]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/eu.po
Add a function to enable creating a selectable label.
[andy/viking.git] / po / eu.po
1 # Basque translation for viking
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-06 06:57+0000\n"
12 "Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
22 msgid "Done."
23 msgstr "Eginda."
24
25 #: ../src/acquire.c:112
26 msgid "No data."
27 msgstr "Daturik ez."
28
29 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
30 msgid "Error: acquisition failed."
31 msgstr "Errorea: eskuratzeak huts egin du."
32
33 #: ../src/acquire.c:352
34 msgid "Working..."
35 msgstr "Lanean..."
36
37 #. This shouldn't happen...
38 #: ../src/acquire.c:415
39 msgid ""
40 "Unable to create command\n"
41 "Acquire method failed."
42 msgstr ""
43 "Ezin da komandoa sortu\n"
44 "eskuratze-metodoak huts egin du."
45
46 #: ../src/acquire.c:517
47 msgid "_Filter"
48 msgstr "_Iragazkia"
49
50 #: ../src/acquire.c:532
51 #, c-format
52 msgid "Filter with %s"
53 msgstr "Iragazi honen bidez %s"
54
55 #: ../src/acquire.c:549
56 msgid "Filter"
57 msgstr "Iragazi"
58
59 #: ../src/background.c:53
60 #, c-format
61 msgid "%d items"
62 msgstr "%d elementuak"
63
64 #: ../src/background.c:254
65 msgid "Job"
66 msgstr "Lana"
67
68 #: ../src/background.c:258
69 msgid "Progress"
70 msgstr "Aurrerapena"
71
72 #: ../src/background.c:274
73 msgid "Viking Background Jobs"
74 msgstr "Viking atzeko planoko lanak"
75
76 #: ../src/bing.c:47
77 msgid "Bing"
78 msgstr "Bing"
79
80 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
81 #: ../src/bingmapsource.c:499
82 msgid "Bing attribution Loading"
83 msgstr "Bing atributuak kargatzen"
84
85 #: ../src/clipboard.c:95
86 msgid "paste failed"
87 msgstr "Errorea itsastean"
88
89 #: ../src/clipboard.c:105
90 msgid "wrong clipboard data size"
91 msgstr "arbeleko datuen tamaina okerra"
92
93 #: ../src/clipboard.c:124
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
97 "of this type to paste the clipboard data."
98 msgstr ""
99 "Arbelak %s geruzaren azpigeruza-datuak ditu. Hautatu behar duzu mota "
100 "horretako geruza arbeleko datuak itsasteko."
101
102 #: ../src/clipboard.c:236
103 msgid ""
104 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
105 "into."
106 msgstr "Hautatu geruza egokia bide-puntu bat itsasteko."
107
108 #: ../src/dialog.c:53
109 msgid "Go to Lat/Lon"
110 msgstr "Joan latit/longitudera"
111
112 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
113 msgid "Latitude:"
114 msgstr "Latitudea:"
115
116 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
117 msgid "Longitude:"
118 msgstr "Longitudea:"
119
120 #: ../src/dialog.c:103
121 msgid "Go to UTM"
122 msgstr ""
123 "Joan UTM-ra (Universal Transverse Mercator coordinate system horretara; "
124 "Mercator-ren trebeseko koordenada sistema unibertsal horretara))"
125
126 #: ../src/dialog.c:116
127 msgid "Northing:"
128 msgstr "Iparra:"
129
130 #: ../src/dialog.c:122
131 msgid "Easting:"
132 msgstr "Ekialdea:"
133
134 #: ../src/dialog.c:129
135 msgid "Zone:"
136 msgstr "Zona:"
137
138 #: ../src/dialog.c:132
139 msgid "Letter:"
140 msgstr "Hizkia:"
141
142 #: ../src/dialog.c:199
143 msgid "Waypoint Properties"
144 msgstr "Bide-puntuaren  propietateak"
145
146 #: ../src/dialog.c:235
147 msgid "Name:"
148 msgstr "Izena:"
149
150 #: ../src/dialog.c:254
151 msgid "Altitude:"
152 msgstr "Altitudea:"
153
154 #: ../src/dialog.c:259
155 msgid "Comment:"
156 msgstr "Iruzkina:"
157
158 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
159 msgid "Description:"
160 msgstr "Deskripzioa:"
161
162 #: ../src/dialog.c:270
163 msgid "Image:"
164 msgstr "Irudia:"
165
166 #: ../src/dialog.c:275
167 msgid "Symbol:"
168 msgstr "Ikurra:"
169
170 #: ../src/dialog.c:284
171 msgid "(none)"
172 msgstr "(bat ere ez)"
173
174 #: ../src/dialog.c:326
175 msgid "Time:"
176 msgstr ""
177
178 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
179 #: ../src/dialog.c:363
180 msgid "Please enter a name for the waypoint."
181 msgstr "Eman iezaiozu izen bat bide-puntuari, mesedez."
182
183 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
184 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
185 msgid "Nothing was selected"
186 msgstr "Ez zegoen ezer hautatuta"
187
188 #: ../src/dialog.c:510
189 msgid "Add Route"
190 msgstr "Gehitu ibilbidea"
191
192 #: ../src/dialog.c:510
193 msgid "Add Track"
194 msgstr "Gehitu  arrastoa"
195
196 #: ../src/dialog.c:518
197 msgid "Route Name:"
198 msgstr "Ibilbidearen izena:"
199
200 #: ../src/dialog.c:518
201 msgid "Track Name:"
202 msgstr "Arrastoaren izena:"
203
204 #: ../src/dialog.c:538
205 msgid "Please enter a name for the track."
206 msgstr "Eman izen bat arrastoari."
207
208 #: ../src/dialog.c:596
209 msgid "Zoom Factors..."
210 msgstr "Zoom faktoreak..."
211
212 #: ../src/dialog.c:610
213 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
214 msgstr "Zoom faktorea (metro/pixeleko)"
215
216 #: ../src/dialog.c:611
217 msgid "X (easting): "
218 msgstr "X (ekialdea): "
219
220 #: ../src/dialog.c:612
221 msgid "Y (northing): "
222 msgstr "Y (iparra): "
223
224 #: ../src/dialog.c:617
225 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
226 msgstr "X eta Y zoom-faktoreak berdinak izan behar dute"
227
228 #: ../src/dialog.c:672
229 msgid "1 min"
230 msgstr "Minutu 1"
231
232 #: ../src/dialog.c:673
233 msgid "1 hour"
234 msgstr "Ordu 1"
235
236 #: ../src/dialog.c:674
237 msgid "1 day"
238 msgstr "Egun 1"
239
240 #: ../src/dialog.c:675
241 msgid "Custom (in minutes):"
242 msgstr "Pertsonalizatua (minututan):"
243
244 #: ../src/dialog.c:786
245 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
246 msgstr "GPS Data eta Topo Analyzer, Explorer eta Manager."
247
248 #: ../src/dialog.c:787
249 msgid ""
250 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
251 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
252 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
253 "any later version.\n"
254 "\n"
255 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
256 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
257 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
258 "more details.\n"
259 "\n"
260 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
261 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
262 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
263 msgstr ""
264 "Programa hau software librea da; birbanatu  edo eta aldatu dezakezu  "
265 "Software Librearen Fundazioak argitaratutako GNU General Public License-aren "
266 "baldintzapean; baita ere Lizentziaren 2. edo ondorengo bertsioak.\n"
267 "\n"
268 "Programa hau banatu da erabilgarria izan dadin, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
269 " ez merkatal erabilpenerako ez eta erabilpen pertsonalerako. Xehetasun "
270 "gehiago  GNU General Public License-an aurki ditzakezu.\n"
271 "\n"
272 "Programa honekin batera,  GNU General Public License-aren kopia bat jaso "
273 "beharko zenuke; bestela, Software Librearen Fundazioari idatzi, Inc., 59 "
274 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
275
276 #: ../src/dialog.c:852
277 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
278 msgstr "Itzulpen koordinatuta dago  http://launchpad.net/viking orrian"
279
280 #: ../src/dialog.c:861
281 msgid "Download along track"
282 msgstr "Deskargatu zeharkako arrastoa"
283
284 #: ../src/dialog.c:868
285 msgid "Map type:"
286 msgstr "Mapa mota:"
287
288 #: ../src/dialog.c:874
289 msgid "Zoom level:"
290 msgstr "Zoom maila:"
291
292 #: ../src/dialog.c:914
293 #, c-format
294 msgid "The map data is licensed: %s."
295 msgstr "Maparen datuak lizentzia honekin: %s."
296
297 #: ../src/dialog.c:917
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
301 "<b>%s</b>.\n"
302 "Please, read the license before continuing."
303 msgstr ""
304 "'<b>%s</b>'-k hornitutako datuak ondorengo lizentziapean argitaratuta  "
305 "daude:  <b>%s</b>.\n"
306 "Jarraitu aurretik lizentzia irakurri."
307
308 #: ../src/dialog.c:922
309 msgid "Open license"
310 msgstr "Lizentzia irekia"
311
312 #: ../src/expedia.c:53
313 msgid "Expedia Street Maps"
314 msgstr "Expedia Street Maps"
315
316 #: ../src/expedia.c:81
317 msgid "Invalid expedia altitude"
318 msgstr "Expedia altitudea ez da baliozkoa"
319
320 #: ../src/expedia.c:112
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
324 "report and delete image file!): %s"
325 msgstr ""
326 "Ezin da ireki EXPEDIA irudi-fitxategia (hain justu arrakastaz deskargatu "
327 "ondoren! Informatu eta ezabatu irudi-fitxategai!): %s"
328
329 #: ../src/expedia.c:125
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
333 "report and delete image file!): %s"
334 msgstr ""
335 "Ezin da gorde EXPEDIA irudi-fitxategia (hain justu arrakastaz deskargatu "
336 "ondoren! Informatu eta ezabatu irudi-fitxategai!): %s"
337
338 #. *
339 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
340 #. 
341 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
342 #: ../src/geonamessearch.c:46
343 msgid "en"
344 msgstr "en"
345
346 #: ../src/geonamessearch.c:121
347 msgid "Search"
348 msgstr "Bilatu"
349
350 #: ../src/geonamessearch.c:123
351 msgid "No entries found!"
352 msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu!"
353
354 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
355 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
356 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
357 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
358 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
359 msgid "Name"
360 msgstr "Izena"
361
362 #: ../src/geonamessearch.c:182
363 msgid "Feature"
364 msgstr "Ezaugarri"
365
366 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
367 msgid "Lat/Lon"
368 msgstr "Lat/Lon"
369
370 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
371 msgid "couldn't map temp file"
372 msgstr "ezin esleitu aldi baterako fitxategia"
373
374 #: ../src/globals.c:73
375 msgid "Absolute"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/globals.c:73
379 msgid "Relative"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/globals.c:76
383 msgid "Degree format:"
384 msgstr "Gradu-formatua"
385
386 #: ../src/globals.c:77
387 msgid "Distance units:"
388 msgstr "Distantzia-unitateak:"
389
390 #: ../src/globals.c:78
391 msgid "Speed units:"
392 msgstr "Abiadura-unitateak:"
393
394 #: ../src/globals.c:79
395 msgid "Height units:"
396 msgstr "Alturera-unitateak:"
397
398 #: ../src/globals.c:80
399 msgid "Use large waypoint icons:"
400 msgstr "Erabili bide-puntu ikono handiak:"
401
402 #: ../src/globals.c:81
403 msgid "Default latitude:"
404 msgstr "Lehenetsitako latitudea:"
405
406 #: ../src/globals.c:82
407 msgid "Default longitude:"
408 msgstr "Lehenetsitako longitudea:"
409
410 #: ../src/globals.c:88
411 msgid "Alphabetical"
412 msgstr "Alfabetikoa"
413
414 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
415 msgid "Time"
416 msgstr "Denbora"
417
418 #: ../src/globals.c:88
419 msgid "Creation"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/globals.c:89
423 msgid "Title Case"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/globals.c:89
427 msgid "Lowercase"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/globals.c:92
431 msgid "KML File Export Units:"
432 msgstr "KML fitxategien esportazio unitateak:"
433
434 #: ../src/globals.c:93
435 msgid "GPX Track Order:"
436 msgstr "GPXaren arrastoaren agindua:"
437
438 #: ../src/globals.c:94
439 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/globals.c:95
443 msgid ""
444 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
445 "compatibility with various devices"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/globals.c:100
449 msgid "Image Viewer:"
450 msgstr "Irudi-ikustailea:"
451
452 #: ../src/globals.c:105
453 msgid "External GPX Program 1:"
454 msgstr "GPX kanpoko programa 1:"
455
456 #: ../src/globals.c:106
457 msgid "External GPX Program 2:"
458 msgstr "GPX kanpoko programa 2:"
459
460 #: ../src/globals.c:110
461 msgid "Save File Reference Mode:"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/globals.c:111
465 msgid ""
466 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
467 "filenames are written."
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/globals.c:112
471 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/globals.c:115
475 msgid "Home Location"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/globals.c:115
479 msgid "Last Location"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/globals.c:115
483 msgid "Specified File"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/globals.c:115
487 msgid "Auto Location"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/globals.c:118
491 msgid "Restore Window Setup:"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/globals.c:119
495 msgid "Restore window size and layout"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/globals.c:120
499 msgid "Add a Default Map Layer:"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/globals.c:121
503 msgid ""
504 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
505 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/globals.c:122
509 msgid "Startup Method:"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/globals.c:123
513 msgid "Startup File:"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/globals.c:124
517 msgid ""
518 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
519 "set to 'Specified File'"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/globals.c:125
523 msgid "Check For New Version:"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/globals.c:126
527 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
528 msgstr ""
529
530 #. Defaults for the options are setup here
531 #: ../src/globals.c:163
532 msgid "General"
533 msgstr "Orokorra"
534
535 #. New Tab
536 #: ../src/globals.c:188
537 msgid "Startup"
538 msgstr ""
539
540 #. New Tab
541 #: ../src/globals.c:206
542 msgid "Export/External"
543 msgstr "Esportatu/Kanpokoa"
544
545 #. 'Advanced' Properties
546 #: ../src/globals.c:230
547 msgid "Advanced"
548 msgstr ""
549
550 #. Webtools
551 #: ../src/google.c:38
552 msgid "Google"
553 msgstr "Google"
554
555 #: ../src/datasource_file.c:59
556 msgid "Import file with GPSBabel"
557 msgstr "Inportatu irudia GPSBabel-en bidez"
558
559 #: ../src/datasource_file.c:60
560 msgid "Imported file"
561 msgstr "Inportatutako fitxategia"
562
563 #. The file selector
564 #: ../src/datasource_file.c:127
565 msgid "File:"
566 msgstr "Fitxategia:"
567
568 #: ../src/datasource_file.c:128
569 msgid "File to import"
570 msgstr "Inportatzeko fitxategia"
571
572 #: ../src/datasource_file.c:135
573 msgid "All files"
574 msgstr "Fitxategi guztiak"
575
576 #. The file format selector
577 #: ../src/datasource_file.c:142
578 msgid "File type:"
579 msgstr "Fitxategi mota:"
580
581 #: ../src/datasource_file.c:184
582 #, c-format
583 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
584 msgstr "Erabiltzen Babel argumentuak  '%s' eta fitxategia  '%s'"
585
586 #: ../src/datasource_gc.c:66
587 msgid "Download Geocaches"
588 msgstr "Deskargatu Geocache-ak"
589
590 #: ../src/datasource_gc.c:67
591 msgid "Geocaching.com Caches"
592 msgstr "Geocaching.com Cache-ak"
593
594 #: ../src/datasource_gc.c:85
595 msgid "geocaching.com username:"
596 msgstr "geocaching.com erabiltzaile-izena:"
597
598 #: ../src/datasource_gc.c:86
599 msgid "geocaching.com password:"
600 msgstr "geocaching.com pasahitza:"
601
602 #: ../src/datasource_gc.c:127
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
606 msgstr ""
607 "Ezin da aurkitu %s edo %s kokalekuan! Egiaztatu ongi instalatu duzula."
