1 # Basque translation for viking
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-06 06:57+0000\n"
12 "Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
25 #: ../src/acquire.c:112
29 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
30 msgid "Error: acquisition failed."
31 msgstr "Errorea: eskuratzeak huts egin du."
33 #: ../src/acquire.c:352
37 #. This shouldn't happen...
38 #: ../src/acquire.c:415
40 "Unable to create command\n"
41 "Acquire method failed."
43 "Ezin da komandoa sortu\n"
44 "eskuratze-metodoak huts egin du."
46 #: ../src/acquire.c:517
50 #: ../src/acquire.c:532
52 msgid "Filter with %s"
53 msgstr "Iragazi honen bidez %s"
55 #: ../src/acquire.c:549
59 #: ../src/background.c:53
62 msgstr "%d elementuak"
64 #: ../src/background.c:254
68 #: ../src/background.c:258
72 #: ../src/background.c:274
73 msgid "Viking Background Jobs"
74 msgstr "Viking atzeko planoko lanak"
80 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
81 #: ../src/bingmapsource.c:499
82 msgid "Bing attribution Loading"
83 msgstr "Bing atributuak kargatzen"
85 #: ../src/clipboard.c:95
87 msgstr "Errorea itsastean"
89 #: ../src/clipboard.c:105
90 msgid "wrong clipboard data size"
91 msgstr "arbeleko datuen tamaina okerra"
93 #: ../src/clipboard.c:124
96 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
97 "of this type to paste the clipboard data."
99 "Arbelak %s geruzaren azpigeruza-datuak ditu. Hautatu behar duzu mota "
100 "horretako geruza arbeleko datuak itsasteko."
102 #: ../src/clipboard.c:236
104 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
106 msgstr "Hautatu geruza egokia bide-puntu bat itsasteko."
108 #: ../src/dialog.c:53
109 msgid "Go to Lat/Lon"
110 msgstr "Joan latit/longitudera"
112 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
116 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
120 #: ../src/dialog.c:103
123 "Joan UTM-ra (Universal Transverse Mercator coordinate system horretara; "
124 "Mercator-ren trebeseko koordenada sistema unibertsal horretara))"
126 #: ../src/dialog.c:116
130 #: ../src/dialog.c:122
134 #: ../src/dialog.c:129
138 #: ../src/dialog.c:132
142 #: ../src/dialog.c:199
143 msgid "Waypoint Properties"
144 msgstr "Bide-puntuaren propietateak"
146 #: ../src/dialog.c:235
150 #: ../src/dialog.c:254
154 #: ../src/dialog.c:259
158 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
160 msgstr "Deskripzioa:"
162 #: ../src/dialog.c:270
166 #: ../src/dialog.c:275
170 #: ../src/dialog.c:284
172 msgstr "(bat ere ez)"
174 #: ../src/dialog.c:326
178 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
179 #: ../src/dialog.c:363
180 msgid "Please enter a name for the waypoint."
181 msgstr "Eman iezaiozu izen bat bide-puntuari, mesedez."
183 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
184 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
185 msgid "Nothing was selected"
186 msgstr "Ez zegoen ezer hautatuta"
188 #: ../src/dialog.c:510
190 msgstr "Gehitu ibilbidea"
192 #: ../src/dialog.c:510
194 msgstr "Gehitu arrastoa"
196 #: ../src/dialog.c:518
198 msgstr "Ibilbidearen izena:"
200 #: ../src/dialog.c:518
202 msgstr "Arrastoaren izena:"
204 #: ../src/dialog.c:538
205 msgid "Please enter a name for the track."
206 msgstr "Eman izen bat arrastoari."
208 #: ../src/dialog.c:596
209 msgid "Zoom Factors..."
210 msgstr "Zoom faktoreak..."
212 #: ../src/dialog.c:610
213 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
214 msgstr "Zoom faktorea (metro/pixeleko)"
216 #: ../src/dialog.c:611
217 msgid "X (easting): "
218 msgstr "X (ekialdea): "
220 #: ../src/dialog.c:612
221 msgid "Y (northing): "
222 msgstr "Y (iparra): "
224 #: ../src/dialog.c:617
225 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
226 msgstr "X eta Y zoom-faktoreak berdinak izan behar dute"
228 #: ../src/dialog.c:672
232 #: ../src/dialog.c:673
236 #: ../src/dialog.c:674
240 #: ../src/dialog.c:675
241 msgid "Custom (in minutes):"
242 msgstr "Pertsonalizatua (minututan):"
244 #: ../src/dialog.c:786
245 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
246 msgstr "GPS Data eta Topo Analyzer, Explorer eta Manager."
248 #: ../src/dialog.c:787
250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
251 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
252 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
253 "any later version.\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
256 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
257 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
260 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
261 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
262 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
264 "Programa hau software librea da; birbanatu edo eta aldatu dezakezu "
265 "Software Librearen Fundazioak argitaratutako GNU General Public License-aren "
266 "baldintzapean; baita ere Lizentziaren 2. edo ondorengo bertsioak.\n"
268 "Programa hau banatu da erabilgarria izan dadin, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
269 " ez merkatal erabilpenerako ez eta erabilpen pertsonalerako. Xehetasun "
270 "gehiago GNU General Public License-an aurki ditzakezu.\n"
272 "Programa honekin batera, GNU General Public License-aren kopia bat jaso "
273 "beharko zenuke; bestela, Software Librearen Fundazioari idatzi, Inc., 59 "
274 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
276 #: ../src/dialog.c:852
277 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
278 msgstr "Itzulpen koordinatuta dago http://launchpad.net/viking orrian"
280 #: ../src/dialog.c:861
281 msgid "Download along track"
282 msgstr "Deskargatu zeharkako arrastoa"
284 #: ../src/dialog.c:868
288 #: ../src/dialog.c:874
292 #: ../src/dialog.c:914
294 msgid "The map data is licensed: %s."
295 msgstr "Maparen datuak lizentzia honekin: %s."
297 #: ../src/dialog.c:917
300 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
302 "Please, read the license before continuing."
304 "'<b>%s</b>'-k hornitutako datuak ondorengo lizentziapean argitaratuta "
305 "daude: <b>%s</b>.\n"
306 "Jarraitu aurretik lizentzia irakurri."
308 #: ../src/dialog.c:922
310 msgstr "Lizentzia irekia"
312 #: ../src/expedia.c:53
313 msgid "Expedia Street Maps"
314 msgstr "Expedia Street Maps"
316 #: ../src/expedia.c:81
317 msgid "Invalid expedia altitude"
318 msgstr "Expedia altitudea ez da baliozkoa"
320 #: ../src/expedia.c:112
323 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
324 "report and delete image file!): %s"
326 "Ezin da ireki EXPEDIA irudi-fitxategia (hain justu arrakastaz deskargatu "
327 "ondoren! Informatu eta ezabatu irudi-fitxategai!): %s"
329 #: ../src/expedia.c:125
332 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
333 "report and delete image file!): %s"
335 "Ezin da gorde EXPEDIA irudi-fitxategia (hain justu arrakastaz deskargatu "
336 "ondoren! Informatu eta ezabatu irudi-fitxategai!): %s"
339 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
341 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
342 #: ../src/geonamessearch.c:46
346 #: ../src/geonamessearch.c:121
350 #: ../src/geonamessearch.c:123
351 msgid "No entries found!"
352 msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu!"
354 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
355 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
356 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
357 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
358 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
362 #: ../src/geonamessearch.c:182
366 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
370 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
371 msgid "couldn't map temp file"
372 msgstr "ezin esleitu aldi baterako fitxategia"
374 #: ../src/globals.c:73
378 #: ../src/globals.c:73
382 #: ../src/globals.c:76
383 msgid "Degree format:"
384 msgstr "Gradu-formatua"
386 #: ../src/globals.c:77
387 msgid "Distance units:"
388 msgstr "Distantzia-unitateak:"
390 #: ../src/globals.c:78
392 msgstr "Abiadura-unitateak:"
394 #: ../src/globals.c:79
395 msgid "Height units:"
396 msgstr "Alturera-unitateak:"
398 #: ../src/globals.c:80
399 msgid "Use large waypoint icons:"
400 msgstr "Erabili bide-puntu ikono handiak:"
402 #: ../src/globals.c:81
403 msgid "Default latitude:"
404 msgstr "Lehenetsitako latitudea:"
406 #: ../src/globals.c:82
407 msgid "Default longitude:"
408 msgstr "Lehenetsitako longitudea:"
410 #: ../src/globals.c:88
414 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
418 #: ../src/globals.c:88
422 #: ../src/globals.c:89
426 #: ../src/globals.c:89
430 #: ../src/globals.c:92
431 msgid "KML File Export Units:"
432 msgstr "KML fitxategien esportazio unitateak:"
434 #: ../src/globals.c:93
435 msgid "GPX Track Order:"
436 msgstr "GPXaren arrastoaren agindua:"
438 #: ../src/globals.c:94
439 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
442 #: ../src/globals.c:95
444 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
445 "compatibility with various devices"
448 #: ../src/globals.c:100
449 msgid "Image Viewer:"
450 msgstr "Irudi-ikustailea:"
452 #: ../src/globals.c:105
453 msgid "External GPX Program 1:"
454 msgstr "GPX kanpoko programa 1:"
456 #: ../src/globals.c:106
457 msgid "External GPX Program 2:"
458 msgstr "GPX kanpoko programa 2:"
460 #: ../src/globals.c:110
461 msgid "Save File Reference Mode:"
464 #: ../src/globals.c:111
466 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
467 "filenames are written."
470 #: ../src/globals.c:112
471 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
474 #: ../src/globals.c:115
475 msgid "Home Location"
478 #: ../src/globals.c:115
479 msgid "Last Location"
482 #: ../src/globals.c:115
483 msgid "Specified File"
486 #: ../src/globals.c:115
487 msgid "Auto Location"
490 #: ../src/globals.c:118
491 msgid "Restore Window Setup:"
494 #: ../src/globals.c:119
495 msgid "Restore window size and layout"
498 #: ../src/globals.c:120
499 msgid "Add a Default Map Layer:"
502 #: ../src/globals.c:121
504 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
505 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
508 #: ../src/globals.c:122
509 msgid "Startup Method:"
512 #: ../src/globals.c:123
513 msgid "Startup File:"
516 #: ../src/globals.c:124
518 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
519 "set to 'Specified File'"
522 #: ../src/globals.c:125
523 msgid "Check For New Version:"
526 #: ../src/globals.c:126
527 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
530 #. Defaults for the options are setup here
531 #: ../src/globals.c:163
536 #: ../src/globals.c:188
541 #: ../src/globals.c:206
542 msgid "Export/External"
543 msgstr "Esportatu/Kanpokoa"
545 #. 'Advanced' Properties
546 #: ../src/globals.c:230
551 #: ../src/google.c:38
555 #: ../src/datasource_file.c:59
556 msgid "Import file with GPSBabel"
557 msgstr "Inportatu irudia GPSBabel-en bidez"
559 #: ../src/datasource_file.c:60
560 msgid "Imported file"
561 msgstr "Inportatutako fitxategia"
564 #: ../src/datasource_file.c:127
568 #: ../src/datasource_file.c:128
569 msgid "File to import"
570 msgstr "Inportatzeko fitxategia"
572 #: ../src/datasource_file.c:135
574 msgstr "Fitxategi guztiak"
576 #. The file format selector
577 #: ../src/datasource_file.c:142
579 msgstr "Fitxategi mota:"
581 #: ../src/datasource_file.c:184
583 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
584 msgstr "Erabiltzen Babel argumentuak '%s' eta fitxategia '%s'"
586 #: ../src/datasource_gc.c:66
587 msgid "Download Geocaches"
588 msgstr "Deskargatu Geocache-ak"
590 #: ../src/datasource_gc.c:67
591 msgid "Geocaching.com Caches"
592 msgstr "Geocaching.com Cache-ak"
594 #: ../src/datasource_gc.c:85
595 msgid "geocaching.com username:"
596 msgstr "geocaching.com erabiltzaile-izena:"
598 #: ../src/datasource_gc.c:86
599 msgid "geocaching.com password:"
600 msgstr "geocaching.com pasahitza:"
602 #: ../src/datasource_gc.c:127
605 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
607 "Ezin da aurkitu %s edo %s kokalekuan! Egiaztatu ongi instalatu duzula."
