]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/pl.po
Update translations for layers menu popup which no longer have to start with '/'
[andy/viking.git] / po / pl.po
1 # Polish translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:20+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
23 msgid "Done."
24 msgstr "Wykonano."
25
26 #: ../src/acquire.c:114
27 msgid "No data."
28 msgstr "Brak danych"
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/acquire.c:341
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Pracuję..."
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/acquire.c:486
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/acquire.c:501
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/acquire.c:518
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/background.c:52
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d elementów"
62
63 #: ../src/background.c:248
64 msgid "Job"
65 msgstr "Zadanie"
66
67 #: ../src/background.c:252
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Postęp"
70
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr ""
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "błąd wstawiania"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "zły rozmiar danych schowka"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/clipboard.c:236
100 msgid ""
101 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
102 "into."
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/dialog.c:52
106 msgid "Go to Lat/Lon"
107 msgstr "Idź do szer/dług"
108
109 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
110 msgid "Latitude:"
111 msgstr "Szerokość:"
112
113 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
114 msgid "Longitude:"
115 msgstr "Długość:"
116
117 #: ../src/dialog.c:102
118 msgid "Go to UTM"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/dialog.c:115
122 msgid "Northing:"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/dialog.c:121
126 msgid "Easting:"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/dialog.c:128
130 msgid "Zone:"
131 msgstr "Strefa:"
132
133 #: ../src/dialog.c:131
134 msgid "Letter:"
135 msgstr "Litera:"
136
137 #: ../src/dialog.c:199
138 msgid "Waypoint Properties"
139 msgstr "Właściwości punktu orientacyjnego"
140
141 #: ../src/dialog.c:233
142 msgid "Name:"
143 msgstr "Nazwa:"
144
145 #: ../src/dialog.c:261
146 msgid "Altitude:"
147 msgstr "Wysokość:"
148
149 #: ../src/dialog.c:266
150 msgid "Comment:"
151 msgstr "Komentarz:"
152
153 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
154 msgid "Description:"
155 msgstr "Opis:"
156
157 #: ../src/dialog.c:277
158 msgid "Image:"
159 msgstr "Obraz:"
160
161 #: ../src/dialog.c:282
162 msgid "Symbol:"
163 msgstr "Symbol:"
164
165 #: ../src/dialog.c:291
166 msgid "(none)"
167 msgstr "(brak)"
168
169 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
170 #: ../src/dialog.c:356
171 msgid "Please enter a name for the waypoint."
172 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę punktu orientacyjnego."
173
174 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
175 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
176 msgid "Nothing was selected"
177 msgstr "Nic nie zaznaczono"
178
179 #: ../src/dialog.c:537
180 msgid "Add Route"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/dialog.c:537
184 msgid "Add Track"
185 msgstr "Dodaj ścieżkę"
186
187 #: ../src/dialog.c:545
188 msgid "Route Name:"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/dialog.c:545
192 msgid "Track Name:"
193 msgstr "Nazwa ścieżki:"
194
195 #: ../src/dialog.c:565
196 msgid "Please enter a name for the track."
197 msgstr "Poszę podać nazwę dla ścieżki."
198
199 #: ../src/dialog.c:623
200 msgid "Zoom Factors..."
201 msgstr "Współczynniki zbliżenia..."
202
203 #: ../src/dialog.c:637
204 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dialog.c:638
208 msgid "X (easting): "
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/dialog.c:639
212 msgid "Y (northing): "
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/dialog.c:644
216 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/dialog.c:699
220 msgid "1 min"
221 msgstr "1 min"
222
223 #: ../src/dialog.c:700
224 msgid "1 hour"
225 msgstr "1 godzina"
226
227 #: ../src/dialog.c:701
228 msgid "1 day"
229 msgstr "1 dzień"
230
231 #: ../src/dialog.c:702
232 msgid "Custom (in minutes):"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/dialog.c:808
236 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/dialog.c:809
240 msgid ""
241 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
242 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
243 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
244 "any later version.\n"
245 "\n"
246 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
247 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
248 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
249 "more details.\n"
250 "\n"
251 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
252 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
253 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/dialog.c:837
257 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/dialog.c:845
261 msgid "Download along track"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/dialog.c:851
265 msgid "Map type:"
266 msgstr "Typ mapy:"
267
268 #: ../src/dialog.c:856
269 msgid "Zoom level:"
270 msgstr "Poziom zbliżenia:"
271
272 #: ../src/dialog.c:896
273 #, c-format
274 msgid "The map data is licensed: %s."
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/dialog.c:899
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
281 "<b>%s</b>.\n"
282 "Please, read the license before continuing."
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/dialog.c:904
286 msgid "Open license"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/expedia.c:53
290 msgid "Expedia Street Maps"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/expedia.c:81
294 msgid "Invalid expedia altitude"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/expedia.c:112
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
301 "report and delete image file!): %s"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/expedia.c:125
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
308 "report and delete image file!): %s"
309 msgstr ""
310
311 #. *
312 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
313 #. 
314 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
315 #: ../src/geonamessearch.c:46
316 msgid "en"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/geonamessearch.c:121
320 msgid "Search"
321 msgstr "Szukaj"
322
323 #: ../src/geonamessearch.c:123
324 msgid "No entries found!"
325 msgstr "Nie znaleziono wpisów!"
326
327 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
328 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
329 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
330 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
331 msgid "Name"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/geonamessearch.c:182
335 msgid "Feature"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
339 msgid "Lat/Lon"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
343 msgid "couldn't map temp file"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/globals.c:44
347 msgid "Degree format:"
348 msgstr "Format stopni:"
349
350 #: ../src/globals.c:48
351 msgid "Distance units:"
352 msgstr "Jednostki odległości:"
353
354 #: ../src/globals.c:52
355 msgid "Speed units:"
356 msgstr "Jednostki prędkości:"
357
358 #: ../src/globals.c:56
359 msgid "Height units:"
360 msgstr "Jednostki wysokości:"
361
362 #: ../src/globals.c:60
363 msgid "Use large waypoint icons:"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/globals.c:64
367 msgid "Default latitude:"
368 msgstr "Domyślna szerokość geograficzna:"
369
370 #: ../src/globals.c:67
371 msgid "Default longitude:"
372 msgstr "Domyślna długość geograficzna:"
373
374 #: ../src/globals.c:73
375 msgid "Alphabetical"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
379 msgid "Time"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/globals.c:76
383 msgid "KML File Export Units:"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/globals.c:77
387 msgid "GPX Track Order:"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/globals.c:82
391 msgid "Image Viewer:"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/globals.c:87
395 msgid "External GPX Program 1:"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/globals.c:88
399 msgid "External GPX Program 2:"
400 msgstr ""
401
402 #. Defaults for the options are setup here
403 #: ../src/globals.c:96
404 msgid "General"
405 msgstr ""
406
407 #. New Tab
408 #: ../src/globals.c:121
409 msgid "Export/External"
410 msgstr ""
411
412 #. Webtools
413 #: ../src/google.c:36
414 msgid "Google"
415 msgstr "Google"
416
417 #: ../src/datasource_file.c:59
418 msgid "Import file with GPSBabel"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/datasource_file.c:60
422 msgid "Imported file"
423 msgstr ""
424
425 #. The file selector
426 #: ../src/datasource_file.c:133
427 msgid "File:"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/datasource_file.c:134
431 msgid "File to import"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/datasource_file.c:141
435 msgid "All files"
436 msgstr ""
437
438 #. The file format selector
439 #: ../src/datasource_file.c:148
440 msgid "File type:"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/datasource_file.c:193
444 #, c-format
445 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/datasource_gc.c:66
449 msgid "Download Geocaches"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/datasource_gc.c:67
453 msgid "Geocaching.com Caches"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/datasource_gc.c:84
457 msgid "geocaching.com username:"
458 msgstr "Użytkownik geocaching.com:"
459
460 #: ../src/datasource_gc.c:85
461 msgid "geocaching.com password:"
462 msgstr "Hasło geocaching.com:"
463
464 #: ../src/datasource_gc.c:126
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/datasource_gc.c:188
471 msgid "Number geocaches:"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/datasource_gc.c:190
475 msgid "Centered around:"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/datasource_gc.c:226
479 msgid "Broken input - using some defaults"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/datasource_geotag.c:51
483 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/datasource_geotag.c:52
487 msgid "Geotagged Images"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
491 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
492 msgid "All"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
496 msgid "JPG"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/datasource_geotag.c:165
500 #, c-format
501 msgid "Unable to create waypoint from %s"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
505 msgid "Google Directions"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/datasource_google.c:77
509 msgid "From:"
510 msgstr "Z:"
511
512 #: ../src/datasource_google.c:79
513 msgid "To:"
514 msgstr "Do:"
515
516 #: ../src/datasource_gps.c:57
517 msgid "Acquire from GPS"
518 msgstr "Pobierz z GPS"
519
520 #: ../src/datasource_gps.c:58
521 msgid "Acquired from GPS"
522 msgstr "Pobrano z GPS"
523
524 #: ../src/datasource_gps.c:221
525 #, c-format
526 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
530 #, c-format
531 msgid "Downloading %d waypoint..."