608
609 #: ../src/datasource_gc.c:189
610 msgid "Number geocaches:"
611 msgstr "geocahes-zenbakia:"
612
613 #: ../src/datasource_gc.c:191
614 msgid "Centered around:"
615 msgstr "Zentratuta inguruan:"
616
617 #: ../src/datasource_gc.c:230
618 msgid "Broken input - using some defaults"
619 msgstr "Hautsitako sarrera - lehenetsitako batzuk erabiltzen"
620
621 #: ../src/datasource_geotag.c:51
622 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
623 msgstr "Sortu bide-puntuak geo-etiketatutako irudietatik"
624
625 #: ../src/datasource_geotag.c:52
626 msgid "Geotagged Images"
627 msgstr "Geo-etiketatutako irudiak"
628
629 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
630 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
631 msgid "All"
632 msgstr "Guztiak"
633
634 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
635 msgid "JPG"
636 msgstr "JPG"
637
638 #: ../src/datasource_geotag.c:168
639 #, c-format
640 msgid "Unable to create waypoint from %s"
641 msgstr "Ezin da bide-punturik sortu  %s-tik"
642
643 #: ../src/datasource_gps.c:54
644 msgid "Acquire from GPS"
645 msgstr "Eskuratu GPStik"
646
647 #: ../src/datasource_gps.c:55
648 msgid "Acquired from GPS"
649 msgstr "GPStik eskuratua"
650
651 #: ../src/datasource_gps.c:245
652 #, c-format
653 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
654 msgstr "'%s' cmdline eta '%s' fitxategia erabiltzen\n"
655
656 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
657 #, c-format
658 msgid "Downloading %d waypoint..."
659 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
660 msgstr[0] "Deskargatzen %d bide-puntua..."
661 msgstr[1] "Deskargatzen %d bide-puntuak..."
662
663 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
664 #, c-format
665 msgid "Downloading %d trackpoint..."
666 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
667 msgstr[0] "Deskargatzen %d arrasto-puntua..."
668 msgstr[1] "Deskargatzen %d arrasto-puntuak..."
669
670 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
671 #, c-format
672 msgid "Downloading %d routepoint..."
673 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
674 msgstr[0] "Deskargatzen %d ibilbide-puntua..."
675 msgstr[1] "Deskargatzen %d ibilbide-puntuak..."
676
677 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
678 #: ../src/datasource_gps.c:357
679 #, c-format
680 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
681 msgstr "%d horietatik %d %s deskargaturik..."
682
683 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
684 #: ../src/datasource_gps.c:363
685 #, c-format
686 msgid "Downloaded %d %s."
687 msgstr "Deskargatuak %d %s."
688
689 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
690 #, c-format
691 msgid "GPS Device: %s"
692 msgstr "GPS gailua: %s"
693
694 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
695 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
696 msgid "Status: Working..."
697 msgstr "Orain: lanean..."
698
699 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
700 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
701 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
702 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
703 msgid "GPS Protocol:"
704 msgstr "GPS protokoloa:"
705
706 #. List reassigned at runtime
707 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
708 msgid "Serial Port:"
709 msgstr "Serie-ataka:"
710
711 #: ../src/datasource_gps.c:576
712 msgid ""
713 "Turn Off After Transfer\n"
714 "(Garmin/NAViLink Only)"
715 msgstr ""
716 "Itzali transferitu eta gero\n"
717 "(bakarrik Garmin/NAVlink)"
718
719 #: ../src/datasource_gps.c:583
720 msgid "Tracks:"
721 msgstr "Arrastoak:"
722
723 #: ../src/datasource_gps.c:590
724 msgid "Routes:"
725 msgstr "Ibilbideak:"
726
727 #: ../src/datasource_gps.c:597
728 msgid "Waypoints:"
729 msgstr "Bide-puntuak:"
730
731 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
732 msgid "GPS device: N/A"
733 msgstr "GPS gailua: ez dago eskuragarri"
734
735 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
736 msgid "OSM traces"
737 msgstr "OSM arrastoak"
738
739 #: ../src/datasource_osm.c:82
740 msgid "Page number:"
741 msgstr "Orrialde-zenbakia:"
742
743 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
744 msgid "OSM My Traces"
745 msgstr "OSM My Traces (OpenStreetMap-eko Nire Arrastoak)"
746
747 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
748 msgid "Username:"
749 msgstr "Erabiltzailea:"
750
751 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
752 msgid "The email or username used to login to OSM"
753 msgstr ""
754 "OSM-en sartzeko erabiltzen duzun posta-helbidea edo erabiltzaile-izena"
755
756 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
757 msgid "Password:"
758 msgstr "Pasahitza:"
759
760 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
761 msgid "The password used to login to OSM"
762 msgstr "OSM-en  sartzeko erabilitako pasahitza"
763
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
765 msgid "Description"
766 msgstr "Deskripzioa"
767
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
769 msgid "Privacy"
770 msgstr "Pribatutasuna"
771
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
773 msgid "Within Current View"
774 msgstr "Uneko ikuspegi barruan"
775
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
777 msgid "GPS Traces"
778 msgstr "GPS-arrastoak"
779
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
781 msgid "None found!"
782 msgstr "Ez da ezer aurkitu!"
783
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
785 msgid "My OSM Traces"
786 msgstr "My OSM Traces (Nire OSM arrastoak)"
787
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
789 #, c-format
790 msgid "Unable to get trace: %s"
791 msgstr "Ezin izan da arrastoa lortu: %s"
792
793 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
794 msgid "Directions"
795 msgstr ""
796
797 #. Engine selector
798 #: ../src/datasource_routing.c:83
799 msgid "Engine:"
800 msgstr ""
801
802 #. From and To entries
803 #: ../src/datasource_routing.c:88
804 msgid "From:"
805 msgstr "Nondik:"
806
807 #: ../src/datasource_routing.c:90
808 msgid "To:"
809 msgstr "Nora:"
810
811 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
812 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
813 msgstr "Sortu bide-puntuak Wikipedia artikuluetatik"
814
815 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
816 msgid "Wikipedia Waypoints"
817 msgstr "Wikipediako bide-puntuak"
818
819 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
820 msgid "Invalid DEM"
821 msgstr "Ez da onartzeko moduko DEM (Digital Elevation Model)"
822
823 #: ../src/dem.c:121
824 msgid "Invalid DEM header"
825 msgstr "Ez da onartzeko moduko DEM burua (Digital Elevation Model)"
826
827 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
828 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
829 msgstr "DEM Class B erregistro okerra: itxaroten 1"
830
831 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
832 #, c-format
833 msgid "Couldn't map file %s: %s"
834 msgstr "Ezin da aurkitu map fitxategia %s: %s"
835
836 #: ../src/download.c:130
837 msgid "Tile age (days):"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/download.c:321
841 #, c-format
842 msgid "Download error: %s"
843 msgstr "Deskarga-errorea: %s"
844
845 #: ../src/download.c:404
846 msgid "couldn't open temp file"
847 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia ireki"
848
849 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
850 #, c-format
851 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
852 msgstr "Marrazketa modua  '%s' ez da gehiago onartzen"
853
854 #: ../src/geotag_exif.c:421
855 msgid "Not enough memory."
856 msgstr "Memoria nahikorik ez."
857
858 #: ../src/geotag_exif.c:439
859 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
860 msgstr "Etiketa honetarako balio bat ezartzeko zerbitzurik ez dago!"
861
862 #: ../src/geotag_exif.c:458
863 #, c-format
864 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
865 msgstr "Osagai gutxiegi zehaztu dira (%d behar ziren,  %d topatu dira)\n"
866
867 #: ../src/geotag_exif.c:462
868 msgid "Numeric value expected\n"
869 msgstr "Balio numerikoa espero zen\n"
870
871 #: ../src/geotag_exif.c:470
872 msgid "This shouldn't happen!"
873 msgstr "Hau ez luke gertatu behar!"
874
875 #: ../src/geotag_exif.c:540
876 msgid "Not yet implemented!"
877 msgstr "Oraindik ez dago egikaritua!"
878
879 #: ../src/geotag_exif.c:553
880 msgid "Warning; Too many components specified!"
881 msgstr "Kontuz; osagai gehiegi zehaztuta!"
882
883 #: ../src/osm-traces.c:76
884 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
885 msgstr "Identifikagarria (publikoa, data-zigilu eta guzti)"
886
887 #: ../src/osm-traces.c:77
888 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
889 msgstr "Arrastogarria (pribatua, data-zigilu eta guzti)"
890
891 #: ../src/osm-traces.c:78
892 msgid "Public"
893 msgstr "Publikoa"
894
895 #: ../src/osm-traces.c:79
896 msgid "Private"
897 msgstr "Pribatua"
898
899 #: ../src/osm-traces.c:97
900 msgid "OSM username:"
901 msgstr "OSM erabiltzaile-izena:"
902
903 #: ../src/osm-traces.c:98
904 msgid "OSM password:"
905 msgstr "OSM pasahitza:"
906
907 #. Preferences
908 #: ../src/osm-traces.c:155
909 msgid "OpenStreetMap Traces"
910 msgstr "OpenStreetMap arrastoak"
911
912 #: ../src/osm-traces.c:238
913 #, c-format
914 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
915 msgstr "Errorea datuak kargatzean: HTTP erantzuna %ld da"
916
917 #: ../src/osm-traces.c:243
918 #, c-format
919 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
920 msgstr "curl_easy_getinfo errorea: %d"
921
922 #: ../src/osm-traces.c:248
923 #, c-format
924 msgid "curl request failed: %s"
925 msgstr "curl eskaera-errorea: %s"
926
927 #: ../src/osm-traces.c:279
928 #, c-format
929 msgid "failed to open temporary file: %s"
930 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia irikitzean: %s"
931
932 #. Success
933 #: ../src/osm-traces.c:340
934 msgid "Uploaded to OSM"
935 msgstr "OSMera kargatuta"
936
937 #: ../src/osm-traces.c:344
938 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
939 msgstr "Errorea OSMera datuak kargatzean- curl errorea"
940
941 #: ../src/osm-traces.c:347
942 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
943 msgstr "Errorea OSMera datuak kargatzean"
944
945 #: ../src/osm-traces.c:347
946 msgid "HTTP response code"
947 msgstr "HTTP erantzun-kodea"
948
949 #: ../src/osm-traces.c:355
950 #, c-format
951 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
952 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia desesteketzen: %s"
953
954 #: ../src/osm-traces.c:394
955 msgid "OSM upload"
956 msgstr "OSM karga"
957
958 #: ../src/osm-traces.c:413
959 msgid "Email:"
960 msgstr "E-posta:"
961
962 #: ../src/osm-traces.c:418
963 msgid ""
964 "The email used as login\n"
965 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
966 msgstr ""
967 "Sartzeko idatzi helbide elektonikoa\n"
968 "<small>Idatzi www.openstreetmap.org orrian sartzeko erabiltzen duzun helbide "
969 "elektronikoa.</small>"
970
971 #: ../src/osm-traces.c:426
972 msgid ""
973 "The password used to login\n"
974 "<small>Enter the password you use to login into "
975 "www.openstreetmap.org.</small>"
976 msgstr ""
977 "Sartzeko idatzi pasahitza\n"
978 "<small>Idatzi www.openstreetmap.org orrian sartzeko erabiltzen duzun "
979 "pasahitza.</small>"
980
981 #: ../src/osm-traces.c:431
982 msgid "File's name:"
983 msgstr "Fitxategiaren izena:"
984
985 #: ../src/osm-traces.c:441
986 msgid ""
987 "The name of the file on OSM\n"
988 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
989 "name of the local file.</small>"
990 msgstr ""
991 "OSMko fitxategiaren izena\n"
992 "<small>Hau da zerbitzarian sortutako fitxategiaren izena. Hau ez da errore "
993 "lokalaren izena.</small>"
994
995 #: ../src/osm-traces.c:450
996 msgid "The description of the trace"
997 msgstr "Arrastoaren deskripzioa"
998
999 #: ../src/osm-traces.c:453
1000 msgid "Anonymize Times:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/osm-traces.c:458
1004 msgid ""
1005 "Anonymize times of the trace.\n"
1006 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1007 "real time values</small>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/osm-traces.c:462
1011 msgid "Tags:"
1012 msgstr "Etiketak:"
1013
1014 #: ../src/osm-traces.c:467
1015 msgid "The tags associated to the trace"
1016 msgstr "Arrastoari asoziatutako etiketak"
1017
1018 #: ../src/osm-traces.c:529
1019 #, c-format
1020 msgid "Uploading %s to OSM"
1021 msgstr "%s OSMera kargatzen"
1022
1023 #: ../src/mapcache.c:61
1024 msgid "Map cache memory size (MB):"
1025 msgstr "Maparen cache-memoriaren tamaina (MB)"
1026
1027 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1028 msgid "None"
1029 msgstr "Bat ere ez"
1030
1031 #: ../src/print.c:52
1032 msgid "Horizontally"
1033 msgstr "Horizontalki"
1034
1035 #: ../src/print.c:53
1036 msgid "Vertically"
1037 msgstr "Bertikalki"
1038
1039 #: ../src/print.c:54
1040 msgid "Both"
1041 msgstr "Biak"
1042
1043 #: ../src/print.c:118
1044 msgid "Image Settings"
1045 msgstr "Irudi-ezarpenak"
1046
1047 #: ../src/print.c:548
1048 msgid "done"
1049 msgstr "eginda"
1050
1051 #. Page Size
1052 #: ../src/print.c:577
1053 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1054 msgstr "_Doitu orriaren tamaina eta orientazioa"
1055
1056 #: ../src/print.c:593
1057 msgid "C_enter:"
1058 msgstr "_Zentratuta:"
1059
1060 #. ignore page margins
1061 #: ../src/print.c:611
1062 msgid "Ignore Page _Margins"
1063 msgstr "Ez ikusi egin orrialdeko _marjinei"
1064
1065 #: ../src/print.c:630
1066 msgid "Image S_ize:"
1067 msgstr "Irudiaren tamaina"
1068
1069 #: ../src/util.c:65
1070 #, c-format
1071 msgid "Could not launch web browser. %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/util.c:76
1075 #, c-format
1076 msgid "Could not create new email. %s"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/util.c:177
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1083 "\n"
1084 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/util.c:304
1088 msgid ""
1089 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1090 "\n"
1091 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1092 "\n"
1093 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1097 msgid "Color:"
1098 msgstr "Kolorea:"
1099
1100 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1101 msgid "Minutes Width:"
1102 msgstr "Zabalera minututan:"
1103
1104 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1105 msgid "Line Thickness:"
1106 msgstr "Marraren lodiera"
1107
1108 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1109 msgid "Coordinate"
1110 msgstr "Koordenatua"
1111
1112 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1113 msgid "Max number of points:"
1114 msgstr "Gehienezko puntu-kopurua"
1115
1116 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1117 msgid "Simplify All Tracks..."
