1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-04 08:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitri Bogomolov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
22 #: ../src/acquire.c:118
24 msgstr "Выполняется..."
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
34 #: ../src/acquire.c:156
38 #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
42 #: ../src/background.c:57
47 #: ../src/background.c:248
51 #: ../src/background.c:252
53 msgstr "Ход выполнения"
55 #: ../src/background.c:268
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr "Фоновые задачи"
59 #: ../src/clipboard.c:85
61 msgstr "ошибка вставки"
63 #: ../src/clipboard.c:95
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
67 #: ../src/clipboard.c:114
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
73 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
74 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
76 #: ../src/clipboard.c:220
78 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
81 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
83 #: ../src/curl_download.c:118
85 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
86 msgstr "%s() Curl выполнить не удалось: %s"
90 msgstr "Перейти к Широте/Долготе"
92 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
96 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
100 #: ../src/dialog.c:102
102 msgstr "Перейти к UTM"
104 #: ../src/dialog.c:115
108 #: ../src/dialog.c:121
112 #: ../src/dialog.c:128
116 #: ../src/dialog.c:131
121 #: ../src/dialog.c:199
122 msgid "Waypoint Properties"
123 msgstr "Свойства пункта"
125 #: ../src/dialog.c:233
129 #: ../src/dialog.c:261
133 #: ../src/dialog.c:266
135 msgstr "Комментарий:"
137 #: ../src/dialog.c:273
139 msgstr "Изображение:"
141 #: ../src/dialog.c:278
145 #: ../src/dialog.c:287
149 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
150 #: ../src/dialog.c:348
151 msgid "Please enter a name for the waypoint."
152 msgstr "Введите имя для нового пункта."
154 #: ../src/dialog.c:353
156 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
157 msgstr "Пункт \"%s\" уже существует, перезаписать?"
159 #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
160 msgid "Nothing was selected"
161 msgstr "Ничего не выбрано"
163 #: ../src/dialog.c:530
165 msgstr "Добавить маршрут"
167 #: ../src/dialog.c:538
169 msgstr "Имя маршрута:"
171 #: ../src/dialog.c:558
172 msgid "Please enter a name for the track."
173 msgstr "Введите имя маршрута"
175 #: ../src/dialog.c:562
177 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
178 msgstr "Маршрут \"%s\" существует, перезаписать?"
180 #: ../src/dialog.c:624
181 msgid "Zoom Factors..."
182 msgstr "Величины приближения..."
184 #: ../src/dialog.c:638
185 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
186 msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
188 #: ../src/dialog.c:639
189 msgid "X (easting): "
190 msgstr "X (восточнее): "
192 #: ../src/dialog.c:640
193 msgid "Y (northing): "
194 msgstr "Y (севернее): "
196 #: ../src/dialog.c:645
197 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
198 msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
200 #: ../src/dialog.c:700
204 #: ../src/dialog.c:701
208 #: ../src/dialog.c:702
212 #: ../src/dialog.c:703
213 msgid "Custom (in minutes):"
214 msgstr "Произвольно (в минутах)"
216 #: ../src/dialog.c:809
217 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
220 #: ../src/dialog.c:810
222 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
223 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
224 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
225 "any later version.\n"
227 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
228 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
229 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
232 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
233 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
234 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
237 #: ../src/dialog.c:838
238 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
241 #: ../src/dialog.c:846
242 msgid "Download along track"
243 msgstr "Скачать вдоль пути"
245 #: ../src/dialog.c:852
249 #: ../src/dialog.c:857
251 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
253 #: ../src/dialog.c:897
255 msgid "The map data is licensed: %s."
256 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
258 #: ../src/dialog.c:900
261 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
263 "Please, read the license before continuing."
265 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
266 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
268 #: ../src/dialog.c:905
270 msgstr "Открытая лицензия"
272 #: ../src/expedia.c:53
273 msgid "Expedia Street Maps"
276 #: ../src/expedia.c:81
277 msgid "Invalid expedia altitude"
278 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
280 #: ../src/expedia.c:112
283 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
284 "report and delete image file!): %s"
286 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
287 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
289 #: ../src/expedia.c:125
292 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
293 "report and delete image file!): %s"
295 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
296 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
298 #: ../src/geonamessearch.c:97
302 #: ../src/geonamessearch.c:99
303 msgid "No entries found!"
304 msgstr "Записи не найдены!"