532 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
533 msgstr[0] "Pobieranie %d punktu pośredniego..."
534 msgstr[1] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
535 msgstr[2] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
536
537 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
538 #, c-format
539 msgid "Downloading %d trackpoint..."
540 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
541 msgstr[0] ""
542 msgstr[1] ""
543
544 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
545 #, c-format
546 msgid "Downloading %d routepoint..."
547 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
548 msgstr[0] ""
549 msgstr[1] ""
550
551 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
552 #: ../src/datasource_gps.c:327
553 #, c-format
554 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
555 msgstr "Pobrano %d z %d %s..."
556
557 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
558 #: ../src/datasource_gps.c:333
559 #, c-format
560 msgid "Downloaded %d %s."
561 msgstr "Pobrano %d %s."
562
563 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
564 #, c-format
565 msgid "GPS Device: %s"
566 msgstr "Urządzenie GPS: %s"
567
568 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
569 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
570 msgid "Status: Working..."
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
574 msgid "GPS Protocol:"
575 msgstr "Protokół GPS:"
576
577 #. List now assigned at runtime
578 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
579 msgid "Serial Port:"
580 msgstr "Port szeregowy:"
581
582 #: ../src/datasource_gps.c:509
583 msgid ""
584 "Turn Off After Transfer\n"
585 "(Garmin/NAViLink Only)"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/datasource_gps.c:512
589 msgid "Tracks:"
590 msgstr ""
591
592 #: ../src/datasource_gps.c:516
593 msgid "Routes:"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/datasource_gps.c:520
597 msgid "Waypoints:"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
601 msgid "GPS device: N/A"
602 msgstr "Urządzenie GPS: N/A"
603
604 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
605 msgid "OSM traces"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/datasource_osm.c:80
609 msgid "Page number:"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
613 msgid "OSM My Traces"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
617 msgid "Username:"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
621 msgid "The email or username used to login to OSM"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
625 msgid "Password:"
626 msgstr "Hasło:"
627
628 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
629 msgid "The password used to login to OSM"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
633 msgid "Description"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
637 msgid "Privacy"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
641 msgid "Within Current View"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
645 msgid "GPS Traces"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
649 msgid "None found!"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
653 msgid "My OSM Traces"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
657 #, c-format
658 msgid "Unable to get trace: %s"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
662 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
666 msgid "Wikipedia Waypoints"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
670 msgid "Invalid DEM"
671 msgstr "Nieprawidłowy DEM"
672
673 #: ../src/dem.c:121
674 msgid "Invalid DEM header"
675 msgstr "Nieprawidłowy nagłówek DEM"
676
677 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
678 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/dem.c:360
682 #, c-format
683 msgid "Couldn't map file %s: %s"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/download.c:112
687 msgid "Tile age (s):"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/download.c:233
691 #, c-format
692 msgid "Download error: %s"
693 msgstr "Błąd pobierania: %s"
694
695 #: ../src/download.c:313
696 msgid "couldn't open temp file"
697 msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
698
699 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
700 #, c-format
701 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/geotag_exif.c:433
705 msgid "Not enough memory."
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/geotag_exif.c:451
709 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/geotag_exif.c:470
713 #, c-format
714 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/geotag_exif.c:474
718 msgid "Numeric value expected\n"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/geotag_exif.c:482
722 msgid "This shouldn't happen!"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/geotag_exif.c:552
726 msgid "Not yet implemented!"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/geotag_exif.c:565
730 msgid "Warning; Too many components specified!"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/osm-traces.c:73
734 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/osm-traces.c:74
738 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/osm-traces.c:75
742 msgid "Public"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/osm-traces.c:76
746 msgid "Private"
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/osm-traces.c:93
750 msgid "OSM username:"
751 msgstr "Nazwa użytkownika OSM:"
752
753 #: ../src/osm-traces.c:94
754 msgid "OSM password:"
755 msgstr "Hasło OSM:"
756
757 #. Preferences
758 #: ../src/osm-traces.c:151
759 msgid "OpenStreetMap Traces"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/osm-traces.c:234
763 #, c-format
764 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/osm-traces.c:239
768 #, c-format
769 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/osm-traces.c:244
773 #, c-format
774 msgid "curl request failed: %s"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/osm-traces.c:275
778 #, c-format
779 msgid "failed to open temporary file: %s"
780 msgstr "błąd otwarcia pliku tymczasowego: %s"
781
782 #. Success
783 #: ../src/osm-traces.c:328
784 msgid "Uploaded to OSM"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/osm-traces.c:332
788 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/osm-traces.c:335
792 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/osm-traces.c:335
796 msgid "HTTP response code"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/osm-traces.c:348
800 #, c-format
801 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/osm-traces.c:387
805 msgid "OSM upload"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/osm-traces.c:405
809 msgid "Email:"
810 msgstr "Email:"
811
812 #: ../src/osm-traces.c:410
813 msgid ""
814 "The email used as login\n"
815 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/osm-traces.c:418
819 msgid ""
820 "The password used to login\n"
821 "<small>Enter the password you use to login into "
822 "www.openstreetmap.org.</small>"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/osm-traces.c:423
826 msgid "File's name:"
827 msgstr "Nazwa pliku:"
828
829 #: ../src/osm-traces.c:433
830 msgid ""
831 "The name of the file on OSM\n"
832 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
833 "name of the local file.</small>"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/osm-traces.c:442
837 msgid "The description of the trace"
838 msgstr "Opis śladu"
839
840 #: ../src/osm-traces.c:444
841 msgid "Tags:"
842 msgstr "Etykiety:"
843
844 #: ../src/osm-traces.c:449
845 msgid "The tags associated to the trace"
846 msgstr "Etykiety związane ze śladem"
847
848 #: ../src/osm-traces.c:482
849 #, c-format
850 msgid "Uploading %s to OSM"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/mapcache.c:61
854 msgid "Map cache memory size (MB):"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/print.c:53
858 msgid "None"
859 msgstr "Żaden"
860
861 #: ../src/print.c:54
862 msgid "Horizontally"
863 msgstr "Poziomo"
864
865 #: ../src/print.c:55
866 msgid "Vertically"
867 msgstr "Pionowo"
868
869 #: ../src/print.c:56
870 msgid "Both"
871 msgstr "Obydwa"
872
873 #: ../src/print.c:120
874 msgid "Image Settings"
875 msgstr "Ustawienia obrazu"
876
877 #: ../src/print.c:546
878 msgid "done"
879 msgstr "wykonano"
880
881 #. Page Size
882 #: ../src/print.c:575
883 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
884 msgstr "_Dopasuj rozmiar i orientację strony"
885
886 #: ../src/print.c:591
887 msgid "C_enter:"
888 msgstr ""
889
890 #. ignore page margins
891 #: ../src/print.c:609
892 msgid "Ignore Page _Margins"
893 msgstr "Ignoruj _marginesy strony"
894
895 #: ../src/print.c:628
896 msgid "Image S_ize:"
897 msgstr "_Rozmiar obrazu:"
898
899 #: ../src/util.c:81
900 msgid "Could not launch web browser."
