgid "Filled Square"
1282 msgstr "实心方块"
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1285 msgid "Square"
1286 msgstr "正方形"
1287
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1289 msgid "Circle"
1290 msgstr "圆形"
1291
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1293 msgid "X"
1294 msgstr "X"
1295
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1297 msgid "Track Drawing Mode:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1301 msgid "Draw Track Lines"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:368
1305 msgid "Draw Trackpoints"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1309 msgid "Draw Elevation"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1313 msgid "Draw Elevation Height %:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1317 msgid "Draw Stops"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1321 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1325 msgid "Track Thickness:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1329 msgid "Track BG Thickness:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1333 msgid "Track Background Color"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1337 msgid "Min Track Velocity:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1341 msgid "Max Track Velocity:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1345 msgid "Draw Labels"
1346 msgstr "描绘图层"
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1349 msgid "Waypoint Color:"
1350 msgstr "航点颜色"
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1353 msgid "Waypoint Text:"
1354 msgstr "航点文字:"
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1357 msgid "Background:"
1358 msgstr "背景:"
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1361 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1365 msgid "Waypoint marker:"
1366 msgstr "航点标签"
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1369 msgid "Waypoint size:"
1370 msgstr "航点大小"
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1373 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1377 msgid "Draw Waypoint Images"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1381 msgid "Image Size (pixels):"
1382 msgstr "图片大小 (像素):"
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1385 msgid "Image Alpha:"
1386 msgstr "图片Alpha值:"
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:393
1389 msgid "Image Memory Cache Size:"
1390 msgstr "图片内存缓存尺寸:"
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:1605
1393 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:1613
1397 msgid "Export Layer"
1398 msgstr "输出图层"
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:1632 ../src/vikwindow.c:1618 ../src/vikwindow.c:2061
1401 #, c-format
1402 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/viktrwlayer.c:1642 ../src/vikwindow.c:1639
1406 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/viktrwlayer.c:1663
1410 msgid "Find"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/viktrwlayer.c:1673
1414 msgid "Waypoint Name:"
1415 msgstr "航点名称:"
1416
1417 #: ../src/viktrwlayer.c:1693
1418 msgid "Waypoint not found in this layer."
1419 msgstr "在此图层中没有发现航点"
1420
1421 #: ../src/viktrwlayer.c:1790
1422 #, fuzzy
1423 msgid "_Goto Center of Layer"
1424 msgstr "前往图层中心"
1425
1426 #: ../src/viktrwlayer.c:1795
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Goto _Waypoint"
1429 msgstr "前往航点"
1430
1431 #: ../src/viktrwlayer.c:1801
1432 #, fuzzy
1433 msgid "_Export Layer"
1434 msgstr "输出图层"
1435
1436 #: ../src/viktrwlayer.c:1806
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Export as GPS_Point"
1439 msgstr "输出成GPS点"
1440
1441 #: ../src/viktrwlayer.c:1811
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Export as GPS_Mapper"
1444 msgstr "输出成GPS地图"
1445
1446 #: ../src/viktrwlayer.c:1816
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Export as _GPX"
1449 msgstr "输出成GPX文件"
1450
1451 #: ../src/viktrwlayer.c:1821 ../src/viktrwlayer.c:2862
1452 #, fuzzy
1453 msgid "_New Waypoint"
1454 msgstr "新航点"
1455
1456 #: ../src/viktrwlayer.c:1828
1457 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/viktrwlayer.c:1833
1461 msgid "Within _Layer Bounds"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/viktrwlayer.c:1838
1465 msgid "Within _Current View"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:1845 ../src/viktrwlayer.c:2828
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Upload to _OSM"
1471 msgstr "上传到GPS"
1472
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:2357
1474 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/viktrwlayer.c:2371
1478 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/viktrwlayer.c:2377
1482 msgid "Merge with..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/viktrwlayer.c:2377
1486 msgid "Select track to merge with"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/viktrwlayer.c:2414
1490 msgid "Merge Threshold..."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/viktrwlayer.c:2415
1494 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/viktrwlayer.c:2507
1498 msgid "Split Threshold..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/viktrwlayer.c:2508
1502 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/viktrwlayer.c:2591
1506 msgid "Waypoint Already Exists"
1507 msgstr "航点已经存在"
1508
1509 #: ../src/viktrwlayer.c:2632
1510 msgid "Track Already Exists"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1514 #, fuzzy
1515 msgid "_Goto"
1516 msgstr "前往"
1517
1518 #: ../src/viktrwlayer.c:2762
1519 #, fuzzy
1520 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1521 msgstr "访问Geocache网页"
1522
1523 #: ../src/viktrwlayer.c:2777
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Goto Startpoint"
1526 msgstr "Aller au premier point"
1527
1528 #: ../src/viktrwlayer.c:2782
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Goto \"_Center\""
1531 msgstr "前往“中间”"
1532
1533 #: ../src/viktrwlayer.c:2787
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Goto _Endpoint"
1536 msgstr "前往最后一点"
1537
1538 #: ../src/viktrwlayer.c:2792
1539 msgid "_Merge By Time"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/viktrwlayer.c:2797
1543 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/viktrwlayer.c:2802
1547 msgid "_Split By Time"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/viktrwlayer.c:2807
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1553 msgstr "沿着轨迹下载地图..."
