]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/nb.po
Merge branch 'i18n-launchpad'
[andy/viking.git] / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 08:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 21:07+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbeider..."
24
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:982
30 msgid "Done."
31 msgstr "Ferdig."
32
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1021
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/background.c:224
43 msgid "Job"
44 msgstr "Jobb"
45
46 #: ../src/background.c:228
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fremdrift"
49
50 #: ../src/background.c:239
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "lim inn mislykktes"
57
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/curl_download.c:98
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Breddegrad:"
87
88 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Lengdegrad:"
91
92 #: ../src/dialog.c:110
93 msgid "Northing:"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/dialog.c:116
97 msgid "Easting:"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/dialog.c:123
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Sone:"
103
104 #: ../src/dialog.c:126
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dialog.c:187
109 msgid "Waypoint Properties"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/dialog.c:224
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Navn:"
115
116 #: ../src/dialog.c:246
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Høyde:"
119
120 #: ../src/dialog.c:251
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
123
124 #: ../src/dialog.c:258
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Bilde:"
127
128 #: ../src/dialog.c:263
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
131
132 #: ../src/dialog.c:272
133 msgid "(none)"
134 msgstr ""
135
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:327
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr "Angi navn for waypointen"
140
141 #: ../src/dialog.c:331
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr "Waypointen \"%s\" fins allerede. Vil du overskrive den?"
145
146 #: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
147 msgid "Nothing was selected"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/dialog.c:492
151 msgid "Add Track"
152 msgstr "Legg til spor"
153
154 #: ../src/dialog.c:500
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr "Spornavn:"
157
158 #: ../src/dialog.c:515
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr "Vennligst skriv inn et navn for sporet"
161
162 #: ../src/dialog.c:519
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive det?"
166
167 #: ../src/dialog.c:581
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/dialog.c:595
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/dialog.c:596
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/dialog.c:597
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dialog.c:602
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/dialog.c:655
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 minutt"
190
191 #: ../src/dialog.c:656
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 time"
194
195 #: ../src/dialog.c:657
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
198
199 #: ../src/dialog.c:658
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr "Tilpasset (i minutter):"
202
203 #: ../src/dialog.c:713
204 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dialog.c:714
208 msgid ""
209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212 "any later version.\n"
213 "\n"
214 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
217 "more details.\n"
218 "\n"
219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/dialog.c:748
225 msgid "Download along track"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/dialog.c:750
229 msgid "Map type:"
230 msgstr "Karttype:"
231
232 #: ../src/dialog.c:755
233 msgid "Zoom level:"
234 msgstr "Zoomnivå:"
235
236 #: ../src/expedia.c:51
237 msgid "Expedia Street Maps"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/expedia.c:79
241 msgid "Invalid expedia altitude"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/expedia.c:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
248 "report and delete image file!): %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/expedia.c:123
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
255 "report and delete image file!): %s"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/geonamessearch.c:98
259 msgid "Search"
260 msgstr "Søk"
261
262 #: ../src/geonamessearch.c:100
263 msgid "No entries found!"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
267 msgid "couldn't map temp file"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
271 msgid "couldn't open temp file"
272 msgstr "kunne ikke åpne tempfil"
273
274 #: ../src/globals.c:41
275 msgid "Degree format:"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/globals.c:45
279 msgid "Distance units:"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/globals.c:49
283 msgid "Speed units:"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/globals.c:53
287 msgid "Height units:"
288 msgstr ""
289
290 #. Webtools
291 #: ../src/google.c:36
292 msgid "Google"
293 msgstr "Google"
294
295 #: ../src/datasource_gc.c:62
296 msgid "Download Geocaches"
297 msgstr "Laster ned Geocacher"
298
299 #: ../src/datasource_gc.c:63
300 msgid "Geocaching.com Caches"
301 msgstr "Geocaching.com Cacher"
302
303 #: ../src/datasource_gc.c:78
304 msgid "geocaching.com username:"
305 msgstr "geocaching.com-brukernavn:"
306
307 #: ../src/datasource_gc.c:79
308 msgid "geocaching.com password:"
309 msgstr "geocaching.com-passord:"
310
311 #: ../src/datasource_gc.c:107
312 msgid ""
313 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/datasource_gc.c:169
317 msgid "Number geocaches:"
318 msgstr "Antall geocacher:"
319
320 #: ../src/datasource_gc.c:171
321 msgid "Centered around:"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
325 msgid "Google Directions"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/datasource_google.c:74
329 msgid "From:"
330 msgstr "Fra:"
331
332 #: ../src/datasource_google.c:76
333 msgid "To:"
334 msgstr "Til:"
335
336 #: ../src/datasource_gps.c:48
337 msgid "Acquire from GPS"
338 msgstr "Hent fra GPS"
339
340 #: ../src/datasource_gps.c:49
341 msgid "Acquired from GPS"
342 msgstr "Hentet fra GPS"
343
344 #: ../src/datasource_gps.c:133
345 #, c-format
346 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:736
350 #, c-format
351 msgid "Downloading %d waypoint..."
352 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
353 msgstr[0] ""
354 msgstr[1] ""
355
356 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:738
357 #, c-format
358 msgid "Downloading %d trackpoint..."
359 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
360 msgstr[0] ""
361 msgstr[1] ""
362
363 #: ../src/datasource_gps.c:170
364 #, c-format
365 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
366 msgstr "Lastet ned %d av %d %s..."
367
368 #: ../src/datasource_gps.c:172
369 #, c-format
370 msgid "Downloaded %d %s."