901 msgstr "Nie można otworzyć przeglądarki internetowej."
902
903 #: ../src/util.c:92
904 msgid "Could not create new email."
905 msgstr "Nie można utworzyć nowej wiadomości."
906
907 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
908 msgid "Color:"
909 msgstr "Kolor:"
910
911 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
912 msgid "Minutes Width:"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
916 msgid "Line Thickness:"
917 msgstr "Grubość linii:"
918
919 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
920 msgid "Coordinate"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
924 msgid "Max number of points:"
925 msgstr "Maksymalna liczba punktów:"
926
927 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
928 msgid "Simplify All Tracks..."
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
932 msgid "Simplified Tracks"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
936 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
937 msgstr "Usuń powielone punkty orientacyjne"
938
939 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
940 msgid "Waypoints Inside This"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
944 msgid "Polygonized Layer"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
948 msgid "Waypoints Outside This"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
952 msgid "Polygonzied Layer"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/main.c:89
956 #, c-format
957 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/main.c:102
961 msgid "Enable debug output"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/main.c:103
965 msgid "Enable verbose output"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/main.c:104
969 msgid "Show version"
970 msgstr "Pokaż wersję"
971
972 #: ../src/osm.c:106
973 msgid "On Disk OSM Tile Format"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/osm.c:121
977 msgid "OSM (view)"
978 msgstr "OSM (podgląd)"
979
980 #: ../src/osm.c:125
981 msgid "OSM (edit)"
982 msgstr "OSM (edycja)"
983
984 #: ../src/osm.c:129
985 msgid "OSM (render)"
986 msgstr ""
987
988 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
989 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
990 #: ../src/osm.c:136
991 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/preferences.c:285
995 msgid "Preferences"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/uibuilder.c:147
999 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1000 msgstr ""
1001 "Musisz mieć na uwadze, że to hasło będzie przechowywane w czystej formie w "
1002 "zwykłym pliku"
1003
1004 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1005 msgid "Aggregate"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1009 msgid "Absolute height"
1010 msgstr "Wysokość absolutna"
1011
1012 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1013 msgid "Height gradient"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1017 msgid "DEM Files:"
1018 msgstr "Pliki DEM:"
1019
1020 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1021 msgid "Download Source:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1025 msgid "Min Elev Color:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1029 msgid "Type:"
1030 msgstr "Typ:"
1031
1032 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1033 msgid "Min Elev:"
1034 msgstr "Min wys:"
1035
1036 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1037 msgid "Max Elev:"
1038 msgstr "Maks wys:"
1039
1040 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1041 msgid "_DEM Download"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1045 msgid "DEM Download"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1049 msgid "DEM"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1053 #, c-format
1054 msgid "Number of files: %d"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1058 msgid "DEM Loading"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1062 #, c-format
1063 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1064 msgstr "Brak danych SRTM dla %f, %f"
1065
1066 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1067 #, c-format
1068 msgid "Downloading DEM %s"
1069 msgstr "Pobieranie DEM %s"
1070
1071 #: ../src/vikfileentry.c:68
1072 msgid "Browse..."
1073 msgstr "Przeglądaj..."
1074
1075 #: ../src/vikfileentry.c:96
1076 msgid "Choose file"
1077 msgstr "Wskaż plik"
1078
1079 #: ../src/vikfilelist.c:48
1080 msgid "Choose file(s)"
1081 msgstr "Wskaż plik(i)"
1082
1083 #: ../src/vikfilelist.c:172
1084 msgid "Add..."
1085 msgstr "Dodaj..."
1086
1087 #: ../src/vikfilelist.c:173
1088 msgid "Delete"
1089 msgstr "Skasuj"
1090
1091 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1092 msgid "_Georef Move Map"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1096 msgid "Georef Move Map"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1100 msgid "Georef Z_oom Tool"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1104 msgid "Georef Zoom Tool"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1108 msgid "GeoRef Map"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1112 #, c-format
1113 msgid "Couldn't open image file: %s"
1114 msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu: %s"
1115
1116 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1117 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1118 msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku World"
1119
1120 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1121 msgid "Choose World file"
1122 msgstr "Wskaż plik World"
1123
1124 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1125 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1126 msgstr "Plik World, który wskazałeś nie może być otwarty do odczytu."
1127
1128 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1129 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1130 msgstr "Plik, który wskazałeś nie może być otwarty do zapisu."
1131
1132 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1133 msgid "Layer Properties"
1134 msgstr "Właściwości warstwy"
1135
1136 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1137 msgid "World File Parameters:"
1138 msgstr "Parametry pliku World:"
1139
1140 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1141 msgid "Load From File..."
1142 msgstr "Ładuj z pliku..."
1143
1144 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1145 msgid "Corner pixel easting:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1149 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1153 msgid "Corner pixel northing:"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1157 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1161 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1165 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1169 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1173 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1177 msgid "Map Image:"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. Now with icons
1181 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1182 msgid "_Zoom to Fit Map"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1186 msgid "_Goto Map Center"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1190 msgid "_Export to World File"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/vikgoto.c:75
1194 msgid "No goto tool available."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1198 msgid "goto"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/vikgoto.c:90
1202 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/vikgoto.c:109
1206 msgid "goto provider:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/vikgoto.c:124
1210 msgid "Enter address or place name:"
1211 msgstr "Wprowadź adres lub nazwę miejsca:"
1212
1213 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1214 msgid "Data Mode"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1218 msgid "Realtime Tracking Mode"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1222 msgid "Keep vehicle at center"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1226 msgid "Keep vehicle on screen"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1230 msgid "Disable"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1234 msgid "Download Tracks:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1238 msgid "Upload Tracks:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1242 msgid "Download Routes:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1246 msgid "Upload Routes:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1250 msgid "Download Waypoints:"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1254 msgid "Upload Waypoints:"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1258 msgid "Recording tracks"
1259 msgstr "Nagrywanie ścieżek"
1260
1261 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1262 msgid "Jump to current position on start"
1263 msgstr "Skocz do aktualnej pozycji przy starcie"
1264
1265 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1266 msgid "Moving Map Method:"
1267 msgstr "Metoda przesuwania mapy:"
1268
1269 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1270 msgid "Gpsd Host:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1274 msgid "Gpsd Port:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1278 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1282 msgid "GPS"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1286 msgid "GPS Download"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1291 msgid "GPS Upload"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1295 msgid "GPS Realtime Tracking"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1299 msgid "Unknown GPS Protocol"
1300 msgstr "Nieznany protokół GPS"
1301
1302 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1303 msgid "Unknown serial port device"
1304 msgstr "Nieznany port szeregowy urządzenia"
1305
1306 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: unknown parameter"
1309 msgstr "%s: nieznany parametr"
1310
1311 #. Now with icons
1312 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1313 msgid "_Upload to GPS"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1317 msgid "Download from _GPS"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1321 msgid "Empty _Realtime"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1325 msgid "E_mpty Upload"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1329 msgid "_Empty Download"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1333 msgid "Empty _All"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. 
1337 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1338 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1339 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1340 #. 
1341 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1342 #, c-format
1343 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1347 #, c-format
1348 msgid "Uploading %d waypoint..."
1349 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1350 msgstr[0] ""
1351 msgstr[1] ""
1352
1353 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1354 #, c-format
1355 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1356 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1357 msgstr[0] ""
1358 msgstr[1] ""
1359
1360 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1361 #, c-format
1362 msgid "Uploading %d routepoint..."