1554
1555 #: ../src/viktrwlayer.c:2812
1556 msgid "_Apply DEM Data"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/viktrwlayer.c:2817
1560 msgid "E_xtend Track End"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1566 msgstr "魔术剪刀"
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer.c:2836
1569 #, fuzzy
1570 msgid "_View Google Directions"
1571 msgstr "Google 方位"
1572
1573 #: ../src/viktrwlayer.c:2842
1574 msgid "Use with _Filter"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/viktrwlayer.c:3478
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Track"
1580 msgstr "轨迹"
1581
1582 #: ../src/viktrwlayer.c:3811
1583 msgid "Could not launch eog to open file."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
1587 #, c-format
1588 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/viktrwlayer.c:4090
1592 msgid "No map layer in use. Create one first"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1596 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1600 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1604 #, c-format
1605 msgid "%s - Track Properties"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1609 msgid "Split at Marker"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1613 msgid "Split Segments"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1617 msgid "Reverse"
1618 msgstr "反转"
1619
1620 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1621 msgid "Delete Dupl."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1625 msgid "<b>Comment:</b>"
1626 msgstr "<b>说明:</b>"
1627
1628 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1629 msgid "<b>Track Length:</b>"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1633 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1637 msgid "<b>Segments:</b>"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1641 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1645 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1646 msgstr "<b>最大速度:</b>"
1647
1648 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1649 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1650 msgstr "<b>平均速度:</b>"
1651
1652 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1653 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1657 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1658 msgstr "<b>高度范围:</b>"
1659
1660 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1661 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1665 msgid "<b>Start:</b>"
1666 msgstr "<b>开始:</b>"
1667
1668 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1669 msgid "<b>End:</b>"
1670 msgstr "<b>结束:</b>"
1671
1672 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1673 msgid "<b>Duration:</b>"
1674 msgstr "<b>持续时间:</b>"
1675
1676 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1677 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1678 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1679 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1680 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1681 #, c-format
1682 msgid "No Data"
1683 msgstr "没有数据"
1684
1685 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1686 #, c-format
1687 msgid "%d minutes"
1688 msgstr "%d 分钟"
1689
1690 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1691 msgid "Statistics"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1695 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1699 msgid "Elevation-distance"
1700 msgstr "高度-距离"
1701
1702 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1703 msgid "<b>Track Time:</b>"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1707 msgid "Speed-time"
1708 msgstr "速度-时间"
1709
1710 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1711 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1715 msgid "<b>Latitude:</b>"
1716 msgstr "<b>纬度 :</b>"
1717
1718 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1719 msgid "<b>Longitude:</b>"
1720 msgstr "<b>经度 :</b>"
1721
1722 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1723 msgid "<b>Altitude:</b>"
1724 msgstr "<b>高度 :</b>"
1725
1726 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1727 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1731 msgid "<b>Time:</b>"
1732 msgstr "<b>时间 :</b>"
1733
1734 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1735 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1739 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1743 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1747 msgid "<b>VDOP:</b>"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1751 msgid "<b>HDOP:</b>"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1755 msgid "<b>PDOP:</b>"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1759 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1763 msgid "Trackpoint"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1767 msgid "Split Here"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1771 msgid "Join With Last"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/vikwindow.c:188
1775 msgid "Pan"
1776 msgstr "移动"
1777
1778 #: ../src/vikwindow.c:188
1779 msgid "Zoom"
1780 msgstr "缩放"
1781
1782 #: ../src/vikwindow.c:188
1783 msgid "Ruler"
1784 msgstr "测距"
1785
1786 #: ../src/vikwindow.c:364
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1790 "\n"
1791 "Your changes will be lost if you don't save them."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1390
1795 msgid "Untitled"
1796 msgstr "无标题"
1797
1798 #: ../src/vikwindow.c:368
1799 msgid "Don't Save"
1800 msgstr "不保存"
1801
1802 #: ../src/vikwindow.c:403
1803 msgid "mpp"
1804 msgstr "mpp"
1805
1806 #: ../src/vikwindow.c:403
1807 msgid "pixelfact"
1808 msgstr "pixelfact"
1809
1810 #: ../src/vikwindow.c:552
1811 #, c-format
1812 msgid "%s %s %dm"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/vikwindow.c:554
1816 #, c-format
1817 msgid "%s %s %dft"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/vikwindow.c:557
1821 #, c-format
1822 msgid "%s %s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/vikwindow.c:1179
1826 msgid "You must select a layer to show its properties."