609 #: ../src/datasource_gc.c:189
610 msgid "Number geocaches:"
611 msgstr "geocahes-zenbakia:"
613 #: ../src/datasource_gc.c:191
614 msgid "Centered around:"
615 msgstr "Zentratuta inguruan:"
617 #: ../src/datasource_gc.c:230
618 msgid "Broken input - using some defaults"
619 msgstr "Hautsitako sarrera - lehenetsitako batzuk erabiltzen"
621 #: ../src/datasource_geotag.c:51
622 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
623 msgstr "Sortu bide-puntuak geo-etiketatutako irudietatik"
625 #: ../src/datasource_geotag.c:52
626 msgid "Geotagged Images"
627 msgstr "Geo-etiketatutako irudiak"
629 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
630 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
634 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
638 #: ../src/datasource_geotag.c:168
640 msgid "Unable to create waypoint from %s"
641 msgstr "Ezin da bide-punturik sortu %s-tik"
643 #: ../src/datasource_gps.c:54
644 msgid "Acquire from GPS"
645 msgstr "Eskuratu GPStik"
647 #: ../src/datasource_gps.c:55
648 msgid "Acquired from GPS"
649 msgstr "GPStik eskuratua"
651 #: ../src/datasource_gps.c:245
653 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
654 msgstr "'%s' cmdline eta '%s' fitxategia erabiltzen\n"
656 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
658 msgid "Downloading %d waypoint..."
659 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
660 msgstr[0] "Deskargatzen %d bide-puntua..."
661 msgstr[1] "Deskargatzen %d bide-puntuak..."
663 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
665 msgid "Downloading %d trackpoint..."
666 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
667 msgstr[0] "Deskargatzen %d arrasto-puntua..."
668 msgstr[1] "Deskargatzen %d arrasto-puntuak..."
670 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
672 msgid "Downloading %d routepoint..."
673 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
674 msgstr[0] "Deskargatzen %d ibilbide-puntua..."
675 msgstr[1] "Deskargatzen %d ibilbide-puntuak..."
677 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
678 #: ../src/datasource_gps.c:357
680 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
681 msgstr "%d horietatik %d %s deskargaturik..."
683 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
684 #: ../src/datasource_gps.c:363
686 msgid "Downloaded %d %s."
687 msgstr "Deskargatuak %d %s."
689 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
691 msgid "GPS Device: %s"
692 msgstr "GPS gailua: %s"
694 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
695 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
696 msgid "Status: Working..."
697 msgstr "Orain: lanean..."
699 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
700 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
701 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
702 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
703 msgid "GPS Protocol:"
704 msgstr "GPS protokoloa:"
706 #. List reassigned at runtime
707 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
709 msgstr "Serie-ataka:"
711 #: ../src/datasource_gps.c:576
713 "Turn Off After Transfer\n"
714 "(Garmin/NAViLink Only)"
716 "Itzali transferitu eta gero\n"
717 "(bakarrik Garmin/NAVlink)"
719 #: ../src/datasource_gps.c:583
723 #: ../src/datasource_gps.c:590
727 #: ../src/datasource_gps.c:597
729 msgstr "Bide-puntuak:"
731 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
732 msgid "GPS device: N/A"
733 msgstr "GPS gailua: ez dago eskuragarri"
735 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
737 msgstr "OSM arrastoak"
739 #: ../src/datasource_osm.c:82
741 msgstr "Orrialde-zenbakia:"
743 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
744 msgid "OSM My Traces"
745 msgstr "OSM My Traces (OpenStreetMap-eko Nire Arrastoak)"
747 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
749 msgstr "Erabiltzailea:"
751 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
752 msgid "The email or username used to login to OSM"
754 "OSM-en sartzeko erabiltzen duzun posta-helbidea edo erabiltzaile-izena"
756 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
760 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
761 msgid "The password used to login to OSM"
762 msgstr "OSM-en sartzeko erabilitako pasahitza"
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
770 msgstr "Pribatutasuna"
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
773 msgid "Within Current View"
774 msgstr "Uneko ikuspegi barruan"
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
778 msgstr "GPS-arrastoak"
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
782 msgstr "Ez da ezer aurkitu!"
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
785 msgid "My OSM Traces"
786 msgstr "My OSM Traces (Nire OSM arrastoak)"
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
790 msgid "Unable to get trace: %s"
791 msgstr "Ezin izan da arrastoa lortu: %s"
793 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
798 #: ../src/datasource_routing.c:83
802 #. From and To entries
803 #: ../src/datasource_routing.c:88
807 #: ../src/datasource_routing.c:90
811 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
812 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
813 msgstr "Sortu bide-puntuak Wikipedia artikuluetatik"
815 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
816 msgid "Wikipedia Waypoints"
817 msgstr "Wikipediako bide-puntuak"
819 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
821 msgstr "Ez da onartzeko moduko DEM (Digital Elevation Model)"
824 msgid "Invalid DEM header"
825 msgstr "Ez da onartzeko moduko DEM burua (Digital Elevation Model)"
827 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
828 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
829 msgstr "DEM Class B erregistro okerra: itxaroten 1"
831 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
833 msgid "Couldn't map file %s: %s"
834 msgstr "Ezin da aurkitu map fitxategia %s: %s"
836 #: ../src/download.c:130
837 msgid "Tile age (days):"
840 #: ../src/download.c:321
842 msgid "Download error: %s"
843 msgstr "Deskarga-errorea: %s"
845 #: ../src/download.c:404
846 msgid "couldn't open temp file"
847 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia ireki"
849 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
851 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
852 msgstr "Marrazketa modua '%s' ez da gehiago onartzen"
854 #: ../src/geotag_exif.c:421
855 msgid "Not enough memory."
856 msgstr "Memoria nahikorik ez."
858 #: ../src/geotag_exif.c:439
859 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
860 msgstr "Etiketa honetarako balio bat ezartzeko zerbitzurik ez dago!"
862 #: ../src/geotag_exif.c:458
864 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
865 msgstr "Osagai gutxiegi zehaztu dira (%d behar ziren, %d topatu dira)\n"
867 #: ../src/geotag_exif.c:462
868 msgid "Numeric value expected\n"
869 msgstr "Balio numerikoa espero zen\n"
871 #: ../src/geotag_exif.c:470
872 msgid "This shouldn't happen!"
873 msgstr "Hau ez luke gertatu behar!"
875 #: ../src/geotag_exif.c:540
876 msgid "Not yet implemented!"
877 msgstr "Oraindik ez dago egikaritua!"
879 #: ../src/geotag_exif.c:553
880 msgid "Warning; Too many components specified!"
881 msgstr "Kontuz; osagai gehiegi zehaztuta!"
883 #: ../src/osm-traces.c:76
884 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
885 msgstr "Identifikagarria (publikoa, data-zigilu eta guzti)"
887 #: ../src/osm-traces.c:77
888 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
889 msgstr "Arrastogarria (pribatua, data-zigilu eta guzti)"
891 #: ../src/osm-traces.c:78
895 #: ../src/osm-traces.c:79
899 #: ../src/osm-traces.c:97
900 msgid "OSM username:"
901 msgstr "OSM erabiltzaile-izena:"
903 #: ../src/osm-traces.c:98
904 msgid "OSM password:"
905 msgstr "OSM pasahitza:"
908 #: ../src/osm-traces.c:155
909 msgid "OpenStreetMap Traces"
910 msgstr "OpenStreetMap arrastoak"
912 #: ../src/osm-traces.c:238
914 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
915 msgstr "Errorea datuak kargatzean: HTTP erantzuna %ld da"
917 #: ../src/osm-traces.c:243
919 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
920 msgstr "curl_easy_getinfo errorea: %d"
922 #: ../src/osm-traces.c:248
924 msgid "curl request failed: %s"
925 msgstr "curl eskaera-errorea: %s"
927 #: ../src/osm-traces.c:279
929 msgid "failed to open temporary file: %s"
930 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia irikitzean: %s"
933 #: ../src/osm-traces.c:340
934 msgid "Uploaded to OSM"
935 msgstr "OSMera kargatuta"
937 #: ../src/osm-traces.c:344
938 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
939 msgstr "Errorea OSMera datuak kargatzean- curl errorea"
941 #: ../src/osm-traces.c:347
942 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
943 msgstr "Errorea OSMera datuak kargatzean"
945 #: ../src/osm-traces.c:347
946 msgid "HTTP response code"
947 msgstr "HTTP erantzun-kodea"
949 #: ../src/osm-traces.c:355
951 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
952 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia desesteketzen: %s"
954 #: ../src/osm-traces.c:394
958 #: ../src/osm-traces.c:413
962 #: ../src/osm-traces.c:418
964 "The email used as login\n"
965 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
967 "Sartzeko idatzi helbide elektonikoa\n"
968 "<small>Idatzi www.openstreetmap.org orrian sartzeko erabiltzen duzun helbide "
969 "elektronikoa.</small>"
971 #: ../src/osm-traces.c:426
973 "The password used to login\n"
974 "<small>Enter the password you use to login into "
975 "www.openstreetmap.org.</small>"
977 "Sartzeko idatzi pasahitza\n"
978 "<small>Idatzi www.openstreetmap.org orrian sartzeko erabiltzen duzun "
981 #: ../src/osm-traces.c:431
983 msgstr "Fitxategiaren izena:"
985 #: ../src/osm-traces.c:441
987 "The name of the file on OSM\n"
988 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
989 "name of the local file.</small>"
991 "OSMko fitxategiaren izena\n"
992 "<small>Hau da zerbitzarian sortutako fitxategiaren izena. Hau ez da errore "
993 "lokalaren izena.</small>"
995 #: ../src/osm-traces.c:450
996 msgid "The description of the trace"
997 msgstr "Arrastoaren deskripzioa"
999 #: ../src/osm-traces.c:453
1000 msgid "Anonymize Times:"
1003 #: ../src/osm-traces.c:458
1005 "Anonymize times of the trace.\n"
1006 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1007 "real time values</small>"
1010 #: ../src/osm-traces.c:462
1014 #: ../src/osm-traces.c:467
1015 msgid "The tags associated to the trace"
1016 msgstr "Arrastoari asoziatutako etiketak"
1018 #: ../src/osm-traces.c:529
1020 msgid "Uploading %s to OSM"
1021 msgstr "%s OSMera kargatzen"
1023 #: ../src/mapcache.c:61
1024 msgid "Map cache memory size (MB):"
1025 msgstr "Maparen cache-memoriaren tamaina (MB)"
1027 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1031 #: ../src/print.c:52
1032 msgid "Horizontally"
1033 msgstr "Horizontalki"
1035 #: ../src/print.c:53
1039 #: ../src/print.c:54
1043 #: ../src/print.c:118
1044 msgid "Image Settings"
1045 msgstr "Irudi-ezarpenak"
1047 #: ../src/print.c:548
1052 #: ../src/print.c:577
1053 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1054 msgstr "_Doitu orriaren tamaina eta orientazioa"
1056 #: ../src/print.c:593
1058 msgstr "_Zentratuta:"
1060 #. ignore page margins
1061 #: ../src/print.c:611
1062 msgid "Ignore Page _Margins"
1063 msgstr "Ez ikusi egin orrialdeko _marjinei"
1065 #: ../src/print.c:630
1066 msgid "Image S_ize:"
1067 msgstr "Irudiaren tamaina"
1071 msgid "Could not launch web browser. %s"
1076 msgid "Could not create new email. %s"
1079 #: ../src/util.c:177
1082 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1084 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1087 #: ../src/util.c:304
1089 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1091 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1093 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1096 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1100 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1101 msgid "Minutes Width:"
1102 msgstr "Zabalera minututan:"
1104 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1105 msgid "Line Thickness:"
1106 msgstr "Marraren lodiera"
1108 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1110 msgstr "Koordenatua"
1112 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1113 msgid "Max number of points:"
1114 msgstr "Gehienezko puntu-kopurua"
1116 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1117 msgid "Simplify All Tracks..."
1118 msgstr "Sinplifikatu arrasto guztiak..."