371 msgstr "Lastet ned %d %s."
372
373 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:808
374 #, c-format
375 msgid "GPS Device: %s"
376 msgstr "GPS-enhet: %s"
377
378 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140
379 msgid "GPS Protocol:"
380 msgstr "GPS-protokoll"
381
382 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141
383 msgid "Serial Port:"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1026
387 msgid "GPS device: N/A"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
391 msgid "Invalid DEM"
392 msgstr "Ugyldig DEM"
393
394 #: ../src/dem.c:115
395 msgid "Invalid DEM header"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
399 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/dem.c:354
403 #, c-format
404 msgid "Couldn't map file %s: %s"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/download.c:111
408 msgid "Tile age (s):"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/download.c:203
412 #, c-format
413 msgid "Download error: %s"
414 msgstr "Nedlastingsfeil: %s"
415
416 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
417 #, c-format
418 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/osm-traces.c:73
422 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/osm-traces.c:74
426 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/osm-traces.c:75
430 msgid "Public"
431 msgstr "Offentlig"
432
433 #: ../src/osm-traces.c:76
434 msgid "Private"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/osm-traces.c:93
438 msgid "OSM username:"
439 msgstr "OSM-brukernavn:"
440
441 #: ../src/osm-traces.c:94
442 msgid "OSM password:"
443 msgstr "OSM-passord:"
444
445 #: ../src/osm-traces.c:229
446 #, c-format
447 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/osm-traces.c:232
451 #, c-format
452 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/osm-traces.c:236
456 #, c-format
457 msgid "curl request failed: %s"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/osm-traces.c:264
461 #, c-format
462 msgid "failed to open temporary file: %s"
463 msgstr "kunne ikke åpne midlertidig fil: %s"
464
465 #: ../src/osm-traces.c:298
466 #, c-format
467 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/osm-traces.c:310
471 msgid "OSM upload"
472 msgstr "OSM-opplasting"
473
474 #: ../src/osm-traces.c:331
475 msgid "Email:"
476 msgstr "E-post:"
477
478 #: ../src/osm-traces.c:342
479 msgid ""
480 "The email used as login\n"
481 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/osm-traces.c:345
485 msgid "Password:"
486 msgstr "Passord:"
487
488 #: ../src/osm-traces.c:356
489 msgid ""
490 "The password used to login\n"
491 "<small>Enter the password you use to login into "
492 "www.openstreetmap.org.</small>"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/osm-traces.c:359
496 msgid "File's name:"
497 msgstr "Filens navn:"
498
499 #: ../src/osm-traces.c:369
500 msgid ""
501 "The name of the file on OSM\n"
502 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
503 "name of the local file.</small>"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/osm-traces.c:373
507 msgid "Description:"
508 msgstr "Beskrivelse:"
509
510 #: ../src/osm-traces.c:378
511 msgid "The description of the trace"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/osm-traces.c:380
515 msgid "Tags:"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/osm-traces.c:385
519 msgid "The tags associated to the trace"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/osm-traces.c:415
523 #, c-format
524 msgid "Uploading %s to OSM"
525 msgstr "Laster opp %s til OSM"
526
527 #: ../src/mapcache.c:61
528 msgid "Mapcache memory size (MB):"
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/print.c:53
532 msgid "None"
533 msgstr "Ingen"
534
535 #: ../src/print.c:54
536 msgid "Horizontally"
537 msgstr "Horisontalt"
538
539 #: ../src/print.c:55
540 msgid "Vertically"
541 msgstr "Vertikalt"
542
543 #: ../src/print.c:56
544 msgid "Both"
545 msgstr "Begge"
546
547 #: ../src/print.c:120
548 msgid "Image Settings"
549 msgstr "Bildeinnstillinger"
550
551 #: ../src/print.c:550
552 msgid "done"
553 msgstr "ferdig"
554
555 #. Page Size
556 #: ../src/print.c:579
557 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/print.c:595
561 msgid "C_enter:"
562 msgstr ""
563
564 #. ignore page margins
565 #: ../src/print.c:613
566 msgid "Ignore Page _Margins"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/print.c:632
570 msgid "Image S_ize:"
571 msgstr "B_ildestørrelse:"
572
573 #: ../src/util.c:76
574 msgid "Could not launch web browser."
575 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
576
577 #: ../src/util.c:87
578 msgid "Could not create new email."
