]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/hu.po
Update translations for layers menu popup which no longer have to start with '/'
[andy/viking.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for viking
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:52+0000\n"
12 "Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:20+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
20 "Language: hu\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
23 msgid "Done."
24 msgstr "Kész."
25
26 #: ../src/acquire.c:114
27 msgid "No data."
28 msgstr "Nincs adat."
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Hiba: beszerzés sikertelen."
33
34 #: ../src/acquire.c:341
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Dolgozom…"
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:394
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/acquire.c:486
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/acquire.c:501
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/acquire.c:518
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/background.c:52
59 #, c-format
60 msgid "%d items"
61 msgstr "%d elem"
62
63 #: ../src/background.c:248
64 msgid "Job"
65 msgstr "Munka"
66
67 #: ../src/background.c:252
68 msgid "Progress"
69 msgstr "Folyamat"
70
71 #: ../src/background.c:268
72 msgid "Viking Background Jobs"
73 msgstr "Viking háttérmunkák"
74
75 #: ../src/bing.c:47
76 msgid "Bing"
77 msgstr ""
78
79 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
80 #: ../src/bingmapsource.c:445
81 msgid "Bing attribution Loading"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/clipboard.c:95
85 msgid "paste failed"
86 msgstr "beillesztés sikertelen"
87
88 #: ../src/clipboard.c:105
89 msgid "wrong clipboard data size"
90 msgstr "rossz vágólap adatméret"
91
92 #: ../src/clipboard.c:124
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
96 "of this type to paste the clipboard data."
97 msgstr ""
98 "A vágólap alréteg adatokat tartalmaz a(z) %s réteghez. A vágólapon található "
99 "adatok beillesztéséhez ki kell választania egy ilyen típusú réteget."
100
101 #: ../src/clipboard.c:236
102 msgid ""
103 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
104 "into."
105 msgstr "Útpont beillesztéséhez ki kell választania egy megfelelő réteget."
106
107 #: ../src/dialog.c:52
108 msgid "Go to Lat/Lon"
109 msgstr "Ugrás Szél./Hossz.-ra"
110
111 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
112 msgid "Latitude:"
113 msgstr "Földrajzi szélesség:"
114
115 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
116 msgid "Longitude:"
117 msgstr "Földrajzi hosszúság:"
118
119 #: ../src/dialog.c:102
120 msgid "Go to UTM"
121 msgstr "Ugrás UTM-re"
122
123 #: ../src/dialog.c:115
124 msgid "Northing:"
125 msgstr "Északi:"
126
127 #: ../src/dialog.c:121
128 msgid "Easting:"
129 msgstr "Keleti:"
130
131 #: ../src/dialog.c:128
132 msgid "Zone:"
133 msgstr "Zóna:"
134
135 #: ../src/dialog.c:131
136 msgid "Letter:"
137 msgstr "Betű:"
138
139 #: ../src/dialog.c:199
140 msgid "Waypoint Properties"
141 msgstr "Útpont tulajdonságai"
142
143 #: ../src/dialog.c:233
144 msgid "Name:"
145 msgstr "Név:"
146
147 #: ../src/dialog.c:261
148 msgid "Altitude:"
149 msgstr "Magasság:"
150
151 #: ../src/dialog.c:266
152 msgid "Comment:"
153 msgstr "Megjegyzés:"
154
155 #: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
156 msgid "Description:"
157 msgstr "Leírás:"
158
159 #: ../src/dialog.c:277
160 msgid "Image:"
161 msgstr "Kép:"
162
163 #: ../src/dialog.c:282
164 msgid "Symbol:"
165 msgstr "Szimbólum:"
166
167 #: ../src/dialog.c:291
168 msgid "(none)"
169 msgstr "(nincs)"
170
171 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
172 #: ../src/dialog.c:356
173 msgid "Please enter a name for the waypoint."
174 msgstr "Adjon meg egy nevet az útpontnak."
175
176 #: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
177 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
178 msgid "Nothing was selected"
179 msgstr "Nincs kiválasztva semmi"
180
181 #: ../src/dialog.c:537
182 msgid "Add Route"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/dialog.c:537
186 msgid "Add Track"
187 msgstr "Nyomvonal hozzáadása"
188
189 #: ../src/dialog.c:545
190 msgid "Route Name:"
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/dialog.c:545
194 msgid "Track Name:"
195 msgstr "Nyomvonal neve:"
196
197 #: ../src/dialog.c:565
198 msgid "Please enter a name for the track."