1363 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1364 msgstr[0] ""
1365 msgstr[1] ""
1366
1367 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1368 #, c-format
1369 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1370 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1371 msgstr[0] "Pobrano %d z %d punktu orientacyjnego..."
1372 msgstr[1] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
1373 msgstr[2] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
1374
1375 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1376 #, c-format
1377 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1378 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1379 msgstr[0] ""
1380 msgstr[1] ""
1381
1382 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1383 #, c-format
1384 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1385 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1386 msgstr[0] ""
1387 msgstr[1] ""
1388
1389 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1390 #, c-format
1391 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1392 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1393 msgstr[0] ""
1394 msgstr[1] ""
1395
1396 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1397 #, c-format
1398 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1399 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1400 msgstr[0] ""
1401 msgstr[1] ""
1402
1403 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1404 #, c-format
1405 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1406 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1407 msgstr[0] ""
1408 msgstr[1] ""
1409
1410 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1411 #, c-format
1412 msgid "Downloaded %d waypoint"
1413 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1414 msgstr[0] "Pobrano %d punkt orientacyjny"
1415 msgstr[1] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
1416 msgstr[2] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
1417
1418 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1419 #, c-format
1420 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1421 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1422 msgstr[0] ""
1423 msgstr[1] ""
1424
1425 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1426 #, c-format
1427 msgid "Downloaded %d routepoint"
1428 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1429 msgstr[0] ""
1430 msgstr[1] ""
1431
1432 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1433 #, c-format
1434 msgid "Uploaded %d waypoint"
1435 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1436 msgstr[0] ""
1437 msgstr[1] ""
1438
1439 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1440 #, c-format
1441 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1442 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1443 msgstr[0] ""
1444 msgstr[1] ""
1445
1446 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1447 #, c-format
1448 msgid "Uploaded %d routepoint"
1449 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1450 msgstr[0] ""
1451 msgstr[1] ""
1452
1453 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1454 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1458 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1462 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1466 msgid "No GPS items selected for transfer."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1470 msgid "Could not turn off device."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1474 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1478 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1482 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1486 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1490 msgid "C_ut"
1491 msgstr "Wytnij"
1492
1493 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1494 msgid "_Copy"
1495 msgstr "_Kopiuj"
1496
1497 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1498 msgid "_Paste"
1499 msgstr "_Wklej"
1500
1501 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1502 msgid "_Delete"
1503 msgstr "_Skasuj"
1504
1505 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1506 msgid "New Layer"
1507 msgstr "Nowa warstwa"
1508
1509 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1510 msgid "Top Layer"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1514 msgid "Add new layer"
1515 msgstr "Dodaj nową wartwę"
1516
1517 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1518 msgid "Remove selected layer"
1519 msgstr "Usuń wybraną warstwę"
1520
1521 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1522 msgid "Move selected layer up"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1526 msgid "Move selected layer down"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1530 msgid "Cut selected layer"
1531 msgstr "Wytnij zaznaczoną warstwę"
1532
1533 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1534 msgid "Copy selected layer"
1535 msgstr "Kopiuj zaznaczoną warstwę"
1536
1537 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1538 msgid "Paste layer below selected layer"
1539 msgstr "Wstaw warstwę poniżej zaznaczonej warstwy"
1540
1541 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1542 #. name, icon, shortcut, etc.?
1543 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1544 #, c-format
1545 msgid "New _%s Layer"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1549 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1553 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1554 msgstr "Nie można wyciąć najwyższej warstwy"
1555
1556 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1557 #, c-format
1558 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1562 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1563 msgstr "Nie można usunąćnajwyższej warstwy"
1564
1565 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1566 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1567 msgstr "Czy na pewno skasować wszystkie warstwy?"
1568
1569 #. ******* MAPZOOMS ********
1570 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1571 msgid "Use Viking Zoom Level"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1575 msgid "Map Type:"
1576 msgstr "Typ mapy:"
1577
1578 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1579 msgid "Maps Directory:"
1580 msgstr "Katalog map:"
1581
1582 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1583 msgid "Alpha:"
1584 msgstr "Alfa:"
1585
1586 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1587 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1591 msgid "Autodownload maps:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1595 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1599 msgid ""
1600 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1601 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1602 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1606 msgid "Zoom Level:"
1607 msgstr "Poziom zbliżenia:"
1608
1609 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1610 msgid ""
1611 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1612 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1613 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1614 "actual zoom level."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1618 msgid "_Maps Download"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1622 msgid "Maps Download"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1626 msgid "Map"
1627 msgstr "Mapa"
1628
1629 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1630 msgid "Default maplayer directory:"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1634 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1638 msgid "Unknown map type"
1639 msgstr "Nieznany typ mapy"
1640
1641 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1642 msgid "Unknown Map Zoom"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1649 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1656 "factor"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1660 #, c-format
1661 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1662 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1663 msgstr[0] ""
1664 msgstr[1] ""
1665
1666 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1667 #, c-format
1668 msgid "Redownloading %d %s map..."
1669 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1670 msgstr[0] ""
1671 msgstr[1] ""
1672
1673 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1674 #, c-format
1675 msgid "Downloading %d %s map..."
1676 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1677 msgstr[0] "Pobieranie %d %s mapy..."
1678 msgstr[1] "Pobieranie %d %s map..."
1679 msgstr[2] "Pobieranie %d %s map..."
1680
1681 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "\n"
1685 "Source: %s\n"
1686 "\n"
1687 "Tile File: %s\n"
1688 "Tile File Timestamp: %s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "Source: %s\n"
1695 "\n"
1696 "No Tile File!"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1700 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1704 msgid "Redownload _New Map(s)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1708 msgid "Redownload _All Map(s)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1712 msgid "_Show Tile Information"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "Wrong drawmode for this map.\n"
1719 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1723 msgid "Wrong zoom level for this map."