306 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
307 msgid "couldn't map temp file"
310 #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
311 msgid "couldn't open temp file"
312 msgstr "невозможно открыть временный файл"
314 #: ../src/globals.c:44
315 msgid "Degree format:"
316 msgstr "Формат градусов:"
318 #: ../src/globals.c:48
319 msgid "Distance units:"
320 msgstr "Единица расстояния:"
322 #: ../src/globals.c:52
324 msgstr "Единица скорости:"
326 #: ../src/globals.c:56
327 msgid "Height units:"
328 msgstr "Единица высоты:"
330 #: ../src/globals.c:60
331 msgid "Use large waypoint icons:"
332 msgstr "Большие иконки пунктов:"
334 #: ../src/globals.c:64
335 msgid "Default latitude:"
336 msgstr "Широта по умолчанию:"
338 #: ../src/globals.c:67
339 msgid "Default longitude:"
340 msgstr "Долгота по умолчанию:"
343 #: ../src/google.c:36
347 #: ../src/datasource_gc.c:62
348 msgid "Download Geocaches"
349 msgstr "Загрузить Геокэши"
351 #: ../src/datasource_gc.c:63
352 msgid "Geocaching.com Caches"
353 msgstr "Кэши geocaching.com"
355 #: ../src/datasource_gc.c:80
356 msgid "geocaching.com username:"
357 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
359 #: ../src/datasource_gc.c:81
360 msgid "geocaching.com password:"
361 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
363 #: ../src/datasource_gc.c:109
365 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
367 "Не удается найти gcget! Проверьте что у вас есть корректно установленный "
370 #: ../src/datasource_gc.c:171
371 msgid "Number geocaches:"
372 msgstr "Количество геокешей:"
374 #: ../src/datasource_gc.c:173
375 msgid "Centered around:"
378 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
379 msgid "Google Directions"
382 #: ../src/datasource_google.c:76
386 #: ../src/datasource_google.c:78
388 msgstr "(po-check-file-header)"
390 #: ../src/datasource_gps.c:55
391 msgid "Acquire from GPS"
392 msgstr "Получить из GPS"
394 #: ../src/datasource_gps.c:56
395 msgid "Acquired from GPS"
396 msgstr "Получено из GPS"
398 #: ../src/datasource_gps.c:151
400 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
401 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
403 #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
405 msgid "Downloading %d waypoint..."
406 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
410 #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
412 msgid "Downloading %d trackpoint..."
413 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
417 #: ../src/datasource_gps.c:237
419 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
420 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
422 #: ../src/datasource_gps.c:239
424 msgid "Downloaded %d %s."
425 msgstr "Скачано %d %s."
427 #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
429 msgid "GPS Device: %s"
432 #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
433 msgid "GPS Protocol:"
434 msgstr "GPS протокол:"
436 #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
438 msgstr "Последовательный порт:"
440 #: ../src/datasource_gps.c:371
442 "Turn Off After Transfer\n"
443 "(Garmin/NAViLink Only)"
446 #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
447 msgid "GPS device: N/A"
448 msgstr "GPS устройство: необнаружено"
450 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
452 msgstr "Неправильный DEM"
455 msgid "Invalid DEM header"
456 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
458 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
459 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
464 msgid "Couldn't map file %s: %s"
467 #: ../src/download.c:112
468 msgid "Tile age (s):"
471 #: ../src/download.c:233
473 msgid "Download error: %s"
474 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
476 #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
478 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
479 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
481 #: ../src/osm-traces.c:73
482 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
485 #: ../src/osm-traces.c:74
486 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
489 #: ../src/osm-traces.c:75
493 #: ../src/osm-traces.c:76
497 #: ../src/osm-traces.c:93
498 msgid "OSM username:"
501 #: ../src/osm-traces.c:94
502 msgid "OSM password:"
505 #: ../src/osm-traces.c:229
507 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
508 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
510 #: ../src/osm-traces.c:232
512 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
515 #: ../src/osm-traces.c:236
517 msgid "curl request failed: %s"
520 #: ../src/osm-traces.c:264
522 msgid "failed to open temporary file: %s"
523 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
525 #: ../src/osm-traces.c:298
527 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
528 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
530 #: ../src/osm-traces.c:310
534 #: ../src/osm-traces.c:331
538 #: ../src/osm-traces.c:342
540 "The email used as login\n"
541 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
543 "Email используется как имя для входа\n"
544 "<small>Введите email, который вы используете для "
545 "www.openstreetmap.org.</small>"
547 #: ../src/osm-traces.c:345
551 #: ../src/osm-traces.c:356
553 "The password used to login\n"
554 "<small>Enter the password you use to login into "
555 "www.openstreetmap.org.</small>"
557 "Для входа нужен пароль\n"
558 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
559 "www.openstreetmap.org.</small>"
561 #: ../src/osm-traces.c:359
565 #: ../src/osm-traces.c:369
567 "The name of the file on OSM\n"
568 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
569 "name of the local file.</small>"
572 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
575 #: ../src/osm-traces.c:373
579 #: ../src/osm-traces.c:378
580 msgid "The description of the trace"
581 msgstr "Описание контура"
583 #: ../src/osm-traces.c:380
587 #: ../src/osm-traces.c:385
588 msgid "The tags associated to the trace"
591 #: ../src/osm-traces.c:418
593 msgid "Uploading %s to OSM"
594 msgstr "%s загружается в OSM"
596 #: ../src/mapcache.c:61
597 msgid "Mapcache memory size (MB):"
598 msgstr "Размер кэш-памяти карты (Мб):"
606 msgstr "Горизонтально"
616 #: ../src/print.c:120
617 msgid "Image Settings"
618 msgstr "Настройки изображения"
620 #: ../src/print.c:550
625 #: ../src/print.c:579
626 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
627 msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
629 #: ../src/print.c:595
633 #. ignore page margins
634 #: ../src/print.c:613
635 msgid "Ignore Page _Margins"
636 msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
638 #: ../src/print.c:632
640 msgstr "Размер картинки:"
643 msgid "Could not launch web browser."
644 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
647 msgid "Could not create new email."