199 msgstr "Adjon meg egy nevet a nyomvonalnak."
200
201 #: ../src/dialog.c:623
202 msgid "Zoom Factors..."
203 msgstr "Nagyítási tényezők..."
204
205 #: ../src/dialog.c:637
206 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
207 msgstr "Nagyítási tényező (méter/képpontban)"
208
209 #: ../src/dialog.c:638
210 msgid "X (easting): "
211 msgstr "X (keleti): "
212
213 #: ../src/dialog.c:639
214 msgid "Y (northing): "
215 msgstr "Y (északi): "
216
217 #: ../src/dialog.c:644
218 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
219 msgstr "Az X és Y nagyítási tényezők legyenek egyenlők"
220
221 #: ../src/dialog.c:699
222 msgid "1 min"
223 msgstr "1 perc"
224
225 #: ../src/dialog.c:700
226 msgid "1 hour"
227 msgstr "1 óra"
228
229 #: ../src/dialog.c:701
230 msgid "1 day"
231 msgstr "1 nap"
232
233 #: ../src/dialog.c:702
234 msgid "Custom (in minutes):"
235 msgstr "Egyéni (percben):"
236
237 #: ../src/dialog.c:808
238 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
239 msgstr "GPS adat- és topográfiai elemző, böngésző és kezelő."
240
241 #: ../src/dialog.c:809
242 msgid ""
243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
244 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
245 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
246 "any later version.\n"
247 "\n"
248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
249 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
250 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
251 "more details.\n"
252 "\n"
253 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
254 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
255 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
256 msgstr ""
257 "Ez a program szabad szoftver; továbbadható és/vagy módosítható a Free "
258 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License 2-es vagy "
259 "(választása szerint) bármely újabb változatának irányelvei szerint.\n"
260 "\n"
261 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
262 "MINDENFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még hallgatólagos garancia sem vonatkozik az "
263 "ELADHATÓSÁGRA vagy ALKALMASSÁGÁRA EGY ADOTT CÉLRA. További részletekért lásd "
264 "a GNU General Public License-t.\n"
265 "\n"
266 "Önnek ezzel a programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public "
267 "License egy példányát; ha nem, írjon a Free Software Foundation, Inc.-nek, "
268 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
269
270 #: ../src/dialog.c:837
271 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
272 msgstr ""
273 "A fordítás koordinálása a http://launchpad.net/viking weboldalon történik"
274
275 #: ../src/dialog.c:845
276 msgid "Download along track"
277 msgstr "Letöltés a nyomvonal mentén"
278
279 #: ../src/dialog.c:851
280 msgid "Map type:"
281 msgstr "Térképtípus:"
282
283 #: ../src/dialog.c:856
284 msgid "Zoom level:"
285 msgstr "Nagyítási szint:"
286
287 #: ../src/dialog.c:896
288 #, c-format
289 msgid "The map data is licensed: %s."
290 msgstr "A térképadatokra a következő licenc vonatkozik: %s."
291
292 #: ../src/dialog.c:899
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
296 "<b>%s</b>.\n"
297 "Please, read the license before continuing."
298 msgstr ""
299 "Az adatokat a(z) „<b>%s</b>” szolgáltatja, és a következő licenc vonatkozik "
300 "azokra: <b>%s</b>.\n"
301 "Kérjük, olvassa el a licencet, mielőtt továbblép."
302
303 #: ../src/dialog.c:904
304 msgid "Open license"
305 msgstr "Szabad licenc"
306
307 #: ../src/expedia.c:53
308 msgid "Expedia Street Maps"
309 msgstr "Expedia utcatérképek"
310
311 #: ../src/expedia.c:81
312 msgid "Invalid expedia altitude"
313 msgstr "Érvénytelen expedia magasság"
314
315 #: ../src/expedia.c:112
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
319 "report and delete image file!): %s"
320 msgstr ""
321 "Az EXPEDIA képfájl nem nyitható meg (közvetlenül sikeres letöltés után! "
322 "Jelentse és törölje a képfájlt!): %s"
323
324 #: ../src/expedia.c:125
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
328 "report and delete image file!): %s"
329 msgstr ""
330 "Az EXPEDIA képfájl nem menthető (közvetlenül sikeres letöltés után! Jelentse "
331 "és törölje a képfájlt!): %s"
332
333 #. *
334 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
335 #. 