1120 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1121 msgid "Simplified Tracks"
1122 msgstr "Sinplifikatutako arrastoak"
1124 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1125 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1126 msgstr "Ezabatu bikoiztutak bide-puntuak"
1128 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1129 msgid "Waypoints Inside This"
1130 msgstr "Bide-puntuak honen barnean"
1132 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1133 msgid "Polygonized Layer"
1134 msgstr "Poligono-geruza"
1136 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1137 msgid "Waypoints Outside This"
1138 msgstr "Bide-puntuak honen kanpoan"
1140 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1141 msgid "Polygonzied Layer"
1142 msgstr "Poligono-geruza"
1146 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1147 msgstr "Ez ikusia egiten Xlib errorea: errore-kodea %d eskaera-kodea %d\n"
1149 #: ../src/main.c:105
1150 msgid "Enable debug output"
1151 msgstr "Gaitu arazketaren irteera"
1153 #: ../src/main.c:106
1154 msgid "Enable verbose output"
1155 msgstr "Gaitu irteera xehatua"
1157 #: ../src/main.c:107
1158 msgid "Show version"
1159 msgstr "Erakutsi bertsioa"
1162 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1163 msgstr "On Disk OSM lauza formatua"
1167 msgstr "OSM (ikusi)"
1171 msgstr "OSM (editatu)"
1174 msgid "OSM (render)"
1175 msgstr "OSM (errendatu)"
1177 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1178 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1180 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1181 msgstr "8111 ataka lokala (e.b. JOSM)"
1184 msgid "OpenStreetMap Notes"
1188 msgid "OpenStreetBugs"
1191 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1193 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1196 #: ../src/preferences.c:191
1200 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1202 msgid "Could not open file: %s"
1205 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1206 msgid "Layer Defaults"
1209 #: ../src/uibuilder.c:185
1210 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1211 msgstr "Kontuan izan pasahitza formaturik gabeko testu-fitxategi batean."
1213 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1217 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1218 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1220 msgid "%s: Track and Route List"
1223 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1228 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1232 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1236 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1241 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1245 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1246 msgid "Name _Ascending"
1249 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1250 msgid "Name _Descending"
1253 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1255 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1259 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1260 msgid "Track _List..."
1263 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1264 msgid "Absolute height"
1265 msgstr "Altuera absolutua"
1267 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1268 msgid "Height gradient"
1269 msgstr "Altuera-gradientea"
1271 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1273 msgstr "DEM fitxategiak"
1275 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1276 msgid "Download Source:"
1277 msgstr "Deskargatu iturria:"
1279 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1280 msgid "Min Elev Color:"
1281 msgstr "Altuera txikienaren kolorea"
1283 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1287 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1289 msgstr "Altuera txikiena"
1291 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1293 msgstr "Alturera maximoa"
1295 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1296 msgid "_DEM Download"
1297 msgstr "_DEM deskarga"
1299 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1300 msgid "DEM Download"
1301 msgstr "DEM deskarga"
1303 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1307 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1309 msgid "Number of files: %d"
1310 msgstr "Fitxategi-kopura: %d"
1312 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1314 msgstr "DEM kargatzen"
1316 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1318 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1319 msgstr "SRTM data ez baliozkoa hemen %f, %f"
1321 #. Probably not over any land...
1322 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1323 msgid "No DEM File Available"
1326 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1333 "DEM File Timestamp: %s"
1336 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1344 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1346 msgid "Downloading DEM %s"
1347 msgstr "DEM deskargatzen %s"
1349 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1350 msgid "_Show DEM File Information"
1353 #: ../src/vikfileentry.c:68
1357 #: ../src/vikfileentry.c:96
1359 msgstr "Aukeratu fitxategia"
1361 #: ../src/vikfilelist.c:48
1362 msgid "Choose file(s)"
1363 msgstr "Aukeratu fitxategia(k)"
1365 #: ../src/vikfilelist.c:172
1369 #: ../src/vikfilelist.c:173
1373 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1374 msgid "_Georef Move Map"
1375 msgstr "_Georef Move Map"
1377 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1378 msgid "Georef Move Map"
1379 msgstr "Georef Move Map"
1381 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1382 msgid "Georef Z_oom Tool"
1383 msgstr "Georef zoom-tresna"
1385 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1386 msgid "Georef Zoom Tool"
1387 msgstr "Georef zoom-tresna"
1389 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1391 msgstr "GeoRef mapa"
1393 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1395 msgid "Couldn't open image file: %s"
1396 msgstr "Ezin da irudi-fitxategia ireki: %s"
1398 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1400 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1401 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1404 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1405 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1406 msgstr "Mundua fitxategia irakurtzean ustegabekok bukaera"
1408 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1409 msgid "Choose World file"
1410 msgstr "Aukeratu Mundua fitxategia"
1412 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1413 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1414 msgstr "Aukeratu duzun Mundua fitxategia ezin da ireki irakurtzeko."
1416 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1417 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1418 msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki idazteko."
1420 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1421 msgid "Layer Properties"
1422 msgstr "Geruza-propietateak"
1424 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1425 msgid "World File Parameters:"
1426 msgstr "Mundua fitxategiaren parametroak"
1428 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1429 msgid "Load From File..."
1430 msgstr "Kargatu fitxategitik..."
1432 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1433 msgid "Corner pixel easting:"
1434 msgstr "Izkinako pixela ekialdean lerrokatzen:"
1436 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1437 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1440 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1441 msgid "Corner pixel northing:"
1442 msgstr "Izkinako pixela iparrean lerrokatzen:"
1444 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1445 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1448 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1449 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1450 msgstr "X (ekialde) eskala (mpp) "
1452 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1453 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1454 msgstr "Y (iparra) eskala (mpp) "
1456 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1457 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1458 msgstr "Maparen eskala X norabidean (pixeleko metroak)"
1460 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1461 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1462 msgstr "Maparen eskala Y norabidean (pixeleko metroak)"
1464 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1466 msgstr "Mapa-irudia"
1469 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1470 msgid "_Zoom to Fit Map"
1471 msgstr "_Zoom egin mapa doitzeko"
1473 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1474 msgid "_Goto Map Center"
1475 msgstr "_Joan maparen erdira"
1477 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1478 msgid "_Export to World File"
1479 msgstr "_Esportatu Mundua fitxategira"
1481 #: ../src/vikgoto.c:81
1482 msgid "No goto tool available."
1483 msgstr "Joan-tresna ezin da erabili"
1485 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1489 #: ../src/vikgoto.c:96
1490 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1491 msgstr "Ez dut toki hori ezagutzen. Beste toki batera joan nahi duzu?"
1493 #: ../src/vikgoto.c:150
1494 msgid "goto provider:"
1495 msgstr "Jo zerbitzu-hornitzailearengana:"
1497 #: ../src/vikgoto.c:165
1498 msgid "Enter address or place name:"
1499 msgstr "Sartu helbidea edo toki-izena"
1501 #: ../src/vikgoto.c:363
1505 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1509 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1510 msgid "Realtime Tracking Mode"
1511 msgstr "Denbora errealeko arrastoa modua"
1513 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1514 msgid "Keep vehicle at center"
1515 msgstr "Mantendu ibilgailua erdian"
1517 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1518 msgid "Keep vehicle on screen"
1519 msgstr "Mantendu ibilgailua pantailan"
1521 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1525 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1526 msgid "Download Tracks:"
1527 msgstr "Deskargatu arrastoak:"
1529 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1530 msgid "Upload Tracks:"
1531 msgstr "Kargatu arratoak:"
1533 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1534 msgid "Download Routes:"
1535 msgstr "Deskargatu ibilbideak:"
1537 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1538 msgid "Upload Routes:"
1539 msgstr "Kargatu ibilbideak:"
1541 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1542 msgid "Download Waypoints:"
1543 msgstr "Deskargatu bide-puntuak:"
1545 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1546 msgid "Upload Waypoints:"
1547 msgstr "Kargatu bide-puntuak:"
1549 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1550 msgid "Recording tracks"
1551 msgstr "Arrastoak grabatzen"
1553 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1554 msgid "Jump to current position on start"
1555 msgstr "Jauzi egin uneko posiziora abiatzean"
1557 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1558 msgid "Moving Map Method:"
1559 msgstr "Mapa-mugikorra metodoa:"
1561 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1562 msgid "Update Statusbar:"
1565 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1566 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1569 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1571 msgstr "Gpsd-ostalaria:"
1573 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1575 msgstr "Gpsd-ataka:"
1577 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1578 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1579 msgstr "Gpsd berriz saiatzek interbaloa (segundoak):"
1581 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1585 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1586 msgid "GPS Download"
1587 msgstr "GPS deskarga"
1589 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1590 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1594 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1595 msgid "GPS Realtime Tracking"
1596 msgstr "GPS denbora errealeko arrastoa"
1598 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1599 msgid "Unknown GPS Protocol"
1600 msgstr "GPS-protokolo ezezaguna"
1602 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1603 msgid "Unknown serial port device"
1604 msgstr "serie-atakako gailu ezezaguna"
1606 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1608 msgid "%s: unknown parameter"
1609 msgstr "%s: parametro ezezaguna"
1612 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1613 msgid "_Upload to GPS"
1614 msgstr "_GPSra kargatu"
1616 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1617 msgid "Download from _GPS"
1618 msgstr "_GPStik deskargatu"
1620 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1621 msgid "Empty _Realtime"
1622 msgstr "Hustu benetako_denbora"
1624 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1625 msgid "E_mpty Upload"
1626 msgstr "Karga hutsa"
1628 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1629 msgid "_Empty Download"
1630 msgstr "Deskarga hutsa"
1632 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1637 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1638 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1639 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1641 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1643 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1644 msgstr "Deskonektatutako gailu kopuru ustegabea: %d"
1646 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1648 msgid "Uploading %d waypoint..."
1649 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1650 msgstr[0] "%d bide-puntua kargatzen..."
1651 msgstr[1] "%d bide-puntuak kargatzen..."
1653 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1655 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1656 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1657 msgstr[0] "%d arrastoa kargatzen..."
1658 msgstr[1] "%d arrastoak kargatzen..."
1660 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1662 msgid "Uploading %d routepoint..."
1663 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1664 msgstr[0] "%d ibilbide-puntua kargatzen..."
1665 msgstr[1] "%d ibilbide-puntu kargatzen..."
1667 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1669 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1670 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1671 msgstr[0] "%d/%d bide-puntu deskargatuta..."
1672 msgstr[1] "%d/%d bide-puntu deskargatuta..."
1674 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1676 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1677 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1678 msgstr[0] "%d/%d arrasto-puntu deskargatuta..."
1679 msgstr[1] "%d/%d arrasto-puntu deskargatuta..."
1681 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1683 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1684 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1685 msgstr[0] "%d/%d ibilbide-puntu deskargatuta..."
1686 msgstr[1] "%d/%d ibilbide-puntu deskargatuta..."
1688 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1690 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1691 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1692 msgstr[0] "%d/%d bide-puntu kargatuta..."
1693 msgstr[1] "%d/%d bide-puntu kargatuta..."
1695 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1697 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1698 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1699 msgstr[0] "%d/%d arrasto-puntu kargatuta..."
1700 msgstr[1] "%d/%d arrasto-puntu kargatuta..."
1702 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1704 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1705 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1706 msgstr[0] "%d/%d ibilbide-puntu kargatuta..."
1707 msgstr[1] "%d/%d ibilbide-puntu kargatuta..."
1709 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1711 msgid "Downloaded %d waypoint"
1712 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1713 msgstr[0] "%d bide-puntu deskargatuta"
1714 msgstr[1] "%d bide-puntuak deskargatuta"
1716 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1718 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1719 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1720 msgstr[0] "%d arrasto-puntu deskargatuta"
1721 msgstr[1] "%d arrasto-puntu deskargatuta"
1723 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1725 msgid "Downloaded %d routepoint"
1726 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1727 msgstr[0] "%d ibilbide-puntu deskargatuta"
1728 msgstr[1] "%d ibilbide-puntu deskargatuta"
1730 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1732 msgid "Uploaded %d waypoint"
1733 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1734 msgstr[0] "%d bide-puntu kargatuta"
1735 msgstr[1] "%d bide-puntu kargatuta"
1737 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1739 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1740 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1741 msgstr[0] "%d arrasto-puntu kargatuta"
1742 msgstr[1] "%d arrasto-puntu kargatuta"
1744 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1746 msgid "Uploaded %d routepoint"
1747 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1748 msgstr[0] "%d ibilbide-puntu kargatuta"
1749 msgstr[1] "%d ibilbide-puntu kargatuta"
1751 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1752 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1753 msgstr "Errorea: Ezin da aurkitu gpsbabel"
1755 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1756 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1757 msgstr "Kontuz - kargatutako GPS-elementuek beste batzuk gainidatz ditzakete"
1759 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1760 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1761 msgstr "Egoera: gpsbabel bilatzen"
1763 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1764 msgid "No GPS items selected for transfer."