648 msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
650 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
654 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
655 msgid "Minutes Width:"
658 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
659 msgid "Line Thickness:"
660 msgstr "Толщина линий"
662 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
663 msgid "Max number of points:"
664 msgstr "Максимальное количество точек"
666 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
667 msgid "Simplify All Tracks"
668 msgstr "Упростить все маршруты"
670 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
671 msgid "Simplified Tracks"
672 msgstr "Упрощенные маршруты"
674 #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
675 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
676 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
678 #: ../src/datasource_bfilter.c:127
679 msgid "Waypoints Inside This"
682 #: ../src/datasource_bfilter.c:128
683 msgid "Polygonized Layer"
686 #: ../src/datasource_bfilter.c:162
687 msgid "Waypoints Outside This"
691 #: ../src/datasource_bfilter.c:163
692 msgid "Polygonzied Layer"
696 msgid "Enable debug output"
697 msgstr "Включить отладочную выдачу"
700 msgid "Enable verbose output"
701 msgstr "Включить подробную выдачу"
705 msgstr "Показать версию"
709 msgstr "OSM (просмотр)"
713 msgstr "OSM (правка)"
717 msgstr "OSM (отрисовка)"
719 #: ../src/preferences.c:287
721 msgstr "Предпочтения"
723 #: ../src/uibuilder.c:148
724 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
725 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
727 #: ../src/vikdemlayer.c:102
728 msgid "Absolute height"
731 #: ../src/vikdemlayer.c:103
732 msgid "Height gradient"
735 #: ../src/vikdemlayer.c:120
739 #: ../src/vikdemlayer.c:121
740 msgid "Download Source:"
741 msgstr "Источник загрузки:"
743 #: ../src/vikdemlayer.c:122
744 msgid "Min Elev Color:"
747 #: ../src/vikdemlayer.c:123
751 #: ../src/vikdemlayer.c:124
753 msgstr "Минимальная Высота:"
755 #: ../src/vikdemlayer.c:125
757 msgstr "Максимальная Высота:"
759 #: ../src/vikdemlayer.c:136
760 msgid "DEM Download/Import"
761 msgstr "DEM Загрузить/Импортировать"
763 #: ../src/vikdemlayer.c:275
765 msgid "Number of files: %d"
766 msgstr "Количество файлов: %d"
768 #: ../src/vikdemlayer.c:376
772 #: ../src/vikdemlayer.c:880
774 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
775 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
777 #: ../src/vikdemlayer.c:1118
778 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
779 msgstr "Не выбран источник для скачивания. Измените настройки слоя."
781 #: ../src/vikdemlayer.c:1141
783 msgid "Downloading DEM %s"
786 #: ../src/vikfileentry.c:68
790 #: ../src/vikfileentry.c:96
792 msgstr "Выберите файл"
794 #: ../src/vikfilelist.c:47
795 msgid "Choose file(s)"
796 msgstr "Выберите файл(ы)"
798 #: ../src/vikfilelist.c:126
802 #: ../src/vikfilelist.c:127
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
807 msgid "Georef Move Map"
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
811 msgid "Georef Zoom Tool"
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
816 msgid "Couldn't open image file: %s"
817 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
819 #: ../src/vikgeoreflayer.c:350
820 msgid "Unexpected end of file reading World file."
823 #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
824 msgid "Choose World file"
827 #: ../src/vikgeoreflayer.c:379
828 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
831 #: ../src/vikgeoreflayer.c:424
832 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
833 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
835 #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
836 msgid "Layer Properties"
837 msgstr "Свойства слоя"
839 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
840 msgid "World File Parameters:"
843 #: ../src/vikgeoreflayer.c:464
844 msgid "Load From File..."
845 msgstr "Загрузить из файла..."
847 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
848 msgid "Corner pixel easting:"
851 #: ../src/vikgeoreflayer.c:471
852 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
855 #: ../src/vikgeoreflayer.c:473
856 msgid "Corner pixel northing:"
859 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
860 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
863 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
864 msgid "X (easting) scale (mpp): "
867 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
868 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
871 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
872 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
873 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
875 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
876 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
877 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
879 #: ../src/vikgeoreflayer.c:485
883 #: ../src/vikgeoreflayer.c:592
884 msgid "_Zoom to Fit Map"
887 #: ../src/vikgeoreflayer.c:597
888 msgid "_Goto Map Center"
889 msgstr "Перейти к центру карты"
891 #: ../src/vikgeoreflayer.c:602
892 msgid "_Export to World File"
895 #: ../src/vikgoto.c:77
896 msgid "No goto tool available."
897 msgstr "Нет инструмента поиска."
899 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
903 #: ../src/vikgoto.c:92
904 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
905 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите сделать новый поиск?"
907 #: ../src/vikgoto.c:111
908 msgid "goto provider:"
911 #: ../src/vikgoto.c:126
912 msgid "Enter address or place name:"
913 msgstr "Введите адрес или названия места:"
915 #: ../src/vikgpslayer.c:156
916 msgid "Recording tracks"
919 #: ../src/vikgpslayer.c:157
920 msgid "Jump to current position on start"
921 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
923 #: ../src/vikgpslayer.c:158
924 msgid "Moving Map Method:"
927 #: ../src/vikgpslayer.c:159
931 #: ../src/vikgpslayer.c:160
935 #: ../src/vikgpslayer.c:161
936 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
939 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
943 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
947 #: ../src/vikgpslayer.c:230
948 msgid "GPS Realtime Tracking"
951 #: ../src/vikgpslayer.c:398
952 msgid "Unknown GPS Protocol"
953 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
955 #: ../src/vikgpslayer.c:417
956 msgid "Unknown serial port device"
957 msgstr "Неизвестное устройство COM"
959 #: ../src/vikgpslayer.c:483
961 msgid "%s: unknown parameter"
962 msgstr "%s: неизвестный параметр"
964 #: ../src/vikgpslayer.c:597
965 msgid "_Upload to GPS"
968 #: ../src/vikgpslayer.c:602
969 msgid "Download from _GPS"
972 #: ../src/vikgpslayer.c:619
973 msgid "Empty _Realtime"
976 #: ../src/vikgpslayer.c:625
977 msgid "E_mpty Upload"
980 #: ../src/vikgpslayer.c:630
981 msgid "_Empty Download"
984 #: ../src/vikgpslayer.c:635
989 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
990 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
991 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
993 #: ../src/vikgpslayer.c:651
995 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
998 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1000 msgid "Uploading %d waypoint..."