1827 msgstr "您必须选一个层才能显示它的属性"
1828
1829 #: ../src/vikwindow.c:1205
1830 msgid "You must select a layer to delete."
1831 msgstr "您必须选一个层才可删除"
1832
1833 #: ../src/vikwindow.c:1502
1834 #, c-format
1835 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/vikwindow.c:1516
1839 msgid "The file you requested could not be opened."
1840 msgstr "您选的文件不能被打开"
1841
1842 #: ../src/vikwindow.c:1562
1843 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1844 msgstr "请选择一个GPS数据文件来打开 "
1845
1846 #: ../src/vikwindow.c:1605
1847 msgid "Save as Viking File."
1848 msgstr "另存为Viking文件."
1849
1850 #: ../src/vikwindow.c:1896
1851 msgid ""
1852 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1853 "width/height values."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/vikwindow.c:1918
1857 #, c-format
1858 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1859 msgstr "全部区域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公里)"
1860
1861 #: ../src/vikwindow.c:1921
1862 #, c-format
1863 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1867 #: ../src/vikwindow.c:1935
1868 msgid "Save to Image File"
1869 msgstr "保存为图片文件"
1870
1871 #: ../src/vikwindow.c:1953
1872 msgid "Width (pixels):"
1873 msgstr "宽度 (像素) :"
1874
1875 #: ../src/vikwindow.c:1955
1876 msgid "Height (pixels):"
1877 msgstr "高度 (像素) :"
1878
1879 #: ../src/vikwindow.c:1958
1880 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1881 msgstr "缩放 (米/像素) :"
1882
1883 #: ../src/vikwindow.c:1964
1884 msgid "Area in current viewable window"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/vikwindow.c:1974
1888 msgid "Save as PNG"
1889 msgstr "保存为PNG"
1890
1891 #: ../src/vikwindow.c:1975
1892 msgid "Save as JPEG"
1893 msgstr "保存为JPEG"
1894
1895 #: ../src/vikwindow.c:1995
1896 msgid "East-west image tiles:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/vikwindow.c:1997
1900 msgid "North-south image tiles:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/vikwindow.c:2037
1904 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1905 msgstr "你必须在UTM模式中来使用这个特性"
1906
1907 #: ../src/vikwindow.c:2048
1908 msgid "Save Image"
1909 msgstr "保存图像"
1910
1911 #: ../src/vikwindow.c:2075
1912 msgid "Choose a directory to hold images"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/vikwindow.c:2161
1916 msgid "Choose a background color"
1917 msgstr "选择一个背景色"
1918
1919 #: ../src/vikwindow.c:2182
1920 msgid "_File"
1921 msgstr "文件(_F)"
1922
1923 #: ../src/vikwindow.c:2183
1924 msgid "_Edit"
1925 msgstr "编辑(_E)"
1926
1927 #: ../src/vikwindow.c:2184
1928 msgid "_View"
1929 msgstr "视图(_V)"
1930
1931 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2269
1932 msgid "_Zoom"
1933 msgstr "缩放(_Z)"
1934
1935 #: ../src/vikwindow.c:2186 ../src/vikwindow.c:2268
1936 msgid "_Pan"
1937 msgstr "平移(_P )"
1938
1939 #: ../src/vikwindow.c:2187
1940 msgid "_Layers"
1941 msgstr "图层(_L)"
1942
1943 #: ../src/vikwindow.c:2188
1944 msgid "_Tools"
1945 msgstr "工具(_T)"
1946
1947 #: ../src/vikwindow.c:2189
1948 msgid "_Webtools"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/vikwindow.c:2190 ../src/vikwindow.c:2256
1952 msgid "_Help"
1953 msgstr "帮助(_H)"
1954
1955 #: ../src/vikwindow.c:2192
1956 msgid "_New"
1957 msgstr "新建(_N)"
1958
1959 #: ../src/vikwindow.c:2192
1960 msgid "New file"
1961 msgstr "新建文件"
1962
1963 #: ../src/vikwindow.c:2193
1964 msgid "_Open..."