1765 msgstr "Ez dago GPS-elementu hautaturik transferitzeko"
1767 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1768 msgid "Could not turn off device."
1769 msgstr "Ezin da gailua itzali"
1771 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1772 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1773 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula kargatutako GPS datuak?"
1775 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1776 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1777 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula deskargatutako GPS datuak?"
1779 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1780 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1781 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula kargatutako GPS Realtime datuak?"
1783 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1784 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1785 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula GPS datu guztiak?"
1787 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1791 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1795 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1799 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1803 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1807 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1809 msgstr "Goiko geruza"
1811 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1812 msgid "Add new layer"
1813 msgstr "Gehitu geruza berria"
1815 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1816 msgid "Remove selected layer"
1817 msgstr "Ezabatu hautatutako geruza"
1819 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1820 msgid "Move selected layer up"
1821 msgstr "Mugitu gora hautatutako geruza"
1823 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1824 msgid "Move selected layer down"
1825 msgstr "Mugitu behera hautatutako geruza"
1827 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1828 msgid "Cut selected layer"
1829 msgstr "Moztu hautatutako geruza"
1831 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1832 msgid "Copy selected layer"
1833 msgstr "Kopiatu hautatutako geruza"
1835 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1837 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1840 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1841 msgid "New name can not be blank."
1844 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1845 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1846 msgstr "Gehitutako geruzek ez dute propietate konfiguragarririk"
1848 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1849 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1850 msgstr "Ezin duzu moztu goiko geruza"
1852 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1854 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1855 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
1857 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1858 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1859 msgstr "Ezin duzu ezabatu goiko geruza"
1861 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1862 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1863 msgstr "Seguru zaude geruza guztiak ezabatu nahi dituzula?"
1865 #. ******* MAPZOOMS ********
1866 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1867 msgid "Use Viking Zoom Level"
1868 msgstr "Erabili Viking Zoom Level"
1870 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1874 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1875 msgid "Maps Directory:"
1876 msgstr "Mapen direktorioa"
1878 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1882 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1883 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1884 msgstr "Kontrolatu Alfa-balioa gardentasun efektuetarako"
1886 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1887 msgid "Autodownload maps:"
1888 msgstr "Autodeskargatu mapak:"
1890 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1891 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1892 msgstr "Autodeskargatu galdutako mapak bakarrik:"
1894 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1896 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1897 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1898 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1900 "Aukera hau erabilita saihets dezakezu lehendik eskuratutako lauzak "
1901 "eguneratzea. Aukera interesgarria konexioaren erabilera murriztu nahi "
1902 "baduzu. Erabili bakarrik 'Autodeskargatu mapak' aktibatuta dagoenean."
1904 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1906 msgstr "Zoom-maila:"
1908 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1910 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1911 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1912 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1913 "actual zoom level."
1915 "Ebazten du zein metodo erabili mapako lauzak erakusteko erabiltzen ari den "
1916 "zoomarekin. 'Viking Zoom maila' horrek erabiltzen du zoom mailarik egokiena, "
1917 "bestela, ezarriz gero balio jakin bat, beti erabiliko ditu neurri jakin "
1918 "horretako mapa-lauzak, orain dagoen zoom mailari ez-ikusiarena eginez."
1920 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1921 msgid "_Maps Download"
1922 msgstr "_Deskargatu mapak"
1924 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1925 msgid "Maps Download"
1926 msgstr "Deskargatu mapak"
1928 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1932 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1933 msgid "Default map layer directory:"
1936 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1937 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1938 msgstr "Aukeratu direktorio bat gordetzeko geruza honetako mapa-lauzak"
1940 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1941 msgid "Unknown map type"
1942 msgstr "Mapa mota ezezaguna"
1944 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1945 msgid "Unknown Map Zoom"
1946 msgstr "Mapa zoom ezezaguna"
1948 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1951 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1952 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1954 "Mapa berria ezin da bistaratu uneko marrazketa-moduan.\n"
1955 "Hautatu menuko Ikusi ataleko \"%s\" ondo ikusteko."
1957 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1960 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1963 "Era koldar batean uko egiten mapa-lauzak marrazteari edo bestela, badaude "
1964 "mapa-lauzak %d zoom faktore horren harago"
1966 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1968 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1969 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1970 msgstr[0] "Berriro deskargatzen %d %s maparaino..."
1971 msgstr[1] "Berriro deskargatzen %d %s mapetaraino..."
1973 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1975 msgid "Redownloading %d %s map..."
1976 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1977 msgstr[0] "Berriro deskargatzen %d %s mapa..."
1978 msgstr[1] "Berriro deskargatzen %d %s mapak..."
1980 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1982 msgid "Downloading %d %s map..."
1983 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1984 msgstr[0] "Deskargatzen %d %s mapa..."
1985 msgstr[1] "Deskargatzen %d %s mapak..."
1987 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1994 "Tile File Timestamp: %s"
1999 "Mapa-lauza fitxategia: %s\n"
2000 "Mapa-lauza fitxategi data-zigilua: %s"
2002 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2011 "Ez dago mapa-lauzarik!"
2013 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2014 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2015 msgstr "Kargatu berriro mapa _kaxkarra(k)"
2017 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2018 msgid "Redownload _New Map(s)"
2019 msgstr "Kargatu berriro mapa _berria(k)"
2021 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2022 msgid "Redownload _All Map(s)"
2023 msgstr "Kargatu berriro mapa _guztia(k)"
2025 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2026 msgid "_Show Tile Information"
2027 msgstr "_Erakutsi lauzen informazioa"
2029 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2032 "Wrong drawmode for this map.\n"
2033 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2035 "Marrazteko moduaren akatsa mapa honetan\n"
2036 "Hautatu \"%s\" menuko Ikusi atalean eta saiatu berriz."
2038 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2039 msgid "Wrong zoom level for this map."
2040 msgstr "Zoom maila okerra mapa honentzat"
2042 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2046 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2050 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2051 msgid "Download Maps Method:"
2054 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2055 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2059 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2063 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2067 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2071 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2072 msgid "Download for Zoom Levels"
2075 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2078 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2081 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2083 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2087 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2088 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2089 msgstr "Kargatu _Galdutako pantailako mapak"
2091 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2092 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2093 msgstr "Kargatu pantailako mapa _berriak"
2095 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2096 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2097 msgstr "Berriro kargatu pantailako mapa _guztiak"
2099 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2100 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2103 #: ../src/vikrouting.c:54
2104 msgid "Default engine:"
2107 #: ../src/viktreeview.c:316
2109 msgstr "Geruza-izena"
2111 #: ../src/viktreeview.c:851
2113 msgid "delete data from %s\n"
2114 msgstr "ezabatu datuak hemendik %s\n"
2116 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2117 msgid "Create _Waypoint"
2118 msgstr "Sortu _bide-puntua"
2120 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2121 msgid "Create Waypoint"
2122 msgstr "Sortu bide-puntua"
2124 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2125 msgid "Create _Track"
2126 msgstr "Sortu _arrastoa"
2128 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2129 msgid "Create Track"
2130 msgstr "Sortu arrastoa"
2132 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2133 msgid "Create _Route"
2134 msgstr "Sortu _ibilbidea"
2136 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2137 msgid "Create Route"
2138 msgstr "Sortu ibilbidea"
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2141 msgid "_Edit Waypoint"
2142 msgstr "_Editatu bide-puntua"
2144 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2145 msgid "Edit Waypoint"
2146 msgstr "Editatu bide-puntua"
2148 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2149 msgid "Edit Trac_kpoint"
2150 msgstr "Editatu _arrasto-puntua"
2152 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2153 msgid "Edit Trackpoint"
2154 msgstr "Editatu arrasto-puntua"
2156 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2157 msgid "Show P_icture"
2158 msgstr "Ikusi _irudia"
2160 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2161 msgid "Show Picture"
2162 msgstr "Ikusi irudia"
2164 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2165 msgid "Route _Finder"
2166 msgstr "Ibilbideen _bilatzailea"
2168 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2169 msgid "Route Finder"
2170 msgstr "Ibilbideen bilatzailea"
2172 #. ***** PARAMETERS *****
2173 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2175 msgstr "Bide-puntuak"
2177 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2181 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2182 msgid "Waypoint Images"
2183 msgstr "Bide-puntu irudiak"
2185 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2186 msgid "Tracks Advanced"
2189 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2190 msgid "Draw by Track"
2191 msgstr "Irudikatu arrastoaren bidez"
2193 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2194 msgid "Draw by Speed"
2195 msgstr "Irudikatu abiaduraren bidez"
2197 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2198 msgid "All Tracks Same Color"
2199 msgstr "Arrasto guztiek kolore bera"
2201 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2202 msgid "Filled Square"
2203 msgstr "Karratu betea"
2205 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2209 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2213 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2218 msgid "Extra Extra Small"
2219 msgstr "Txiki txiki txikia"
2221 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2223 msgstr "Txiki txikia"
2225 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2229 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2233 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2237 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2239 msgstr "Handi handia"
2241 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2242 msgid "Extra Extra Large"
2243 msgstr "Handi handi handia"
2245 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2246 msgid "Name Ascending"
2249 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2250 msgid "Name Descending"
2253 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2255 msgstr "Marraztu etiketak"
2257 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2258 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2261 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2262 msgid "Track Labels Font Size:"
2265 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2266 msgid "Track Drawing Mode:"
2267 msgstr "Arrasto-marrazketa modua"
2269 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2270 msgid "All Tracks Color:"
2271 msgstr "Kolore guztietako arrastoak:"
2273 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2274 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2276 "'Arrasto guztiek kolore bera' marrazketa moduan erabili beharreko kolorea "
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2280 msgid "Draw Track Lines"
2281 msgstr "Marraztu arrasto-lerroak"
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2284 msgid "Track Thickness:"
2285 msgstr "Arrastoaren lodiera"
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2288 msgid "Draw Track Direction"
2289 msgstr "Marraztu arrastoaren norabidea"
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2292 msgid "Direction Size:"
2293 msgstr "Norabidearen tamaina:"
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2296 msgid "Draw Trackpoints"
2297 msgstr "Marraztu arrasto-puntuak"
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2300 msgid "Trackpoint Size:"
2301 msgstr "Arrasto-puntuaren tamaina"
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2304 msgid "Draw Elevation"
2305 msgstr "Marraztu altitudea"
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2308 msgid "Draw Elevation Height %:"
2309 msgstr "Marraztu altitudearen altuera %:"
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2313 msgstr "Marraztu geldialdiak"
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2317 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2318 "the minimum stop length apart in time"
2320 "Ea marraztu ala ez marraztu markatzaile bat arrasto-puntuak leku berean "
2321 "daudenean baina geldiune jakin baten iraupena gainditu baldin bada"
2323 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2324 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2325 msgstr "Geldialdiaren luzera minimoa (segundoak)"
2327 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2328 msgid "Track BG Thickness:"
2329 msgstr "Arrastoaren atzeko planoaren lodiera"
2331 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2332 msgid "Track Background Color"
2333 msgstr "Arrastoaren atzeko planoaren kolorea"
2335 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2336 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2337 msgstr "Marraztu abiadura faktorearen bidez (%):"
2339 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2341 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2343 "Batez besteko abiadurarekiko faktoreak zehazten du erabilitako kolorea"
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2346 msgid "Track Sort Order:"
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2350 msgid "Waypoint Font Size:"
2351 msgstr "Bide-puntuaren letra-mota"
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2354 msgid "Waypoint Color:"
2355 msgstr "Bide-puntuaren kolorea"
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2358 msgid "Waypoint Text:"
2359 msgstr "Bide-puntuaren testua:"
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2363 msgstr "Atzeko planoa:"
2365 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2366 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2367 msgstr "Balizko BG Color gardentasuna:"
2369 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2370 msgid "Waypoint marker:"
2371 msgstr "Bide-puntuaren markatzailea:"
2373 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2374 msgid "Waypoint size:"
2375 msgstr "Bide-puntuaren tamaina:"
2377 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2378 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2379 msgstr "Marraztu bide-puntuen ikurrak:"
2381 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2382 msgid "Waypoint Sort Order:"
2385 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2386 msgid "Draw Waypoint Images"
2387 msgstr "Marraztu bide-puntuen irudiak:"
2389 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2390 msgid "Image Size (pixels):"
2391 msgstr "Irudiaren tamaina (pixelak):"
2393 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2394 msgid "Image Alpha:"
2395 msgstr "Irudiaren alfa:"
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2398 msgid "Image Memory Cache Size:"
2399 msgstr "Irudiaren cache-memoriaren tamaina:"
2401 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2402 msgid "TrackWaypoint"
2403 msgstr "Arrasto-puntua"
2405 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2409 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2418 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2422 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2426 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2430 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2432 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2433 msgstr " %d:%02d ordu:min"
2435 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2439 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2442 "Luzera %sOsoa %.1f %s%s"
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2446 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2447 msgstr "Arrastoak: %d - Bide-puntuak: %d - Ibilbideak: %d%s"
2449 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2452 msgstr "Arrastoak: %d"
2454 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2457 msgstr "Ibilbideak: %d"
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2461 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2462 msgstr "- %d:%02d ordu:min"
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2466 msgid "%s%.1f km %s"
2467 msgstr "%s%.1f km %s"
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2471 msgid "%s%.1f miles %s"
2472 msgstr "%s%.1f milia %s"
2474 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2476 msgid "Waypoints: %d"
2477 msgstr "Bide-puntuak: %d"
2479 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2481 msgid "Wpt: Alt %dft"
2482 msgstr "Bide-puntu: Alt %d oin"
2484 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2485 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2487 msgid "Wpt: Alt %dm"
2488 msgstr "Bide-puntu: Alt %d m"
2490 #. Add comment if available
2491 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2493 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2494 msgstr "%s | %s %s | Iruzkina: %s"
2496 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2501 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2502 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2503 msgstr "Geruza honek ez dauka bide-punturik ez arrato-punturik"
2505 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2507 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2508 msgstr "Lehendik badago \"%s\" izeneko fitxategia, gainidatzi nahi duzu?"