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
582 msgid "Color:"
583 msgstr "Farge:"
584
585 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
586 msgid "Minutes Width:"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
590 msgid "Line Thickness:"
591 msgstr "Linjetykkelse:"
592
593 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
594 msgid "Max number of points:"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
598 msgid "Simplify All Tracks"
599 msgstr "Forenkle alle spor"
600
601 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
602 msgid "Simplified Tracks"
603 msgstr "Forenklede spor"
604
605 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
606 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
610 msgid "Waypoints Inside This"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/datasource_bfilter.c:118
614 msgid "Polygonized Layer"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
618 msgid "Waypoints Outside This"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/datasource_bfilter.c:151
622 msgid "Polygonzied Layer"
623 msgstr "Polygoniserte lag"
624
625 #: ../src/main.c:117
626 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/main.c:118
630 msgid "Enable debug output"
631 msgstr "Aktiver feilsøkingsutskrifter"
632
633 #: ../src/main.c:119
634 msgid "Enable verbose output"
635 msgstr "Slå på utfyllende utskrift"
636
637 #: ../src/main.c:120
638 msgid "Show version"
639 msgstr "Vis versjon"
640
641 #: ../src/osm.c:77
642 msgid "OSM (view)"
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/osm.c:81
646 msgid "OSM (edit)"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/osm.c:85
650 msgid "OSM (render)"
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/uibuilder.c:148
654 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/vikdemlayer.c:101
658 msgid "Absolute height"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/vikdemlayer.c:102
662 msgid "Height gradient"
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/vikdemlayer.c:119
666 msgid "DEM Files:"
667 msgstr "DEM-filer:"
668
669 #: ../src/vikdemlayer.c:120
670 msgid "Download Source:"
671 msgstr "Last ned kilde:"
672
673 #: ../src/vikdemlayer.c:122
674 msgid "Type:"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/vikdemlayer.c:123
678 msgid "Min Elev:"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/vikdemlayer.c:124
682 msgid "Max Elev:"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/vikdemlayer.c:136
686 msgid "DEM Download/Import"
687 msgstr "DEM-nedlasting/import"
688
689 #: ../src/vikdemlayer.c:804
690 #, c-format
691 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
692 msgstr "Ingen SRTM-data tilgjengelig for %f, %f"
693
694 #: ../src/vikdemlayer.c:1042
695 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
696 msgstr "Ingen nedlastingskilde valgt. Endre lagegenskaper."
697
698 #: ../src/vikdemlayer.c:1065
699 #, c-format
700 msgid "Downloading DEM %s"
701 msgstr "Laster ned DEM %s"
702
703 #: ../src/vikfileentry.c:68
704 msgid "Browse..."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/vikfileentry.c:96
708 msgid "Choose file"
709 msgstr "Velg fil"
710
711 #: ../src/vikfilelist.c:47
712 msgid "Choose file(s)"
713 msgstr "Velg fil(er)"
714
715 #: ../src/vikfilelist.c:126
716 msgid "Add..."
717 msgstr "Legg til..."
718
719 #: ../src/vikfilelist.c:127
720 msgid "Delete"
721 msgstr "Slett"
722
723 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
724 msgid "Georef Move Map"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
728 msgid "Georef Zoom Tool"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
732 #, c-format
733 msgid "Couldn't open image file: %s"
734 msgstr "Kunne ikke åpne bildefil: %s"
735
736 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
737 msgid "Unexpected end of file reading World file."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
741 msgid "Choose World file"
742 msgstr "Velg World-fil"
743
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
745 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
746 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for lesing."
747
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
749 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
750 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for skriving."
751
752 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432
753 msgid "Layer Properties"
754 msgstr "Laginnstillinger"
755
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
757 msgid "World File Parameters:"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
761 msgid "Load From File..."
762 msgstr "Last inn fra fil..."
763
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
765 msgid "Corner pixel easting:"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
769 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
773 msgid "Corner pixel northing:"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
777 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
781 msgid "X (easting) scale (mpp): "
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
785 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
789 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
793 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
797 msgid "Map Image:"
798 msgstr "Kartbilde:"
799
800 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
801 msgid "Zoom to Fit Map"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
805 msgid "Goto Map Center"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
809 msgid "Export to World File"
810 msgstr "Eksporter til World-fil"
811
812 #: ../src/vikgoto.c:77
813 msgid "No goto tool available."
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
817 msgid "goto"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/vikgoto.c:92
821 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/vikgoto.c:110
825 msgid "goto provider:"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/vikgoto.c:125
829 msgid "Enter address or place name:"
830 msgstr "Angi adresse eller stedsnavn:"
831
832 #: ../src/vikgpslayer.c:144
833 msgid "Recording tracks"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/vikgpslayer.c:145
837 msgid "Jump to current position on start"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/vikgpslayer.c:146
841 msgid "Moving Map Method:"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/vikgpslayer.c:147
845 msgid "Gpsd Host:"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/vikgpslayer.c:148
849 msgid "Gpsd Port:"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/vikgpslayer.c:149
853 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
857 msgid "GPS Download"
858 msgstr "GPS-nedlasting"
859
860 #: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1014
861 msgid "GPS Upload"
862 msgstr "GPS-opplasting"
863
864 #: ../src/vikgpslayer.c:215
865 msgid "GPS Realtime Tracking"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/vikgpslayer.c:378
869 msgid "Unknown GPS Protocol"
870 msgstr "Ukjent GPS-protokoll"
871
872 #: ../src/vikgpslayer.c:397
873 msgid "Unknown serial port device"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/vikgpslayer.c:463
877 #, c-format
878 msgid "%s: unknown parameter"
879 msgstr "%s: ukjent parameter"
880
881 #: ../src/vikgpslayer.c:562
882 msgid "Upload to GPS"
883 msgstr "Last opp til GPS"
884
885 #: ../src/vikgpslayer.c:567
886 msgid "Download from GPS"
887 msgstr "Last ned fra GPS"
888
889 #: ../src/vikgpslayer.c:585
890 msgid "Empty Upload"
891 msgstr "Tøm opplasting"
892
893 #: ../src/vikgpslayer.c:590
894 msgid "Empty Download"
895 msgstr "Tøm nedlasting"
896
897 #: ../src/vikgpslayer.c:595
898 msgid "Empty All"
899 msgstr "Tøm alle"
900
901 #. 
902 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
903 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
904 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
905 #. 
906 #: ../src/vikgpslayer.c:611
907 #, c-format
908 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/vikgpslayer.c:743
912 #, c-format
913 msgid "Uploading %d waypoint..."
914 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
915 msgstr[0] "Laster opp %d waypoint..."