1118 msgstr "Sinplifikatu arrasto guztiak..."
1119
1120 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1121 msgid "Simplified Tracks"
1122 msgstr "Sinplifikatutako arrastoak"
1123
1124 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1125 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1126 msgstr "Ezabatu bikoiztutak bide-puntuak"
1127
1128 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1129 msgid "Waypoints Inside This"
1130 msgstr "Bide-puntuak honen barnean"
1131
1132 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1133 msgid "Polygonized Layer"
1134 msgstr "Poligono-geruza"
1135
1136 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1137 msgid "Waypoints Outside This"
1138 msgstr "Bide-puntuak honen kanpoan"
1139
1140 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1141 msgid "Polygonzied Layer"
1142 msgstr "Poligono-geruza"
1143
1144 #: ../src/main.c:92
1145 #, c-format
1146 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1147 msgstr "Ez ikusia egiten Xlib errorea: errore-kodea %d eskaera-kodea %d\n"
1148
1149 #: ../src/main.c:105
1150 msgid "Enable debug output"
1151 msgstr "Gaitu arazketaren irteera"
1152
1153 #: ../src/main.c:106
1154 msgid "Enable verbose output"
1155 msgstr "Gaitu irteera xehatua"
1156
1157 #: ../src/main.c:107
1158 msgid "Show version"
1159 msgstr "Erakutsi bertsioa"
1160
1161 #: ../src/osm.c:99
1162 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1163 msgstr "On Disk OSM lauza formatua"
1164
1165 #: ../src/osm.c:113
1166 msgid "OSM (view)"
1167 msgstr "OSM (ikusi)"
1168
1169 #: ../src/osm.c:117
1170 msgid "OSM (edit)"
1171 msgstr "OSM (editatu)"
1172
1173 #: ../src/osm.c:121
1174 msgid "OSM (render)"
1175 msgstr "OSM (errendatu)"
1176
1177 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1178 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1179 #: ../src/osm.c:128
1180 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1181 msgstr "8111 ataka lokala (e.b. JOSM)"
1182
1183 #: ../src/osm.c:134
1184 msgid "OpenStreetMap Notes"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/osm.c:138
1188 msgid "OpenStreetBugs"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1192 #: ../src/osm.c:164
1193 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/preferences.c:191
1197 msgid "Preferences"
1198 msgstr "Hobespenak"
1199
1200 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1201 #, c-format
1202 msgid "Could not open file: %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1206 msgid "Layer Defaults"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/uibuilder.c:185
1210 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1211 msgstr "Kontuan izan pasahitza formaturik gabeko testu-fitxategi batean."
1212
1213 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1214 msgid "Aggregate"
1215 msgstr "Agregatu"
1216
1217 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1218 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Track and Route List"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1225 msgid "_Visibility"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1229 msgid "_Show All"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1233 msgid "_Hide All"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1238 msgid "_Toggle"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1242 msgid "_Sort"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1246 msgid "Name _Ascending"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1250 msgid "Name _Descending"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1255 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1256 msgid "_Statistics"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1260 msgid "Track _List..."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1264 msgid "Absolute height"
1265 msgstr "Altuera absolutua"
1266
1267 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1268 msgid "Height gradient"
1269 msgstr "Altuera-gradientea"
1270
1271 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1272 msgid "DEM Files:"
1273 msgstr "DEM fitxategiak"
1274
1275 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1276 msgid "Download Source:"
1277 msgstr "Deskargatu iturria:"
1278
1279 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1280 msgid "Min Elev Color:"
1281 msgstr "Altuera txikienaren kolorea"
1282
1283 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1284 msgid "Type:"
1285 msgstr "Mota:"
1286
1287 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1288 msgid "Min Elev:"
1289 msgstr "Altuera txikiena"
1290
1291 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1292 msgid "Max Elev:"
1293 msgstr "Alturera maximoa"
1294
1295 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1296 msgid "_DEM Download"
1297 msgstr "_DEM deskarga"
1298
1299 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1300 msgid "DEM Download"
1301 msgstr "DEM deskarga"
1302
1303 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1304 msgid "DEM"
1305 msgstr "DEM"
1306
1307 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1308 #, c-format
1309 msgid "Number of files: %d"
1310 msgstr "Fitxategi-kopura: %d"
1311
1312 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1313 msgid "DEM Loading"
1314 msgstr "DEM kargatzen"
1315
1316 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1317 #, c-format
1318 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1319 msgstr "SRTM data ez baliozkoa hemen  %f, %f"
1320
1321 #. Probably not over any land...
1322 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1323 msgid "No DEM File Available"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "\n"
1330 "Source: %s\n"
1331 "\n"
1332 "DEM File: %s\n"
1333 "DEM File Timestamp: %s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "Source: %s\n"
1340 "\n"
1341 "No DEM File!"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1345 #, c-format
1346 msgid "Downloading DEM %s"
1347 msgstr "DEM deskargatzen  %s"
1348
1349 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1350 msgid "_Show DEM File Information"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/vikfileentry.c:68
1354 msgid "Browse..."
1355 msgstr "Arakatu..."
1356
1357 #: ../src/vikfileentry.c:96
1358 msgid "Choose file"
1359 msgstr "Aukeratu fitxategia"
1360
1361 #: ../src/vikfilelist.c:48
1362 msgid "Choose file(s)"
1363 msgstr "Aukeratu fitxategia(k)"
1364
1365 #: ../src/vikfilelist.c:172
1366 msgid "Add..."
1367 msgstr "Gehitu..."
1368
1369 #: ../src/vikfilelist.c:173
1370 msgid "Delete"
1371 msgstr "Ezabatu"
1372
1373 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1374 msgid "_Georef Move Map"
1375 msgstr "_Georef Move Map"
1376
1377 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1378 msgid "Georef Move Map"
1379 msgstr "Georef Move Map"
1380
1381 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1382 msgid "Georef Z_oom Tool"
1383 msgstr "Georef zoom-tresna"
1384
1385 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1386 msgid "Georef Zoom Tool"
1387 msgstr "Georef zoom-tresna"
1388
1389 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1390 msgid "GeoRef Map"
1391 msgstr "GeoRef mapa"
1392
1393 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1394 #, c-format
1395 msgid "Couldn't open image file: %s"
1396 msgstr "Ezin da irudi-fitxategia ireki:  %s"
1397
1398 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1399 msgid ""
1400 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1401 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1405 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1406 msgstr "Mundua fitxategia irakurtzean ustegabekok bukaera"
1407
1408 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1409 msgid "Choose World file"
1410 msgstr "Aukeratu Mundua fitxategia"
1411
1412 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1413 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1414 msgstr "Aukeratu duzun Mundua fitxategia ezin da ireki irakurtzeko."
1415
1416 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1417 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1418 msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki idazteko."
1419
1420 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1421 msgid "Layer Properties"
1422 msgstr "Geruza-propietateak"
1423
1424 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1425 msgid "World File Parameters:"
1426 msgstr "Mundua fitxategiaren parametroak"
1427
1428 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1429 msgid "Load From File..."
1430 msgstr "Kargatu fitxategitik..."
1431
1432 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1433 msgid "Corner pixel easting:"
1434 msgstr "Izkinako pixela ekialdean lerrokatzen:"
1435
1436 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1437 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1441 msgid "Corner pixel northing:"
1442 msgstr "Izkinako pixela iparrean lerrokatzen:"
1443
1444 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1445 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1449 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1450 msgstr "X (ekialde) eskala (mpp) "
1451
1452 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1453 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1454 msgstr "Y (iparra) eskala (mpp) "
1455
1456 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1457 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1458 msgstr "Maparen eskala X norabidean (pixeleko metroak)"
1459
1460 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1461 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1462 msgstr "Maparen eskala Y norabidean (pixeleko metroak)"
1463
1464 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1465 msgid "Map Image:"
1466 msgstr "Mapa-irudia"
1467
1468 #. Now with icons
1469 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1470 msgid "_Zoom to Fit Map"
1471 msgstr "_Zoom egin mapa doitzeko"
1472
1473 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1474 msgid "_Goto Map Center"
1475 msgstr "_Joan maparen erdira"
1476
1477 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1478 msgid "_Export to World File"
1479 msgstr "_Esportatu Mundua fitxategira"
1480
1481 #: ../src/vikgoto.c:81
1482 msgid "No goto tool available."
1483 msgstr "Joan-tresna ezin da erabili"
1484
1485 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1486 msgid "goto"
1487 msgstr "Joan"
1488
1489 #: ../src/vikgoto.c:96
1490 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1491 msgstr "Ez dut toki hori ezagutzen. Beste toki batera joan nahi duzu?"
1492
1493 #: ../src/vikgoto.c:150
1494 msgid "goto provider:"
1495 msgstr "Jo zerbitzu-hornitzailearengana:"
1496
1497 #: ../src/vikgoto.c:165
1498 msgid "Enter address or place name:"
1499 msgstr "Sartu helbidea edo toki-izena"
1500
1501 #: ../src/vikgoto.c:363
1502 msgid "Locality"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1506 msgid "Data Mode"
1507 msgstr "Datu modua"
1508
1509 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1510 msgid "Realtime Tracking Mode"
1511 msgstr "Denbora errealeko arrastoa modua"
1512
1513 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1514 msgid "Keep vehicle at center"
1515 msgstr "Mantendu ibilgailua erdian"
1516
1517 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1518 msgid "Keep vehicle on screen"
1519 msgstr "Mantendu ibilgailua pantailan"
1520
1521 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1522 msgid "Disable"
1523 msgstr "Ezgaitu"
1524
1525 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1526 msgid "Download Tracks:"
1527 msgstr "Deskargatu arrastoak:"
1528
1529 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1530 msgid "Upload Tracks:"
1531 msgstr "Kargatu arratoak:"
1532
1533 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1534 msgid "Download Routes:"
1535 msgstr "Deskargatu ibilbideak:"
1536
1537 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1538 msgid "Upload Routes:"
1539 msgstr "Kargatu ibilbideak:"
1540
1541 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1542 msgid "Download Waypoints:"
1543 msgstr "Deskargatu bide-puntuak:"
1544
1545 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1546 msgid "Upload Waypoints:"
1547 msgstr "Kargatu bide-puntuak:"
1548
1549 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1550 msgid "Recording tracks"
1551 msgstr "Arrastoak grabatzen"
1552
1553 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1554 msgid "Jump to current position on start"
1555 msgstr "Jauzi egin uneko posiziora abiatzean"
1556
1557 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1558 msgid "Moving Map Method:"
1559 msgstr "Mapa-mugikorra metodoa:"
1560
1561 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1562 msgid "Update Statusbar:"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1566 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1570 msgid "Gpsd Host:"
1571 msgstr "Gpsd-ostalaria:"
1572
1573 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1574 msgid "Gpsd Port:"
1575 msgstr "Gpsd-ataka:"
1576
1577 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1578 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1579 msgstr "Gpsd berriz saiatzek interbaloa (segundoak):"
1580
1581 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1582 msgid "GPS"
1583 msgstr "GPSa"
1584
1585 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1586 msgid "GPS Download"
1587 msgstr "GPS deskarga"
1588
1589 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1590 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1591 msgid "GPS Upload"
1592 msgstr "GPS karga"
1593
1594 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1595 msgid "GPS Realtime Tracking"
1596 msgstr "GPS denbora errealeko arrastoa"
1597
1598 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1599 msgid "Unknown GPS Protocol"
1600 msgstr "GPS-protokolo ezezaguna"
1601
1602 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1603 msgid "Unknown serial port device"
1604 msgstr "serie-atakako gailu ezezaguna"
1605
1606 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1607 #, c-format
1608 msgid "%s: unknown parameter"
1609 msgstr "%s: parametro ezezaguna"
1610
1611 #. Now with icons
1612 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1613 msgid "_Upload to GPS"
1614 msgstr "_GPSra kargatu"
1615
1616 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1617 msgid "Download from _GPS"
1618 msgstr "_GPStik deskargatu"
1619
1620 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1621 msgid "Empty _Realtime"
1622 msgstr "Hustu benetako_denbora"
1623
1624 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1625 msgid "E_mpty Upload"
1626 msgstr "Karga hutsa"
1627
1628 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1629 msgid "_Empty Download"
1630 msgstr "Deskarga hutsa"
1631
1632 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1633 msgid "Empty _All"
1634 msgstr "Dena hutsa"
1635
1636 #. 
1637 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1638 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1639 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1640 #. 
1641 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1642 #, c-format
1643 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1644 msgstr "Deskonektatutako  gailu kopuru ustegabea: %d"
1645
1646 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1647 #, c-format
1648 msgid "Uploading %d waypoint..."
1649 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1650 msgstr[0] "%d bide-puntua kargatzen..."
1651 msgstr[1] "%d bide-puntuak kargatzen..."
1652
1653 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1654 #, c-format
1655 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1656 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1657 msgstr[0] "%d arrastoa kargatzen..."
1658 msgstr[1] "%d arrastoak kargatzen..."
1659
1660 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1661 #, c-format
1662 msgid "Uploading %d routepoint..."
1663 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1664 msgstr[0] "%d ibilbide-puntua kargatzen..."
1665 msgstr[1] "%d ibilbide-puntu kargatzen..."
1666
1667 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1668 #, c-format
1669 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1670 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1671 msgstr[0] "%d/%d  bide-puntu deskargatuta..."
1672 msgstr[1] "%d/%d  bide-puntu deskargatuta..."
1673
1674 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1675 #, c-format
1676 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1677 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1678 msgstr[0] "%d/%d arrasto-puntu deskargatuta..."
1679 msgstr[1] "%d/%d arrasto-puntu deskargatuta..."
1680
1681 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1682 #, c-format
1683 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1684 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1685 msgstr[0] "%d/%d ibilbide-puntu deskargatuta..."
1686 msgstr[1] "%d/%d ibilbide-puntu deskargatuta..."
1687
1688 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1689 #, c-format
1690 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1691 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1692 msgstr[0] "%d/%d bide-puntu kargatuta..."
1693 msgstr[1] "%d/%d bide-puntu kargatuta..."
1694
1695 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1696 #, c-format
1697 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1698 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1699 msgstr[0] "%d/%d arrasto-puntu kargatuta..."
1700 msgstr[1] "%d/%d arrasto-puntu kargatuta..."
1701
1702 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1703 #, c-format
1704 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1705 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1706 msgstr[0] "%d/%d ibilbide-puntu kargatuta..."
1707 msgstr[1] "%d/%d ibilbide-puntu kargatuta..."