336 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
337 #: ../src/geonamessearch.c:46
338 msgid "en"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/geonamessearch.c:121
342 msgid "Search"
343 msgstr "Keresés"
344
345 #: ../src/geonamessearch.c:123
346 msgid "No entries found!"
347 msgstr "Nem található bejegyzés!"
348
349 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
350 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
351 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
352 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
353 msgid "Name"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/geonamessearch.c:182
357 msgid "Feature"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
361 msgid "Lat/Lon"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
365 msgid "couldn't map temp file"
366 msgstr "az átmeneti fájl nem található"
367
368 #: ../src/globals.c:44
369 msgid "Degree format:"
370 msgstr "Fok formátuma:"
371
372 #: ../src/globals.c:48
373 msgid "Distance units:"
374 msgstr "Távolság egysége:"
375
376 #: ../src/globals.c:52
377 msgid "Speed units:"
378 msgstr "Sebesség egysége:"
379
380 #: ../src/globals.c:56
381 msgid "Height units:"
382 msgstr "Magasság egysége:"
383
384 #: ../src/globals.c:60
385 msgid "Use large waypoint icons:"
386 msgstr "Nagy útpontikonok használata:"
387
388 #: ../src/globals.c:64
389 msgid "Default latitude:"
390 msgstr "Alapértelmezett szélesség:"
391
392 #: ../src/globals.c:67
393 msgid "Default longitude:"
394 msgstr "Alapértelmezett hosszúság:"
395
396 #: ../src/globals.c:73
397 msgid "Alphabetical"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
401 msgid "Time"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/globals.c:76
405 msgid "KML File Export Units:"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/globals.c:77
409 msgid "GPX Track Order:"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/globals.c:82
413 msgid "Image Viewer:"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/globals.c:87
417 msgid "External GPX Program 1:"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/globals.c:88
421 msgid "External GPX Program 2:"
422 msgstr ""
423
424 #. Defaults for the options are setup here
425 #: ../src/globals.c:96
426 msgid "General"
427 msgstr ""
428
429 #. New Tab
430 #: ../src/globals.c:121
431 msgid "Export/External"
432 msgstr ""
433
434 #. Webtools
435 #: ../src/google.c:36
436 msgid "Google"
437 msgstr "Google"
438
439 #: ../src/datasource_file.c:59
440 msgid "Import file with GPSBabel"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/datasource_file.c:60
444 msgid "Imported file"
445 msgstr ""
446
447 #. The file selector
448 #: ../src/datasource_file.c:133
449 msgid "File:"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/datasource_file.c:134
453 msgid "File to import"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/datasource_file.c:141
457 msgid "All files"
458 msgstr ""
459
460 #. The file format selector
461 #: ../src/datasource_file.c:148
462 msgid "File type:"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/datasource_file.c:193
466 #, c-format
467 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/datasource_gc.c:66
471 msgid "Download Geocaches"
472 msgstr "Geoládák letöltése"
473
474 #: ../src/datasource_gc.c:67
475 msgid "Geocaching.com Caches"
476 msgstr "Geocaching.com ládák"
477
478 #: ../src/datasource_gc.c:84
479 msgid "geocaching.com username:"
480 msgstr "geocaching.com felhasználónév:"
481
482 #: ../src/datasource_gc.c:85
483 msgid "geocaching.com password:"
484 msgstr "geocaching.com jelszó:"
485
486 #: ../src/datasource_gc.c:126
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/datasource_gc.c:188
493 msgid "Number geocaches:"
494 msgstr "Geoládák száma:"
495
496 #: ../src/datasource_gc.c:190
497 msgid "Centered around:"
498 msgstr "Középre igazítva:"
499
500 #: ../src/datasource_gc.c:226
501 msgid "Broken input - using some defaults"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/datasource_geotag.c:51
505 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/datasource_geotag.c:52
509 msgid "Geotagged Images"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
513 #: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
514 msgid "All"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
518 msgid "JPG"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/datasource_geotag.c:165
522 #, c-format
523 msgid "Unable to create waypoint from %s"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
527 msgid "Google Directions"
528 msgstr "Google útvonalkereső"
529
530 #: ../src/datasource_google.c:77
531 msgid "From:"
532 msgstr "Innen:"
533
534 #: ../src/datasource_google.c:79
535 msgid "To:"
536 msgstr "Ide:"
537
538 #: ../src/datasource_gps.c:57
539 msgid "Acquire from GPS"
540 msgstr "Beszerzés GPS-ről"
541
542 #: ../src/datasource_gps.c:58
543 msgid "Acquired from GPS"
544 msgstr "GPS-ről beszerezve"
545
546 #: ../src/datasource_gps.c:221
547 #, c-format
548 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
549 msgstr "'%s' parancssor és '%s' fájl használata\n"
550
551 #: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
552 #, c-format
553 msgid "Downloading %d waypoint..."