2510 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2511 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2512 msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki idazteko"
2514 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2516 msgid "Export Layer"
2517 msgstr "Esportatu geruza"
2519 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2520 msgid "Could not create temporary file for export."
2521 msgstr "Ezin da esportatzeko aldi baterako fitxategia sortu"
2523 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2525 msgid "Could not launch %s."
2526 msgstr "Ezin izan da %s abiatu."
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2529 msgid "Export Track as GPX"
2530 msgstr "Esportatu arrastoa GPX formatuan."
2532 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2536 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2537 msgid "Waypoint Name:"
2538 msgstr "Bide-puntuaren izena:"
2540 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2541 msgid "Waypoint not found in this layer."
2542 msgstr "Bide-puntua ez da aurkitu geruza honetan."
2544 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2545 msgid "Can not upload invisible track."
2546 msgstr "Ezin da kargatu arrato ikustezina."
2548 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2552 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2556 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2558 msgid "_Finish Route"
2559 msgstr "_Bukatu ibilbidea"
2561 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2563 msgid "_Finish Track"
2564 msgstr "_Bukatu arrastoa"
2567 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2569 msgstr "_Ikusi geruza"
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2576 msgid "View All _Tracks"
2577 msgstr "_Ikusi arrasto guztiak"
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2580 msgid "View All _Routes"
2581 msgstr "_Ikusi ibilbide guztiak"
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2584 msgid "View All _Waypoints"
2585 msgstr "_Ikusi bide-puntu guztiak"
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2588 msgid "_Goto Center of Layer"
2589 msgstr "_Joan geruzaren erdira"
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2592 msgid "Goto _Waypoint..."
2593 msgstr "_Joan bide-puntura"
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2596 msgid "_Export Layer"
2597 msgstr "_Esportatu geruza"
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2600 msgid "Export as GPS_Point..."
2601 msgstr "Esportatu GPS_Point gisa..."
2603 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2604 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2605 msgstr "Esportatu GPS_Mapper gisa..."
2607 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2608 msgid "Export as _GPX..."
2609 msgstr "_Esportatu GPX gisa..."
2611 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2612 msgid "Export as _KML..."
2613 msgstr "_Esportatu KML gisa..."
2615 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2616 msgid "Open with External Program_1: "
2617 msgstr "Zabaldu honekin: External Program_1: "
2619 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2620 msgid "Open with External Program_2: "
2621 msgstr "Zabaldu honekin: External Program_2: "
2623 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2627 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2628 msgid "New _Waypoint..."
2629 msgstr "Bide-puntu berria"
2631 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2633 msgstr "_Arrasto berria"
2635 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2637 msgstr "_Ibilbide berria"
2639 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2640 msgid "Geotag _Images..."
2641 msgstr "_Geo-etiketatutako irudiak..."
2643 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2647 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2648 msgid "From _GPS..."
2651 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2652 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2653 msgid "From _Directions..."
2656 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2657 msgid "From _OSM Traces..."
2658 msgstr "_OSM Traces-etik..."
2660 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2661 msgid "From _My OSM Traces..."
2662 msgstr "_My OSM Traces-etik..."
2664 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2665 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2666 msgstr "Wikipedia Waypoints-etik"
2668 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2669 msgid "Within _Layer Bounds"
2670 msgstr "Geruzaren mugen barruan"
2672 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2673 msgid "Within _Current View"
2674 msgstr "Uneko ikuspegiaren barruan"
2676 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2677 msgid "From Geo_caching..."
2678 msgstr "Geo_cachin-etik..."
2680 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2681 msgid "From Geotagged _Images..."
2682 msgstr "Geotagged _Images-etik..."
2684 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2685 msgid "From _File..."
2686 msgstr "Fitxategitik..."
2688 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2692 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2693 msgid "Upload to _GPS..."
2694 msgstr "_Kargatu GPSra..."
2696 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2697 msgid "Upload to _OSM..."
2698 msgstr "_Kargatu OSMra..."
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2705 msgid "Delete All _Tracks"
2706 msgstr "_Ezabatu arrasto guztiak"
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2709 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2710 msgstr "_Ezabatu hautatutako arrastoak"
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2713 msgid "Delete _All Routes"
2714 msgstr "_Ezabatu ibilbide guztiak"
2716 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2717 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2718 msgstr "_Ezabatu hautatutako ibilbideak..."
2720 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2721 msgid "Delete All _Waypoints"
2722 msgstr "_Ezabatu bide-puntu guztiak"
2724 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2725 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2726 msgstr "_Ezabatu hautatutako bide-puntuak..."
2728 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2730 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2731 msgstr "Seguru zaude %s-ko arrasto guztiak ezabatu nahi dituzula?"
2733 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2735 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2736 msgstr "Seguru zaude %s-ko ibilbide guztiak ezabatu nahi dituzula?"
2738 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2740 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2741 msgstr "Seguru zaude %s-ko bide-puntu guztiak ezabatu nahi dituzula?"
2743 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2745 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2748 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2750 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2753 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2755 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2758 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2760 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2761 "timestamps, etc...\n"
2762 "Do you want to continue?"
2764 "Arrasto bat ibilbidea bihurtzean arrastoaren hainbat datu, hala nola "
2765 "segmentuak, denborak eta abar galduko dira.\n"
2766 "Aurrera egin nahi duzu?"
2768 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2769 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2772 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2774 msgid "%ld point adjusted"
2775 msgid_plural "%ld points adjusted"
2779 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2781 msgid "%ld waypoint changed"
2782 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2786 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2789 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2790 "results. Do you want to Continue?"
2793 #. Select engine from dialog
2794 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2795 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2798 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2799 msgid "Select routing engine"
2802 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2803 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2805 "Errorea. Ez da topatu denbora-datuak dituen beste arrastorik geruza honetan"
2807 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2808 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2810 "Errorea. Ez da topatu denbora-daturik gabeko beste arrastorik geruza honetan"
2812 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2813 msgid "Merge with..."
2814 msgstr "Batu honekin..."
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2817 msgid "Select route to merge with"
2818 msgstr "Hautatu ibilbidea batzeko honekin"
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2821 msgid "Select track to merge with"
2822 msgstr "Hautatu arrastoa batzeko honekin"
2824 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2825 msgid "Append Route"
2826 msgstr "Erantsi ibilbidea"
2828 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2829 msgid "Append Track"
2830 msgstr "Erantsi arrastoa"
2832 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2833 msgid "Select the route to append after the current route"
2834 msgstr "Hautatu ibilbidea uneko ibilbidearen ostean eransteko"
2836 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2837 msgid "Select the track to append after the current track"
2838 msgstr "Hautatu arrastoa uneko arrastoaren ostean eransteko"
2840 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2841 msgid "Select the track to append after the current route"
2842 msgstr "Hautatu arrastoa uneko ibilbidearen ostean eransteko"
2844 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2845 msgid "Select the route to append after the current track"
2846 msgstr "Hautatu ibilbidea uneko arrastoaren ostean eransteko"
2848 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2850 msgid "%d segment merged"
2851 msgid_plural "%d segments merged"
2852 msgstr[0] "%d segmentua batuta"
2853 msgstr[1] "%d segmentuak batuta"
2855 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2856 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2857 msgstr "Errorea. Arrasto honek ez dauka denbora-daturik"
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2860 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2862 "Errorea. Geruza honetan denbora-daturik duen beste arrastorik ez dago."
2864 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2865 msgid "Merge Threshold..."
2866 msgstr "Batzeko mugak..."
2868 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2869 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2870 msgstr "Batu arrastoen arteko denbora hau baino txikiagoa denean:"
2872 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2873 msgid "Split Threshold..."
2874 msgstr "Zatitzeko mugak..."
2876 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2877 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2878 msgstr "Zatitu arrasto-puntuen arteko denbora hau baino handiagoa denean:"
2880 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2883 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2885 "Goto this trackpoint?"
2888 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2889 msgid "Split Every Nth Point"
2890 msgstr "Zatitu n-puntuka"
2892 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2893 msgid "Split on every Nth point:"
2894 msgstr "Zatitu n-puntuka"
2896 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2897 msgid "Can not split track as it has no segments"
2898 msgstr "Ezin da zatitu arratoa segmenturik ez badu"
2900 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2902 msgid "Deleted %ld point"
2903 msgid_plural "Deleted %ld points"
2904 msgstr[0] "%ld puntua ezabau da"
2905 msgstr[1] "%ld puntuak ezabatu dira"
2907 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2908 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2909 msgstr "Barne errorea bertan: vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2912 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2914 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2915 "unique names. Force unique names now?"
2917 "Izen bereko hainbat sarrera daude. Metodo honek soilik izan bakarrarekin lan "
2918 "egiten du. Behartu izan bakarra orain?"
2920 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2921 msgid "No tracks found"
2922 msgstr "Ez da arrastorik aurkitu"
2924 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2925 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2926 msgid "Delete Selection"
2927 msgstr "Ezabatu hautapena"
2929 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2930 msgid "Select tracks to delete"
2931 msgstr "Hautatu ezabatu beharreko arrastoak"
2933 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2934 msgid "No routes found"
2935 msgstr "Ez da ibilbiderik aurkitu"
2937 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2938 msgid "Select routes to delete"
2939 msgstr "Hautatu ezabatu beharreko ibilbideak"
2941 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2942 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2943 msgstr "Barne-errorea hemen: vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2945 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2946 msgid "No waypoints found"
2947 msgstr "Ez da bide-punturik aurkitu"
2949 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2950 msgid "Select waypoints to delete"
2951 msgstr "Hautatu ezabatu beharreko bide-puntuak"
2953 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2956 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2959 "Lehendik badago \"%s\" izeneko bide-puntua. Benetan nahi duzu izen berarekin "
2962 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2965 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2967 "Lehendik badago \"%s\" izeneko arrastoa. Benetan izen berarekin "
2968 "berrizendatu nahi duzu?"
2970 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2973 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2975 "Lehendik badago \"%s\" izeneko ibilbidea. Benetan izen berarekin "
2976 "berrizendatu nahi duzu?"
2978 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2982 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2983 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2984 msgstr "_Bisitatu Geocache web-orria"
2986 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2987 msgid "_Show Picture..."
2988 msgstr "_Erakutsi irudia..."