1708
1709 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1710 #, c-format
1711 msgid "Downloaded %d waypoint"
1712 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1713 msgstr[0] "%d bide-puntu deskargatuta"
1714 msgstr[1] "%d bide-puntuak deskargatuta"
1715
1716 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1717 #, c-format
1718 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1719 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1720 msgstr[0] "%d arrasto-puntu deskargatuta"
1721 msgstr[1] "%d arrasto-puntu deskargatuta"
1722
1723 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1724 #, c-format
1725 msgid "Downloaded %d routepoint"
1726 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1727 msgstr[0] "%d ibilbide-puntu deskargatuta"
1728 msgstr[1] "%d ibilbide-puntu deskargatuta"
1729
1730 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1731 #, c-format
1732 msgid "Uploaded %d waypoint"
1733 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1734 msgstr[0] "%d bide-puntu kargatuta"
1735 msgstr[1] "%d bide-puntu kargatuta"
1736
1737 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1738 #, c-format
1739 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1740 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1741 msgstr[0] "%d arrasto-puntu kargatuta"
1742 msgstr[1] "%d arrasto-puntu kargatuta"
1743
1744 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1745 #, c-format
1746 msgid "Uploaded %d routepoint"
1747 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1748 msgstr[0] "%d ibilbide-puntu kargatuta"
1749 msgstr[1] "%d ibilbide-puntu kargatuta"
1750
1751 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1752 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1753 msgstr "Errorea: Ezin da aurkitu gpsbabel"
1754
1755 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1756 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1757 msgstr "Kontuz - kargatutako GPS-elementuek beste batzuk gainidatz ditzakete"
1758
1759 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1760 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1761 msgstr "Egoera: gpsbabel bilatzen"
1762
1763 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1764 msgid "No GPS items selected for transfer."
1765 msgstr "Ez dago GPS-elementu hautaturik transferitzeko"
1766
1767 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1768 msgid "Could not turn off device."
1769 msgstr "Ezin da gailua itzali"
1770
1771 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1772 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1773 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula kargatutako GPS datuak?"
1774
1775 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1776 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1777 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula deskargatutako GPS datuak?"
1778
1779 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1780 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1781 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula kargatutako GPS  Realtime datuak?"
1782
1783 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1784 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1785 msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula GPS datu guztiak?"
1786
1787 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1788 msgid "C_ut"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1792 msgid "_Copy"
1793 msgstr "_Kopiatu"
1794
1795 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1796 msgid "_Paste"
1797 msgstr "_Itsatsi"
1798
1799 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1800 msgid "_Delete"
1801 msgstr "_Ezabatu"
1802
1803 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1804 msgid "New Layer"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1808 msgid "Top Layer"
1809 msgstr "Goiko geruza"
1810
1811 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1812 msgid "Add new layer"
1813 msgstr "Gehitu geruza berria"
1814
1815 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1816 msgid "Remove selected layer"
1817 msgstr "Ezabatu hautatutako geruza"
1818
1819 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1820 msgid "Move selected layer up"
1821 msgstr "Mugitu gora hautatutako geruza"
1822
1823 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1824 msgid "Move selected layer down"
1825 msgstr "Mugitu behera hautatutako geruza"
1826
1827 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1828 msgid "Cut selected layer"
1829 msgstr "Moztu hautatutako geruza"
1830
1831 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1832 msgid "Copy selected layer"
1833 msgstr "Kopiatu hautatutako geruza"
1834
1835 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1836 msgid ""
1837 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1841 msgid "New name can not be blank."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1845 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1846 msgstr "Gehitutako geruzek ez dute propietate konfiguragarririk"
1847
1848 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1849 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1850 msgstr "Ezin duzu moztu goiko geruza"
1851
1852 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1853 #, c-format
1854 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1855 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
1856
1857 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1858 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1859 msgstr "Ezin duzu ezabatu goiko geruza"
1860
1861 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1862 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1863 msgstr "Seguru zaude geruza guztiak ezabatu nahi dituzula?"
1864
1865 #. ******* MAPZOOMS ********
1866 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1867 msgid "Use Viking Zoom Level"
1868 msgstr "Erabili Viking Zoom Level"
1869
1870 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1871 msgid "Map Type:"
1872 msgstr "Mapa mota"
1873
1874 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1875 msgid "Maps Directory:"
1876 msgstr "Mapen direktorioa"
1877
1878 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1879 msgid "Alpha:"
1880 msgstr "Alfa:"
1881
1882 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1883 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1884 msgstr "Kontrolatu Alfa-balioa gardentasun efektuetarako"
1885
1886 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1887 msgid "Autodownload maps:"
1888 msgstr "Autodeskargatu mapak:"
1889
1890 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1891 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1892 msgstr "Autodeskargatu galdutako mapak bakarrik:"
1893
1894 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1895 msgid ""
1896 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1897 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1898 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1899 msgstr ""
1900 "Aukera hau erabilita saihets dezakezu lehendik eskuratutako lauzak "
1901 "eguneratzea. Aukera interesgarria konexioaren erabilera murriztu nahi "
1902 "baduzu. Erabili bakarrik 'Autodeskargatu mapak' aktibatuta dagoenean."
1903
1904 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1905 msgid "Zoom Level:"
1906 msgstr "Zoom-maila:"
1907
1908 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1909 msgid ""
1910 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1911 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1912 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1913 "actual zoom level."
1914 msgstr ""
1915 "Ebazten du zein metodo erabili mapako lauzak erakusteko erabiltzen ari den "
1916 "zoomarekin. 'Viking Zoom maila' horrek erabiltzen du zoom mailarik egokiena, "
1917 "bestela, ezarriz gero balio jakin bat, beti erabiliko ditu neurri jakin "
1918 "horretako mapa-lauzak, orain dagoen zoom mailari ez-ikusiarena eginez."
1919
1920 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1921 msgid "_Maps Download"
1922 msgstr "_Deskargatu mapak"
1923
1924 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1925 msgid "Maps Download"
1926 msgstr "Deskargatu mapak"
1927
1928 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1929 msgid "Map"
1930 msgstr "Mapa"
1931
1932 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1933 msgid "Default map layer directory:"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1937 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1938 msgstr "Aukeratu direktorio bat gordetzeko geruza honetako mapa-lauzak"
1939
1940 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1941 msgid "Unknown map type"
1942 msgstr "Mapa mota ezezaguna"
1943
1944 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1945 msgid "Unknown Map Zoom"
1946 msgstr "Mapa zoom ezezaguna"
1947
1948 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1952 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1953 msgstr ""
1954 "Mapa berria ezin da bistaratu uneko marrazketa-moduan.\n"
1955 "Hautatu menuko Ikusi ataleko \"%s\" ondo ikusteko."
1956
1957 #: ../src/vikmapslayer.c:798
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1961 "factor"
1962 msgstr ""
1963 "Era koldar batean uko egiten mapa-lauzak marrazteari edo bestela, badaude "
1964 "mapa-lauzak %d zoom faktore horren harago"
1965
1966 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1967 #, c-format
1968 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1969 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1970 msgstr[0] "Berriro deskargatzen  %d %s maparaino..."
1971 msgstr[1] "Berriro deskargatzen  %d %s mapetaraino..."
1972
1973 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
1974 #, c-format
1975 msgid "Redownloading %d %s map..."
1976 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1977 msgstr[0] "Berriro deskargatzen  %d %s mapa..."
1978 msgstr[1] "Berriro deskargatzen  %d %s mapak..."
1979
1980 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
1981 #, c-format
1982 msgid "Downloading %d %s map..."
1983 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1984 msgstr[0] "Deskargatzen  %d %s mapa..."
1985 msgstr[1] "Deskargatzen  %d %s mapak..."
1986
1987 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "\n"
1991 "Source: %s\n"
1992 "\n"
1993 "Tile File: %s\n"
1994 "Tile File Timestamp: %s"
1995 msgstr ""
1996 "\n"
1997 "Iturburua: %s\n"
1998 "\n"
1999 "Mapa-lauza fitxategia: %s\n"
2000 "Mapa-lauza fitxategi data-zigilua: %s"
2001
2002 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Source: %s\n"
2006 "\n"
2007 "No Tile File!"
2008 msgstr ""
2009 "Iturburua: %s\n"
2010 "\n"
2011 "Ez dago mapa-lauzarik!"
2012
2013 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2014 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2015 msgstr "Kargatu berriro mapa _kaxkarra(k)"
2016
2017 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2018 msgid "Redownload _New Map(s)"
2019 msgstr "Kargatu berriro mapa _berria(k)"
2020
2021 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2022 msgid "Redownload _All Map(s)"
2023 msgstr "Kargatu berriro mapa _guztia(k)"
2024
2025 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2026 msgid "_Show Tile Information"
2027 msgstr "_Erakutsi lauzen informazioa"
2028
2029 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "Wrong drawmode for this map.\n"
2033 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2034 msgstr ""
2035 "Marrazteko moduaren akatsa mapa honetan\n"
2036 "Hautatu \"%s\" menuko Ikusi atalean eta saiatu berriz."
2037
2038 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2039 msgid "Wrong zoom level for this map."
2040 msgstr "Zoom maila okerra mapa honentzat"
2041
2042 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2043 msgid "Zoom Start:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2047 msgid "Zoom End:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2051 msgid "Download Maps Method:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2055 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2056 msgid "Missing"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2060 msgid "Bad"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2064 msgid "New"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2068 msgid "Reload All"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2072 msgid "Download for Zoom Levels"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2082 #, c-format
2083 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. Now with icons
2087 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2088 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2089 msgstr "Kargatu _Galdutako pantailako mapak"
2090
2091 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2092 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2093 msgstr "Kargatu pantailako mapa _berriak"
2094
2095 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2096 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2097 msgstr "Berriro kargatu pantailako mapa _guztiak"
2098
2099 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2100 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/vikrouting.c:54
2104 msgid "Default engine:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/viktreeview.c:316
2108 msgid "Layer Name"
2109 msgstr "Geruza-izena"
2110
2111 #: ../src/viktreeview.c:851
2112 #, c-format
2113 msgid "delete data from %s\n"
2114 msgstr "ezabatu datuak hemendik %s\n"
2115
2116 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2117 msgid "Create _Waypoint"
2118 msgstr "Sortu _bide-puntua"
2119
2120 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2121 msgid "Create Waypoint"
2122 msgstr "Sortu bide-puntua"
2123
2124 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2125 msgid "Create _Track"
2126 msgstr "Sortu _arrastoa"
2127
2128 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2129 msgid "Create Track"
2130 msgstr "Sortu arrastoa"
2131
2132 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2133 msgid "Create _Route"
2134 msgstr "Sortu _ibilbidea"
2135
2136 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2137 msgid "Create Route"
2138 msgstr "Sortu ibilbidea"
2139
2140 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2141 msgid "_Edit Waypoint"
2142 msgstr "_Editatu bide-puntua"
2143
2144 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2145 msgid "Edit Waypoint"
2146 msgstr "Editatu bide-puntua"
2147
2148 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2149 msgid "Edit Trac_kpoint"
2150 msgstr "Editatu _arrasto-puntua"
2151
2152 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2153 msgid "Edit Trackpoint"
2154 msgstr "Editatu arrasto-puntua"
2155
2156 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2157 msgid "Show P_icture"
2158 msgstr "Ikusi _irudia"
2159
2160 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2161 msgid "Show Picture"
2162 msgstr "Ikusi irudia"
2163
2164 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2165 msgid "Route _Finder"
2166 msgstr "Ibilbideen _bilatzailea"
2167
2168 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2169 msgid "Route Finder"
2170 msgstr "Ibilbideen bilatzailea"
2171
2172 #. ***** PARAMETERS *****
2173 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2174 msgid "Waypoints"
2175 msgstr "Bide-puntuak"
2176
2177 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2178 msgid "Tracks"
2179 msgstr "Arrastoak"
2180
2181 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2182 msgid "Waypoint Images"
2183 msgstr "Bide-puntu irudiak"
2184
2185 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2186 msgid "Tracks Advanced"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2190 msgid "Draw by Track"
2191 msgstr "Irudikatu arrastoaren bidez"
2192
2193 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2194 msgid "Draw by Speed"
2195 msgstr "Irudikatu abiaduraren bidez"
2196
2197 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2198 msgid "All Tracks Same Color"
2199 msgstr "Arrasto guztiek kolore bera"
2200
2201 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2202 msgid "Filled Square"
2203 msgstr "Karratu betea"
2204
2205 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2206 msgid "Square"
2207 msgstr "Karratua"
2208
2209 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2210 msgid "Circle"
2211 msgstr "Zirkulua"
2212
2213 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2214 msgid "X"
2215 msgstr "X"
2216
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2218 msgid "Extra Extra Small"
2219 msgstr "Txiki txiki txikia"
2220
2221 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2222 msgid "Extra Small"
2223 msgstr "Txiki txikia"
2224
2225 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2226 msgid "Small"
2227 msgstr "Txikia"
2228
2229 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2230 msgid "Medium"
2231 msgstr "Ertaina"
2232
2233 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2234 msgid "Large"
2235 msgstr "Handia"
2236
2237 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2238 msgid "Extra Large"
2239 msgstr "Handi handia"
2240
2241 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2242 msgid "Extra Extra Large"
2243 msgstr "Handi handi handia"
2244
2245 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2246 msgid "Name Ascending"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2250 msgid "Name Descending"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2254 msgid "Draw Labels"
2255 msgstr "Marraztu etiketak"
2256
2257 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2258 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2262 msgid "Track Labels Font Size:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2266 msgid "Track Drawing Mode:"
2267 msgstr "Arrasto-marrazketa modua"
2268
2269 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2270 msgid "All Tracks Color:"
2271 msgstr "Kolore guztietako arrastoak:"
2272
2273 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2274 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2275 msgstr ""
2276 "'Arrasto guztiek kolore bera' marrazketa moduan erabili beharreko kolorea "
2277 "hautatu da"
2278
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2280 msgid "Draw Track Lines"
2281 msgstr "Marraztu arrasto-lerroak"
2282
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2284 msgid "Track Thickness:"
2285 msgstr "Arrastoaren lodiera"
2286
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2288 msgid "Draw Track Direction"
2289 msgstr "Marraztu arrastoaren norabidea"
2290
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2292 msgid "Direction Size:"
2293 msgstr "Norabidearen tamaina:"
2294
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2296 msgid "Draw Trackpoints"
2297 msgstr "Marraztu arrasto-puntuak"
2298
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2300 msgid "Trackpoint Size:"
2301 msgstr "Arrasto-puntuaren tamaina"
2302
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2304 msgid "Draw Elevation"
2305 msgstr "Marraztu altitudea"
2306
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2308 msgid "Draw Elevation Height %:"
2309 msgstr "Marraztu altitudearen altuera %:"
2310
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2312 msgid "Draw Stops"
2313 msgstr "Marraztu geldialdiak"
2314
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2316 msgid ""
2317 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2318 "the minimum stop length apart in time"
2319 msgstr ""
2320 "Ea marraztu ala ez marraztu markatzaile bat arrasto-puntuak leku berean "
2321 "daudenean baina geldiune jakin baten iraupena gainditu baldin bada"
2322
2323 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2324 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2325 msgstr "Geldialdiaren luzera minimoa (segundoak)"
2326
2327 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2328 msgid "Track BG Thickness:"
2329 msgstr "Arrastoaren atzeko planoaren lodiera"
2330
2331 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2332 msgid "Track Background Color"
2333 msgstr "Arrastoaren atzeko planoaren kolorea"
2334
2335 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2336 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2337 msgstr "Marraztu abiadura faktorearen bidez (%):"
2338
2339 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2340 msgid ""
2341 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2342 msgstr ""
2343 "Batez besteko abiadurarekiko faktoreak zehazten du erabilitako kolorea"
2344
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2346 msgid "Track Sort Order:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2350 msgid "Waypoint Font Size:"
2351 msgstr "Bide-puntuaren letra-mota"
2352
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2354 msgid "Waypoint Color:"
2355 msgstr "Bide-puntuaren kolorea"
2356
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2358 msgid "Waypoint Text:"
2359 msgstr "Bide-puntuaren testua:"
2360
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2362 msgid "Background:"
2363 msgstr "Atzeko planoa:"
2364
2365 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2366 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2367 msgstr "Balizko BG Color gardentasuna:"
2368
2369 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2370 msgid "Waypoint marker:"
2371 msgstr "Bide-puntuaren markatzailea:"
2372
2373 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2374 msgid "Waypoint size:"
2375 msgstr "Bide-puntuaren tamaina:"
2376
2377 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2378 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2379 msgstr "Marraztu bide-puntuen ikurrak:"
2380
2381 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2382 msgid "Waypoint Sort Order:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2386 msgid "Draw Waypoint Images"
2387 msgstr "Marraztu bide-puntuen irudiak:"
2388
2389 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2390 msgid "Image Size (pixels):"
2391 msgstr "Irudiaren tamaina (pixelak):"
2392
2393 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2394 msgid "Image Alpha:"
2395 msgstr "Irudiaren alfa:"
2396
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2398 msgid "Image Memory Cache Size:"
2399 msgstr "Irudiaren cache-memoriaren tamaina:"
2400
2401 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2402 msgid "TrackWaypoint"
2403 msgstr "Arrasto-puntua"
2404
2405 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2406 msgid "miles"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2411 msgid "km"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2415 msgid "start/end"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2419 msgid "start"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2423 msgid "end"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2427 msgid "Routes"
2428 msgstr "Ibilbideak"
2429
2430 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2431 #, c-format
2432 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2433 msgstr " %d:%02d ordu:min"
2434
2435 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "\n"
2439 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2440 msgstr ""
2441 "\n"
2442 "Luzera %sOsoa %.1f %s%s"
2443
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2445 #, c-format
2446 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2447 msgstr "Arrastoak: %d - Bide-puntuak: %d - Ibilbideak: %d%s"
2448
2449 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2450 #, c-format
2451 msgid "Tracks: %d"
2452 msgstr "Arrastoak: %d"
2453
2454 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2455 #, c-format
2456 msgid "Routes: %d"
2457 msgstr "Ibilbideak: %d"
2458
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2460 #, c-format
2461 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2462 msgstr "- %d:%02d ordu:min"
2463
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2465 #, c-format
2466 msgid "%s%.1f km %s"
2467 msgstr "%s%.1f km %s"
2468
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2470 #, c-format
2471 msgid "%s%.1f miles %s"
2472 msgstr "%s%.1f milia %s"
2473
2474 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2475 #, c-format
2476 msgid "Waypoints: %d"
2477 msgstr "Bide-puntuak: %d"
2478
2479 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2480 #, c-format
2481 msgid "Wpt: Alt %dft"
2482 msgstr "Bide-puntu: Alt %d oin"
2483
2484 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2485 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2486 #, c-format
2487 msgid "Wpt: Alt %dm"
2488 msgstr "Bide-puntu: Alt %d m"
2489
2490 #. Add comment if available
2491 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2492 #, c-format
2493 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2494 msgstr "%s | %s %s | Iruzkina: %s"
2495
2496 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2497 #, c-format
2498 msgid "%s | %s %s"
2499 msgstr "%s | %s %s"
2500
2501 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2502 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2503 msgstr "Geruza honek ez dauka bide-punturik ez arrato-punturik"
2504
2505 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2506 #, c-format
2507 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2508 msgstr "Lehendik badago \"%s\" izeneko fitxategia, gainidatzi nahi duzu?"