916
917 #: ../src/vikgpslayer.c:745
918 #, c-format
919 msgid "Uploading %d trackpoint..."
920 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
921 msgstr[0] ""
922 msgstr[1] ""
923
924 #: ../src/vikgpslayer.c:769
925 #, c-format
926 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
927 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
928 msgstr[0] ""
929 msgstr[1] ""
930
931 #: ../src/vikgpslayer.c:771
932 #, c-format
933 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
934 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
935 msgstr[0] ""
936 msgstr[1] ""
937
938 #: ../src/vikgpslayer.c:775
939 #, c-format
940 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
941 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
942 msgstr[0] ""
943 msgstr[1] ""
944
945 #: ../src/vikgpslayer.c:777
946 #, c-format
947 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
948 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
949 msgstr[0] ""
950 msgstr[1] ""
951
952 #: ../src/vikgpslayer.c:784
953 #, c-format
954 msgid "Downloaded %d waypoint"
955 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
956 msgstr[0] ""
957 msgstr[1] ""
958
959 #: ../src/vikgpslayer.c:786
960 #, c-format
961 msgid "Downloaded %d trackpoint"
962 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
963 msgstr[0] ""
964 msgstr[1] ""
965
966 #: ../src/vikgpslayer.c:790
967 #, c-format
968 msgid "Uploaded %d waypoint"
969 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
970 msgstr[0] ""
971 msgstr[1] ""
972
973 #: ../src/vikgpslayer.c:792
974 #, c-format
975 msgid "Uploaded %d trackpoint"
976 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
977 msgstr[0] ""
978 msgstr[1] ""
979
980 #: ../src/vikgpslayer.c:977
981 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/viklayerspanel.c:57
985 msgid "/C_ut"
986 msgstr ""
987
988 #: ../src/viklayerspanel.c:58
989 msgid "/_Copy"
990 msgstr "/_Kopier"
991
992 #: ../src/viklayerspanel.c:59
993 msgid "/_Paste"
994 msgstr "/_Lim inn"
995
996 #: ../src/viklayerspanel.c:60
997 msgid "/_Delete"
998 msgstr "/_Slett"
999
1000 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1001 msgid "/New Layer"
1002 msgstr "/Nytt lag"
1003
1004 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1005 msgid "Top Layer"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1009 msgid "Add new layer"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1013 msgid "Remove selected layer"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1017 msgid "Move selected layer up"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1021 msgid "Move selected layer down"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1025 msgid "Cut selected layer"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1029 msgid "Copy selected layer"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1033 msgid "Paste layer below selected layer"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1037 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../src/viklayerspanel.c:542
1041 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1042 msgstr "Du kan ikke klippe ut øverste lag"
1043
1044 #: ../src/viklayerspanel.c:597
1045 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1046 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
1047
1048 #: ../src/viklayerspanel.c:681
1049 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1050 msgstr "Er du sikker på at du vil ta slette alle lagene?"
1051
1052 #. ******* MAPZOOMS ********
1053 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1054 msgid "Use Viking Zoom Level"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1058 msgid "Map Type:"
1059 msgstr "Karttype:"
1060
1061 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1062 msgid "Maps Directory:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1066 msgid "Alpha:"
1067 msgstr "Alfa:"
1068
1069 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1070 msgid "Autodownload maps:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1074 msgid "Zoom Level:"
1075 msgstr "Zoomnivå:"
1076
1077 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1078 msgid "Maps Download"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1082 msgid "Map"
1083 msgstr "Kart"
1084
1085 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1086 msgid "Default maplayer directory:"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1090 msgid "Unknown map type"
1091 msgstr "Ukjent karttype"
1092
1093 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1094 msgid "Unknown Map Zoom"
1095 msgstr "Ukjent kartzoom"
1096
1097 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1101 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/vikmapslayer.c:670
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1108 "factor"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/vikmapslayer.c:1043
1112 #, c-format
1113 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1114 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1115 msgstr[0] ""
1116 msgstr[1] ""
1117
1118 #: ../src/vikmapslayer.c:1045
1119 #, c-format
1120 msgid "Redownloading %d %s map..."
1121 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1122 msgstr[0] ""
1123 msgstr[1] ""
1124
1125 #: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
1126 #, c-format
1127 msgid "Downloading %d %s map..."
1128 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1129 msgstr[0] "Laster ned %d %s kart..."
1130
1131 #: ../src/vikmapslayer.c:1183
1132 msgid "Redownload bad map(s)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/vikmapslayer.c:1187
1136 msgid "Redownload new map(s)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../src/vikmapslayer.c:1191
1140 msgid "Redownload all map(s)"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/vikmapslayer.c:1271
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Wrong drawmode for this map.\n"
1147 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/vikmapslayer.c:1276
1151 msgid "Wrong zoom level for this map."
1152 msgstr "Feil zoomnviå for dette kartet."