1965 msgstr "_O 打开..."
1966
1967 #: ../src/vikwindow.c:2193
1968 msgid "Open a file"
1969 msgstr "打开一个文件"
1970
1971 #: ../src/vikwindow.c:2194
1972 msgid "Open _Recent File"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/vikwindow.c:2195
1976 msgid "Append _File..."
1977 msgstr "_p 增加文件..."
1978
1979 #: ../src/vikwindow.c:2195
1980 msgid "Append data from a different file"
1981 msgstr "从不同的文件中追加数据"
1982
1983 #: ../src/vikwindow.c:2196
1984 msgid "A_cquire"
1985 msgstr "_c 获取"
1986
1987 #: ../src/vikwindow.c:2197
1988 msgid "From _GPS..."
1989 msgstr "_G 从GPS..."
1990
1991 #: ../src/vikwindow.c:2197
1992 msgid "Transfer data from a GPS device"
1993 msgstr "从一个GPS接收器获得数据"
1994
1995 #: ../src/vikwindow.c:2198
1996 msgid "Google _Directions..."
1997 msgstr "_D 谷歌方位..."
1998
1999 #: ../src/vikwindow.c:2198
2000 msgid "Get driving directions from Google"
2001 msgstr "从谷歌获得驾驶方位"
2002
2003 #: ../src/vikwindow.c:2200
2004 msgid "Geo_caches..."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/vikwindow.c:2200
2008 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2009 msgstr "从geocaching.com获得地理缓存数据"
2010
2011 #: ../src/vikwindow.c:2202
2012 msgid "_Save"
2013 msgstr "_S 保存"
2014
2015 #: ../src/vikwindow.c:2202
2016 msgid "Save the file"
2017 msgstr "保存这个文件"
2018
2019 #: ../src/vikwindow.c:2203
2020 msgid "Save _As..."
2021 msgstr "_A 另存为..."
2022
2023 #: ../src/vikwindow.c:2203
2024 msgid "Save the file under different name"
2025 msgstr "保存为其它名字的文件"
2026
2027 #: ../src/vikwindow.c:2204
2028 msgid "_Generate Image File..."
2029 msgstr "_G 生成图形文件..."
2030
2031 #: ../src/vikwindow.c:2204
2032 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/vikwindow.c:2205
2036 msgid "Generate _Directory of Images..."
2037 msgstr "_D 创建图片的目录..."
2038
2039 #: ../src/vikwindow.c:2205
2040 msgid "FIXME:IMGDIR"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/vikwindow.c:2208
2044 msgid "_Print..."
2045 msgstr "_P 打印"
2046
2047 #: ../src/vikwindow.c:2208
2048 msgid "Print maps"
2049 msgstr "打印地图"
2050
2051 #: ../src/vikwindow.c:2211
2052 msgid "E_xit"
2053 msgstr "_x 退出"
2054
2055 #: ../src/vikwindow.c:2211
2056 msgid "Exit the program"
2057 msgstr "退出程序"
2058
2059 #: ../src/vikwindow.c:2212
2060 msgid "Save and Exit"
2061 msgstr "保存并退出"
2062
2063 #: ../src/vikwindow.c:2212
2064 msgid "Save and Exit the program"
2065 msgstr "保存并退出程序"
2066
2067 #: ../src/vikwindow.c:2214
2068 msgid "Go to the _Default Location"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/vikwindow.c:2214
2072 msgid "Go to the default location"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/vikwindow.c:2215
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Go to _Location..."