2509
2510 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2511 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2512 msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki idazteko"
2513
2514 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2516 msgid "Export Layer"
2517 msgstr "Esportatu geruza"
2518
2519 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2520 msgid "Could not create temporary file for export."
2521 msgstr "Ezin da esportatzeko aldi baterako fitxategia sortu"
2522
2523 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2524 #, c-format
2525 msgid "Could not launch %s."
2526 msgstr "Ezin izan da %s abiatu."
2527
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2529 msgid "Export Track as GPX"
2530 msgstr "Esportatu arrastoa GPX formatuan."
2531
2532 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2533 msgid "Find"
2534 msgstr "Aurkitu"
2535
2536 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2537 msgid "Waypoint Name:"
2538 msgstr "Bide-puntuaren izena:"
2539
2540 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2541 msgid "Waypoint not found in this layer."
2542 msgstr "Bide-puntua ez da aurkitu geruza honetan."
2543
2544 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2545 msgid "Can not upload invisible track."
2546 msgstr "Ezin da kargatu arrato ikustezina."
2547
2548 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2549 msgid "Track"
2550 msgstr "Arrastoa"
2551
2552 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2553 msgid "Route"
2554 msgstr "Ibilbidea"
2555
2556 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2558 msgid "_Finish Route"
2559 msgstr "_Bukatu ibilbidea"
2560
2561 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2563 msgid "_Finish Track"
2564 msgstr "_Bukatu arrastoa"
2565
2566 #. Now with icons
2567 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2568 msgid "_View Layer"
2569 msgstr "_Ikusi geruza"
2570
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2572 msgid "V_iew"
2573 msgstr "_Ikusi"
2574
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2576 msgid "View All _Tracks"
2577 msgstr "_Ikusi arrasto guztiak"
2578
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2580 msgid "View All _Routes"
2581 msgstr "_Ikusi ibilbide guztiak"
2582
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2584 msgid "View All _Waypoints"
2585 msgstr "_Ikusi bide-puntu guztiak"
2586
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2588 msgid "_Goto Center of Layer"
2589 msgstr "_Joan geruzaren erdira"
2590
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2592 msgid "Goto _Waypoint..."
2593 msgstr "_Joan bide-puntura"
2594
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2596 msgid "_Export Layer"
2597 msgstr "_Esportatu geruza"
2598
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2600 msgid "Export as GPS_Point..."
2601 msgstr "Esportatu GPS_Point gisa..."
2602
2603 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2604 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2605 msgstr "Esportatu GPS_Mapper gisa..."
2606
2607 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2608 msgid "Export as _GPX..."
2609 msgstr "_Esportatu GPX gisa..."
2610
2611 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2612 msgid "Export as _KML..."
2613 msgstr "_Esportatu KML gisa..."
2614
2615 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2616 msgid "Open with External Program_1: "
2617 msgstr "Zabaldu honekin: External Program_1: "
2618
2619 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2620 msgid "Open with External Program_2: "
2621 msgstr "Zabaldu honekin: External Program_2: "
2622
2623 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2624 msgid "_New"
2625 msgstr "_Berria"
2626
2627 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2628 msgid "New _Waypoint..."
2629 msgstr "Bide-puntu berria"
2630
2631 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2632 msgid "New _Track"
2633 msgstr "_Arrasto berria"
2634
2635 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2636 msgid "New _Route"
2637 msgstr "_Ibilbide berria"
2638
2639 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2640 msgid "Geotag _Images..."
2641 msgstr "_Geo-etiketatutako irudiak..."
2642
2643 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2644 msgid "_Acquire"
2645 msgstr "_Eskuratu"
2646
2647 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2648 msgid "From _GPS..."
2649 msgstr "_GPStik"
2650
2651 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2652 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2653 msgid "From _Directions..."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2657 msgid "From _OSM Traces..."
2658 msgstr "_OSM Traces-etik..."
2659
2660 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2661 msgid "From _My OSM Traces..."
2662 msgstr "_My OSM Traces-etik..."
2663
2664 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2665 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2666 msgstr "Wikipedia Waypoints-etik"
2667
2668 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2669 msgid "Within _Layer Bounds"
2670 msgstr "Geruzaren mugen barruan"
2671
2672 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2673 msgid "Within _Current View"
2674 msgstr "Uneko ikuspegiaren barruan"
2675
2676 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2677 msgid "From Geo_caching..."
2678 msgstr "Geo_cachin-etik..."
2679
2680 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2681 msgid "From Geotagged _Images..."
2682 msgstr "Geotagged _Images-etik..."
2683
2684 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2685 msgid "From _File..."
2686 msgstr "Fitxategitik..."
2687
2688 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2689 msgid "_Upload"
2690 msgstr "_Kargatu"
2691
2692 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2693 msgid "Upload to _GPS..."
2694 msgstr "_Kargatu GPSra..."
2695
2696 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2697 msgid "Upload to _OSM..."
2698 msgstr "_Kargatu OSMra..."
2699
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2701 msgid "De_lete"
2702 msgstr "_Ezabatu"
2703
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2705 msgid "Delete All _Tracks"
2706 msgstr "_Ezabatu arrasto guztiak"
2707
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2709 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2710 msgstr "_Ezabatu hautatutako arrastoak"
2711
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2713 msgid "Delete _All Routes"
2714 msgstr "_Ezabatu ibilbide guztiak"
2715
2716 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2717 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2718 msgstr "_Ezabatu hautatutako ibilbideak..."
2719
2720 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2721 msgid "Delete All _Waypoints"
2722 msgstr "_Ezabatu bide-puntu guztiak"
2723
2724 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2725 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2726 msgstr "_Ezabatu hautatutako bide-puntuak..."
2727
2728 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2729 #, c-format
2730 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2731 msgstr "Seguru zaude %s-ko arrasto guztiak ezabatu nahi dituzula?"
2732
2733 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2734 #, c-format
2735 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2736 msgstr "Seguru zaude %s-ko ibilbide guztiak ezabatu nahi dituzula?"
2737
2738 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2739 #, c-format
2740 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2741 msgstr "Seguru zaude %s-ko bide-puntu guztiak ezabatu nahi dituzula?"
2742
2743 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2744 #, c-format
2745 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2749 #, c-format
2750 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2754 #, c-format
2755 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2759 msgid ""
2760 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2761 "timestamps, etc...\n"
2762 "Do you want to continue?"
2763 msgstr ""
2764 "Arrasto bat ibilbidea bihurtzean arrastoaren hainbat datu, hala nola "
2765 "segmentuak, denborak eta abar galduko dira.\n"
2766 "Aurrera egin nahi duzu?"
2767
2768 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2769 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2773 #, c-format
2774 msgid "%ld point adjusted"
2775 msgid_plural "%ld points adjusted"
2776 msgstr[0] ""
2777 msgstr[1] ""
2778
2779 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2780 #, c-format
2781 msgid "%ld waypoint changed"
2782 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2783 msgstr[0] ""
2784 msgstr[1] ""
2785
2786 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2790 "results. Do you want to Continue?"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. Select engine from dialog
2794 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2795 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2799 msgid "Select routing engine"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2803 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2804 msgstr ""
2805 "Errorea. Ez da topatu denbora-datuak dituen  beste arrastorik geruza honetan"
2806
2807 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2808 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2809 msgstr ""
2810 "Errorea. Ez da topatu denbora-daturik gabeko  beste arrastorik geruza honetan"
2811
2812 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2813 msgid "Merge with..."
2814 msgstr "Batu honekin..."
2815
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2817 msgid "Select route to merge with"
2818 msgstr "Hautatu ibilbidea batzeko honekin"
2819
2820 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2821 msgid "Select track to merge with"
2822 msgstr "Hautatu arrastoa batzeko honekin"
2823
2824 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2825 msgid "Append Route"
2826 msgstr "Erantsi ibilbidea"
2827
2828 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2829 msgid "Append Track"
2830 msgstr "Erantsi arrastoa"
2831
2832 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2833 msgid "Select the route to append after the current route"
2834 msgstr "Hautatu ibilbidea uneko ibilbidearen ostean eransteko"
2835
2836 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2837 msgid "Select the track to append after the current track"
2838 msgstr "Hautatu arrastoa uneko arrastoaren ostean eransteko"
2839
2840 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2841 msgid "Select the track to append after the current route"
2842 msgstr "Hautatu arrastoa uneko ibilbidearen ostean eransteko"
2843
2844 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2845 msgid "Select the route to append after the current track"
2846 msgstr "Hautatu ibilbidea uneko arrastoaren ostean eransteko"
2847
2848 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2849 #, c-format
2850 msgid "%d segment merged"
2851 msgid_plural "%d segments merged"
2852 msgstr[0] "%d segmentua batuta"
2853 msgstr[1] "%d segmentuak batuta"
2854
2855 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2856 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2857 msgstr "Errorea. Arrasto honek ez dauka denbora-daturik"
2858
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2860 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2861 msgstr ""
2862 "Errorea. Geruza honetan denbora-daturik duen beste arrastorik ez dago."
2863
2864 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2865 msgid "Merge Threshold..."
2866 msgstr "Batzeko mugak..."
2867
2868 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2869 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2870 msgstr "Batu arrastoen arteko denbora hau baino txikiagoa denean:"
2871
2872 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2873 msgid "Split Threshold..."
2874 msgstr "Zatitzeko mugak..."
2875
2876 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2877 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2878 msgstr "Zatitu arrasto-puntuen arteko denbora hau baino handiagoa denean:"
2879
2880 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2884 "\n"
2885 "Goto this trackpoint?"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2889 msgid "Split Every Nth Point"
2890 msgstr "Zatitu n-puntuka"
2891
2892 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2893 msgid "Split on every Nth point:"
2894 msgstr "Zatitu n-puntuka"
2895
2896 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2897 msgid "Can not split track as it has no segments"
2898 msgstr "Ezin da zatitu arratoa segmenturik ez badu"
2899
2900 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2901 #, c-format
2902 msgid "Deleted %ld point"
2903 msgid_plural "Deleted %ld points"
2904 msgstr[0] "%ld puntua ezabau da"
2905 msgstr[1] "%ld puntuak ezabatu dira"
2906
2907 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2908 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2909 msgstr "Barne errorea bertan: vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2910
2911 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2912 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2913 msgid ""
2914 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2915 "unique names. Force unique names now?"
2916 msgstr ""
2917 "Izen bereko hainbat sarrera daude. Metodo honek soilik izan bakarrarekin lan "
2918 "egiten du. Behartu izan bakarra orain?"
2919
2920 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2921 msgid "No tracks found"
2922 msgstr "Ez da arrastorik aurkitu"
2923
2924 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2925 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2926 msgid "Delete Selection"
2927 msgstr "Ezabatu hautapena"
2928
2929 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2930 msgid "Select tracks to delete"
2931 msgstr "Hautatu ezabatu beharreko arrastoak"
2932
2933 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2934 msgid "No routes found"
2935 msgstr "Ez da ibilbiderik aurkitu"
2936
2937 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2938 msgid "Select routes to delete"
2939 msgstr "Hautatu ezabatu beharreko ibilbideak"
2940
2941 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2942 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2943 msgstr "Barne-errorea hemen:  vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2944
2945 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2946 msgid "No waypoints found"
2947 msgstr "Ez da bide-punturik aurkitu"
2948
2949 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2950 msgid "Select waypoints to delete"
2951 msgstr "Hautatu ezabatu beharreko bide-puntuak"
2952
2953 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2957 "name?"
2958 msgstr ""
2959 "Lehendik badago \"%s\" izeneko bide-puntua. Benetan nahi duzu izen berarekin "
2960 "berrizendatu?"
2961
2962 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2966 msgstr ""
2967 "Lehendik badago  \"%s\" izeneko arrastoa. Benetan izen berarekin "
2968 "berrizendatu nahi duzu?"
2969
2970 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2974 msgstr ""
2975 "Lehendik badago  \"%s\" izeneko ibilbidea. Benetan izen berarekin "
2976 "berrizendatu nahi duzu?"
2977
2978 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
2979 msgid "_Goto"
2980 msgstr "_Joan hona"
2981
2982 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
2983 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2984 msgstr "_Bisitatu Geocache web-orria"
2985
2986 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
2987 msgid "_Show Picture..."
2988 msgstr "_Erakutsi irudia..."