2990 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2991 msgid "Update Geotag on _Image"
2992 msgstr "_Eguneratu irudiaren Geo-etiketa"
2994 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2998 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2999 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
3000 msgstr "Eguneratu eta mantendu denbora-datuak"
3002 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
3003 msgid "Visit _Webpage"
3004 msgstr "_Bisitatu web-orria"
3006 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
3007 msgid "_New Waypoint..."
3008 msgstr "_Bide-puntu berria"
3010 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
3011 msgid "_View All Waypoints"
3012 msgstr "_Ikusi bideko puntu guztiak"
3014 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
3015 msgid "Delete _All Waypoints"
3016 msgstr "_Ezabatu bideko puntu guztiak"
3018 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3019 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3020 msgstr "_Ezabatu hautatuako bide-puntu guztiak"
3022 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3023 msgid "_Show All Waypoints"
3026 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3027 msgid "_Hide All Waypoints"
3030 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3031 msgid "_View All Tracks"
3032 msgstr "_Ikusi arrasto guztiak"
3034 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3036 msgstr "_Arrasto berria"
3038 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3039 msgid "Delete _All Tracks"
3040 msgstr "_Ezabatu arrasto guztiak"
3042 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3043 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3044 msgstr "_Ezabatu hautatutako arrasto guztiak"
3046 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3047 msgid "_Show All Tracks"
3050 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3051 msgid "_Hide All Tracks"
3054 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3055 msgid "_List Tracks..."
3058 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3059 msgid "_View All Routes"
3060 msgstr "_Ikusi ibilbide guztiak"
3062 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3064 msgstr "_Ibilbide berria"
3066 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3067 msgid "_Show All Routes"
3070 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3071 msgid "_Hide All Routes"
3074 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3075 msgid "_List Routes..."
3078 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3080 msgstr "_Ikusi arrastoa"
3082 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3084 msgstr "_Ikusi ibilbidea"
3086 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3088 msgstr "_Hasierako puntua"
3090 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3094 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3096 msgstr "_Bukaerako puntua"
3098 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3099 msgid "_Highest Altitude"
3100 msgstr "_Altituderik handiena"
3102 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3103 msgid "_Lowest Altitude"
3104 msgstr "_Altituderik txikiena"
3106 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3107 msgid "_Maximum Speed"
3108 msgstr "_Abiadurarik handiena"
3110 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3114 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3115 msgid "_Merge By Time..."
3116 msgstr "_Batu denboraren arabera"
3118 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3119 msgid "Merge _Segments"
3120 msgstr "_Batu segmentuak"
3122 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3123 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3124 msgstr "_Batu beste arrastoekin"
3126 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3127 msgid "_Append Track..."
3128 msgstr "_Erantsi arrastoa"
3130 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3131 msgid "_Append Route..."
3132 msgstr "_Erantsi ibilbidea..."
3134 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3135 msgid "Append _Route..."
3136 msgstr "Erantsi ibilbidea"
3138 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3139 msgid "Append _Track..."
3140 msgstr "_Erantsi arrastoa"
3142 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3146 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3147 msgid "_Split By Time..."
3148 msgstr "_Zatitu denboraren arabera..."
3150 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3151 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3152 msgid "Split Se_gments"
3153 msgstr "_Zatitu segmentuak"
3155 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3156 msgid "Split By _Number of Points..."
3157 msgstr "_Zatitu puntu-kopuruaren arabera"
3159 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3160 msgid "Split at _Trackpoint"
3161 msgstr "_Zatitu arrato-puntuan"
3163 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3164 msgid "_Insert Points"
3167 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3168 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3171 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3172 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3175 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3176 msgid "Delete Poi_nts"
3177 msgstr "_Ezabatu puntuak"
3179 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3180 msgid "Delete _Selected Point"
3183 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3184 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3185 msgstr "_Ezabatu posizio bereko puntuak"
3187 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3188 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3189 msgstr "_Ezabatu une bereko puntuak"
3191 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3195 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3196 msgid "_Apply DEM Data"
3197 msgstr "_Aplikatu DEM datuak"
3199 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3203 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3204 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3207 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3208 msgid "_Keep Existing"
3211 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3212 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3215 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3216 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3219 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3220 msgid "_Interpolated"
3223 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3225 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3229 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3233 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3234 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3237 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3238 msgid "C_onvert to a Route"
3239 msgstr "Ibilbidea bihurtu"
3241 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3242 msgid "C_onvert to a Track"
3243 msgstr "_Arrastoa bihurtu"
3245 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3246 msgid "_Anonymize Times"
3249 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3250 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3253 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3254 msgid "_Reverse Track"
3255 msgstr "_Alderantzizkatu arrastoa"
3257 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3258 msgid "_Reverse Route"
3259 msgstr "_Alderantzizkatu ibilbidea"
3261 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3262 msgid "Refine Route..."
3265 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3266 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3267 msgstr "_Deskargatu arrastoko mapak"
3269 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3270 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3271 msgstr "_Deskargatu ibilbideko mapak"
3273 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3274 msgid "_Export Track as GPX..."
3275 msgstr "_Esportatu arrastoa GPX gisa..."
3277 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3278 msgid "_Export Route as GPX..."
3279 msgstr "_Esportatu ibilbidea GPX gisa..."
3281 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3282 msgid "E_xtend Track End"
3283 msgstr "_Zabaldutako arrastoaren bukaera"
3285 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3286 msgid "E_xtend Route End"
3287 msgstr "_Zabaldutako ibilbidearen bukaera"
3289 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3290 msgid "Extend _Using Route Finder"
3291 msgstr "_Zabaldu ibilbide-bilatzailearen bidez"
3293 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3294 msgid "_Upload to GPS..."
3295 msgstr "_GPSra kargatu"
3297 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3298 msgid "_View Google Directions"
3299 msgstr "_Ikusi Google Directions"
3301 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3302 msgid "Use with _Filter"
3303 msgstr "_Iragazkia erabili"
3305 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3306 msgid "_Edit Trackpoint"
3307 msgstr "_Editatu arrasto-puntua"
3309 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3311 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3312 msgstr " - Lortu %dm:Galdu %dm"
3314 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3316 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3317 msgstr " - Lortu %dft:Galdu %dft"
3319 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3321 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3322 msgstr " - Portaera: %3.1f° - Urratsa: %s"
3324 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3326 msgid "Could not launch %s to open file."
3327 msgstr "Ezin dut %s abiatu fitxategia irekitzeko"
3329 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3331 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3332 msgstr "%d irudiaren miniaturak sortzen"
3334 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3335 msgid "No map layer in use. Create one first"
3336 msgstr "Ez dago mapa-geruzarik. Sortu bat lehenago"
3338 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3340 msgid "%s: Track List"
3343 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3345 msgid "%s: Route List"
3348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3353 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3354 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3359 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3362 msgstr "%.1f korapilo"
3364 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3365 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3370 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3375 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3376 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3382 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3383 msgstr "Errorea arraztoa zatitzen. Arrastoa ez da aldatu"
3385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3387 msgid "%s - Track Properties"
3388 msgstr "%s - arrastoaren propietatateak"
3390 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3391 msgid "Split at _Marker"
3392 msgstr "_Zatitu markatzailean"
3394 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3395 msgid "Split _Segments"
3396 msgstr "_Zatitu segmentuak"
3398 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3400 msgstr "_Alderantzikatu"
3402 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3403 msgid "_Delete Dupl."
3404 msgstr "_Ezabatu bikoiztutakoak"
3406 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3407 msgid "<b>Comment:</b>"
3408 msgstr "<b>Iruzkina:</b>"
3410 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3411 msgid "<b>Description:</b>"
3412 msgstr "<b>Deskribapena:</b>"
3414 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3415 msgid "<b>Color:</b>"
3416 msgstr "<b>Kolorea::</b>"
3418 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3419 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3422 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3423 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3426 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3427 msgid "<b>Track Length:</b>"
3428 msgstr "<b>Arrastoaren luzera::</b>"
3430 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3431 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3432 msgstr "<b>Arrasto-puntuak:</b>"
3434 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3435 msgid "<b>Segments:</b>"
3436 msgstr "<b>Segmentuak:</b>"
3438 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3439 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3440 msgstr "<b>Bikoiztutako puntuak:</b>"
3442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3443 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3444 msgstr "<b>Abiadura handiena:</b>"
3446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3447 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3448 msgstr "<b>Batez besteko abiadura:</b>"
3450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3451 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3452 msgstr "<b>Batez besteko abiadura mugimenduan:</b>"
3454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3455 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3456 msgstr "<b>Arrasto-puntuen batez besteko distantzia:</b>"
3458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3459 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3460 msgstr "<b>Altitude-tartea:</b>"
3462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3463 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3464 msgstr "<b>Altitudea denetara Lortua/Galdua:</b>"
3466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3467 msgid "<b>Start:</b>"
3468 msgstr "Copy<b>Hasi:</b>"
3470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3472 msgstr "<b>Bukaera:</b>"
3474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3475 msgid "<b>Duration:</b>"
3476 msgstr "<b>Iraupena:</b>"
3478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3495 msgid "Start and End"
3498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3499 msgid "Centre, Start and End"
3502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3503 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3515 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3517 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3518 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3520 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3525 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3530 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3532 msgstr "Estatistikak"
3534 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3536 msgstr "_Erakutsi DEM"
3538 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3539 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3540 msgid "Show _GPS Speed"
3541 msgstr "_Erakutsi GPS-abiadura"
3543 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3545 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3546 msgstr "<b>Arrastoaren distantzia:</b>"
3548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3549 msgid "<b>Track Height:</b>"
3550 msgstr "<b>Arrastoaren altuera:</b>"
3552 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3553 msgid "Elevation-distance"
3554 msgstr "Altuera-distantzia"
3556 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3557 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3558 msgstr "<b>Arrastoaren gradientea:</b>"
3560 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3561 msgid "Gradient-distance"
3562 msgstr "Gradiente-distantzia"
3564 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3565 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3566 msgid "<b>Track Time:</b>"
3567 msgstr "<b>Arrastoaren denbora:</b>"
3569 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3570 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3571 msgstr "<b>Arrastoaren abiadura:</b>"
3573 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3575 msgstr "Abiadura-denbora"
3577 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3579 msgstr "_Erakutsi abiadura"
3581 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3582 msgid "Distance-time"
3583 msgstr "Distantzia-denbora"
3585 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3586 msgid "Elevation-time"
3587 msgstr "Altuera-denbora"
3589 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3590 msgid "Speed-distance"
3591 msgstr "Abiadura-distantzia"
3593 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3594 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3595 msgstr "<b>arrasto-zatia:</b>"
3597 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3598 msgid "<b>Latitude:</b>"
3599 msgstr "<b>Latitudea:</b>"
3601 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3602 msgid "<b>Longitude:</b>"
3603 msgstr "<b>Longitudea:</b>"
3605 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3606 msgid "<b>Altitude:</b>"
3607 msgstr "<b>Altitudea:</b>"
3609 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3610 msgid "<b>Course:</b>"
3613 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3614 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3615 msgstr "<b>Denbora-marka:</b>"
3617 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3618 msgid "<b>Time:</b>"
3619 msgstr "<b>Denbora:</b>"
3621 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3622 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3623 msgstr "<b>Distantzia aldea:</b>"
3625 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3626 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3627 msgstr "<b>Denbora aldea:</b>"
3629 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3630 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3631 msgstr "<b>\"Lastertasuna\" hauen artean:</b>"
3633 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3634 msgid "<b>Speed:</b>"
3637 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3638 msgid "<b>VDOP:</b>"
3640 "<b>VDOP (Vertical Dilution of Position; Kokapenaren diluzio bertikala):</b>"
3642 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3643 msgid "<b>HDOP:</b>"
3645 "<b>HDOP (Horizontal Dilution of Position; Kokapenaren diluzio "
3648 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3649 msgid "<b>PDOP:</b>"
3651 "<b>PDOP (Position Dilution of Precision; Kokapenaren zehaztasunezko "
3654 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3655 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3656 msgstr "<b>SAT/FIX (konpondu satelitearekikoa):</b>"
3658 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3660 msgstr "Arrasto-puntua"
3662 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3663 msgid "_Insert After"
3664 msgstr "_Txertatu ondoren"
3666 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3668 msgstr "Moztu hemen"
3671 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3672 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3673 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3674 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3675 #. gtk_widget_show ( item );
3677 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3678 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3682 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3683 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3687 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3691 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3695 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3701 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3707 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3713 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3714 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3718 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3722 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3726 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3727 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3731 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3738 #. Apply own formatting of the data
3739 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3746 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3752 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3758 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3760 msgid "Geotagging %d Images..."