2078 msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
2079
2080 #: ../src/vikwindow.c:2215
2081 msgid "Go to address/place using text search"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/vikwindow.c:2216
2085 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2086 msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
2087
2088 #: ../src/vikwindow.c:2216
2089 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2090 msgstr "前往任意的经纬度座标"
2091
2092 #: ../src/vikwindow.c:2217
2093 msgid "Go to UTM..."
2094 msgstr "前往UTM..."
2095
2096 #: ../src/vikwindow.c:2217
2097 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2098 msgstr "前往任意的UTM座标"
2099
2100 #: ../src/vikwindow.c:2218
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Set Bac_kground Color..."
2103 msgstr "设置背景色 ..."
2104
2105 #: ../src/vikwindow.c:2219
2106 msgid "Zoom _In"
2107 msgstr "_I 缩小"
2108
2109 #: ../src/vikwindow.c:2220
2110 msgid "Zoom _Out"
2111 msgstr "_O 放大"
2112
2113 #: ../src/vikwindow.c:2221
2114 msgid "Zoom _To..."
2115 msgstr "_T 缩放到..."
2116
2117 #: ../src/vikwindow.c:2222
2118 msgid "0.25"
2119 msgstr "0.25"
2120
2121 #: ../src/vikwindow.c:2223
2122 msgid "0.5"
2123 msgstr "0.5"
2124
2125 #: ../src/vikwindow.c:2224
2126 msgid "1"
2127 msgstr "1"
2128
2129 #: ../src/vikwindow.c:2225
2130 msgid "2"
2131 msgstr "2"
2132
2133 #: ../src/vikwindow.c:2226
2134 msgid "4"
2135 msgstr "4"
2136
2137 #: ../src/vikwindow.c:2227
2138 msgid "8"
2139 msgstr "8"
2140
2141 #: ../src/vikwindow.c:2228
2142 msgid "16"
2143 msgstr "16"
2144
2145 #: ../src/vikwindow.c:2229
2146 msgid "32"
2147 msgstr "32"
2148
2149 #: ../src/vikwindow.c:2230
2150 msgid "64"
2151 msgstr "64"
2152
2153 #: ../src/vikwindow.c:2231
2154 msgid "128"
2155 msgstr "128"
2156
2157 #: ../src/vikwindow.c:2232
2158 msgid "256"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/vikwindow.c:2233
2162 msgid "512"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/vikwindow.c:2234
2166 msgid "1024"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/vikwindow.c:2235
2170 msgid "2048"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/vikwindow.c:2236
2174 msgid "4096"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/vikwindow.c:2237
2178 msgid "8192"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/vikwindow.c:2238
2182 msgid "16384"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/vikwindow.c:2239
2186 msgid "32768"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/vikwindow.c:2240
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Pan _North"
2192 msgstr "向北"
2193
2194 #: ../src/vikwindow.c:2241
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Pan _East"
2197 msgstr "向东"
2198
2199 #: ../src/vikwindow.c:2242
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Pan _South"
2202 msgstr "向南"
2203
2204 #: ../src/vikwindow.c:2243
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Pan _West"
2207 msgstr "向西"
2208
2209 #: ../src/vikwindow.c:2244
2210 msgid "Background _Jobs"
2211 msgstr "_J 后台任务"
2212
2213 #: ../src/vikwindow.c:2246
2214 msgid "Cu_t"
2215 msgstr "_t 剪切"
2216
2217 #: ../src/vikwindow.c:2247
2218 msgid "_Copy"
2219 msgstr "_C 拷贝"
2220
2221 #: ../src/vikwindow.c:2248
2222 msgid "_Paste"
2223 msgstr "_P 粘贴"
2224
2225 #: ../src/vikwindow.c:2249
2226 msgid "_Delete"
2227 msgstr "_D 删除"
2228
2229 #: ../src/vikwindow.c:2250
2230 msgid "Delete All"
2231 msgstr "全部删除"
2232
2233 #: ../src/vikwindow.c:2251
2234 msgid "_Flush Map Cache"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/vikwindow.c:2252