2989
2990 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
2991 msgid "Update Geotag on _Image"
2992 msgstr "_Eguneratu irudiaren Geo-etiketa"
2993
2994 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
2995 msgid "_Update"
2996 msgstr "_Eguneratu"
2997
2998 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
2999 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
3000 msgstr "Eguneratu eta mantendu denbora-datuak"
3001
3002 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
3003 msgid "Visit _Webpage"
3004 msgstr "_Bisitatu web-orria"
3005
3006 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
3007 msgid "_New Waypoint..."
3008 msgstr "_Bide-puntu berria"
3009
3010 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
3011 msgid "_View All Waypoints"
3012 msgstr "_Ikusi bideko puntu guztiak"
3013
3014 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
3015 msgid "Delete _All Waypoints"
3016 msgstr "_Ezabatu bideko puntu guztiak"
3017
3018 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3019 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3020 msgstr "_Ezabatu hautatuako bide-puntu guztiak"
3021
3022 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3023 msgid "_Show All Waypoints"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3027 msgid "_Hide All Waypoints"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3031 msgid "_View All Tracks"
3032 msgstr "_Ikusi arrasto guztiak"
3033
3034 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3035 msgid "_New Track"
3036 msgstr "_Arrasto berria"
3037
3038 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3039 msgid "Delete _All Tracks"
3040 msgstr "_Ezabatu arrasto guztiak"
3041
3042 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3043 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3044 msgstr "_Ezabatu hautatutako arrasto guztiak"
3045
3046 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3047 msgid "_Show All Tracks"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3051 msgid "_Hide All Tracks"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3055 msgid "_List Tracks..."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3059 msgid "_View All Routes"
3060 msgstr "_Ikusi ibilbide guztiak"
3061
3062 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3063 msgid "_New Route"
3064 msgstr "_Ibilbide berria"
3065
3066 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3067 msgid "_Show All Routes"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3071 msgid "_Hide All Routes"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3075 msgid "_List Routes..."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3079 msgid "_View Track"
3080 msgstr "_Ikusi arrastoa"
3081
3082 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3083 msgid "_View Route"
3084 msgstr "_Ikusi ibilbidea"
3085
3086 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3087 msgid "_Startpoint"
3088 msgstr "_Hasierako puntua"
3089
3090 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3091 msgid "\"_Center\""
3092 msgstr "_Erdia"
3093
3094 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3095 msgid "_Endpoint"
3096 msgstr "_Bukaerako puntua"
3097
3098 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3099 msgid "_Highest Altitude"
3100 msgstr "_Altituderik handiena"
3101
3102 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3103 msgid "_Lowest Altitude"
3104 msgstr "_Altituderik txikiena"
3105
3106 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3107 msgid "_Maximum Speed"
3108 msgstr "_Abiadurarik handiena"
3109
3110 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3111 msgid "Co_mbine"
3112 msgstr "_Konbinatu"
3113
3114 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3115 msgid "_Merge By Time..."
3116 msgstr "_Batu denboraren arabera"
3117
3118 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3119 msgid "Merge _Segments"
3120 msgstr "_Batu segmentuak"
3121
3122 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3123 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3124 msgstr "_Batu beste arrastoekin"
3125
3126 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3127 msgid "_Append Track..."
3128 msgstr "_Erantsi arrastoa"
3129
3130 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3131 msgid "_Append Route..."
3132 msgstr "_Erantsi ibilbidea..."
3133
3134 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3135 msgid "Append _Route..."
3136 msgstr "Erantsi ibilbidea"
3137
3138 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3139 msgid "Append _Track..."
3140 msgstr "_Erantsi arrastoa"
3141
3142 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3143 msgid "_Split"
3144 msgstr "_Zatitu"
3145
3146 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3147 msgid "_Split By Time..."
3148 msgstr "_Zatitu denboraren arabera..."
3149
3150 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3151 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3152 msgid "Split Se_gments"
3153 msgstr "_Zatitu segmentuak"
3154
3155 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3156 msgid "Split By _Number of Points..."
3157 msgstr "_Zatitu puntu-kopuruaren arabera"
3158
3159 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3160 msgid "Split at _Trackpoint"
3161 msgstr "_Zatitu arrato-puntuan"
3162
3163 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3164 msgid "_Insert Points"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3168 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3172 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3176 msgid "Delete Poi_nts"
3177 msgstr "_Ezabatu puntuak"
3178
3179 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3180 msgid "Delete _Selected Point"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3184 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3185 msgstr "_Ezabatu posizio bereko puntuak"
3186
3187 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3188 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3189 msgstr "_Ezabatu une bereko puntuak"
3190
3191 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3192 msgid "_Transform"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3196 msgid "_Apply DEM Data"
3197 msgstr "_Aplikatu DEM datuak"
3198
3199 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3200 msgid "_Overwrite"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3204 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3208 msgid "_Keep Existing"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3212 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3216 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3220 msgid "_Interpolated"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3224 msgid ""
3225 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3226 "elevations"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3230 msgid "_Flat"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3234 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3238 msgid "C_onvert to a Route"
3239 msgstr "Ibilbidea bihurtu"
3240
3241 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3242 msgid "C_onvert to a Track"
3243 msgstr "_Arrastoa bihurtu"
3244
3245 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3246 msgid "_Anonymize Times"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3250 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3254 msgid "_Reverse Track"
3255 msgstr "_Alderantzizkatu arrastoa"
3256
3257 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3258 msgid "_Reverse Route"
3259 msgstr "_Alderantzizkatu ibilbidea"
3260
3261 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3262 msgid "Refine Route..."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3266 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3267 msgstr "_Deskargatu arrastoko mapak"
3268
3269 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3270 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3271 msgstr "_Deskargatu ibilbideko mapak"
3272
3273 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3274 msgid "_Export Track as GPX..."
3275 msgstr "_Esportatu arrastoa GPX gisa..."
3276
3277 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3278 msgid "_Export Route as GPX..."
3279 msgstr "_Esportatu ibilbidea GPX gisa..."
3280
3281 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3282 msgid "E_xtend Track End"
3283 msgstr "_Zabaldutako arrastoaren bukaera"
3284
3285 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3286 msgid "E_xtend Route End"
3287 msgstr "_Zabaldutako ibilbidearen bukaera"
3288
3289 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3290 msgid "Extend _Using Route Finder"
3291 msgstr "_Zabaldu ibilbide-bilatzailearen bidez"
3292
3293 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3294 msgid "_Upload to GPS..."
3295 msgstr "_GPSra kargatu"
3296
3297 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3298 msgid "_View Google Directions"
3299 msgstr "_Ikusi Google Directions"
3300
3301 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3302 msgid "Use with _Filter"
3303 msgstr "_Iragazkia erabili"
3304
3305 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3306 msgid "_Edit Trackpoint"
3307 msgstr "_Editatu arrasto-puntua"
3308
3309 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3310 #, c-format
3311 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3312 msgstr " - Lortu %dm:Galdu %dm"
3313
3314 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3315 #, c-format
3316 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3317 msgstr " - Lortu %dft:Galdu %dft"
3318
3319 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3320 #, c-format
3321 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3322 msgstr " - Portaera: %3.1f° - Urratsa: %s"
3323
3324 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3325 #, c-format
3326 msgid "Could not launch %s to open file."
3327 msgstr "Ezin dut %s abiatu fitxategia irekitzeko"
3328
3329 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3330 #, c-format
3331 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3332 msgstr "%d irudiaren miniaturak sortzen"
3333
3334 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3335 msgid "No map layer in use. Create one first"
3336 msgstr "Ez dago mapa-geruzarik. Sortu bat lehenago"
3337
3338 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3339 #, c-format
3340 msgid "%s: Track List"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3344 #, c-format
3345 msgid "%s: Route List"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3349 #, c-format
3350 msgid "%.1f kph"
3351 msgstr "%.1f k/h"
3352
3353 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3354 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3355 #, c-format
3356 msgid "%.1f mph"
3357 msgstr "%.1f m/h"
3358
3359 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3360 #, c-format
3361 msgid "%.1f knots"
3362 msgstr "%.1f korapilo"
3363
3364 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3365 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3366 #, c-format
3367 msgid "%.1f m/s"
3368 msgstr "%.1f m/s"
3369
3370 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3371 #, c-format
3372 msgid "%.1f miles"
3373 msgstr "%.1f milia"
3374
3375 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3376 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3377 #, c-format
3378 msgid "%.1f km"
3379 msgstr "%.1f km"
3380
3381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3382 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3383 msgstr "Errorea arraztoa zatitzen. Arrastoa ez da aldatu"
3384
3385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3386 #, c-format
3387 msgid "%s - Track Properties"
3388 msgstr "%s - arrastoaren propietatateak"
3389
3390 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3391 msgid "Split at _Marker"
3392 msgstr "_Zatitu markatzailean"
3393
3394 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3395 msgid "Split _Segments"
3396 msgstr "_Zatitu segmentuak"
3397
3398 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3399 msgid "_Reverse"
3400 msgstr "_Alderantzikatu"
3401
3402 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3403 msgid "_Delete Dupl."
3404 msgstr "_Ezabatu bikoiztutakoak"
3405
3406 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3407 msgid "<b>Comment:</b>"
3408 msgstr "<b>Iruzkina:</b>"
3409
3410 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3411 msgid "<b>Description:</b>"
3412 msgstr "<b>Deskribapena:</b>"
3413
3414 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3415 msgid "<b>Color:</b>"
3416 msgstr "<b>Kolorea::</b>"
3417
3418 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3419 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3423 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3427 msgid "<b>Track Length:</b>"
3428 msgstr "<b>Arrastoaren luzera::</b>"
3429
3430 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3431 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3432 msgstr "<b>Arrasto-puntuak:</b>"
3433
3434 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3435 msgid "<b>Segments:</b>"
3436 msgstr "<b>Segmentuak:</b>"
3437
3438 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3439 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3440 msgstr "<b>Bikoiztutako puntuak:</b>"
3441
3442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3443 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3444 msgstr "<b>Abiadura handiena:</b>"
3445
3446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3447 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3448 msgstr "<b>Batez besteko abiadura:</b>"
3449
3450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3451 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3452 msgstr "<b>Batez besteko abiadura mugimenduan:</b>"
3453
3454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3455 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3456 msgstr "<b>Arrasto-puntuen batez besteko distantzia:</b>"
3457
3458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3459 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3460 msgstr "<b>Altitude-tartea:</b>"
3461
3462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3463 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3464 msgstr "<b>Altitudea denetara  Lortua/Galdua:</b>"
3465
3466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3467 msgid "<b>Start:</b>"
3468 msgstr "Copy<b>Hasi:</b>"
3469
3470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3471 msgid "<b>End:</b>"
3472 msgstr "<b>Bukaera:</b>"
3473
3474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3475 msgid "<b>Duration:</b>"
3476 msgstr "<b>Iraupena:</b>"
3477
3478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3479 msgid "No"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3483 msgid "Centre"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3487 msgid "Start only"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3491 msgid "End only"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3495 msgid "Start and End"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3499 msgid "Centre, Start and End"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3503 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3507 msgid "Properties"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3515 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3517 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3518 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3520 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3521 #, c-format
3522 msgid "No Data"
3523 msgstr "Daturik ez"
3524
3525 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3526 #, c-format
3527 msgid "%d minutes"
3528 msgstr "%d minutu"
3529
3530 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3531 msgid "Statistics"
3532 msgstr "Estatistikak"
3533
3534 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3535 msgid "Show D_EM"
3536 msgstr "_Erakutsi DEM"
3537
3538 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3539 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3540 msgid "Show _GPS Speed"
3541 msgstr "_Erakutsi GPS-abiadura"
3542
3543 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3545 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3546 msgstr "<b>Arrastoaren distantzia:</b>"
3547
3548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3549 msgid "<b>Track Height:</b>"
3550 msgstr "<b>Arrastoaren altuera:</b>"
3551
3552 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3553 msgid "Elevation-distance"
3554 msgstr "Altuera-distantzia"
3555
3556 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3557 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3558 msgstr "<b>Arrastoaren gradientea:</b>"
3559
3560 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3561 msgid "Gradient-distance"
3562 msgstr "Gradiente-distantzia"
3563
3564 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3565 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3566 msgid "<b>Track Time:</b>"
3567 msgstr "<b>Arrastoaren denbora:</b>"
3568
3569 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3570 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3571 msgstr "<b>Arrastoaren abiadura:</b>"
3572
3573 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3574 msgid "Speed-time"
3575 msgstr "Abiadura-denbora"
3576
3577 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3578 msgid "Show S_peed"
3579 msgstr "_Erakutsi abiadura"
3580
3581 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3582 msgid "Distance-time"
3583 msgstr "Distantzia-denbora"
3584
3585 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3586 msgid "Elevation-time"
3587 msgstr "Altuera-denbora"
3588
3589 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3590 msgid "Speed-distance"
3591 msgstr "Abiadura-distantzia"
3592
3593 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3594 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3595 msgstr "<b>arrasto-zatia:</b>"
3596
3597 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3598 msgid "<b>Latitude:</b>"
3599 msgstr "<b>Latitudea:</b>"
3600
3601 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3602 msgid "<b>Longitude:</b>"
3603 msgstr "<b>Longitudea:</b>"
3604
3605 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3606 msgid "<b>Altitude:</b>"
3607 msgstr "<b>Altitudea:</b>"
3608
3609 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3610 msgid "<b>Course:</b>"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3614 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3615 msgstr "<b>Denbora-marka:</b>"
3616
3617 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3618 msgid "<b>Time:</b>"
3619 msgstr "<b>Denbora:</b>"
3620
3621 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3622 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3623 msgstr "<b>Distantzia aldea:</b>"
3624
3625 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3626 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3627 msgstr "<b>Denbora aldea:</b>"
3628
3629 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3630 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3631 msgstr "<b>\"Lastertasuna\" hauen artean:</b>"
3632
3633 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3634 msgid "<b>Speed:</b>"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3638 msgid "<b>VDOP:</b>"
3639 msgstr ""
3640 "<b>VDOP (Vertical Dilution of Position; Kokapenaren diluzio bertikala):</b>"
3641
3642 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3643 msgid "<b>HDOP:</b>"
3644 msgstr ""
3645 "<b>HDOP (Horizontal Dilution of Position; Kokapenaren diluzio "
3646 "horizontala):</b>"
3647
3648 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3649 msgid "<b>PDOP:</b>"
3650 msgstr ""
3651 "<b>PDOP (Position Dilution of Precision; Kokapenaren zehaztasunezko "
3652 "diluzioa):</b>"
3653
3654 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3655 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3656 msgstr "<b>SAT/FIX (konpondu satelitearekikoa):</b>"
3657
3658 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3659 msgid "Trackpoint"
3660 msgstr "Arrasto-puntua"
3661
3662 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3663 msgid "_Insert After"
3664 msgstr "_Txertatu ondoren"
3665
3666 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3667 msgid "Split Here"
3668 msgstr "Moztu hemen"
3669
3670 #. 
3671 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3672 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3673 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3674 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3675 #. gtk_widget_show ( item );
3676 #. 