3761 msgstr "%d irudiak geo-etiketatzen..."
3763 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3764 msgid "Geotag Images"
3765 msgstr "Geo-etiketatu irudiak"
3767 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3771 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3772 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3773 msgstr "Gainidatzi dauden bide-puntuak"
3775 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3776 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3777 msgstr "Gainidatzi dagoen GPS-informazioa"
3779 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3780 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3781 msgstr "Mantendu fitxategi aldatuaren denbora"
3783 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3784 msgid "Create Waypoints:"
3785 msgstr "Sortu bide-puntuak:"
3787 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3789 msgstr "Idatzi EXIF:"
3791 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3792 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3793 msgstr "Interpolatu arraso-segmentuen artean"
3795 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3796 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3797 msgstr "Irudiarekiko denbora jauzia (segundoak):"
3799 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3801 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3802 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3803 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3805 "Argazkien denbora-marketara GEHITU beharreko segundo kopurua GPS datuekin "
3806 "bat egiteko. Kalkula ezazu (GPS - Photo) hori erabiliz. Positibo zein "
3807 "negatibo izan daiteke. Erabilgarria oso argazki-kameraren denbora-zigiluak "
3808 "huts egin duenean."
3810 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3811 msgid "Image Timezone:"
3812 msgstr "Irudiaren denbora-zona"
3814 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3816 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3817 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3818 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3820 "Ordu-zonaldea erabili izan da irudiak sortzerakoan. Esate baterako, kamera "
3821 "batean lehenetsita baldin badago +8:00 ordua, sartu +8:00 hemen ere eta "
3822 "horrela konponduko dituzu aurretik behar bada egin dituzun beste doiketa "
3823 "batzuk. GPS datuak beti daude UTC (Ordu Unibertsal Koordinatua) horren "
3826 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3828 msgid "Using track: %s"
3829 msgstr "Arrastoa erabiltzen: %s"
3831 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3833 msgid "Using all tracks in: %s"
3834 msgstr "Hemengo arrasto guztiak erabiltzen: %s"
3836 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3837 msgid "Number of Tracks"
3840 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3844 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3845 msgid "Total Length"
3848 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3849 msgid "Average Length"
3852 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3856 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3860 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3861 msgid "Minimum Altitude"
3864 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3865 msgid "Maximum Altitude"
3868 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3869 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3872 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3873 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3876 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3877 msgid "Total Duration"
3880 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3881 msgid "Avg. Duration"
3884 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3889 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3890 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3895 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3900 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3902 msgid "%.2f knots\n"
3905 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3910 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3915 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3920 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3922 msgid "%d feet / %d feet"
3925 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3930 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3935 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3937 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3940 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3942 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3945 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3946 msgid "Include Invisible Items"
3949 #: ../src/vikstatus.c:107
3950 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3953 #: ../src/vikstatus.c:113
3954 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3955 msgstr "Uneko zoom maila. Klikatu beste bat hautatzeko."
3957 #: ../src/vikutils.c:80
3962 #: ../src/vikutils.c:81
3966 #: ../src/vikutils.c:121
3968 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3971 #: ../src/vikutils.c:130
3973 msgid "%sAlt %dfeet"
3976 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3977 #: ../src/vikutils.c:134
3982 #: ../src/vikutils.c:142
3984 msgid "%sCourse %03d°"
3987 #: ../src/vikutils.c:155
3991 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3992 #: ../src/vikutils.c:159
3996 #: ../src/vikutils.c:163
3998 msgid "%sDistance diff %d%s"
4001 #: ../src/vikutils.c:179
4006 #: ../src/vikutils.c:187
4008 msgid "%sTime diff %lds"
4011 #: ../src/vikutils.c:193
4013 msgid "%sNo. of Sats %d"
4016 #: ../src/vikutils.c:213
4018 msgid "%sDistance along %.2f%s"
4022 #: ../src/vikutils.c:232
4027 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4029 msgstr "Bide-puntua"
4031 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4032 #: ../src/vikwindow.c:224
4034 msgstr "Desplazamendua"
4036 #: ../src/vikwindow.c:224
4040 #: ../src/vikwindow.c:224
4044 #: ../src/vikwindow.c:224
4048 #: ../src/vikwindow.c:381
4049 msgid "Location lookup aborted"
4052 #: ../src/vikwindow.c:401
4054 msgid "Location found: %s"
4057 #: ../src/vikwindow.c:410
4058 msgid "Unable to determine location"
4061 #: ../src/vikwindow.c:434
4065 #: ../src/vikwindow.c:444
4066 msgid "Trying to determine location..."
4069 #: ../src/vikwindow.c:447
4070 msgid "Determining location"
4074 #: ../src/vikwindow.c:605
4075 msgid "Select zoom level"
4076 msgstr "Hautatu zoom-maila"
4078 #: ../src/vikwindow.c:923
4081 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4083 "Your changes will be lost if you don't save them."
4085 "Gorde nahi duzu \"%s\" dokumentuan egindako aldaketak?\n"
4087 "Zuk egindako aldaketak gal daitezke gordetzen ez baduzu."
4089 #: ../src/vikwindow.c:927
4093 #: ../src/vikwindow.c:1005
4097 #: ../src/vikwindow.c:1005
4099 msgstr "pixel-faktorea"
4101 #: ../src/vikwindow.c:1169
4106 #: ../src/vikwindow.c:1171
4109 msgstr "%s %s %doin"
4111 #: ../src/vikwindow.c:1174
4116 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4117 #: ../src/vikwindow.c:1562
4121 #: ../src/vikwindow.c:1562
4123 msgstr "Erregela-tresna"
4125 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4129 #: ../src/vikwindow.c:1810
4131 msgstr "Zoom tresna"
4133 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4135 msgstr "_Desplazamendu"
4137 #: ../src/vikwindow.c:1855
4139 msgstr "Desplazamentu tresna"
4141 #: ../src/vikwindow.c:1972
4145 #: ../src/vikwindow.c:1972
4147 msgstr "Hautatze-tresna"
4149 #: ../src/vikwindow.c:2123
4150 msgid "You must select a layer to show its properties."
4151 msgstr "Aurekatu geruza bat bere propietateak ikusteko."
4153 #. No error to show, so unlikely this will get called
4154 #: ../src/vikwindow.c:2137
4155 msgid "The help system is not available."
4156 msgstr "Laguntza sistema ez dago eskuragarri."
4159 #: ../src/vikwindow.c:2140
4162 "Help is not available because: %s.\n"
4163 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4165 "Laguntza ez dago eskuragarri honengatik: %s\n"
4166 "Instalatu ghelp laguntza kudeatzen duen Mime motatako programa bat (hala "
4169 #: ../src/vikwindow.c:2160
4170 msgid "You must select a layer to delete."
4171 msgstr "Aukeratu behar duzu ezabatu nahi duzun geruza."
4173 #: ../src/vikwindow.c:2396
4175 msgstr "Titulugabea"
4177 #: ../src/vikwindow.c:2503
4179 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4180 msgstr "Ezin da '%s' gehitu erabili berri diren dokumentuen zerrendara"
4182 #: ../src/vikwindow.c:2540
4183 msgid "The file you requested could not be opened."
4184 msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki."
4186 #: ../src/vikwindow.c:2543
4188 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4191 "GPSBabel eskatzen du mota horretako fitxategiak kargatzeko edo GPSBabel-ek "
4192 "arazoak izan ditu."
4194 #: ../src/vikwindow.c:2546
4196 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4197 msgstr "Ezin da gaizki eratutako %s GPX fitxategia kargatu"
4199 #: ../src/vikwindow.c:2549
4201 msgid "Unsupported file type for %s"
4202 msgstr "Onartzen ez den fitxategi mota % s"
4204 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4205 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4206 #: ../src/vikwindow.c:2555
4208 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4209 msgstr "Kontuz: erroreak %s kargatzean"
4211 #: ../src/vikwindow.c:2613
4212 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4213 msgstr "Hautatu GPS datu-fitxategia irekitzeko. "
4215 #: ../src/vikwindow.c:2629
4219 #: ../src/vikwindow.c:2635
4220 msgid "Google Earth"
4221 msgstr "Google Earth"
4223 #: ../src/vikwindow.c:2640
4227 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4228 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4232 #: ../src/vikwindow.c:2715
4233 msgid "Save as Viking File."
4234 msgstr "Gorde Viking fitxategi gisa"
4236 #: ../src/vikwindow.c:2841
4237 msgid "Exporting to file: "
4240 #. Confirm what happened.
4241 #: ../src/vikwindow.c:2858
4243 msgid "Exported files: %d"
4246 #: ../src/vikwindow.c:2870
4247 msgid "Nothing to Export!"
4250 #: ../src/vikwindow.c:2874
4251 msgid "Export to directory"
4254 #: ../src/vikwindow.c:2896
4255 msgid "Could not convert all files"
4258 #: ../src/vikwindow.c:2932
4263 #: ../src/vikwindow.c:2934
4268 #: ../src/vikwindow.c:2936
4273 #: ../src/vikwindow.c:2937
4283 #: ../src/vikwindow.c:2942
4284 msgid "File not accessible"
4287 #: ../src/vikwindow.c:2945
4288 msgid "No Viking File"
4291 #: ../src/vikwindow.c:3035
4292 msgid "This layer has no configurable properties."
4296 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4297 msgid "Generating image file..."
4298 msgstr "Irudi-fitxategia sortzen..."
4300 #: ../src/vikwindow.c:3197
4302 "Failed to generate internal image.\n"
4304 "Try creating a smaller image."
4306 "Errorea barne irudi-fitxategia sortzen.\n"
4308 "Saiatu irudi txikiagoa sortzen."
4310 #: ../src/vikwindow.c:3205
4311 msgid "Failed to generate image file."
4312 msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia sortu."
4315 #: ../src/vikwindow.c:3210
4316 msgid "Image file generated."
4317 msgstr "Irudi-fitxategia sortu da."
4319 #: ../src/vikwindow.c:3314
4321 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4322 "width/height values."
4324 "Ikusgai dagoen erregioa onartzen den irudiaren mugatik kanpo dago. Txikitu "
4325 "luze-zabaleraren balioak."
4327 #: ../src/vikwindow.c:3339
4329 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4330 msgstr "Area osoa: %ldm x %ldm (%.3f km koadro)"
4332 #: ../src/vikwindow.c:3342
4334 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4335 msgstr "Area osoa: %ldm x %ldm (%.3f milia koadro)"
4337 #: ../src/vikwindow.c:3363
4339 msgstr "Gorde irudia"
4341 #: ../src/vikwindow.c:3393
4345 #: ../src/vikwindow.c:3416
4346 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4347 msgstr "Eginbide hau erabili ahal izateko UTM moeuan egon behar zara."
4349 #: ../src/vikwindow.c:3421
4350 msgid "Choose a directory to hold images"
4351 msgstr "Hautatu direktorio bat irudiak sartzeko"
4353 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4354 #: ../src/vikwindow.c:3442
4355 msgid "Save to Image File"
4356 msgstr "Gorde irudi-fitxategian"
4358 #: ../src/vikwindow.c:3459
4359 msgid "Width (pixels):"
4360 msgstr "Zabalera (pixel):"
4362 #: ../src/vikwindow.c:3461
4363 msgid "Height (pixels):"
4364 msgstr "Altuera (pixeletan):"
4366 #: ../src/vikwindow.c:3464
4368 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4369 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4371 "Kontuz! 10000x10000 pixel edo handiagoak diren irudiak erabiltzeak\n"
4372 "programa blokea dezake."