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Now with icons
1727 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1728 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1732 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1736 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/viktreeview.c:263
1740 msgid "Layer Name"
1741 msgstr "Nazwa warstwy"
1742
1743 #: ../src/viktreeview.c:742
1744 #, c-format
1745 msgid "delete data from %s\n"
1746 msgstr "usuń dane z %s\n"
1747
1748 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1749 msgid "Create _Waypoint"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1753 msgid "Create Waypoint"
1754 msgstr "Utwórz punkt orientacyjny"
1755
1756 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1757 msgid "Create _Track"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1761 msgid "Create Track"
1762 msgstr "Utwórz ścieżkę"
1763
1764 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1765 msgid "Create _Route"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1769 msgid "Create Route"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1773 msgid "_Edit Waypoint"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1777 msgid "Edit Waypoint"
1778 msgstr "Edytuj punkt orientacyjny"
1779
1780 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1781 msgid "Edit Trac_kpoint"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1785 msgid "Edit Trackpoint"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1789 msgid "Show P_icture"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1793 msgid "Show Picture"
1794 msgstr "Pokaż zdjęcie"
1795
1796 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1797 msgid "Route _Finder"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1801 msgid "Route Finder"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. ***** PARAMETERS *****
1805 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1806 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1807 msgid "Waypoints"
1808 msgstr "Punkty orientacyjne"
1809
1810 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1811 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1812 msgid "Tracks"
1813 msgstr "Ścieżki"
1814
1815 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1816 msgid "Waypoint Images"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1820 msgid "Draw by Track"
1821 msgstr "Rysuj wg ścieżki"
1822
1823 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1824 msgid "Draw by Speed"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1828 msgid "All Tracks Same Color"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1832 msgid "Filled Square"
1833 msgstr "Kwadrat wypełniony"
1834
1835 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1836 msgid "Square"
1837 msgstr "Kwadrat"
1838
1839 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1840 msgid "Circle"
1841 msgstr "Okrąg"
1842
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1844 msgid "X"
1845 msgstr "X"
1846
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1848 msgid "Extra Extra Small"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1852 msgid "Extra Small"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1856 msgid "Small"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1860 msgid "Medium"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1864 msgid "Large"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1868 msgid "Extra Large"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1872 msgid "Extra Extra Large"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1876 msgid "Track Drawing Mode:"
1877 msgstr "Tryb rysowania ścieżki:"
1878
1879 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1880 msgid "All Tracks Color:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1884 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1888 msgid "Draw Track Lines"
1889 msgstr "Trysuj linie ścieżki"
1890
1891 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1892 msgid "Track Thickness:"
1893 msgstr "Grubość ścieżki:"
1894
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1896 msgid "Draw Track Direction"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1900 msgid "Direction Size:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1904 msgid "Draw Trackpoints"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1908 msgid "Trackpoint Size:"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1912 msgid "Draw Elevation"
1913 msgstr "Rysuj wysokość"
1914
1915 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1916 msgid "Draw Elevation Height %:"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1920 msgid "Draw Stops"
1921 msgstr "Rysuj postoje"
1922
1923 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1924 msgid ""
1925 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1926 "the minimum stop length apart in time"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1930 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1931 msgstr "Min długość postoju (sekundy):"
1932
1933 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1934 msgid "Track BG Thickness:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1938 msgid "Track Background Color"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1942 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1946 msgid ""
1947 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1951 msgid "Draw Labels"
1952 msgstr "Rysuj etykiety"
1953
1954 #: ../src/viktrwlayer.c:513
1955 msgid "Waypoint Font Size:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/viktrwlayer.c:514
1959 msgid "Waypoint Color:"
1960 msgstr "Kolor punktu orientacyjnego:"
1961
1962 #: ../src/viktrwlayer.c:515
1963 msgid "Waypoint Text:"
1964 msgstr "Opis punktu orientacyjnego:"
1965
1966 #: ../src/viktrwlayer.c:516
1967 msgid "Background:"
1968 msgstr "Tło:"
1969
1970 #: ../src/viktrwlayer.c:517
1971 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/viktrwlayer.c:518
1975 msgid "Waypoint marker:"
1976 msgstr "Znacznik puktu orientacyjnego:"
1977
1978 #: ../src/viktrwlayer.c:519
1979 msgid "Waypoint size:"
1980 msgstr "Rozmiar punktu orientacyjnego:"
1981
1982 #: ../src/viktrwlayer.c:520
1983 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1984 msgstr "Rysuj symbole puktów orientacyjnych:"
1985
1986 #: ../src/viktrwlayer.c:522
1987 msgid "Draw Waypoint Images"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/viktrwlayer.c:523
1991 msgid "Image Size (pixels):"
1992 msgstr "Rozmiar obrazu (piksele):"
1993
1994 #: ../src/viktrwlayer.c:524
1995 msgid "Image Alpha:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/viktrwlayer.c:525
1999 msgid "Image Memory Cache Size:"
2000 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej obrazu:"
2001
2002 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2003 msgid "TrackWaypoint"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2007 msgid "Routes"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2011 #, c-format
2012 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2023 #, c-format
2024 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2028 #, c-format
2029 msgid "Tracks: %d"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2033 #, c-format
2034 msgid "Routes: %d"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2038 #, c-format
2039 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2043 #, c-format
2044 msgid "%s%.1f km %s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2048 #, c-format
2049 msgid "%s%.1f miles %s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2053 #, c-format
2054 msgid "Waypoints: %d"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2058 #, c-format
2059 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2063 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2064 #, c-format
2065 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. Compact date time format
2069 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2070 #, c-format
2071 msgid " | Time %x %X"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2075 #, c-format
2076 msgid " | Track: %s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. Combine parts to make overall message
2080 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2081 #, c-format
2082 msgid "%s%s | %s %s %s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2086 #, c-format
2087 msgid "Wpt: Alt %dft"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2091 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2092 #, c-format
2093 msgid "Wpt: Alt %dm"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. Add comment if available
2097 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2098 #, c-format
2099 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2103 #, c-format
2104 msgid "%s | %s %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2108 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2112 #, c-format
2113 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2114 msgstr "Plik %s istnieje, czy nadpisać go?"
2115
2116 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2117 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2118 msgstr "Nazwa pliku, którą wskazałeś, nie może być otwarta do zapisu."
2119
2120 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2121 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2122 msgid "Export Layer"
2123 msgstr "Eksportuj warstwę"
2124
2125 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2126 msgid "Could not create temporary file for export."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2130 #, c-format
2131 msgid "Could not launch %s."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2135 msgid "Export Track as GPX"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2139 msgid "Find"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2143 msgid "Waypoint Name:"
2144 msgstr "Nazwa punktu orientacyjnego:"
2145
2146 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2147 msgid "Waypoint not found in this layer."
2148 msgstr "Punkt orientacyjny nie znaleziony w tej warstwie."
2149
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2151 msgid "Can not upload invisible track."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2155 msgid "Track"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2159 msgid "Route"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2164 msgid "_Finish Route"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2168 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2169 msgid "_Finish Track"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. Now with icons
2173 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2174 msgid "_View Layer"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2178 msgid "V_iew"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2182 msgid "View All _Tracks"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2186 msgid "View All _Routes"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2190 msgid "View All _Waypoints"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2194 msgid "_Goto Center of Layer"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2198 msgid "Goto _Waypoint..."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2202 msgid "_Export Layer"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2206 msgid "Export as GPS_Point..."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2210 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2214 msgid "Export as _GPX..."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2218 msgid "Export as _KML..."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2222 msgid "Open with External Program_1: "
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2226 msgid "Open with External Program_2: "
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2230 msgid "_New"
2231 msgstr "_Nowy"
2232
2233 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2234 msgid "New _Waypoint..."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2238 msgid "New _Track"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2242 msgid "New _Route"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2246 msgid "Geotag _Images..."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2250 msgid "_Acquire"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2254 msgid "From _GPS..."
2255 msgstr "Z _GPS..."
2256
2257 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2258 msgid "From Google _Directions..."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2262 msgid "From _OSM Traces..."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2266 msgid "From _My OSM Traces..."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2270 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2274 msgid "Within _Layer Bounds"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2278 msgid "Within _Current View"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2282 msgid "From Geo_caching..."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2286 msgid "From Geotagged _Images..."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2290 msgid "From _File..."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2294 msgid "_Upload"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2298 msgid "Upload to _GPS..."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2302 msgid "Upload to _OSM..."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2306 msgid "De_lete"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2310 msgid "Delete All _Tracks"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2314 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2318 msgid "Delete _All Routes"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2322 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2326 msgid "Delete All _Waypoints"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2330 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2334 #, c-format
2335 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2339 #, c-format
2340 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2344 #, c-format
2345 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2349 #, c-format
2350 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2354 #, c-format
2355 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2359 #, c-format
2360 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2364 msgid ""
2365 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2366 "timestamps, etc...\n"
2367 "Do you want to continue?"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2371 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2375 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2379 msgid "Merge with..."
2380 msgstr "Łącz z..."
2381
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2383 msgid "Select route to merge with"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2387 msgid "Select track to merge with"
2388 msgstr "Wybież sieżkę, z którą połączyć"
2389
2390 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2391 msgid "Append Route"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2395 msgid "Append Track"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2399 msgid "Select the route to append after the current route"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2403 msgid "Select the track to append after the current track"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2407 msgid "Select the track to append after the current route"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2411 msgid "Select the route to append after the current track"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2415 #, c-format
2416 msgid "%d segment merged"
2417 msgid_plural "%d segments merged"
2418 msgstr[0] ""
2419 msgstr[1] ""
2420
2421 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2422 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2423 msgstr "Błąd. Ta ścieżka nie ma znacznika czasowego."