554 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
555 msgstr[0] "%d útpont letöltése..."
556 msgstr[1] "%d útpont letöltése..."
557
558 #: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
559 #, c-format
560 msgid "Downloading %d trackpoint..."
561 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
562 msgstr[0] "%d nyompont letöltése..."
563 msgstr[1] "%d nyompont letöltése..."
564
565 #: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
566 #, c-format
567 msgid "Downloading %d routepoint..."
568 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
569 msgstr[0] ""
570 msgstr[1] ""
571
572 #: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
573 #: ../src/datasource_gps.c:327
574 #, c-format
575 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
576 msgstr "A(z) %d-ból %d %s letöltve..."
577
578 #: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
579 #: ../src/datasource_gps.c:333
580 #, c-format
581 msgid "Downloaded %d %s."
582 msgstr "%d %s letöltve."
583
584 #: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
585 #, c-format
586 msgid "GPS Device: %s"
587 msgstr "GPS eszköz: %s"
588
589 #: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
590 #: ../src/vikgpslayer.c:1110
591 msgid "Status: Working..."
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
595 msgid "GPS Protocol:"
596 msgstr "GPS protokoll:"
597
598 #. List now assigned at runtime
599 #: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
600 msgid "Serial Port:"
601 msgstr "Soros port:"
602
603 #: ../src/datasource_gps.c:509
604 msgid ""
605 "Turn Off After Transfer\n"
606 "(Garmin/NAViLink Only)"
607 msgstr ""
608 "Kikapcsolás átvitel után\n"
609 "(csak Garmin/NAViLink esetén)"
610
611 #: ../src/datasource_gps.c:512
612 msgid "Tracks:"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/datasource_gps.c:516
616 msgid "Routes:"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/datasource_gps.c:520
620 msgid "Waypoints:"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
624 msgid "GPS device: N/A"
625 msgstr "GPS eszköz: N/A"
626
627 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
628 msgid "OSM traces"
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/datasource_osm.c:80
632 msgid "Page number:"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
636 msgid "OSM My Traces"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
640 msgid "Username:"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
644 msgid "The email or username used to login to OSM"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
648 msgid "Password:"
649 msgstr "Jelszó:"
650
651 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
652 msgid "The password used to login to OSM"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
656 msgid "Description"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
660 msgid "Privacy"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
664 msgid "Within Current View"
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
668 msgid "GPS Traces"
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
672 msgid "None found!"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
676 msgid "My OSM Traces"
677 msgstr ""
678
679 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
680 #, c-format
681 msgid "Unable to get trace: %s"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
685 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
689 msgid "Wikipedia Waypoints"
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
693 msgid "Invalid DEM"
694 msgstr "DEM érvénytelen"
695
696 #: ../src/dem.c:121
697 msgid "Invalid DEM header"
698 msgstr "Érvénytelen DEM fejléc"
699
700 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
701 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
702 msgstr "Hibás DEM Class B rekord: a várt érték: 1"
703
704 #: ../src/dem.c:360
705 #, c-format
706 msgid "Couldn't map file %s: %s"
707 msgstr "A(z) %s fájl nem található: %s"
708
709 #: ../src/download.c:112
710 msgid "Tile age (s):"
711 msgstr "Csempe kora (mp):"
712
713 #: ../src/download.c:233
714 #, c-format
715 msgid "Download error: %s"
716 msgstr "Letöltési hiba: %s"
717
718 #: ../src/download.c:313
719 msgid "couldn't open temp file"
720 msgstr "az átmeneti fájl nem nyitható meg"
721
722 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
723 #, c-format
724 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
725 msgstr "A(z) '%s' rajzolási mód nem támogatott többé"
726
727 #: ../src/geotag_exif.c:433
728 msgid "Not enough memory."