4374 #: ../src/vikwindow.c:3466
4375 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4376 msgstr "Zooma (metroak pixeleko):"
4378 #: ../src/vikwindow.c:3482
4379 msgid "Area in current viewable window"
4380 msgstr "Area ikusgai den huneko leihoan"
4382 #: ../src/vikwindow.c:3492
4384 msgstr "Gorde PNG gisa"
4386 #: ../src/vikwindow.c:3493
4387 msgid "Save as JPEG"
4388 msgstr "Gorde JPEG gisa"
4390 #: ../src/vikwindow.c:3515
4391 msgid "East-west image tiles:"
4392 msgstr "Ekialde-mendebalde irudi-lauzak"
4394 #: ../src/vikwindow.c:3517
4395 msgid "North-south image tiles:"
4396 msgstr "Iparra-Hegoa irudi-lauzak"
4398 #: ../src/vikwindow.c:3656
4399 msgid "Choose a background color"
4400 msgstr "Aukeratu atzeko planoko kolorea"
4402 #: ../src/vikwindow.c:3672
4403 msgid "Choose a track highlight color"
4404 msgstr "Aukeratu arrastoa nabarmentzeko kolorea"
4406 #: ../src/vikwindow.c:3693
4408 msgstr "_Fitxategia"
4410 #: ../src/vikwindow.c:3694
4414 #: ../src/vikwindow.c:3696
4418 #: ../src/vikwindow.c:3699
4422 #: ../src/vikwindow.c:3700
4426 #: ../src/vikwindow.c:3701
4428 msgstr "_Web-tresnak"
4430 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4434 #: ../src/vikwindow.c:3704
4436 msgstr "Fitxategi berria"
4438 #: ../src/vikwindow.c:3705
4442 #: ../src/vikwindow.c:3705
4444 msgstr "Ireki fitxategi bat"
4446 #: ../src/vikwindow.c:3706
4447 msgid "Open _Recent File"
4448 msgstr "Azken fitxategiak"
4450 #: ../src/vikwindow.c:3707
4451 msgid "Append _File..."
4452 msgstr "Erantsi fitxatgia..."
4454 #: ../src/vikwindow.c:3707
4455 msgid "Append data from a different file"
4456 msgstr "Erantsi beste fitxategi baten datuak"
4458 #: ../src/vikwindow.c:3708
4462 #: ../src/vikwindow.c:3708
4463 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4466 #: ../src/vikwindow.c:3709
4470 #: ../src/vikwindow.c:3709
4471 msgid "Export as GPX"
4474 #: ../src/vikwindow.c:3710
4478 #: ../src/vikwindow.c:3711
4479 msgid "Transfer data from a GPS device"
4480 msgstr "Ekarri datuak GPS batetik"
4482 #: ../src/vikwindow.c:3712
4483 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4484 msgstr "Inportatu datuak GPSBabel-en bidez"
4486 #: ../src/vikwindow.c:3712
4487 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4488 msgstr "Inportatu datuak GPSBabel bihurgailuaren bidez"
4490 #: ../src/vikwindow.c:3713
4491 msgid "_Directions..."
4494 #: ../src/vikwindow.c:3713
4495 msgid "Get driving directions"
4498 #: ../src/vikwindow.c:3715
4499 msgid "_OSM Traces..."
4500 msgstr "_OSM Traces..."
4502 #: ../src/vikwindow.c:3715
4503 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4504 msgstr "Lortu arrastoak OpenStreetMap-etik"
4506 #: ../src/vikwindow.c:3716
4507 msgid "_My OSM Traces..."
4508 msgstr "_My OSM Traces..."
4510 #: ../src/vikwindow.c:3716
4511 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4512 msgstr "Lortu zure arrastoak OpenStreetMaps-etik"
4514 #: ../src/vikwindow.c:3719
4515 msgid "Geo_caches..."
4516 msgstr "Geo_cache-ak..."
4518 #: ../src/vikwindow.c:3719
4519 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4520 msgstr "Lortu Geocache-ak geocaching.com orritik"
4522 #: ../src/vikwindow.c:3722
4523 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4524 msgstr "Sortu bide-puntuak geo-etiketatutako irudietatik"
4526 #: ../src/vikwindow.c:3725
4527 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4528 msgstr "Sortu bide-puntuak Wikipedia elementuetatik uneko ikuspegian"
4530 #: ../src/vikwindow.c:3727
4534 #: ../src/vikwindow.c:3727
4535 msgid "Save the file"
4536 msgstr "Gorde fitxategia"
4538 #: ../src/vikwindow.c:3728
4540 msgstr "Gorde _honela..."
4542 #: ../src/vikwindow.c:3728
4543 msgid "Save the file under different name"
4544 msgstr "Gorde fitxategia beste izen batez"
4546 #: ../src/vikwindow.c:3729
4547 msgid "Properties..."
4550 #: ../src/vikwindow.c:3729
4551 msgid "File Properties"
4554 #: ../src/vikwindow.c:3730
4555 msgid "_Generate Image File..."
4556 msgstr "_Sortu irudi-fitxategia..."
4558 #: ../src/vikwindow.c:3730
4559 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4560 msgstr "Gorde lan-arearen pantaila-argazkia fitxategi batean"
4562 #: ../src/vikwindow.c:3731
4563 msgid "Generate _Directory of Images..."
4564 msgstr "Sortu irudi-direktorio bat"
4566 #: ../src/vikwindow.c:3731
4567 msgid "FIXME:IMGDIR"
4568 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4570 #: ../src/vikwindow.c:3732
4572 msgstr "_Inprimatu..."
4574 #: ../src/vikwindow.c:3732
4576 msgstr "Inprimatu mapak"
4578 #: ../src/vikwindow.c:3733
4582 #: ../src/vikwindow.c:3733
4583 msgid "Exit the program"
4584 msgstr "Irten programatik"
4586 #: ../src/vikwindow.c:3734
4587 msgid "Save and Exit"
4588 msgstr "Gorde eta Atera"
4590 #: ../src/vikwindow.c:3734
4591 msgid "Save and Exit the program"
4592 msgstr "Gorde eta atera programatik"
4594 #: ../src/vikwindow.c:3736
4595 msgid "Go to the _Default Location"
4596 msgstr "Joan lehenetsitako kokalekura"
4598 #: ../src/vikwindow.c:3736
4599 msgid "Go to the default location"
4600 msgstr "Joan lehenetsitako kokalekura"
4602 #: ../src/vikwindow.c:3737
4603 msgid "Go to _Location..."
4604 msgstr "Joan kokalekura..."
4606 #: ../src/vikwindow.c:3737
4607 msgid "Go to address/place using text search"
4608 msgstr "Joan helbidera/tokira testu bilaketaren bidez"
4610 #: ../src/vikwindow.c:3738
4611 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4612 msgstr "_Joan Lat/Lon kokalekura..."
4614 #: ../src/vikwindow.c:3738
4615 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4616 msgstr "Joan lat/lon kokaleku arbitrario batera"
4618 #: ../src/vikwindow.c:3739
4619 msgid "Go to UTM..."
4620 msgstr "Joan UTMra...."
4622 #: ../src/vikwindow.c:3739
4623 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4624 msgstr "Joan UTM koordinatu arbitrario batera"
4626 #: ../src/vikwindow.c:3740
4630 #: ../src/vikwindow.c:3740
4631 msgid "Refresh any maps displayed"
4632 msgstr "Freskatu bistaratutako mapa guztiak"
4634 #: ../src/vikwindow.c:3741
4635 msgid "Set _Highlight Color..."
4636 msgstr "Ezarri nabarmentzeko kolorea..."
4638 #: ../src/vikwindow.c:3742
4639 msgid "Set Bac_kground Color..."
4640 msgstr "Ezarri atzeko planoko kolorea"
4642 #: ../src/vikwindow.c:3743
4644 msgstr "_Handiagotu"
4646 #: ../src/vikwindow.c:3744
4648 msgstr "_Txikiagotu"
4650 #: ../src/vikwindow.c:3745
4652 msgstr "Zoom hona..."
4654 #: ../src/vikwindow.c:3746
4656 msgstr "Desplazatu iparrera"
4658 #: ../src/vikwindow.c:3747
4660 msgstr "Desplazatu ekialdera"
4662 #: ../src/vikwindow.c:3748
4664 msgstr "Desplazatu hegoaldera"
4666 #: ../src/vikwindow.c:3749
4668 msgstr "Desplazatu mendebaldera"
4670 #: ../src/vikwindow.c:3750
4671 msgid "Background _Jobs"
4672 msgstr "Atzeko planoko lanak"
4674 #: ../src/vikwindow.c:3752
4678 #: ../src/vikwindow.c:3756
4680 msgstr "Ezabatu guztiak"
4682 #: ../src/vikwindow.c:3757
4683 msgid "_Flush Map Cache"
4684 msgstr "_Hustu mapen cache-a"
4686 #: ../src/vikwindow.c:3758
4687 msgid "_Set the Default Location"
4688 msgstr "_Ezarri lehenetsitako kokalekua"
4690 #: ../src/vikwindow.c:3758
4691 msgid "Set the Default Location to the current position"
4692 msgstr "_Ezarri lehenetsitako kokalekua uneko posizioan"
4694 #: ../src/vikwindow.c:3759
4695 msgid "_Preferences"
4696 msgstr "_Hobespenak"
4698 #: ../src/vikwindow.c:3760
4699 msgid "_Layer Defaults"
4702 #: ../src/vikwindow.c:3761
4704 msgstr "_Propietateak"
4706 #: ../src/vikwindow.c:3764
4708 msgstr "Honi _buruz"
4710 #: ../src/vikwindow.c:3768
4714 #: ../src/vikwindow.c:3768
4715 msgid "Export as KML"
4718 #: ../src/vikwindow.c:3774
4722 #: ../src/vikwindow.c:3775
4723 msgid "_Expedia Mode"
4724 msgstr "_Expedia modua"
4726 #: ../src/vikwindow.c:3776
4727 msgid "_Mercator Mode"
4728 msgstr "_Mercator modua"
4730 #: ../src/vikwindow.c:3777
4731 msgid "Lat_/Lon Mode"
4732 msgstr "Lat_/Lon modua"
4734 #: ../src/vikwindow.c:3781
4736 msgstr "Erakutsi eskala"
4738 #: ../src/vikwindow.c:3781
4740 msgstr "Erakutsi eskala"
4742 #: ../src/vikwindow.c:3782
4743 msgid "Show _Center Mark"
4744 msgstr "Erakutsi erdiko marka"
4746 #: ../src/vikwindow.c:3782
4747 msgid "Show Center Mark"
4748 msgstr "Erakutsi erdiko marka"
4750 #: ../src/vikwindow.c:3783
4751 msgid "Show _Highlight"
4752 msgstr "Erakutsi nabarmen"
4754 #: ../src/vikwindow.c:3783
4755 msgid "Show Highlight"
4756 msgstr "Erakutsi nabarmen"
4758 #: ../src/vikwindow.c:3784
4759 msgid "_Full Screen"
4760 msgstr "_Pantaila osoa"
4762 #: ../src/vikwindow.c:3784
4763 msgid "Activate full screen mode"
4764 msgstr "Aktibatu pantaila osoa modua"
4766 #: ../src/vikwindow.c:3785
4767 msgid "Show Side _Panel"
4768 msgstr "Erakutsi alboko panela"
4770 #: ../src/vikwindow.c:3785
4771 msgid "Show Side Panel"
4772 msgstr "Erakutsi alboko panela"
4774 #: ../src/vikwindow.c:3786
4775 msgid "Show Status_bar"
4776 msgstr "Erakutsi egoera-barra"
4778 #: ../src/vikwindow.c:3786
4779 msgid "Show Statusbar"
4780 msgstr "Erakutsi egoera-barra"
4782 #: ../src/vikwindow.c:3787
4783 msgid "Show _Toolbar"
4784 msgstr "Erakutsi _tresna-barra"
4786 #: ../src/vikwindow.c:3787
4787 msgid "Show Toolbar"
4788 msgstr "Erakutsi tresna barra"
4790 #: ../src/vikwindow.c:3788
4792 msgstr "Erakutsi _menua"
4794 #: ../src/vikwindow.c:3788
4796 msgstr "Erakutsi menua"
4798 #: ../src/vikwindow.c:3862
4800 msgid "New _%s Layer"
4801 msgstr "_%s geruza berria"
4803 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4804 msgid "GPS Data Manager"
4805 msgstr "GPS datu-kudeatzailea"
4807 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4808 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4810 "GPS Data Manager horretan oinarrituriko mapa (bat-bateko datuak zuzenean "
4813 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4814 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4815 msgstr "Datuek ez dute JPEG espezifikazioak betetzen."
4817 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4819 msgid "Path '%s' invalid."
4820 msgstr "'%s' ez baliozko bide-izena"
4822 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4824 msgid "Could not read '%s'."
4825 msgstr "Ezin da irakurri '%s'."