1153
1154 #: ../src/vikmapslayer.c:1306
1155 msgid "Download missing Onscreen Maps"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../src/vikmapslayer.c:1312
1159 msgid "Download new Onscreen Maps from server"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1163 #: ../src/vikmapslayer.c:1319
1164 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../src/viktreeview.c:203
1168 msgid "Layer Name"
1169 msgstr "Navn på lag"
1170
1171 #: ../src/viktreeview.c:624
1172 #, c-format
1173 msgid "delete data from %s\n"
1174 msgstr "slett data fra %s\n"
1175
1176 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1177 msgid "Create Waypoint"
1178 msgstr "Opprett Waypoint"
1179
1180 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1181 msgid "Create Track"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1185 msgid "Begin Track"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1189 msgid "Edit Waypoint"
1190 msgstr "Rediger Waypoint"
1191
1192 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1193 msgid "Edit Trackpoint"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1197 msgid "Show Picture"
1198 msgstr "Vis bilde"
1199
1200 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1201 msgid "Magic Scissors"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. ***** PARAMETERS *****
1205 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
1206 #: ../src/viktrwlayer.c:1403
1207 msgid "Waypoints"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:1393
1212 msgid "Tracks"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1216 msgid "Waypoint Images"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1220 msgid "Draw by Track"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1224 msgid "Draw by Velocity"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1228 msgid "All Tracks Black"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1232 msgid "Filled Square"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1236 msgid "Square"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1240 msgid "Circle"
1241 msgstr "Sirkel"
1242
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1244 msgid "X"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1248 msgid "Track Drawing Mode:"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1252 msgid "Draw Track Lines"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1256 msgid "Draw Trackpoints"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1260 msgid "Draw Elevation"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1264 msgid "Draw Elevation Height %:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1268 msgid "Draw Stops"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1272 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1276 msgid "Track Thickness:"
1277 msgstr "Sportykkelse:"
1278
1279 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1280 msgid "Track BG Thickness:"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1284 msgid "Track Background Color"
1285 msgstr "Bakgrunnsfarge på spor"
1286
1287 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1288 msgid "Min Track Velocity:"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1292 msgid "Max Track Velocity:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1296 msgid "Draw Labels"
1297 msgstr "Tegn etiketter"
1298
1299 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1300 msgid "Waypoint Color:"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1304 msgid "Waypoint Text:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1308 msgid "Background:"
1309 msgstr "Bakgrunn:"
1310
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1312 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1316 msgid "Waypoint marker:"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1320 msgid "Waypoint size:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1324 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1328 msgid "Draw Waypoint Images"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1332 msgid "Image Size (pixels):"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1336 msgid "Image Alpha:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1340 msgid "Image Memory Cache Size:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:1540
1344 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/viktrwlayer.c:1548
1348 msgid "Export Layer"
1349 msgstr "Eksporter lag"
1350
1351 #: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955
1352 #, c-format
1353 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1354 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive den?"
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1587
1357 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:1598
1361 msgid "Create"
1362 msgstr "Opprett"
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:1608
1365 msgid "Waypoint Name:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:1628
1369 msgid "Waypoint not found in this layer."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:1725
1373 msgid "Goto Center of Layer"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:1730
1377 msgid "Goto Waypoint"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:1736
1381 msgid "Export layer"
1382 msgstr "Eksporter lag"
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:1741
1385 msgid "Export as GPSPoint"
1386 msgstr "Eksporter som GPSPoint"
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:1746
1389 msgid "Export as GPSMapper"
1390 msgstr "Eksporter som GPSMapper"
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:1751
1393 msgid "Export as GPX"
1394 msgstr "Eksporter som GPX"
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
1397 msgid "New Waypoint"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:1763
1401 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:1768
1405 msgid "Within layer bounds"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:1773
1409 msgid "Within current view"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
1413 msgid "Upload to OSM"
1414 msgstr "Last opp til OSM"
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:2291
1417 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:2305
1421 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/viktrwlayer.c:2311
1425 msgid "Merge with..."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/viktrwlayer.c:2311
1429 msgid "Select track to merge with"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1433 msgid "Merge Threshold..."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/viktrwlayer.c:2349
1437 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/viktrwlayer.c:2441
1441 msgid "Split Threshold..."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/viktrwlayer.c:2442
1445 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/viktrwlayer.c:2525
1449 msgid "Waypoint Already Exists"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/viktrwlayer.c:2566
1453 msgid "Track Already Exists"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/viktrwlayer.c:2688
1457 msgid "Goto"
1458 msgstr "Gå til"
1459
1460 #: ../src/viktrwlayer.c:2696
1461 msgid "Visit Geocache Webpage"
1462 msgstr "Besøk Geocache sin hjemmeside"
1463
1464 #: ../src/viktrwlayer.c:2711
1465 msgid "Goto Startpoint"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:2716
1469 msgid "Goto \"Center\""
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:2721
1473 msgid "Goto Endpoint"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/viktrwlayer.c:2726
1477 msgid "Merge By Time"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/viktrwlayer.c:2731
1481 msgid "Merge With Other Tracks..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/viktrwlayer.c:2736
1485 msgid "Split By Time"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/viktrwlayer.c:2741
1489 msgid "Download maps along track..."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:2746
1493 msgid "Apply DEM Data"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:2751
1497 msgid "Extend track end"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:2756
1501 msgid "Extend using magic scissors"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:2770
1505 msgid "View Google Directions"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2776
1509 msgid "Use with filter"
1510 msgstr "Bruk med filter"
1511
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:3739
1513 msgid "Could not launch eog to open file."
1514 msgstr "Kunne ikke starte eog for å åpne fil."