1001 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1005 #: ../src/vikgpslayer.c:785
1007 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1008 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1012 #: ../src/vikgpslayer.c:809
1014 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1015 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1019 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1021 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1022 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1026 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1028 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1029 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1033 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1035 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1036 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1040 #: ../src/vikgpslayer.c:824
1042 msgid "Downloaded %d waypoint"
1043 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1047 #: ../src/vikgpslayer.c:826
1049 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1050 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1054 #: ../src/vikgpslayer.c:830
1056 msgid "Uploaded %d waypoint"
1057 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1061 #: ../src/vikgpslayer.c:832
1063 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1064 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1068 #: ../src/vikgpslayer.c:1029
1069 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1070 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1072 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1076 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1078 msgstr "/_Копировать"
1080 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1084 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1088 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1090 msgstr "/Новый слой"
1092 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1094 msgstr "Верхний слой"
1096 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1097 msgid "Add new layer"
1098 msgstr "Добавить слой"
1100 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1101 msgid "Remove selected layer"
1102 msgstr "Удалить выбранный слой"
1104 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1105 msgid "Move selected layer up"
1106 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1108 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1109 msgid "Move selected layer down"
1110 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1112 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1113 msgid "Cut selected layer"
1114 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1116 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1117 msgid "Copy selected layer"
1118 msgstr "Копировать выбранный слой"
1120 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1121 msgid "Paste layer below selected layer"
1122 msgstr "Вставить слой под выбранным"
1124 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1125 #. name, icon, shortcut, etc.?
1126 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1127 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
1129 msgid "New %s Layer"
1130 msgstr "Новый слой %s"
1132 #: ../src/viklayerspanel.c:495
1133 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1136 #: ../src/viklayerspanel.c:545
1137 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1138 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1140 #: ../src/viklayerspanel.c:601
1141 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1142 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1144 #: ../src/viklayerspanel.c:685
1145 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1146 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1148 #. ******* MAPZOOMS ********
1149 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1150 msgid "Use Viking Zoom Level"
1153 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1157 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1158 msgid "Maps Directory:"
1159 msgstr "Каталог карт:"
1161 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1163 msgstr "Пррозрачность:"
1165 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1166 msgid "Autodownload maps:"
1167 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1169 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1173 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1174 msgid "Maps Download"
1175 msgstr "Загрузка карт"
1177 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1181 #: ../src/vikmapslayer.c:220
1182 msgid "Default maplayer directory:"
1185 #: ../src/vikmapslayer.c:464
1186 msgid "Unknown map type"
1189 #: ../src/vikmapslayer.c:474
1190 msgid "Unknown Map Zoom"
1193 #: ../src/vikmapslayer.c:544
1196 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1197 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1199 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
1200 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
1202 #: ../src/vikmapslayer.c:703
1205 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1209 #: ../src/vikmapslayer.c:1101
1211 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1212 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1216 #: ../src/vikmapslayer.c:1103
1218 msgid "Redownloading %d %s map..."
1219 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1223 #: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
1225 msgid "Downloading %d %s map..."
1226 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1230 #: ../src/vikmapslayer.c:1241
1231 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1234 #: ../src/vikmapslayer.c:1245
1235 msgid "Redownload _New Map(s)"
1238 #: ../src/vikmapslayer.c:1249
1239 msgid "Redownload _All Map(s)"
1242 #: ../src/vikmapslayer.c:1329
1245 "Wrong drawmode for this map.\n"
1246 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1248 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
1249 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
1251 #: ../src/vikmapslayer.c:1334
1252 msgid "Wrong zoom level for this map."