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/geotag_exif.c:451
732 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/geotag_exif.c:470
736 #, c-format
737 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/geotag_exif.c:474
741 msgid "Numeric value expected\n"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/geotag_exif.c:482
745 msgid "This shouldn't happen!"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/geotag_exif.c:552
749 msgid "Not yet implemented!"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/geotag_exif.c:565
753 msgid "Warning; Too many components specified!"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/osm-traces.c:73
757 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
758 msgstr "Azonosítható (nyilvános időbélyegek nélkül)"
759
760 #: ../src/osm-traces.c:74
761 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
762 msgstr "Nyomon követhető (privát időbélyegek nélkül)"
763
764 #: ../src/osm-traces.c:75
765 msgid "Public"
766 msgstr "Nyilvános"
767
768 #: ../src/osm-traces.c:76
769 msgid "Private"
770 msgstr "Privát"
771
772 #: ../src/osm-traces.c:93
773 msgid "OSM username:"
774 msgstr "OSM felhasználónév:"
775
776 #: ../src/osm-traces.c:94
777 msgid "OSM password:"
778 msgstr "OSM jelszó:"
779
780 #. Preferences
781 #: ../src/osm-traces.c:151
782 msgid "OpenStreetMap Traces"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/osm-traces.c:234
786 #, c-format
787 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
788 msgstr "adatok feltöltése sikertelen: a HTTP válasz: %ld"
789
790 #: ../src/osm-traces.c:239
791 #, c-format
792 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
793 msgstr "curl_easy_getinfo sikertelen: %d"
794
795 #: ../src/osm-traces.c:244
796 #, c-format
797 msgid "curl request failed: %s"
798 msgstr "curl kérés sikertelen: %s"
799
800 #: ../src/osm-traces.c:275
801 #, c-format
802 msgid "failed to open temporary file: %s"
803 msgstr "az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
804
805 #. Success
806 #: ../src/osm-traces.c:328
807 msgid "Uploaded to OSM"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/osm-traces.c:332
811 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/osm-traces.c:335
815 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/osm-traces.c:335
819 msgid "HTTP response code"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/osm-traces.c:348
823 #, c-format
824 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
825 msgstr "az átmeneti fájl nem törölhető: %s"
826
827 #: ../src/osm-traces.c:387
828 msgid "OSM upload"
829 msgstr "OSM feltöltés"
830
831 #: ../src/osm-traces.c:405
832 msgid "Email:"
833 msgstr "E-mail:"
834
835 #: ../src/osm-traces.c:410
836 msgid ""
837 "The email used as login\n"
838 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
839 msgstr ""
840 "A bejelentkezéshez használt e-mail\n"
841 "<small>Adja meg az e-mail címét, amelyet a bejelentkezéshez használ a "
842 "www.openstreetmap.org webhelyen.</small>"
843
844 #: ../src/osm-traces.c:418
845 msgid ""
846 "The password used to login\n"
847 "<small>Enter the password you use to login into "
848 "www.openstreetmap.org.</small>"
849 msgstr ""
850 "A bejelentkezéshez használt jelszó\n"
851 "<small>Adja meg a jelszavát, amelyet a bejelentkezéshez használ a "
852 "www.openstreetmap.org webhelyen.</small>"
853
854 #: ../src/osm-traces.c:423
855 msgid "File's name:"
856 msgstr "Fájl neve:"
857
858 #: ../src/osm-traces.c:433
859 msgid ""
860 "The name of the file on OSM\n"
861 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
862 "name of the local file.</small>"
863 msgstr ""
864 "A fájl neve az OSM-en\n"
865 "<small>A szerveren létrehozandó fájl neve. Ez nem a helyi fájl neve.</small>"
866
867 #: ../src/osm-traces.c:442
868 msgid "The description of the trace"
869 msgstr "A nyomvonal leírása"
870
871 #: ../src/osm-traces.c:444
872 msgid "Tags:"
873 msgstr "Címkék:"
874
875 #: ../src/osm-traces.c:449
876 msgid "The tags associated to the trace"