1515
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:3793
1517 #, c-format
1518 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/viktrwlayer.c:4013
1522 msgid "No map layer in use. Create one first"
1523 msgstr "Ingen kartlag i bruk. Opprett ett først"
1524
1525 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
1526 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1527 msgstr "Kunne ikke dele spor. Spor uendret"
1528
1529 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700
1530 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1531 msgstr "Operasjon avbrutt. Spor uendret"
1532
1533 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754
1534 #, c-format
1535 msgid "%s - Track Properties"
1536 msgstr "%s - Sporegenskaper"
1537
1538 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1539 msgid "Split at Marker"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1543 msgid "Split Segments"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761
1547 msgid "Reverse"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1551 msgid "Delete Dupl."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1555 msgid "<b>Comment:</b>"
1556 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1557
1558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1559 msgid "<b>Track Length:</b>"
1560 msgstr "<b>Sporlengde:</b>"
1561
1562 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1563 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1567 msgid "<b>Segments:</b>"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1571 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1575 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1576 msgstr "Høyeste hastighet"
1577
1578 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1579 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1580 msgstr "Snitthastighet"
1581
1582 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1583 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1587 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1591 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1595 msgid "<b>Start:</b>"
1596 msgstr "<b>Start:</b>"
1597
1598 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1599 msgid "<b>End:</b>"
1600 msgstr "<b>Slutt:</b>"
1601
1602 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1603 msgid "<b>Duration:</b>"
1604 msgstr "<b>Varighet:</b>"
1605
1606 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846
1607 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898
1608 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949
1609 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972
1610 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1611 #, c-format
1612 msgid "No Data"
1613 msgstr "Ingen data"
1614
1615 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945
1616 #, c-format
1617 msgid "%d minutes"
1618 msgstr "%d minutter"
1619
1620 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968
1621 msgid "Statistics"
1622 msgstr "Statistikk"
1623
1624 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973
1625 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1626 msgstr "<b>Spordistanse:</b>"
1627
1628 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974
1629 msgid "Elevation-distance"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980
1633 msgid "<b>Track Time:</b>"
1634 msgstr "<b>Sportid:</b>"
1635
1636 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1637 msgid "Speed-time"
1638 msgstr "Hastighet-tid"
1639
1640 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1641 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1642 msgstr "<b>Del av spor:</b>"
1643
1644 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1645 msgid "<b>Latitude:</b>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1649 msgid "<b>Longitude:</b>"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1653 msgid "<b>Altitude:</b>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1657 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1658 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1659
1660 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1661 msgid "<b>Time:</b>"
1662 msgstr "<b>Tid:</b>"
1663
1664 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1665 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1666 msgstr "<b>Avstandsforskjell:</b>"
1667
1668 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1669 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1670 msgstr "<b>Tidsforskjell:</b>"
1671
1672 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1673 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1674 msgstr "<b>\"Hastighet\" mellom:</b>"
1675
1676 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1677 msgid "<b>VDOP:</b>"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1681 msgid "<b>HDOP:</b>"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1685 msgid "<b>PDOP:</b>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1689 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1693 msgid "Trackpoint"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1697 msgid "Split Here"
1698 msgstr "Del her"
1699
1700 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1701 msgid "Join With Last"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/vikwindow.c:185
1705 msgid "Pan"
1706 msgstr "Panorér"
1707
1708 #: ../src/vikwindow.c:185
1709 msgid "Zoom"
1710 msgstr "Zoom"
1711
1712 #: ../src/vikwindow.c:185
1713 msgid "Ruler"
1714 msgstr "Linjal"
1715
1716 #: ../src/vikwindow.c:360
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1720 "\n"
1721 "Your changes will be lost if you don't save them."
1722 msgstr ""
1723 "Vil du lagre endringene i dokumentet \"%s\"?\n"
1724 "\n"
1725 "Endringene vil gå tapt om du ikke lagrer dem."
1726
1727 #: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355
1728 msgid "Untitled"
1729 msgstr "Uten tittel"
1730
1731 #: ../src/vikwindow.c:364
1732 msgid "Don't Save"
1733 msgstr "Ikke lagre"
1734
1735 #: ../src/vikwindow.c:397
1736 msgid "mpp"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/vikwindow.c:397
1740 msgid "pixelfact"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/vikwindow.c:531
1744 #, c-format
1745 msgid "%s %s %dm"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/vikwindow.c:533
1749 #, c-format
1750 msgid "%s %s"
1751 msgstr "%s %s"
1752
1753 #: ../src/vikwindow.c:1154
1754 msgid "You must select a layer to show its properties."
1755 msgstr "Du må velge et lag for å kunne se dets egenskaper."
1756
1757 #: ../src/vikwindow.c:1170
1758 msgid "You must select a layer to delete."
1759 msgstr "Du må velge et lag å slette."
1760
1761 #: ../src/vikwindow.c:1450
1762 #, c-format
1763 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/vikwindow.c:1464
1767 msgid "The file you requested could not be opened."
1768 msgstr "Filen du valgte kunne ikke åpnes."
1769
1770 #: ../src/vikwindow.c:1510
1771 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1772 msgstr "Vennligst velg en GPS-datafil å åpne. "
1773
1774 #: ../src/vikwindow.c:1553
1775 msgid "Save as Viking File."
1776 msgstr "Lagre som Viking-fil."