1256 #: ../src/vikmapslayer.c:1365
1257 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1260 #: ../src/vikmapslayer.c:1372
1261 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1264 #: ../src/vikmapslayer.c:1379
1265 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1268 #: ../src/viktreeview.c:268
1272 #: ../src/viktreeview.c:694
1274 msgid "delete data from %s\n"
1275 msgstr "удалить данные %s\n"
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1278 msgid "Create Waypoint"
1279 msgstr "Создать пункт"
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1282 msgid "Create Track"
1283 msgstr "Создать маршрут"
1285 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1287 msgstr "Начать маршрут"
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:334
1290 msgid "Edit Waypoint"
1291 msgstr "Редактироватаь пункт"
1293 #: ../src/viktrwlayer.c:339
1294 msgid "Edit Trackpoint"
1295 msgstr "Редактировать узел"
1297 #: ../src/viktrwlayer.c:344
1298 msgid "Show Picture"
1301 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1302 msgid "Magic Scissors"
1303 msgstr "Волшебные ножницы"
1305 #. ***** PARAMETERS *****
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:1508
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:1498
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1317 msgid "Waypoint Images"
1318 msgstr "Картинки пунктов"
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1321 msgid "Draw by Track"
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1325 msgid "Draw by Velocity"
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1329 msgid "All Tracks Black"
1330 msgstr "Все маршруты черные"
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1333 msgid "Filled Square"
1334 msgstr "Закрашенный квадрат"
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1349 msgid "Track Drawing Mode:"
1350 msgstr "Режим рисования маршрутов:"
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1353 msgid "Draw Track Lines"
1354 msgstr "Нарисовать линии маршрута"
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1357 msgid "Draw Trackpoints"
1358 msgstr "Нарисовать узлы"
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1361 msgid "Draw Elevation"
1362 msgstr "Нарисовать скорость"
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1365 msgid "Draw Elevation Height %:"
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1370 msgstr "Нарисовать остановки"
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1373 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1377 msgid "Track Thickness:"
1378 msgstr "Толщина маршрута:"
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1381 msgid "Track BG Thickness:"
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1385 msgid "Track Background Color"
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1389 msgid "Min Track Velocity:"
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:393
1393 msgid "Max Track Velocity:"
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1398 msgstr "Нарисовать названия"
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:396
1401 msgid "Waypoint Color:"
1402 msgstr "Цвет пунктов:"
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1405 msgid "Waypoint Text:"
1406 msgstr "Текст пунктов:"
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1413 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1417 msgid "Waypoint marker:"
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1421 msgid "Waypoint size:"
1422 msgstr "Размер пунктов:"
1424 #: ../src/viktrwlayer.c:402
1425 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1426 msgstr "Рисовать символы пунктов:"
1428 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1429 msgid "Draw Waypoint Images"
1430 msgstr "Рисовать картинки пунктов"
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1433 msgid "Image Size (pixels):"
1434 msgstr "Размер картиники (пикселы):"
1436 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1437 msgid "Image Alpha:"
1438 msgstr "Прозрачность картинки:"
1440 #: ../src/viktrwlayer.c:407
1441 msgid "Image Memory Cache Size:"
1444 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1446 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1449 #: ../src/viktrwlayer.c:1658
1453 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1456 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
1458 #: ../src/viktrwlayer.c:1664
1460 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1463 #: ../src/viktrwlayer.c:1699
1465 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:1707
1470 msgid "%s%.1f km %s"
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:1710
1475 msgid "%s%.1f miles %s"
1478 #: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
1479 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1480 msgstr "В этом слое нет пунктов или маршрутных узлов."
1482 #: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
1484 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1485 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
1487 #: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
1488 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1489 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1491 #: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:1953
1493 msgid "Export Layer"
1494 msgstr "Экспортировать слой"
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:1967
1497 msgid "Export Track as GPX"
1498 msgstr "Экспортировать маршруты в GPX"
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:1975
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:1985
1505 msgid "Waypoint Name:"
1506 msgstr "Имя пункта:"
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2007
1509 msgid "Waypoint not found in this layer."
1510 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1517 msgid "View All Trac_ks"
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:2158
1521 msgid "V_iew All Waypoints"
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:2163
1525 msgid "_Goto Center of Layer"
1526 msgstr "Перейти к центру слоя"
1528 #: ../src/viktrwlayer.c:2168
1529 msgid "Goto _Waypoint"
1530 msgstr "Перейти к пункту"
1532 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
1533 msgid "_Export Layer"
1534 msgstr "Экспортировать слой"
1536 #: ../src/viktrwlayer.c:2179
1537 msgid "Export as GPS_Point"
1540 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
1541 msgid "Export as GPS_Mapper"
1544 #: ../src/viktrwlayer.c:2189
1545 msgid "Export as _GPX"
1548 #: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
1549 msgid "_New Waypoint"
1550 msgstr "Новый пункт"
1552 #: ../src/viktrwlayer.c:2201
1553 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1556 #: ../src/viktrwlayer.c:2206
1557 msgid "Within _Layer Bounds"
1560 #: ../src/viktrwlayer.c:2211
1561 msgid "Within _Current View"
1564 #: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
1565 msgid "Upload to _OSM"
1568 #: ../src/viktrwlayer.c:2786
1569 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1572 #: ../src/viktrwlayer.c:2800
1573 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1576 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1577 msgid "Merge with..."
1578 msgstr "Объединить с..."
1580 #: ../src/viktrwlayer.c:2811
1581 msgid "Select track to merge with"
1582 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
1584 #: ../src/viktrwlayer.c:2848
1585 msgid "Merge Threshold..."
1586 msgstr "Порог объединения..."
1588 #: ../src/viktrwlayer.c:2849
1589 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1592 #: ../src/viktrwlayer.c:2941
1593 msgid "Split Threshold..."
1596 #: ../src/viktrwlayer.c:2942
1597 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1600 #: ../src/viktrwlayer.c:3009
1601 msgid "Split Every Nth Point"
1604 #: ../src/viktrwlayer.c:3010
1605 msgid "Split on every Nth point:"
1608 #: ../src/viktrwlayer.c:3100
1609 msgid "Waypoint Already Exists"
1612 #: ../src/viktrwlayer.c:3141
1613 msgid "Track Already Exists"
1616 #: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
1620 #: ../src/viktrwlayer.c:3285
1621 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1624 #: ../src/viktrwlayer.c:3316
1628 #: ../src/viktrwlayer.c:3321
1632 #: ../src/viktrwlayer.c:3326
1636 #: ../src/viktrwlayer.c:3331
1637 msgid "_Highest Altitude"
1640 #: ../src/viktrwlayer.c:3336
1641 msgid "_Lowest Altitude"
1644 #: ../src/viktrwlayer.c:3341
1645 msgid "_Maximum Speed"
1646 msgstr "Максимальная скорость"
1648 #: ../src/viktrwlayer.c:3346
1652 #: ../src/viktrwlayer.c:3351
1653 msgid "_Merge By Time"
1654 msgstr "Объединить по времени"
1656 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
1657 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1658 msgstr "Объединить с другими маршрутами..."