877 msgstr "A nyomvonalhoz társított címkék"
878
879 #: ../src/osm-traces.c:482
880 #, c-format
881 msgid "Uploading %s to OSM"
882 msgstr "%s feltöltése az OSM-re"
883
884 #: ../src/mapcache.c:61
885 msgid "Map cache memory size (MB):"
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/print.c:53
889 msgid "None"
890 msgstr "Egyik sem"
891
892 #: ../src/print.c:54
893 msgid "Horizontally"
894 msgstr "Vízszintesen"
895
896 #: ../src/print.c:55
897 msgid "Vertically"
898 msgstr "Függőlegesen"
899
900 #: ../src/print.c:56
901 msgid "Both"
902 msgstr "Mindkettő"
903
904 #: ../src/print.c:120
905 msgid "Image Settings"
906 msgstr "Képbeállítások"
907
908 #: ../src/print.c:546
909 msgid "done"
910 msgstr "kész"
911
912 #. Page Size
913 #: ../src/print.c:575
914 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
915 msgstr "Lapmé_ret és tájolás beállítása"
916
917 #: ../src/print.c:591
918 msgid "C_enter:"
919 msgstr "_Középre:"
920
921 #. ignore page margins
922 #: ../src/print.c:609
923 msgid "Ignore Page _Margins"
924 msgstr "Lapmargók f_igyelmen kívül hagyása"
925
926 #: ../src/print.c:628
927 msgid "Image S_ize:"
928 msgstr "Kép_méret:"
929
930 #: ../src/util.c:81
931 msgid "Could not launch web browser."
932 msgstr "A webböngésző nem indítható."
933
934 #: ../src/util.c:92
935 msgid "Could not create new email."
936 msgstr "Nem hozható létre új e-mail."
937
938 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
939 msgid "Color:"
940 msgstr "Szín:"
941
942 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
943 msgid "Minutes Width:"
944 msgstr "Perc szélessége:"
945
946 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
947 msgid "Line Thickness:"
948 msgstr "Vonal vastagsága:"
949
950 #: ../src/vikcoordlayer.c:56
951 msgid "Coordinate"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
955 msgid "Max number of points:"
956 msgstr "Pontok maximális száma:"
957
958 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
959 msgid "Simplify All Tracks..."
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
963 msgid "Simplified Tracks"
964 msgstr "Egyszerűsített nyomvonalak"
965
966 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
967 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
968 msgstr "Kettőzött útpontok eltávolítása"
969
970 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
971 msgid "Waypoints Inside This"
972 msgstr "Útpontok ezen belül"
973
974 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
975 msgid "Polygonized Layer"
976 msgstr "Poligonizált réteg"
977
978 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
979 msgid "Waypoints Outside This"
980 msgstr "Útpontok ezen kívül"
981
982 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
983 msgid "Polygonzied Layer"
984 msgstr "Poligonizált réteg"
985
986 #: ../src/main.c:89
987 #, c-format
988 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/main.c:102
992 msgid "Enable debug output"
993 msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
994
995 #: ../src/main.c:103
996 msgid "Enable verbose output"
997 msgstr "Részletes üzenetek bekapcsolása"
998
999 #: ../src/main.c:104
1000 msgid "Show version"
1001 msgstr "Verziószám megjelenítése"
1002
1003 #: ../src/osm.c:106
1004 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/osm.c:121
1008 msgid "OSM (view)"
1009 msgstr "OSM (megtekintés)"
1010
1011 #: ../src/osm.c:125
1012 msgid "OSM (edit)"
1013 msgstr "OSM (szerkesztés)"
1014
1015 #: ../src/osm.c:129
1016 msgid "OSM (render)"
1017 msgstr "OSM (renderelés)"
1018
1019 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1020 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1021 #: ../src/osm.c:136
1022 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/preferences.c:285
1026 msgid "Preferences"
1027 msgstr "Beállítások"
1028
1029 #: ../src/uibuilder.c:147
1030 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1031 msgstr "Ügyeljen arra, hogy ez a jelszó egy sima fájlban kerül eltárolásra."