1777
1778 #: ../src/vikwindow.c:1790
1779 msgid ""
1780 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1781 "width/height values."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/vikwindow.c:1812
1785 #, c-format
1786 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/vikwindow.c:1815
1790 #, c-format
1791 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1795 #: ../src/vikwindow.c:1829
1796 msgid "Save to Image File"
1797 msgstr "Lagre til bildefil"
1798
1799 #: ../src/vikwindow.c:1847
1800 msgid "Width (pixels):"
1801 msgstr "Bredde (piksler):"
1802
1803 #: ../src/vikwindow.c:1849
1804 msgid "Height (pixels):"
1805 msgstr "Høyde (piksler):"
1806
1807 #: ../src/vikwindow.c:1852
1808 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1809 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1810
1811 #: ../src/vikwindow.c:1858
1812 msgid "Area in current viewable window"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/vikwindow.c:1868
1816 msgid "Save as PNG"
1817 msgstr "Lagre som PNG"
1818
1819 #: ../src/vikwindow.c:1869
1820 msgid "Save as JPEG"
1821 msgstr "Lagre som JPEG"
1822
1823 #: ../src/vikwindow.c:1889
1824 msgid "East-west image tiles:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/vikwindow.c:1891
1828 msgid "North-south image tiles:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/vikwindow.c:1931
1832 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1833 msgstr "Du må være i UTM-modus for å bruke denne funksjonen"
1834
1835 #: ../src/vikwindow.c:1942
1836 msgid "Save Image"
1837 msgstr "Lagre bilde"
1838
1839 #: ../src/vikwindow.c:1969
1840 msgid "Choose a directory to hold images"
1841 msgstr "Velg en mappe til å lagre bilder"
1842
1843 #: ../src/vikwindow.c:2055
1844 msgid "Choose a background color"
1845 msgstr "Velg en bakgrunnsfarge"
1846
1847 #: ../src/vikwindow.c:2076
1848 msgid "_File"
1849 msgstr "_Fil"
1850
1851 #: ../src/vikwindow.c:2077
1852 msgid "_Edit"
1853 msgstr "R_ediger"
1854
1855 #: ../src/vikwindow.c:2078
1856 msgid "_View"
1857 msgstr "_Vis"
1858
1859 #: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152
1860 msgid "_Zoom"
1861 msgstr "_Zoom"
1862
1863 #: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151
1864 msgid "_Pan"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/vikwindow.c:2081
1868 msgid "_Layers"
1869 msgstr "_Lag"
1870
1871 #: ../src/vikwindow.c:2082
1872 msgid "_Tools"
1873 msgstr "Verk_tøy"
1874
1875 #: ../src/vikwindow.c:2083
1876 msgid "_Webtools"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/vikwindow.c:2084
1880 msgid "_Help"
1881 msgstr "_Hjelp"
1882
1883 #: ../src/vikwindow.c:2086
1884 msgid "_New"
1885 msgstr "_Ny"
1886
1887 #: ../src/vikwindow.c:2086
1888 msgid "New file"
1889 msgstr "Ny fil"
1890
1891 #: ../src/vikwindow.c:2087
1892 msgid "_Open"
1893 msgstr "_Åpne"
1894
1895 #: ../src/vikwindow.c:2087
1896 msgid "Open a file"
1897 msgstr "Åpne en fil"
1898
1899 #: ../src/vikwindow.c:2088
1900 msgid "Open _Recent file"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/vikwindow.c:2089
1904 msgid "A_ppend File"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/vikwindow.c:2089
1908 msgid "Append data from a different file"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/vikwindow.c:2090
1912 msgid "A_cquire"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/vikwindow.c:2091
1916 msgid "From _GPS"
1917 msgstr "Fra _GPS"
1918
1919 #: ../src/vikwindow.c:2091
1920 msgid "Transfer data from a GPS device"
1921 msgstr "Overfør data fra GPS-enhet"
1922
1923 #: ../src/vikwindow.c:2092
1924 msgid "Google _Directions"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/vikwindow.c:2092
1928 msgid "Get driving directions from Google"
1929 msgstr "Få kjøreanvisninger fra Google"
1930
1931 #: ../src/vikwindow.c:2094
1932 msgid "Geo_caches"
1933 msgstr "Geo_cacher"
1934
1935 #: ../src/vikwindow.c:2094
1936 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1937 msgstr "Få Geocacher fra geocaching.com"
1938
1939 #: ../src/vikwindow.c:2096
1940 msgid "_Save"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/vikwindow.c:2096
1944 msgid "Save the file"
1945 msgstr "Lagre filen"
1946
1947 #: ../src/vikwindow.c:2097
1948 msgid "Save _As"
1949 msgstr "Lagre _som"
1950
1951 #: ../src/vikwindow.c:2097
1952 msgid "Save the file under different name"
1953 msgstr "Lagre filen med et annet navn"
1954
1955 #: ../src/vikwindow.c:2098
1956 msgid "_Generate Image File"
1957 msgstr "_Generer bildefil"
1958
1959 #: ../src/vikwindow.c:2098
1960 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/vikwindow.c:2099
1964 msgid "Generate _Directory of Images"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/vikwindow.c:2099
1968 msgid "FIXME:IMGDIR"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/vikwindow.c:2102
1972 msgid "_Print..."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/vikwindow.c:2102
1976 msgid "Print maps"
1977 msgstr "Skriv ut kart"
1978
1979 #: ../src/vikwindow.c:2105
1980 msgid "E_xit"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/vikwindow.c:2105
1984 msgid "Exit the program"
1985 msgstr "Avslutt programmet"
1986
1987 #: ../src/vikwindow.c:2106
1988 msgid "Save and Exit"
1989 msgstr "Lagre og avslutt"
1990
1991 #: ../src/vikwindow.c:2106
1992 msgid "Save and Exit the program"
1993 msgstr "Lagre og avslutt programmet"
1994
1995 #: ../src/vikwindow.c:2108
1996 msgid "Go To location"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/vikwindow.c:2108
2000 msgid "Go to address/place using text search"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/vikwindow.c:2109
2004 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/vikwindow.c:2109
2008 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/vikwindow.c:2110
2012 msgid "Go to UTM..."
2013 msgstr "Gå til UTM..."