2424
2425 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2426 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2430 msgid "Merge Threshold..."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2434 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2438 msgid "Split Threshold..."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2442 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2446 msgid "Split Every Nth Point"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2450 msgid "Split on every Nth point:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2454 msgid "Can not split track as it has no segments"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2458 #, c-format
2459 msgid "Deleted %ld point"
2460 msgid_plural "Deleted %ld points"
2461 msgstr[0] ""
2462 msgstr[1] ""
2463
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2465 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2470 msgid ""
2471 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2472 "unique names. Force unique names now?"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2476 msgid "No tracks found"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2480 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2481 msgid "Delete Selection"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2485 msgid "Select tracks to delete"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2489 msgid "No routes found"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2493 msgid "Select routes to delete"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2497 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2501 msgid "No waypoints found"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2505 msgid "Select waypoints to delete"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2512 "name?"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2528 msgid "_Goto"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2532 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2536 msgid "_Show Picture..."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2540 msgid "Update Geotag on _Image"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2544 msgid "_Update"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2548 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2552 msgid "Visit _Webpage"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2556 msgid "_New Waypoint..."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2560 msgid "_View All Waypoints"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2564 msgid "Delete _All Waypoints"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2568 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2572 msgid "_View All Tracks"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2576 msgid "_New Track"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2580 msgid "Delete _All Tracks"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2584 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2588 msgid "_View All Routes"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2592 msgid "_New Route"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2596 msgid "_View Track"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2600 msgid "_View Route"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2604 msgid "_Startpoint"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2608 msgid "\"_Center\""
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2612 msgid "_Endpoint"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2616 msgid "_Highest Altitude"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2620 msgid "_Lowest Altitude"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2624 msgid "_Maximum Speed"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2628 msgid "Co_mbine"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2632 msgid "_Merge By Time..."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2636 msgid "Merge _Segments"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2640 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2644 msgid "_Append Track..."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2648 msgid "_Append Route..."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2652 msgid "Append _Route..."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2656 msgid "Append _Track..."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2660 msgid "_Split"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2664 msgid "_Split By Time..."
2665 msgstr ""
2666
2667 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2668 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2669 msgid "Split Se_gments"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2673 msgid "Split By _Number of Points..."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2677 msgid "Split at _Trackpoint"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2681 msgid "Delete Poi_nts"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2685 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2689 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2693 msgid "_Reverse Track"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2697 msgid "_Reverse Route"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2701 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2705 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2709 msgid "_Apply DEM Data"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2713 msgid "_Export Track as GPX..."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2717 msgid "_Export Route as GPX..."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2721 msgid "E_xtend Track End"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2725 msgid "E_xtend Route End"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2729 msgid "C_onvert to a Route"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2733 msgid "C_onvert to a Track"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2737 msgid "Extend _Using Route Finder"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2741 msgid "_Upload to GPS..."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2745 msgid "_View Google Directions"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2749 msgid "Use with _Filter"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2753 msgid "_Edit Trackpoint"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2757 #, c-format
2758 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2762 #, c-format
2763 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2767 #, c-format
2768 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2772 #, c-format
2773 msgid "Could not launch %s to open file."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2777 #, c-format
2778 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2782 msgid "No map layer in use. Create one first"
2783 msgstr "Brak warstw w użyciu. Utwórz najpierw jedną"
2784
2785 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2786 #, c-format
2787 msgid "%.1f kph"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2791 #, c-format
2792 msgid "%.1f mph"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2796 #, c-format
2797 msgid "%.1f knots"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2801 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2802 #, c-format
2803 msgid "%.1f m/s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2807 #, c-format
2808 msgid "%.1f miles"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2812 #, c-format
2813 msgid "%.1f km"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2817 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2818 msgstr "Błąd podziału ścieżki. Ścieżka nie zmieniona"
2819
2820 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2821 #, c-format
2822 msgid "%s - Track Properties"
2823 msgstr "%s - Właściwości ścieżki"
2824
2825 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2826 msgid "Split at _Marker"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2830 msgid "Split _Segments"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2834 msgid "_Reverse"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2838 msgid "_Delete Dupl."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2842 msgid "<b>Comment:</b>"
2843 msgstr "<b>Komentarz:</b>"
2844
2845 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2846 msgid "<b>Description:</b>"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2850 msgid "<b>Track Length:</b>"
2851 msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
2852
2853 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2854 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2858 msgid "<b>Segments:</b>"
2859 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
2860
2861 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2862 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2866 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2867 msgstr "<b>Maksymalna prędkość:</b>"
2868
2869 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2870 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2871 msgstr "<b>Średnia prędkość:</b>"
2872
2873 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2874 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2878 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2882 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2886 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2890 msgid "<b>Start:</b>"
2891 msgstr "<b>Start:</b>"
2892
2893 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2894 msgid "<b>End:</b>"
2895 msgstr "<b>Koniec:</b>"
2896
2897 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2898 msgid "<b>Duration:</b>"
2899 msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
2900
2901 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2902 msgid "<b>Color:</b>"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2906 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2907 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2908 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2909 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2910 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2911 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2912 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2913 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2914 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2915 #, c-format
2916 msgid "No Data"
2917 msgstr "Brak danych"
2918
2919 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2920 #, c-format
2921 msgid "%d minutes"
2922 msgstr "%d minute"
2923
2924 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2925 msgid "Statistics"
2926 msgstr "Statystyki"
2927
2928 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2929 msgid "Show D_EM"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2933 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2934 msgid "Show _GPS Speed"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2938 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2939 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2940 msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
2941
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2943 msgid "<b>Track Height:</b>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2947 msgid "Elevation-distance"
2948 msgstr "Wysokość-odległość"
2949
2950 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2951 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
2955 msgid "Gradient-distance"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
2959 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
2960 msgid "<b>Track Time:</b>"
2961 msgstr "<b>Czas ścieżki:</b>"
2962
2963 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
2964 msgid "<b>Track Speed:</b>"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
2968 msgid "Speed-time"
2969 msgstr "Prędkość-czas"
2970
2971 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
2972 msgid "Show S_peed"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
2976 msgid "Distance-time"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
2980 msgid "Elevation-time"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
2984 msgid "Speed-distance"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
2988 msgid "<b>Part of Track:</b>"
2989 msgstr "<b>Część ścieżki:</b>"
2990
2991 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
2992 msgid "<b>Latitude:</b>"
2993 msgstr "<b>Szerokość geograficzna:</b>"
2994
2995 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
2996 msgid "<b>Longitude:</b>"
2997 msgstr "<b>Długość geograficzna:</b>"
2998
2999 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3000 msgid "<b>Altitude:</b>"
3001 msgstr "<b>Wysokość:</b>"
3002
3003 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3004 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3005 msgstr "<b>TZnacznik czasowy:</b>"
3006
3007 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3008 msgid "<b>Time:</b>"
3009 msgstr "<b>Czas:</b>"
3010
3011 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3012 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3013 msgstr "<b>Różnica odległości:</b>"
3014
3015 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3016 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3017 msgstr "<b>Różnica czasu:</b>"
3018
3019 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3020 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3021 msgstr "<b>\"Prędkość\" pomiędzy:</b>"
3022
3023 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3024 msgid "<b>VDOP:</b>"
3025 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3026
3027 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3028 msgid "<b>HDOP:</b>"
3029 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3030
3031 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3032 msgid "<b>PDOP:</b>"
3033 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3034
3035 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3036 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3037 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3038
3039 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3040 msgid "Trackpoint"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3044 msgid "_Insert After"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3048 msgid "Split Here"
3049 msgstr "Podziel tutaj"
3050
3051 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3052 #, c-format
3053 msgid "Geotagging %d Images..."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3057 msgid "Geotag Images"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3061 msgid "Images"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3065 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3069 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3073 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3077 msgid "Create Waypoints:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3081 msgid "Write EXIF:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3085 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3089 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3093 msgid ""
3094 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3095 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3096 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3100 msgid "Image Timezone:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3104 msgid ""
3105 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3106 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3107 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3111 #, c-format
3112 msgid "Using track: %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3116 #, c-format
3117 msgid "Using all tracks in: %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/vikstatus.c:105
3121 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3125 msgid "Waypoint"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3129 #: ../src/vikwindow.c:221
3130 msgid "Pan"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/vikwindow.c:221
3134 msgid "Zoom"
3135 msgstr "Zbliżenie"
3136
3137 #: ../src/vikwindow.c:221
3138 msgid "Ruler"
3139 msgstr "Linijka"
3140
3141 #: ../src/vikwindow.c:221
3142 msgid "Select"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. Create tooltip
3146 #: ../src/vikwindow.c:440
3147 msgid "Select zoom level"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/vikwindow.c:645
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3154 "\n"
3155 "Your changes will be lost if you don't save them."