1660 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
1661 msgid "_Split By Time"
1662 msgstr "Разделить по времени"
1664 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
1665 msgid "Split By _Number of Points"
1666 msgstr "Разделить по количеству точек"
1668 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
1669 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1670 msgstr "Скачать карты вдоль маршрута..."
1672 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
1673 msgid "_Apply DEM Data"
1676 #: ../src/viktrwlayer.c:3381
1677 msgid "Export Trac_k as GPX"
1678 msgstr "Экспортировать маршрут в GPX"
1680 #: ../src/viktrwlayer.c:3386
1681 msgid "E_xtend Track End"
1682 msgstr "Продолжить конец маршрута"
1684 #: ../src/viktrwlayer.c:3391
1685 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1688 #: ../src/viktrwlayer.c:3405
1689 msgid "_View Google Directions"
1692 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
1693 msgid "Use with _Filter"
1696 #: ../src/viktrwlayer.c:4092
1700 #: ../src/viktrwlayer.c:4425
1701 msgid "Could not launch eog to open file."
1704 #: ../src/viktrwlayer.c:4497
1706 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1709 #: ../src/viktrwlayer.c:4731
1710 msgid "No map layer in use. Create one first"
1713 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1714 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1715 msgstr "Не удаломь разделить маршрут. Маршрут не изменен."
1717 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1718 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1719 msgstr "Операция отменена. Маршрут не изменен."
1721 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1723 msgid "%s - Track Properties"
1724 msgstr "%s - свойства маршрута"
1726 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1727 msgid "Split at Marker"
1730 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1731 msgid "Split Segments"
1734 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1738 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1739 msgid "Delete Dupl."
1742 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1743 msgid "<b>Comment:</b>"
1744 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
1746 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1747 msgid "<b>Track Length:</b>"
1748 msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
1750 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1751 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1752 msgstr "<b>Узлов:</b>"
1754 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1755 msgid "<b>Segments:</b>"
1756 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
1758 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1759 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1760 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
1762 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1763 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1764 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
1766 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1767 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1768 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
1770 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1771 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1772 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
1774 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1775 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1778 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1779 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1782 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1783 msgid "<b>Start:</b>"
1784 msgstr "<b>Начало:</b>"
1786 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1788 msgstr "<b>Конец:</b>"
1790 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1791 msgid "<b>Duration:</b>"
1794 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1795 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1796 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1797 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1798 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1803 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1808 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1812 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1813 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1816 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1817 msgid "Elevation-distance"
1820 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1821 msgid "<b>Track Time:</b>"
1824 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1828 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1829 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1832 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1833 msgid "<b>Latitude:</b>"
1834 msgstr "<b>Широта:</b>"
1836 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1837 msgid "<b>Longitude:</b>"
1838 msgstr "<b>Долгота:</b>"
1840 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1841 msgid "<b>Altitude:</b>"
1842 msgstr "<b>Высота:</b>"
1844 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1845 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1848 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1849 msgid "<b>Time:</b>"
1850 msgstr "<b>Время:</b>"
1852 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1853 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1856 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1857 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1860 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1861 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1864 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1865 msgid "<b>VDOP:</b>"
1868 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1869 msgid "<b>HDOP:</b>"
1872 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1873 msgid "<b>PDOP:</b>"
1876 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1877 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1880 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1884 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1885 msgid "_Insert After"
1886 msgstr "Вставить после"
1888 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1892 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1893 msgid "Join With Last"
1896 #: ../src/vikwindow.c:189
1900 #: ../src/vikwindow.c:189
1904 #: ../src/vikwindow.c:189
1908 #: ../src/vikwindow.c:381
1911 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1913 "Your changes will be lost if you don't save them."
1916 #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
1920 #: ../src/vikwindow.c:385
1922 msgstr "Не сохранять"
1924 #: ../src/vikwindow.c:420
1928 #: ../src/vikwindow.c:420
1932 #: ../src/vikwindow.c:571
1937 #: ../src/vikwindow.c:573
1942 #: ../src/vikwindow.c:576
1947 #: ../src/vikwindow.c:1198
1948 msgid "You must select a layer to show its properties."
1949 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
1951 #: ../src/vikwindow.c:1228
1952 msgid "You must select a layer to delete."
1953 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
1955 #: ../src/vikwindow.c:1562
1957 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1960 #: ../src/vikwindow.c:1576
1961 msgid "The file you requested could not be opened."
1962 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
1964 #: ../src/vikwindow.c:1622
1965 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1968 #: ../src/vikwindow.c:1665
1969 msgid "Save as Viking File."
1970 msgstr "Сохранить файл Viking."
1972 #: ../src/vikwindow.c:1956
1974 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1975 "width/height values."