2238 msgid "_Set the Default Location"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/vikwindow.c:2252
2242 msgid "Set the Default Location to the current position"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/vikwindow.c:2253
2246 msgid "_Preferences"
2247 msgstr "_P 首选项"
2248
2249 #: ../src/vikwindow.c:2254
2250 msgid "_Properties"
2251 msgstr "属性(_P)"
2252
2253 #: ../src/vikwindow.c:2257
2254 msgid "_About"
2255 msgstr "关于(_A)"
2256
2257 #: ../src/vikwindow.c:2262
2258 msgid "_UTM Mode"
2259 msgstr "_UTM 模式"
2260
2261 #: ../src/vikwindow.c:2263
2262 msgid "_Expedia Mode"
2263 msgstr "_Expedia 模式"
2264
2265 #: ../src/vikwindow.c:2264
2266 msgid "_Mercator Mode"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/vikwindow.c:2268
2270 msgid "Pan Tool"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/vikwindow.c:2269
2274 msgid "Zoom Tool"
2275 msgstr "缩放工具"
2276
2277 #: ../src/vikwindow.c:2270
2278 msgid "_Ruler"
2279 msgstr "_R 测距"
2280
2281 #: ../src/vikwindow.c:2270
2282 msgid "Ruler Tool"
2283 msgstr "测距工具"
2284
2285 #: ../src/vikwindow.c:2274
2286 msgid "_Show Scale"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/vikwindow.c:2274
2290 msgid "Show Scale"
2291 msgstr "显示比例尺"
2292
2293 #: ../src/vikwindow.c:2275
2294 msgid "Show _Center Mark"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/vikwindow.c:2275
2298 msgid "Show Center Mark"
2299 msgstr "显示中心标记"
2300
2301 #: ../src/vikwindow.c:2276
2302 msgid "_Full Screen"
2303 msgstr "全屏"
2304
2305 #: ../src/vikwindow.c:2276
2306 msgid "Activate full screen mode"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/vikwindow.c:2277
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Show Side Pa_nel"
2312 msgstr "显示比例尺"
2313
2314 #: ../src/vikwindow.c:2277
2315 msgid "Show Side Panel"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/vikwindow.c:2339
2319 #, c-format
2320 msgid "New %s Layer"
2321 msgstr "新图层 \"%s\""
2322
2323 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2324 msgid "GPS Data Manager"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2328 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2332 msgid "Viking"
2333 msgstr ""
2334
2335 #~ msgid "Create"
2336 #~ msgstr "创建"
2337
2338 #~ msgid "Export layer"
2339 #~ msgstr "输出图层"
2340
2341 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2342 #~ msgstr "缩放参数 (米/像素):"
2343
2344 #~ msgid "The password used to login"
2345 #~ msgstr "登录用的密码"
2346
2347 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2348 #~ msgstr "请输入您登录www.openstreetmap.org的密码."
2349
2350 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2351 #~ msgstr "OSM上的文件名"
2352
2353 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
2354 #~ msgstr "地图目录(可选):"
2355
2356 #~ msgid "_Open"
2357 #~ msgstr "_O 打开"
2358
2359 #~ msgid "A_ppend File"
2360 #~ msgstr "_p 增加文件"
2361
2362 #~ msgid "From _GPS"
2363 #~ msgstr "_G 从GPS"
2364
2365 #~ msgid "Google _Directions"
2366 #~ msgstr "_D 谷歌方位"
2367
2368 #~ msgid "Geo_caches"
2369 #~ msgstr "Geo_caches"
2370
2371 #~ msgid "Save _As"
2372 #~ msgstr "_A 另存为"
2373
2374 #~ msgid "_Generate Image File"
2375 #~ msgstr "_G 生成图形文件"
2376
2377 #~ msgid "Generate _Directory of Images"
2378 #~ msgstr "_D 创建图片的目录"
2379
2380 #~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2381 #~ msgstr "_G 前往一个经纬度值..."
2382
2383 #~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2384 #~ msgstr "前往任意的经纬度座标"
2385
2386 #~ msgid "Zoom _To"
2387 #~ msgstr "_T 缩放到"
2388
2389 #~ msgid "_Preferences..."
2390 #~ msgstr "_P 首选项..."
2391
2392 #~ msgid "Full Screen"
2393 #~ msgstr "全屏"