3156 msgstr ""
3157 "Czy chcesz zapisać zmiany do dokumentu \"%s\"?\n"
3158 "\n"
3159 "Jeśi nie zapiszesz zmian, zostaną utracone."
3160
3161 #: ../src/vikwindow.c:649
3162 msgid "Don't Save"
3163 msgstr "Nie zapisuj"
3164
3165 #: ../src/vikwindow.c:696
3166 msgid "mpp"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/vikwindow.c:696
3170 msgid "pixelfact"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/vikwindow.c:861
3174 #, c-format
3175 msgid "%s %s %dm"
3176 msgstr "%s %s %dm"
3177
3178 #: ../src/vikwindow.c:863
3179 #, c-format
3180 msgid "%s %s %dft"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/vikwindow.c:866
3184 #, c-format
3185 msgid "%s %s"
3186 msgstr "%s %s"
3187
3188 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3189 #: ../src/vikwindow.c:1254
3190 msgid "_Ruler"
3191 msgstr "_Linijka"
3192
3193 #: ../src/vikwindow.c:1254
3194 msgid "Ruler Tool"
3195 msgstr "Narzędzie linijki"
3196
3197 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3198 msgid "_Zoom"
3199 msgstr "_Zbliżenie"
3200
3201 #: ../src/vikwindow.c:1502
3202 msgid "Zoom Tool"
3203 msgstr "Narzędzie zbliżania"
3204
3205 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3206 msgid "_Pan"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/vikwindow.c:1547
3210 msgid "Pan Tool"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/vikwindow.c:1664
3214 msgid "_Select"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../src/vikwindow.c:1664
3218 msgid "Select Tool"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/vikwindow.c:1809
3222 msgid "You must select a layer to show its properties."
3223 msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę, aby pokazać jej właściwości."
3224
3225 #. No error to show, so unlikely this will get called
3226 #: ../src/vikwindow.c:1824
3227 msgid "The help system is not available."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. Main error path
3231 #: ../src/vikwindow.c:1827
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Help is not available because: %s.\n"
3235 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/vikwindow.c:1850
3239 msgid "You must select a layer to delete."
3240 msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę do skasowania."
3241
3242 #: ../src/vikwindow.c:2087
3243 msgid "Untitled"
3244 msgstr "Bez nazwy"
3245
3246 #: ../src/vikwindow.c:2194
3247 #, c-format
3248 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/vikwindow.c:2208
3252 msgid "The file you requested could not be opened."
3253 msgstr "Nie można otworzyć żądanego pliku."
3254
3255 #: ../src/vikwindow.c:2211
3256 msgid ""
3257 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3258 "problems."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/vikwindow.c:2214
3262 #, c-format
3263 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/vikwindow.c:2217
3267 #, c-format
3268 msgid "Unsupported file type for %s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3272 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3273 #: ../src/vikwindow.c:2223
3274 #, c-format
3275 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/vikwindow.c:2278
3279 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3280 msgstr "Proszę wybrać plik danych GPS do otwarcia. "
3281
3282 #: ../src/vikwindow.c:2288
3283 msgid "Geocaching"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/vikwindow.c:2294
3287 msgid "Google Earth"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/vikwindow.c:2299
3291 msgid "GPX"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3295 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3296 msgid "Viking"
3297 msgstr "Viking"
3298
3299 #: ../src/vikwindow.c:2374
3300 msgid "Save as Viking File."
3301 msgstr "Zapisz jako plik Viking."
3302
3303 #. Try harder...
3304 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3305 msgid "Generating image file..."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/vikwindow.c:2647
3309 msgid ""
3310 "Failed to generate internal image.\n"
3311 "\n"
3312 "Try creating a smaller image."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/vikwindow.c:2655
3316 msgid "Failed to generate image file."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. Success
3320 #: ../src/vikwindow.c:2660
3321 msgid "Image file generated."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/vikwindow.c:2764
3325 msgid ""
3326 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3327 "width/height values."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../src/vikwindow.c:2789
3331 #, c-format
3332 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3333 msgstr "Obszar całkowity: %ldm x %ldm (%.3f km kw.)"
3334
3335 #: ../src/vikwindow.c:2792
3336 #, c-format
3337 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/vikwindow.c:2813
3341 msgid "Save Image"
3342 msgstr "Zapisz obraz"
3343
3344 #: ../src/vikwindow.c:2834
3345 msgid "PNG"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/vikwindow.c:2857
3349 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/vikwindow.c:2862
3353 msgid "Choose a directory to hold images"
3354 msgstr "Wskaż katalog dla przechowywania obrazów"
3355
3356 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3357 #: ../src/vikwindow.c:2883
3358 msgid "Save to Image File"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/vikwindow.c:2900
3362 msgid "Width (pixels):"
3363 msgstr "Szerokość (piksele):"
3364
3365 #: ../src/vikwindow.c:2902
3366 msgid "Height (pixels):"
3367 msgstr "Wysokość (piksele):"
3368
3369 #: ../src/vikwindow.c:2905
3370 msgid ""
3371 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3372 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/vikwindow.c:2907
3376 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/vikwindow.c:2921
3380 msgid "Area in current viewable window"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/vikwindow.c:2931
3384 msgid "Save as PNG"
3385 msgstr "Zapisz jako PNG"
3386
3387 #: ../src/vikwindow.c:2932
3388 msgid "Save as JPEG"
3389 msgstr "Zapisz jako JPEG"
3390
3391 #: ../src/vikwindow.c:2954
3392 msgid "East-west image tiles:"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/vikwindow.c:2956
3396 msgid "North-south image tiles:"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/vikwindow.c:3097
3400 msgid "Choose a background color"
3401 msgstr "Wskaż kolor tła"
3402
3403 #: ../src/vikwindow.c:3113
3404 msgid "Choose a track highlight color"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/vikwindow.c:3134
3408 msgid "_File"
3409 msgstr "_Plik"
3410
3411 #: ../src/vikwindow.c:3135
3412 msgid "_Edit"
3413 msgstr "_Edycja"
3414
3415 #: ../src/vikwindow.c:3136
3416 msgid "_View"
3417 msgstr "_Podgląd"
3418
3419 #: ../src/vikwindow.c:3137
3420 msgid "_Show"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/vikwindow.c:3140
3424 msgid "_Layers"
3425 msgstr "_Warstwy"
3426
3427 #: ../src/vikwindow.c:3141
3428 msgid "_Tools"
3429 msgstr "_Narzędzia"
3430
3431 #: ../src/vikwindow.c:3142
3432 msgid "_Webtools"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3436 msgid "_Help"
3437 msgstr "_Pomoc"
3438
3439 #: ../src/vikwindow.c:3145
3440 msgid "New file"
3441 msgstr "Nowy plik"
3442
3443 #: ../src/vikwindow.c:3146
3444 msgid "_Open..."
3445 msgstr "_Otwórz..."
3446
3447 #: ../src/vikwindow.c:3146
3448 msgid "Open a file"
3449 msgstr "Otwórz plik"
3450
3451 #: ../src/vikwindow.c:3147
3452 msgid "Open _Recent File"
3453 msgstr "Otwórz ostatnio _używany plik"
3454
3455 #: ../src/vikwindow.c:3148
3456 msgid "Append _File..."
3457 msgstr "Dołącz _plik..."