1978 #: ../src/vikwindow.c:1978
1980 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1981 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
1983 #: ../src/vikwindow.c:1981
1985 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1988 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1989 #: ../src/vikwindow.c:1995
1990 msgid "Save to Image File"
1991 msgstr "Сохранить как изображение"
1993 #: ../src/vikwindow.c:2013
1994 msgid "Width (pixels):"
1995 msgstr "Ширина (в пикселах)"
1997 #: ../src/vikwindow.c:2015
1998 msgid "Height (pixels):"
1999 msgstr "Высота (в пикселах)"
2001 #: ../src/vikwindow.c:2018
2002 msgid "Zoom (meters per pixel):"
2003 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
2005 #: ../src/vikwindow.c:2024
2006 msgid "Area in current viewable window"
2007 msgstr "Область в текущем видимом окне"
2009 #: ../src/vikwindow.c:2034
2011 msgstr "Сохранить в PNG"
2013 #: ../src/vikwindow.c:2035
2014 msgid "Save as JPEG"
2015 msgstr "Сохранить в JPEG"
2017 #: ../src/vikwindow.c:2055
2018 msgid "East-west image tiles:"
2021 #: ../src/vikwindow.c:2057
2022 msgid "North-south image tiles:"
2025 #: ../src/vikwindow.c:2099
2026 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
2029 #: ../src/vikwindow.c:2110
2031 msgstr "Сохранить изображение"
2033 #: ../src/vikwindow.c:2139
2034 msgid "Choose a directory to hold images"
2035 msgstr "Выберите каталог для изображений"
2037 #: ../src/vikwindow.c:2228
2038 msgid "Choose a background color"
2039 msgstr "Выберите цвет фона"
2041 #: ../src/vikwindow.c:2249
2045 #: ../src/vikwindow.c:2250
2049 #: ../src/vikwindow.c:2251
2053 #: ../src/vikwindow.c:2252
2057 #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
2061 #: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
2065 #: ../src/vikwindow.c:2255
2069 #: ../src/vikwindow.c:2256
2071 msgstr "Инструменты"
2073 #: ../src/vikwindow.c:2257
2077 #: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
2081 #: ../src/vikwindow.c:2260
2085 #: ../src/vikwindow.c:2260
2089 #: ../src/vikwindow.c:2261
2093 #: ../src/vikwindow.c:2261
2095 msgstr "Открыть файл"
2097 #: ../src/vikwindow.c:2262
2098 msgid "Open _Recent File"
2099 msgstr "Открыть недавний файл"
2101 #: ../src/vikwindow.c:2263
2102 msgid "Append _File..."
2103 msgstr "Добавить файл"
2105 #: ../src/vikwindow.c:2263
2106 msgid "Append data from a different file"
2107 msgstr "Добавить данные из другого файла"
2109 #: ../src/vikwindow.c:2264
2113 #: ../src/vikwindow.c:2265
2114 msgid "From _GPS..."
2117 #: ../src/vikwindow.c:2265
2118 msgid "Transfer data from a GPS device"
2121 #: ../src/vikwindow.c:2266
2122 msgid "Google _Directions..."
2125 #: ../src/vikwindow.c:2266
2126 msgid "Get driving directions from Google"
2129 #: ../src/vikwindow.c:2268
2130 msgid "Geo_caches..."
2133 #: ../src/vikwindow.c:2268
2134 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2137 #: ../src/vikwindow.c:2270
2141 #: ../src/vikwindow.c:2270
2142 msgid "Save the file"
2143 msgstr "Сохранить файл"
2145 #: ../src/vikwindow.c:2271
2147 msgstr "Сохранить как..."
2149 #: ../src/vikwindow.c:2271
2150 msgid "Save the file under different name"
2151 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
2153 #: ../src/vikwindow.c:2272
2154 msgid "_Generate Image File..."
2157 #: ../src/vikwindow.c:2272
2158 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2161 #: ../src/vikwindow.c:2273
2162 msgid "Generate _Directory of Images..."
2165 #: ../src/vikwindow.c:2273
2166 msgid "FIXME:IMGDIR"
2169 #: ../src/vikwindow.c:2276
2173 #: ../src/vikwindow.c:2276
2177 #: ../src/vikwindow.c:2279
2181 #: ../src/vikwindow.c:2279
2182 msgid "Exit the program"
2183 msgstr "Выйти из программы"
2185 #: ../src/vikwindow.c:2280
2186 msgid "Save and Exit"
2187 msgstr "Сохранить и выйти"
2189 #: ../src/vikwindow.c:2280
2190 msgid "Save and Exit the program"
2191 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
2193 #: ../src/vikwindow.c:2282
2194 msgid "Go to the _Default Location"
2197 #: ../src/vikwindow.c:2282
2198 msgid "Go to the default location"
2201 #: ../src/vikwindow.c:2283
2202 msgid "Go to _Location..."
2203 msgstr "Перейти к Расположению..."
2205 #: ../src/vikwindow.c:2283
2206 msgid "Go to address/place using text search"
2207 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
2209 #: ../src/vikwindow.c:2284
2210 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2211 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
2213 #: ../src/vikwindow.c:2284
2214 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2217 #: ../src/vikwindow.c:2285
2218 msgid "Go to UTM..."
2219 msgstr "Перейти к UTM..."
2221 #: ../src/vikwindow.c:2285
2222 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2225 #: ../src/vikwindow.c:2286
2226 msgid "Set Bac_kground Color..."
2227 msgstr "Выбрать цвет фона..."
2229 #: ../src/vikwindow.c:2287
2233 #: ../src/vikwindow.c:2288
2237 #: ../src/vikwindow.c:2289
2239 msgstr "Масштабировать _к..."