3677 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3678 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3679 msgid "_View"
3680 msgstr "_Ikusi"
3681
3682 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3683 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3684 msgid "Layer"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3688 msgid "Date"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3692 msgid "Visible"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3696 msgid ""
3697 "Distance\n"
3698 "(miles)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3702 msgid ""
3703 "Distance\n"
3704 "(km)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3708 msgid ""
3709 "Length\n"
3710 "(minutes)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3714 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3715 msgid "km/h"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3719 msgid "mph"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3723 msgid "knots"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3727 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3728 msgid "m/s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Av. Speed\n"
3735 "(%s)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. Apply own formatting of the data
3739 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Max Speed\n"
3743 "(%s)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3747 msgid ""
3748 "Max Height\n"
3749 "(Feet)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3753 msgid ""
3754 "Max Height\n"
3755 "(Metres)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3759 #, c-format
3760 msgid "Geotagging %d Images..."
3761 msgstr "%d irudiak geo-etiketatzen..."
3762
3763 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3764 msgid "Geotag Images"
3765 msgstr "Geo-etiketatu irudiak"
3766
3767 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3768 msgid "Images"
3769 msgstr "Irudiak"
3770
3771 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3772 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3773 msgstr "Gainidatzi dauden bide-puntuak"
3774
3775 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3776 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3777 msgstr "Gainidatzi dagoen GPS-informazioa"
3778
3779 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3780 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3781 msgstr "Mantendu fitxategi aldatuaren denbora"
3782
3783 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3784 msgid "Create Waypoints:"
3785 msgstr "Sortu bide-puntuak:"
3786
3787 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3788 msgid "Write EXIF:"
3789 msgstr "Idatzi EXIF:"
3790
3791 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3792 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3793 msgstr "Interpolatu arraso-segmentuen artean"
3794
3795 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3796 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3797 msgstr "Irudiarekiko denbora jauzia (segundoak):"
3798
3799 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3800 msgid ""
3801 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3802 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3803 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3804 msgstr ""
3805 "Argazkien denbora-marketara GEHITU beharreko segundo kopurua GPS datuekin "
3806 "bat egiteko. Kalkula ezazu  (GPS - Photo) hori erabiliz. Positibo zein "
3807 "negatibo izan daiteke. Erabilgarria oso argazki-kameraren denbora-zigiluak "
3808 "huts egin duenean."
3809
3810 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3811 msgid "Image Timezone:"
3812 msgstr "Irudiaren denbora-zona"
3813
3814 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3815 msgid ""
3816 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3817 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3818 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3819 msgstr ""
3820 "Ordu-zonaldea erabili izan da irudiak sortzerakoan. Esate baterako, kamera "
3821 "batean lehenetsita baldin badago +8:00 ordua, sartu +8:00 hemen ere eta "
3822 "horrela konponduko dituzu aurretik behar bada egin dituzun beste doiketa "
3823 "batzuk. GPS datuak beti daude UTC (Ordu Unibertsal Koordinatua) horren "
3824 "arabera doiturik."
3825
3826 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3827 #, c-format
3828 msgid "Using track: %s"
3829 msgstr "Arrastoa erabiltzen: %s"
3830
3831 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3832 #, c-format
3833 msgid "Using all tracks in: %s"
3834 msgstr "Hemengo arrasto guztiak erabiltzen: %s"
3835
3836 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3837 msgid "Number of Tracks"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3841 msgid "Date Range"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3845 msgid "Total Length"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3849 msgid "Average Length"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3853 msgid "Max Speed"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3857 msgid "Avg. Speed"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3861 msgid "Minimum Altitude"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3865 msgid "Maximum Altitude"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3869 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3873 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3877 msgid "Total Duration"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3881 msgid "Avg. Duration"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3885 #, c-format
3886 msgid "%.2f miles"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3890 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3891 #, c-format
3892 msgid "%.2f km"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3896 #, c-format
3897 msgid "%.2f m/s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3901 #, c-format
3902 msgid "%.2f knots\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3906 #, c-format
3907 msgid "%.2f knots"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3911 #, c-format
3912 msgid "%.2f km/h"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3916 #, c-format
3917 msgid "%d feet"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3921 #, c-format
3922 msgid "%d feet / %d feet"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3926 #, c-format
3927 msgid "%d m"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3931 #, c-format
3932 msgid "%d m / %d m"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3936 #, c-format
3937 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3941 #, c-format
3942 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3946 msgid "Include Invisible Items"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/vikstatus.c:107
3950 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/vikstatus.c:113
3954 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3955 msgstr "Uneko zoom maila. Klikatu beste bat hautatzeko."
3956
3957 #: ../src/vikutils.c:80
3958 msgid "GPSD"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. GPS Preamble
3962 #: ../src/vikutils.c:81
3963 msgid "Trkpt"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/vikutils.c:121
3967 #, c-format
3968 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/vikutils.c:130
3972 #, c-format
3973 msgid "%sAlt %dfeet"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3977 #: ../src/vikutils.c:134
3978 #, c-format
3979 msgid "%sAlt %dm"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/vikutils.c:142
3983 #, c-format
3984 msgid "%sCourse %03d°"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/vikutils.c:155
3988 msgid "yards"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3992 #: ../src/vikutils.c:159
3993 msgid "m"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/vikutils.c:163
3997 #, c-format
3998 msgid "%sDistance diff %d%s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../src/vikutils.c:179
4002 #, c-format
4003 msgid "%sTime %s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/vikutils.c:187
4007 #, c-format
4008 msgid "%sTime diff %lds"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../src/vikutils.c:193
4012 #, c-format
4013 msgid "%sNo. of Sats %d"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/vikutils.c:213
4017 #, c-format
4018 msgid "%sDistance along %.2f%s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. Name of track
4022 #: ../src/vikutils.c:232
4023 #, c-format
4024 msgid "%sTrack: %s"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4028 msgid "Waypoint"
4029 msgstr "Bide-puntua"
4030
4031 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4032 #: ../src/vikwindow.c:224
4033 msgid "Pan"
4034 msgstr "Desplazamendua"
4035
4036 #: ../src/vikwindow.c:224
4037 msgid "Zoom"
4038 msgstr "Zooma"
4039
4040 #: ../src/vikwindow.c:224
4041 msgid "Ruler"
4042 msgstr "Erregela"
4043
4044 #: ../src/vikwindow.c:224
4045 msgid "Select"
4046 msgstr "Hautatu"
4047
4048 #: ../src/vikwindow.c:381
4049 msgid "Location lookup aborted"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/vikwindow.c:401
4053 #, c-format
4054 msgid "Location found: %s"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/vikwindow.c:410
4058 msgid "Unable to determine location"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/vikwindow.c:434
4062 msgid "Default Map"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/vikwindow.c:444
4066 msgid "Trying to determine location..."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/vikwindow.c:447
4070 msgid "Determining location"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. Create tooltip
4074 #: ../src/vikwindow.c:605
4075 msgid "Select zoom level"
4076 msgstr "Hautatu zoom-maila"
4077
4078 #: ../src/vikwindow.c:923
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4082 "\n"
4083 "Your changes will be lost if you don't save them."
4084 msgstr ""
4085 "Gorde nahi duzu \"%s\" dokumentuan egindako aldaketak?\n"
4086 "\n"
4087 "Zuk egindako aldaketak gal daitezke gordetzen ez baduzu."
4088
4089 #: ../src/vikwindow.c:927
4090 msgid "Don't Save"
4091 msgstr "Ez gorde"
4092
4093 #: ../src/vikwindow.c:1005
4094 msgid "mpp"
4095 msgstr "mpp"
4096
4097 #: ../src/vikwindow.c:1005
4098 msgid "pixelfact"
4099 msgstr "pixel-faktorea"
4100
4101 #: ../src/vikwindow.c:1169
4102 #, c-format
4103 msgid "%s %s %dm"
4104 msgstr "%s %s %dm"
4105
4106 #: ../src/vikwindow.c:1171
4107 #, c-format
4108 msgid "%s %s %dft"
4109 msgstr "%s %s %doin"
4110
4111 #: ../src/vikwindow.c:1174
4112 #, c-format
4113 msgid "%s %s"
4114 msgstr "%s %s"
4115
4116 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4117 #: ../src/vikwindow.c:1562
4118 msgid "_Ruler"
4119 msgstr "_Erregela"
4120
4121 #: ../src/vikwindow.c:1562
4122 msgid "Ruler Tool"
4123 msgstr "Erregela-tresna"
4124
4125 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4126 msgid "_Zoom"
4127 msgstr "_Zooma"
4128
4129 #: ../src/vikwindow.c:1810
4130 msgid "Zoom Tool"
4131 msgstr "Zoom tresna"
4132
4133 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4134 msgid "_Pan"
4135 msgstr "_Desplazamendu"
4136
4137 #: ../src/vikwindow.c:1855
4138 msgid "Pan Tool"
4139 msgstr "Desplazamentu tresna"
4140
4141 #: ../src/vikwindow.c:1972
4142 msgid "_Select"
4143 msgstr "_Hautatu"
4144
4145 #: ../src/vikwindow.c:1972
4146 msgid "Select Tool"
4147 msgstr "Hautatze-tresna"
4148
4149 #: ../src/vikwindow.c:2123
4150 msgid "You must select a layer to show its properties."
4151 msgstr "Aurekatu geruza bat bere propietateak ikusteko."
4152
4153 #. No error to show, so unlikely this will get called
4154 #: ../src/vikwindow.c:2137
4155 msgid "The help system is not available."
4156 msgstr "Laguntza sistema ez dago eskuragarri."
4157
4158 #. Main error path
4159 #: ../src/vikwindow.c:2140
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Help is not available because: %s.\n"
4163 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4164 msgstr ""
4165 "Laguntza ez dago eskuragarri honengatik: %s\n"
4166 "Instalatu ghelp laguntza kudeatzen duen Mime motatako programa bat (hala "
4167 "nola yelp)."
4168
4169 #: ../src/vikwindow.c:2160
4170 msgid "You must select a layer to delete."
4171 msgstr "Aukeratu behar duzu ezabatu nahi duzun geruza."
4172
4173 #: ../src/vikwindow.c:2396
4174 msgid "Untitled"
4175 msgstr "Titulugabea"
4176
4177 #: ../src/vikwindow.c:2503
4178 #, c-format
4179 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4180 msgstr "Ezin da  '%s'  gehitu erabili berri diren dokumentuen zerrendara"
4181
4182 #: ../src/vikwindow.c:2540
4183 msgid "The file you requested could not be opened."
4184 msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki."
4185
4186 #: ../src/vikwindow.c:2543
4187 msgid ""
4188 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4189 "problems."
4190 msgstr ""
4191 "GPSBabel eskatzen du mota horretako fitxategiak kargatzeko edo GPSBabel-ek "
4192 "arazoak izan ditu."
4193
4194 #: ../src/vikwindow.c:2546
4195 #, c-format
4196 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4197 msgstr "Ezin da gaizki eratutako %s GPX fitxategia kargatu"
4198
4199 #: ../src/vikwindow.c:2549
4200 #, c-format
4201 msgid "Unsupported file type for %s"
4202 msgstr "Onartzen ez den fitxategi mota % s"
4203
4204 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4205 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4206 #: ../src/vikwindow.c:2555
4207 #, c-format
4208 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4209 msgstr "Kontuz: erroreak %s kargatzean"
4210
4211 #: ../src/vikwindow.c:2613
4212 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4213 msgstr "Hautatu GPS datu-fitxategia irekitzeko. "
4214
4215 #: ../src/vikwindow.c:2629
4216 msgid "Geocaching"
4217 msgstr "Geocaching"
4218
4219 #: ../src/vikwindow.c:2635
4220 msgid "Google Earth"
4221 msgstr "Google Earth"
4222
4223 #: ../src/vikwindow.c:2640
4224 msgid "GPX"
4225 msgstr "GPX"
4226
4227 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4228 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4229 msgid "Viking"
4230 msgstr "Viking"
4231
4232 #: ../src/vikwindow.c:2715
4233 msgid "Save as Viking File."
4234 msgstr "Gorde Viking fitxategi gisa"
4235
4236 #: ../src/vikwindow.c:2841
4237 msgid "Exporting to file: "
4238 msgstr ""
4239
4240 #. Confirm what happened.
4241 #: ../src/vikwindow.c:2858
4242 #, c-format
4243 msgid "Exported files: %d"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/vikwindow.c:2870
4247 msgid "Nothing to Export!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/vikwindow.c:2874
4251 msgid "Export to directory"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../src/vikwindow.c:2896
4255 msgid "Could not convert all files"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/vikwindow.c:2932
4259 #, c-format
4260 msgid "%d bytes"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/vikwindow.c:2934
4264 #, c-format
4265 msgid "%3.1f kB"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/vikwindow.c:2936
4269 #, c-format
4270 msgid "%3.1f MB"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/vikwindow.c:2937
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "%s\n"
4277 "\n"
4278 "%s\n"
4279 "\n"
4280 "%s"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/vikwindow.c:2942
4284 msgid "File not accessible"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../src/vikwindow.c:2945
4288 msgid "No Viking File"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/vikwindow.c:3035
4292 msgid "This layer has no configurable properties."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. Try harder...
4296 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4297 msgid "Generating image file..."
4298 msgstr "Irudi-fitxategia sortzen..."
4299
4300 #: ../src/vikwindow.c:3197
4301 msgid ""
4302 "Failed to generate internal image.\n"
4303 "\n"
4304 "Try creating a smaller image."
4305 msgstr ""
4306 "Errorea  barne irudi-fitxategia sortzen.\n"
4307 "\n"
4308 "Saiatu irudi txikiagoa sortzen."
4309
4310 #: ../src/vikwindow.c:3205
4311 msgid "Failed to generate image file."
4312 msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia sortu."
4313
4314 #. Success
4315 #: ../src/vikwindow.c:3210
4316 msgid "Image file generated."
4317 msgstr "Irudi-fitxategia sortu da."
4318
4319 #: ../src/vikwindow.c:3314
4320 msgid ""
4321 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4322 "width/height values."
4323 msgstr ""
4324 "Ikusgai dagoen erregioa onartzen den irudiaren mugatik kanpo dago. Txikitu "
4325 "luze-zabaleraren balioak."
4326
4327 #: ../src/vikwindow.c:3339
4328 #, c-format
4329 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4330 msgstr "Area osoa: %ldm x %ldm (%.3f  km koadro)"
4331
4332 #: ../src/vikwindow.c:3342
4333 #, c-format
4334 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4335 msgstr "Area osoa: %ldm x %ldm (%.3f  milia koadro)"
4336
4337 #: ../src/vikwindow.c:3363
4338 msgid "Save Image"
4339 msgstr "Gorde irudia"
4340
4341 #: ../src/vikwindow.c:3393
4342 msgid "PNG"
4343 msgstr "PNG"
4344
4345 #: ../src/vikwindow.c:3416
4346 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4347 msgstr "Eginbide hau erabili ahal izateko UTM moeuan egon behar zara."
4348
4349 #: ../src/vikwindow.c:3421
4350 msgid "Choose a directory to hold images"
4351 msgstr "Hautatu direktorio bat irudiak sartzeko"
4352
4353 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4354 #: ../src/vikwindow.c:3442
4355 msgid "Save to Image File"
4356 msgstr "Gorde irudi-fitxategian"
4357
4358 #: ../src/vikwindow.c:3459
4359 msgid "Width (pixels):"
4360 msgstr "Zabalera (pixel):"
4361
4362 #: ../src/vikwindow.c:3461
4363 msgid "Height (pixels):"
4364 msgstr "Altuera (pixeletan):"
4365
4366 #: ../src/vikwindow.c:3464
4367 msgid ""
4368 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4369 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4370 msgstr ""
4371 "Kontuz! 10000x10000 pixel edo handiagoak diren irudiak erabiltzeak\n"
4372 "programa blokea dezake."