3458
3459 #: ../src/vikwindow.c:3148
3460 msgid "Append data from a different file"
3461 msgstr "Dołącz dane z innego pliku"
3462
3463 #: ../src/vikwindow.c:3149
3464 msgid "A_cquire"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/vikwindow.c:3150
3468 msgid "Transfer data from a GPS device"
3469 msgstr "Transferuj dane z urządzenia GPS"
3470
3471 #: ../src/vikwindow.c:3151
3472 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/vikwindow.c:3151
3476 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/vikwindow.c:3153
3480 msgid "Google _Directions..."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/vikwindow.c:3153
3484 msgid "Get driving directions from Google"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/vikwindow.c:3156
3488 msgid "_OSM Traces..."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/vikwindow.c:3156
3492 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/vikwindow.c:3157
3496 msgid "_My OSM Traces..."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/vikwindow.c:3157
3500 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/vikwindow.c:3160
3504 msgid "Geo_caches..."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/vikwindow.c:3160
3508 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/vikwindow.c:3163
3512 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/vikwindow.c:3166
3516 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/vikwindow.c:3168
3520 msgid "_Save"
3521 msgstr "_Zapisz"
3522
3523 #: ../src/vikwindow.c:3168
3524 msgid "Save the file"
3525 msgstr "Zapisz plik"
3526
3527 #: ../src/vikwindow.c:3169
3528 msgid "Save _As..."
3529 msgstr "Zapisz _jako..."
3530
3531 #: ../src/vikwindow.c:3169
3532 msgid "Save the file under different name"
3533 msgstr "Zapisz plik pod inną nazwą"
3534
3535 #: ../src/vikwindow.c:3170
3536 msgid "_Generate Image File..."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: ../src/vikwindow.c:3170
3540 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/vikwindow.c:3171
3544 msgid "Generate _Directory of Images..."
3545 msgstr "Generuj _katalog ze zdjęciami..."
3546
3547 #: ../src/vikwindow.c:3171
3548 msgid "FIXME:IMGDIR"
3549 msgstr "FIXME:IMGDIR"
3550
3551 #: ../src/vikwindow.c:3174
3552 msgid "_Print..."
3553 msgstr "_Drukuj..."
3554
3555 #: ../src/vikwindow.c:3174
3556 msgid "Print maps"
3557 msgstr "Drukuj mapy"
3558
3559 #: ../src/vikwindow.c:3177
3560 msgid "E_xit"
3561 msgstr "_Wyjdź"
3562
3563 #: ../src/vikwindow.c:3177
3564 msgid "Exit the program"
3565 msgstr "Wyjdź z programu"
3566
3567 #: ../src/vikwindow.c:3178
3568 msgid "Save and Exit"
3569 msgstr "Zapisz i wyjdź"
3570
3571 #: ../src/vikwindow.c:3178
3572 msgid "Save and Exit the program"
3573 msgstr "Zapisz i wyjdź z programu"
3574
3575 #: ../src/vikwindow.c:3180
3576 msgid "Go to the _Default Location"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/vikwindow.c:3180
3580 msgid "Go to the default location"
3581 msgstr "Idź do domyślnego położenia"
3582
3583 #: ../src/vikwindow.c:3181
3584 msgid "Go to _Location..."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/vikwindow.c:3181
3588 msgid "Go to address/place using text search"
3589 msgstr "Idź do adresu/miejsca używając wyszukiwarki"
3590
3591 #: ../src/vikwindow.c:3182
3592 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3593 msgstr "_Idź do szer/dług..."
3594
3595 #: ../src/vikwindow.c:3182
3596 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/vikwindow.c:3183
3600 msgid "Go to UTM..."
3601 msgstr "Idź do UTM..."
3602
3603 #: ../src/vikwindow.c:3183
3604 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/vikwindow.c:3184
3608 msgid "_Refresh"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/vikwindow.c:3184
3612 msgid "Refresh any maps displayed"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/vikwindow.c:3185
3616 msgid "Set _Highlight Color..."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/vikwindow.c:3186
3620 msgid "Set Bac_kground Color..."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../src/vikwindow.c:3187
3624 msgid "Zoom _In"
3625 msgstr "Zbl_iż"
3626
3627 #: ../src/vikwindow.c:3188
3628 msgid "Zoom _Out"
3629 msgstr "_Oddal"
3630
3631 #: ../src/vikwindow.c:3189
3632 msgid "Zoom _To..."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/vikwindow.c:3190
3636 msgid "Pan _North"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/vikwindow.c:3191
3640 msgid "Pan _East"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/vikwindow.c:3192
3644 msgid "Pan _South"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/vikwindow.c:3193
3648 msgid "Pan _West"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/vikwindow.c:3194
3652 msgid "Background _Jobs"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/vikwindow.c:3196
3656 msgid "Cu_t"
3657 msgstr "W_ytnij"
3658
3659 #: ../src/vikwindow.c:3197
3660 msgid "_Copy"
3661 msgstr "_Kopiuj"
3662
3663 #: ../src/vikwindow.c:3198
3664 msgid "_Paste"
3665 msgstr "_Wstaw"
3666
3667 #: ../src/vikwindow.c:3199
3668 msgid "_Delete"
3669 msgstr "_Skasuj"
3670
3671 #: ../src/vikwindow.c:3200
3672 msgid "Delete All"
3673 msgstr "Skasuj wszystko"
3674
3675 #: ../src/vikwindow.c:3201
3676 msgid "_Flush Map Cache"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/vikwindow.c:3202
3680 msgid "_Set the Default Location"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/vikwindow.c:3202
3684 msgid "Set the Default Location to the current position"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/vikwindow.c:3203
3688 msgid "_Preferences"
3689 msgstr "_Preferencje"
3690
3691 #: ../src/vikwindow.c:3204
3692 msgid "_Properties"
3693 msgstr "_Właściwości"
3694
3695 #: ../src/vikwindow.c:3207
3696 msgid "_About"
3697 msgstr "_O programie"
3698
3699 #: ../src/vikwindow.c:3213
3700 msgid "_UTM Mode"
3701 msgstr "Tryb _UTM"
3702
3703 #: ../src/vikwindow.c:3214
3704 msgid "_Expedia Mode"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/vikwindow.c:3215
3708 msgid "_Mercator Mode"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/vikwindow.c:3216
3712 msgid "Lat_/Lon Mode"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/vikwindow.c:3220
3716 msgid "Show _Scale"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/vikwindow.c:3220
3720 msgid "Show Scale"
3721 msgstr "Pokaż skalę"
3722
3723 #: ../src/vikwindow.c:3221
3724 msgid "Show _Center Mark"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/vikwindow.c:3221
3728 msgid "Show Center Mark"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/vikwindow.c:3222
3732 msgid "Show _Highlight"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../src/vikwindow.c:3222
3736 msgid "Show Highlight"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../src/vikwindow.c:3223
3740 msgid "_Full Screen"
3741 msgstr "_Pełny ekran"
3742
3743 #: ../src/vikwindow.c:3223
3744 msgid "Activate full screen mode"
3745 msgstr "Aktywuj tryb pełnego ekranu"
3746
3747 #: ../src/vikwindow.c:3224
3748 msgid "Show Side _Panel"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/vikwindow.c:3224
3752 msgid "Show Side Panel"
3753 msgstr "Pokaż panel boczny"
3754
3755 #: ../src/vikwindow.c:3225
3756 msgid "Show Status_bar"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../src/vikwindow.c:3225
3760 msgid "Show Statusbar"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/vikwindow.c:3226
3764 msgid "Show _Toolbar"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/vikwindow.c:3226
3768 msgid "Show Toolbar"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/vikwindow.c:3227
3772 msgid "Show _Menu"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/vikwindow.c:3227
3776 msgid "Show Menu"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3780 msgid "GPS Data Manager"
3781 msgstr "Menedżer danych GPS"
3782
3783 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3784 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3788 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3792 #, c-format
3793 msgid "Path '%s' invalid."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3797 #, c-format
3798 msgid "Could not read '%s'."
3799 msgstr ""