2014
2015 #: ../src/vikwindow.c:2110
2016 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/vikwindow.c:2111
2020 msgid "Set Background Color..."
2021 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
2022
2023 #: ../src/vikwindow.c:2112
2024 msgid "Zoom _In"
2025 msgstr "Zoom _inn"
2026
2027 #: ../src/vikwindow.c:2113
2028 msgid "Zoom _Out"
2029 msgstr "Zoom _ut"
2030
2031 #: ../src/vikwindow.c:2114
2032 msgid "Zoom _To"
2033 msgstr "Zoom _til"
2034
2035 #: ../src/vikwindow.c:2115
2036 msgid "0.25"
2037 msgstr "0.25"
2038
2039 #: ../src/vikwindow.c:2116
2040 msgid "0.5"
2041 msgstr "0.5"
2042
2043 #: ../src/vikwindow.c:2117
2044 msgid "1"
2045 msgstr "1"
2046
2047 #: ../src/vikwindow.c:2118
2048 msgid "2"
2049 msgstr "2"
2050
2051 #: ../src/vikwindow.c:2119
2052 msgid "4"
2053 msgstr "4"
2054
2055 #: ../src/vikwindow.c:2120
2056 msgid "8"
2057 msgstr "8"
2058
2059 #: ../src/vikwindow.c:2121
2060 msgid "16"
2061 msgstr "16"
2062
2063 #: ../src/vikwindow.c:2122
2064 msgid "32"
2065 msgstr "32"
2066
2067 #: ../src/vikwindow.c:2123
2068 msgid "64"
2069 msgstr "64"
2070
2071 #: ../src/vikwindow.c:2124
2072 msgid "128"
2073 msgstr "128"
2074
2075 #: ../src/vikwindow.c:2125
2076 msgid "Pan North"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/vikwindow.c:2126
2080 msgid "Pan East"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/vikwindow.c:2127
2084 msgid "Pan South"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/vikwindow.c:2128
2088 msgid "Pan West"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/vikwindow.c:2129
2092 msgid "Background _Jobs"
2093 msgstr "Bakgrunns_jobb"
2094
2095 #: ../src/vikwindow.c:2131
2096 msgid "Cu_t"
2097 msgstr "Klipp _ut"
2098
2099 #: ../src/vikwindow.c:2132
2100 msgid "_Copy"
2101 msgstr "_Kopier"
2102
2103 #: ../src/vikwindow.c:2133
2104 msgid "_Paste"
2105 msgstr "_Lim inn"
2106
2107 #: ../src/vikwindow.c:2134
2108 msgid "_Delete"
2109 msgstr "Sle_tt"
2110
2111 #: ../src/vikwindow.c:2135
2112 msgid "Delete All"
2113 msgstr "Slett alle"
2114
2115 #: ../src/vikwindow.c:2136
2116 msgid "Flush Map cache"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/vikwindow.c:2137
2120 msgid "_Preferences..."
2121 msgstr "_Innstillinger..."
2122
2123 #: ../src/vikwindow.c:2138
2124 msgid "_Properties"
2125 msgstr "_Egenskaper"
2126
2127 #: ../src/vikwindow.c:2140
2128 msgid "_About"
2129 msgstr "_Om"
2130
2131 #: ../src/vikwindow.c:2145
2132 msgid "_UTM Mode"
2133 msgstr "_UTM-modus"
2134
2135 #: ../src/vikwindow.c:2146
2136 msgid "_Expedia Mode"
2137 msgstr "_Expedia-modus"
2138
2139 #: ../src/vikwindow.c:2147
2140 msgid "_Mercator Mode"
2141 msgstr "_Mercator-modus"
2142
2143 #: ../src/vikwindow.c:2151
2144 msgid "Pan Tool"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/vikwindow.c:2152
2148 msgid "Zoom Tool"
2149 msgstr "Zoomverktøy"
2150
2151 #: ../src/vikwindow.c:2153
2152 msgid "_Ruler"
2153 msgstr "_Linjal"
2154
2155 #: ../src/vikwindow.c:2153
2156 msgid "Ruler Tool"
2157 msgstr "Linjalverktøy"
2158
2159 #: ../src/vikwindow.c:2157
2160 msgid "Show Scale"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/vikwindow.c:2158
2164 msgid "Show Center Mark"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/vikwindow.c:2159
2168 msgid "Full Screen"
2169 msgstr "Fullskjerm"
2170
2171 #: ../src/vikwindow.c:2159
2172 msgid "Activate full screen mode"
2173 msgstr "Aktiver fullskjerm"
2174
2175 #: ../src/vikwindow.c:2160
2176 msgid "Show Side Panel"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/vikwindow.c:2222
2180 #, c-format
2181 msgid "New %s Layer"
2182 msgstr "Nytt %s lag"
2183
2184 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2185 msgid "GPS Data Manager"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2189 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2193 msgid "Viking"
2194 msgstr "Viking"
2195
2196 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2197 #~ msgstr "Jeg kjenner ikke stedet. Ønsker du et nytt søk?"
2198
2199 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2200 #~ msgstr ""
2201 #~ "Skriv inn email-adressen du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
2202
2203 #~ msgid "The password used to login"
2204 #~ msgstr "Passordet som brukes for å logge på"
2205
2206 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2207 #~ msgstr "Skriv inn passordet du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
2208
2209 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2210 #~ msgstr "Navnet på filen på OSM"
2211
2212 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
2213 #~ msgstr "Indikerer om sporet er offentlig eller ikke"