4373
4374 #: ../src/vikwindow.c:3466
4375 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4376 msgstr "Zooma (metroak pixeleko):"
4377
4378 #: ../src/vikwindow.c:3482
4379 msgid "Area in current viewable window"
4380 msgstr "Area ikusgai den huneko leihoan"
4381
4382 #: ../src/vikwindow.c:3492
4383 msgid "Save as PNG"
4384 msgstr "Gorde PNG gisa"
4385
4386 #: ../src/vikwindow.c:3493
4387 msgid "Save as JPEG"
4388 msgstr "Gorde JPEG gisa"
4389
4390 #: ../src/vikwindow.c:3515
4391 msgid "East-west image tiles:"
4392 msgstr "Ekialde-mendebalde irudi-lauzak"
4393
4394 #: ../src/vikwindow.c:3517
4395 msgid "North-south image tiles:"
4396 msgstr "Iparra-Hegoa irudi-lauzak"
4397
4398 #: ../src/vikwindow.c:3656
4399 msgid "Choose a background color"
4400 msgstr "Aukeratu atzeko planoko kolorea"
4401
4402 #: ../src/vikwindow.c:3672
4403 msgid "Choose a track highlight color"
4404 msgstr "Aukeratu arrastoa nabarmentzeko kolorea"
4405
4406 #: ../src/vikwindow.c:3693
4407 msgid "_File"
4408 msgstr "_Fitxategia"
4409
4410 #: ../src/vikwindow.c:3694
4411 msgid "_Edit"
4412 msgstr "_Editatu"
4413
4414 #: ../src/vikwindow.c:3696
4415 msgid "_Show"
4416 msgstr "_Erakutsi"
4417
4418 #: ../src/vikwindow.c:3699
4419 msgid "_Layers"
4420 msgstr "_Geruzak"
4421
4422 #: ../src/vikwindow.c:3700
4423 msgid "_Tools"
4424 msgstr "_Tresnak"
4425
4426 #: ../src/vikwindow.c:3701
4427 msgid "_Webtools"
4428 msgstr "_Web-tresnak"
4429
4430 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4431 msgid "_Help"
4432 msgstr "_Laguntza"
4433
4434 #: ../src/vikwindow.c:3704
4435 msgid "New file"
4436 msgstr "Fitxategi berria"
4437
4438 #: ../src/vikwindow.c:3705
4439 msgid "_Open..."
4440 msgstr "_Ireki..."
4441
4442 #: ../src/vikwindow.c:3705
4443 msgid "Open a file"
4444 msgstr "Ireki fitxategi bat"
4445
4446 #: ../src/vikwindow.c:3706
4447 msgid "Open _Recent File"
4448 msgstr "Azken fitxategiak"
4449
4450 #: ../src/vikwindow.c:3707
4451 msgid "Append _File..."
4452 msgstr "Erantsi fitxatgia..."
4453
4454 #: ../src/vikwindow.c:3707
4455 msgid "Append data from a different file"
4456 msgstr "Erantsi beste fitxategi baten datuak"
4457
4458 #: ../src/vikwindow.c:3708
4459 msgid "_Export All"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../src/vikwindow.c:3708
4463 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../src/vikwindow.c:3709
4467 msgid "_GPX..."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/vikwindow.c:3709
4471 msgid "Export as GPX"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../src/vikwindow.c:3710
4475 msgid "A_cquire"
4476 msgstr "Eskuratu"
4477
4478 #: ../src/vikwindow.c:3711
4479 msgid "Transfer data from a GPS device"
4480 msgstr "Ekarri datuak GPS batetik"
4481
4482 #: ../src/vikwindow.c:3712
4483 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4484 msgstr "Inportatu datuak GPSBabel-en bidez"
4485
4486 #: ../src/vikwindow.c:3712
4487 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4488 msgstr "Inportatu datuak GPSBabel bihurgailuaren bidez"
4489
4490 #: ../src/vikwindow.c:3713
4491 msgid "_Directions..."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../src/vikwindow.c:3713
4495 msgid "Get driving directions"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: ../src/vikwindow.c:3715
4499 msgid "_OSM Traces..."
4500 msgstr "_OSM Traces..."
4501
4502 #: ../src/vikwindow.c:3715
4503 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4504 msgstr "Lortu arrastoak OpenStreetMap-etik"
4505
4506 #: ../src/vikwindow.c:3716
4507 msgid "_My OSM Traces..."
4508 msgstr "_My OSM Traces..."
4509
4510 #: ../src/vikwindow.c:3716
4511 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4512 msgstr "Lortu zure arrastoak OpenStreetMaps-etik"
4513
4514 #: ../src/vikwindow.c:3719
4515 msgid "Geo_caches..."
4516 msgstr "Geo_cache-ak..."
4517
4518 #: ../src/vikwindow.c:3719
4519 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4520 msgstr "Lortu Geocache-ak geocaching.com orritik"
4521
4522 #: ../src/vikwindow.c:3722
4523 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4524 msgstr "Sortu bide-puntuak geo-etiketatutako irudietatik"
4525
4526 #: ../src/vikwindow.c:3725
4527 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4528 msgstr "Sortu bide-puntuak Wikipedia elementuetatik uneko ikuspegian"
4529
4530 #: ../src/vikwindow.c:3727
4531 msgid "_Save"
4532 msgstr "_Gorde"
4533
4534 #: ../src/vikwindow.c:3727
4535 msgid "Save the file"
4536 msgstr "Gorde fitxategia"
4537
4538 #: ../src/vikwindow.c:3728
4539 msgid "Save _As..."
4540 msgstr "Gorde _honela..."
4541
4542 #: ../src/vikwindow.c:3728
4543 msgid "Save the file under different name"
4544 msgstr "Gorde fitxategia beste izen batez"
4545
4546 #: ../src/vikwindow.c:3729
4547 msgid "Properties..."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/vikwindow.c:3729
4551 msgid "File Properties"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/vikwindow.c:3730
4555 msgid "_Generate Image File..."
4556 msgstr "_Sortu irudi-fitxategia..."
4557
4558 #: ../src/vikwindow.c:3730
4559 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4560 msgstr "Gorde lan-arearen pantaila-argazkia fitxategi batean"
4561
4562 #: ../src/vikwindow.c:3731
4563 msgid "Generate _Directory of Images..."
4564 msgstr "Sortu irudi-direktorio bat"
4565
4566 #: ../src/vikwindow.c:3731
4567 msgid "FIXME:IMGDIR"
4568 msgstr "FIXME:IMGDIR"
4569
4570 #: ../src/vikwindow.c:3732
4571 msgid "_Print..."
4572 msgstr "_Inprimatu..."
4573
4574 #: ../src/vikwindow.c:3732
4575 msgid "Print maps"
4576 msgstr "Inprimatu mapak"
4577
4578 #: ../src/vikwindow.c:3733
4579 msgid "E_xit"
4580 msgstr "I_rten"
4581
4582 #: ../src/vikwindow.c:3733
4583 msgid "Exit the program"
4584 msgstr "Irten programatik"
4585
4586 #: ../src/vikwindow.c:3734
4587 msgid "Save and Exit"
4588 msgstr "Gorde eta Atera"
4589
4590 #: ../src/vikwindow.c:3734
4591 msgid "Save and Exit the program"
4592 msgstr "Gorde eta atera programatik"
4593
4594 #: ../src/vikwindow.c:3736
4595 msgid "Go to the _Default Location"
4596 msgstr "Joan lehenetsitako kokalekura"
4597
4598 #: ../src/vikwindow.c:3736
4599 msgid "Go to the default location"
4600 msgstr "Joan lehenetsitako kokalekura"
4601
4602 #: ../src/vikwindow.c:3737
4603 msgid "Go to _Location..."
4604 msgstr "Joan kokalekura..."
4605
4606 #: ../src/vikwindow.c:3737
4607 msgid "Go to address/place using text search"
4608 msgstr "Joan helbidera/tokira testu bilaketaren bidez"
4609
4610 #: ../src/vikwindow.c:3738
4611 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4612 msgstr "_Joan Lat/Lon kokalekura..."
4613
4614 #: ../src/vikwindow.c:3738
4615 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4616 msgstr "Joan lat/lon kokaleku arbitrario batera"
4617
4618 #: ../src/vikwindow.c:3739
4619 msgid "Go to UTM..."
4620 msgstr "Joan UTMra...."
4621
4622 #: ../src/vikwindow.c:3739
4623 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4624 msgstr "Joan UTM koordinatu arbitrario batera"
4625
4626 #: ../src/vikwindow.c:3740
4627 msgid "_Refresh"
4628 msgstr "_Freskatu"
4629
4630 #: ../src/vikwindow.c:3740
4631 msgid "Refresh any maps displayed"
4632 msgstr "Freskatu bistaratutako mapa guztiak"
4633
4634 #: ../src/vikwindow.c:3741
4635 msgid "Set _Highlight Color..."
4636 msgstr "Ezarri nabarmentzeko kolorea..."
4637
4638 #: ../src/vikwindow.c:3742
4639 msgid "Set Bac_kground Color..."
4640 msgstr "Ezarri atzeko planoko kolorea"
4641
4642 #: ../src/vikwindow.c:3743
4643 msgid "Zoom _In"
4644 msgstr "_Handiagotu"
4645
4646 #: ../src/vikwindow.c:3744
4647 msgid "Zoom _Out"
4648 msgstr "_Txikiagotu"
4649
4650 #: ../src/vikwindow.c:3745
4651 msgid "Zoom _To..."
4652 msgstr "Zoom hona..."
4653
4654 #: ../src/vikwindow.c:3746
4655 msgid "Pan _North"
4656 msgstr "Desplazatu iparrera"
4657
4658 #: ../src/vikwindow.c:3747
4659 msgid "Pan _East"
4660 msgstr "Desplazatu ekialdera"
4661
4662 #: ../src/vikwindow.c:3748
4663 msgid "Pan _South"
4664 msgstr "Desplazatu hegoaldera"
4665
4666 #: ../src/vikwindow.c:3749
4667 msgid "Pan _West"
4668 msgstr "Desplazatu mendebaldera"
4669
4670 #: ../src/vikwindow.c:3750
4671 msgid "Background _Jobs"
4672 msgstr "Atzeko planoko lanak"
4673
4674 #: ../src/vikwindow.c:3752
4675 msgid "Cu_t"
4676 msgstr "_Ebaki"
4677
4678 #: ../src/vikwindow.c:3756
4679 msgid "Delete All"
4680 msgstr "Ezabatu guztiak"
4681
4682 #: ../src/vikwindow.c:3757
4683 msgid "_Flush Map Cache"
4684 msgstr "_Hustu mapen cache-a"
4685
4686 #: ../src/vikwindow.c:3758
4687 msgid "_Set the Default Location"
4688 msgstr "_Ezarri lehenetsitako kokalekua"
4689
4690 #: ../src/vikwindow.c:3758
4691 msgid "Set the Default Location to the current position"
4692 msgstr "_Ezarri lehenetsitako kokalekua uneko posizioan"
4693
4694 #: ../src/vikwindow.c:3759
4695 msgid "_Preferences"
4696 msgstr "_Hobespenak"
4697
4698 #: ../src/vikwindow.c:3760
4699 msgid "_Layer Defaults"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/vikwindow.c:3761
4703 msgid "_Properties"
4704 msgstr "_Propietateak"
4705
4706 #: ../src/vikwindow.c:3764
4707 msgid "_About"
4708 msgstr "Honi _buruz"
4709
4710 #: ../src/vikwindow.c:3768
4711 msgid "_KML..."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/vikwindow.c:3768
4715 msgid "Export as KML"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/vikwindow.c:3774
4719 msgid "_UTM Mode"
4720 msgstr "_UTM modua"
4721
4722 #: ../src/vikwindow.c:3775
4723 msgid "_Expedia Mode"
4724 msgstr "_Expedia modua"
4725
4726 #: ../src/vikwindow.c:3776
4727 msgid "_Mercator Mode"
4728 msgstr "_Mercator modua"
4729
4730 #: ../src/vikwindow.c:3777
4731 msgid "Lat_/Lon Mode"
4732 msgstr "Lat_/Lon modua"
4733
4734 #: ../src/vikwindow.c:3781
4735 msgid "Show _Scale"
4736 msgstr "Erakutsi eskala"
4737
4738 #: ../src/vikwindow.c:3781
4739 msgid "Show Scale"
4740 msgstr "Erakutsi eskala"
4741
4742 #: ../src/vikwindow.c:3782
4743 msgid "Show _Center Mark"
4744 msgstr "Erakutsi erdiko marka"
4745
4746 #: ../src/vikwindow.c:3782
4747 msgid "Show Center Mark"
4748 msgstr "Erakutsi erdiko marka"
4749
4750 #: ../src/vikwindow.c:3783
4751 msgid "Show _Highlight"
4752 msgstr "Erakutsi nabarmen"
4753
4754 #: ../src/vikwindow.c:3783
4755 msgid "Show Highlight"
4756 msgstr "Erakutsi nabarmen"
4757
4758 #: ../src/vikwindow.c:3784
4759 msgid "_Full Screen"
4760 msgstr "_Pantaila osoa"
4761
4762 #: ../src/vikwindow.c:3784
4763 msgid "Activate full screen mode"
4764 msgstr "Aktibatu pantaila osoa modua"
4765
4766 #: ../src/vikwindow.c:3785
4767 msgid "Show Side _Panel"
4768 msgstr "Erakutsi alboko panela"
4769
4770 #: ../src/vikwindow.c:3785
4771 msgid "Show Side Panel"
4772 msgstr "Erakutsi alboko panela"
4773
4774 #: ../src/vikwindow.c:3786
4775 msgid "Show Status_bar"
4776 msgstr "Erakutsi egoera-barra"
4777
4778 #: ../src/vikwindow.c:3786
4779 msgid "Show Statusbar"
4780 msgstr "Erakutsi egoera-barra"
4781
4782 #: ../src/vikwindow.c:3787
4783 msgid "Show _Toolbar"
4784 msgstr "Erakutsi _tresna-barra"
4785
4786 #: ../src/vikwindow.c:3787
4787 msgid "Show Toolbar"
4788 msgstr "Erakutsi tresna barra"
4789
4790 #: ../src/vikwindow.c:3788
4791 msgid "Show _Menu"
4792 msgstr "Erakutsi _menua"
4793
4794 #: ../src/vikwindow.c:3788
4795 msgid "Show Menu"
4796 msgstr "Erakutsi menua"
4797
4798 #: ../src/vikwindow.c:3862
4799 #, c-format
4800 msgid "New _%s Layer"
4801 msgstr "_%s geruza berria"
4802
4803 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4804 msgid "GPS Data Manager"
4805 msgstr "GPS datu-kudeatzailea"
4806
4807 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4808 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4809 msgstr ""
4810 "GPS Data Manager horretan oinarrituriko mapa (bat-bateko datuak zuzenean "
4811 "erabiltzeko gai)."
4812
4813 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4814 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4815 msgstr "Datuek ez dute JPEG espezifikazioak betetzen."
4816
4817 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4818 #, c-format
4819 msgid "Path '%s' invalid."
4820 msgstr "'%s'  ez baliozko bide-izena"
4821
4822 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4823 #, c-format
4824 msgid "Could not read '%s'."
4825 msgstr "Ezin da irakurri  '%s'."