2241 #: ../src/vikwindow.c:2290
2245 #: ../src/vikwindow.c:2291
2249 #: ../src/vikwindow.c:2292
2253 #: ../src/vikwindow.c:2293
2257 #: ../src/vikwindow.c:2294
2261 #: ../src/vikwindow.c:2295
2265 #: ../src/vikwindow.c:2296
2269 #: ../src/vikwindow.c:2297
2273 #: ../src/vikwindow.c:2298
2277 #: ../src/vikwindow.c:2299
2281 #: ../src/vikwindow.c:2300
2285 #: ../src/vikwindow.c:2301
2289 #: ../src/vikwindow.c:2302
2293 #: ../src/vikwindow.c:2303
2297 #: ../src/vikwindow.c:2304
2301 #: ../src/vikwindow.c:2305
2305 #: ../src/vikwindow.c:2306
2309 #: ../src/vikwindow.c:2307
2313 #: ../src/vikwindow.c:2308
2317 #: ../src/vikwindow.c:2309
2321 #: ../src/vikwindow.c:2310
2325 #: ../src/vikwindow.c:2311
2329 #: ../src/vikwindow.c:2312
2330 msgid "Background _Jobs"
2331 msgstr "Фоновые задачи"
2333 #: ../src/vikwindow.c:2314
2337 #: ../src/vikwindow.c:2315
2341 #: ../src/vikwindow.c:2316
2345 #: ../src/vikwindow.c:2317
2349 #: ../src/vikwindow.c:2318
2351 msgstr "Удалить все"
2353 #: ../src/vikwindow.c:2319
2354 msgid "_Flush Map Cache"
2355 msgstr "Опустошить кэш карт"
2357 #: ../src/vikwindow.c:2320
2358 msgid "_Set the Default Location"
2359 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
2361 #: ../src/vikwindow.c:2320
2362 msgid "Set the Default Location to the current position"
2363 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
2365 #: ../src/vikwindow.c:2321
2366 msgid "_Preferences"
2367 msgstr "Предпочтения"
2369 #: ../src/vikwindow.c:2322
2373 #: ../src/vikwindow.c:2325
2375 msgstr "О программе"
2377 #: ../src/vikwindow.c:2331
2381 #: ../src/vikwindow.c:2332
2382 msgid "_Expedia Mode"
2383 msgstr "Режим _Expedia"
2385 #: ../src/vikwindow.c:2333
2386 msgid "_Mercator Mode"
2387 msgstr "Режим _Mercator"
2389 #: ../src/vikwindow.c:2334
2390 msgid "Lat_/Lon Mode"
2393 #: ../src/vikwindow.c:2338
2397 #: ../src/vikwindow.c:2339
2399 msgstr "Инструмент масштабирования"
2401 #: ../src/vikwindow.c:2340
2405 #: ../src/vikwindow.c:2340
2407 msgstr "Инструмент линейка"
2409 #: ../src/vikwindow.c:2344
2411 msgstr "Показать масштаб"
2413 #: ../src/vikwindow.c:2344
2415 msgstr "Паказать масштаб"
2417 #: ../src/vikwindow.c:2345
2418 msgid "Show _Center Mark"
2419 msgstr "Показать отметку центра"
2421 #: ../src/vikwindow.c:2345
2422 msgid "Show Center Mark"
2423 msgstr "Показать отметку центра"
2425 #: ../src/vikwindow.c:2346
2426 msgid "_Full Screen"
2427 msgstr "На весь экран"
2429 #: ../src/vikwindow.c:2346
2430 msgid "Activate full screen mode"
2431 msgstr "Включить полноэкранный режим"
2433 #: ../src/vikwindow.c:2347
2434 msgid "Show Side _Panel"
2435 msgstr "Показать боковую панель"
2437 #: ../src/vikwindow.c:2347
2438 msgid "Show Side Panel"
2439 msgstr "Показать боковую панель"
2441 #: ../src/vikwindow.c:2348
2442 msgid "Show Status_bar"
2443 msgstr "Показать строку состояния"
2445 #: ../src/vikwindow.c:2348
2446 msgid "Show Statusbar"
2447 msgstr "Показать строку состояния"
2449 #: ../src/vikwindow.c:2349
2450 msgid "Show _Toolbar"
2451 msgstr "Показать панель инструментов"
2453 #: ../src/vikwindow.c:2349
2454 msgid "Show Toolbar"
2455 msgstr "Показать панель инструментов"
2457 #: ../src/vikwindow.c:2350
2459 msgstr "Показать меню"
2461 #: ../src/vikwindow.c:2350
2463 msgstr "Показать меню"
2465 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2466 msgid "GPS Data Manager"
2469 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2470 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2473 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2480 #~ msgid "Full Screen"
2481 #~ msgstr "Во весь экран"
2483 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2484 #~ msgstr "Введите пароль используемый для входа на www.openstreetmap.org."
2486 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2487 #~ msgstr "Перезагрузить испорченные карты"
2489 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2490 #~ msgstr "Перезагрузить все карты"
2492 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2493 #~ msgstr "Экспортировать в GPSMapper"
2495 #~ msgid "Export as GPX"
2496 #~ msgstr "Экспортировать в GPX"
2498 #~ msgid "Goto Map Center"
2499 #~ msgstr "В центр карты"
2501 #~ msgid "Upload to GPS"
2502 #~ msgstr "Загрузить в GPS"
2504 #~ msgid "Download from GPS"
2505 #~ msgstr "Выгрузить из GPS"
2507 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2508 #~ msgstr "Переместиться в центр слоя"
2510 #~ msgid "Goto Waypoint"
2511 #~ msgstr "Переместиться в пункт"
2514 #~ msgid "Export layer"
2515 #~ msgstr "Экспортировать слой"
2517 #~ msgid "New Waypoint"
2518 #~ msgstr "Новый пункт"