1032
1033 #: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1034 msgid "Aggregate"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../src/vikdemlayer.c:101
1038 msgid "Absolute height"
1039 msgstr "Abszolút magasság"
1040
1041 #: ../src/vikdemlayer.c:102
1042 msgid "Height gradient"
1043 msgstr "Magassági grádiens"
1044
1045 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1046 msgid "DEM Files:"
1047 msgstr "DEM fájlok:"
1048
1049 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1050 msgid "Download Source:"
1051 msgstr "Forrás letöltése:"
1052
1053 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1054 msgid "Min Elev Color:"
1055 msgstr "Min. magasság színe:"
1056
1057 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1058 msgid "Type:"
1059 msgstr "Típus:"
1060
1061 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1062 msgid "Min Elev:"
1063 msgstr "Min. magasság:"
1064
1065 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1066 msgid "Max Elev:"
1067 msgstr "Max. magasság:"
1068
1069 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1070 msgid "_DEM Download"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1074 msgid "DEM Download"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1078 msgid "DEM"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/vikdemlayer.c:284
1082 #, c-format
1083 msgid "Number of files: %d"
1084 msgstr "Fájlok száma: %d"
1085
1086 #: ../src/vikdemlayer.c:385
1087 msgid "DEM Loading"
1088 msgstr "DEM betöltése"
1089
1090 #: ../src/vikdemlayer.c:889
1091 #, c-format
1092 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1093 msgstr "Nem érhető el SRTM adat a következőhöz: %f, %f"
1094
1095 #: ../src/vikdemlayer.c:1149
1096 #, c-format
1097 msgid "Downloading DEM %s"
1098 msgstr "%s DEM letöltése"
1099
1100 #: ../src/vikfileentry.c:68
1101 msgid "Browse..."
1102 msgstr "Tallózás…"
1103
1104 #: ../src/vikfileentry.c:96
1105 msgid "Choose file"
1106 msgstr "Válasszon fájlt"
1107
1108 #: ../src/vikfilelist.c:48
1109 msgid "Choose file(s)"
1110 msgstr "Válasszon fájl(oka)t"
1111
1112 #: ../src/vikfilelist.c:172
1113 msgid "Add..."
1114 msgstr "Hozzáadás..."
1115
1116 #: ../src/vikfilelist.c:173
1117 msgid "Delete"
1118 msgstr "Törlés"
1119
1120 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1121 msgid "_Georef Move Map"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1125 msgid "Georef Move Map"
1126 msgstr "Georef térkép mozgatása"
1127
1128 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1129 msgid "Georef Z_oom Tool"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1133 msgid "Georef Zoom Tool"
1134 msgstr "Georef nagyítóeszköz"
1135
1136 #: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1137 msgid "GeoRef Map"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1141 #, c-format
1142 msgid "Couldn't open image file: %s"
1143 msgstr "A képfájl nem nyitható meg: %s"
1144
1145 #: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1146 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1147 msgstr "Váratlan fájlvége a világfájl olvasásakor."
1148
1149 #: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1150 msgid "Choose World file"
1151 msgstr "Világfájl kiválasztása"
1152
1153 #: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1154 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1155 msgstr "A kért világfájl nem nyitható meg olvasásra."
1156
1157 #: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1158 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1159 msgstr "A kért fájl nem nyitható meg írásra."
1160
1161 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1162 msgid "Layer Properties"
1163 msgstr "Réteg tulajdonságai"
1164
1165 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1166 msgid "World File Parameters:"
1167 msgstr "Világfájl paraméterei:"
1168
1169 #: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1170 msgid "Load From File..."
1171 msgstr "Betöltés fájlból..."
1172
1173 #: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1174 msgid "Corner pixel easting:"
1175 msgstr "Sarokképpont keleti:"
1176
1177 #: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1178 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1179 msgstr "a térkép jobb-felső sarkában lévő képpontjának UTM \"keleti\" értéke"
1180
1181 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1182 msgid "Corner pixel northing:"
1183 msgstr "Sarokképpont északi:"
1184
1185 #: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1186 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1187 msgstr "a térkép jobb-felső sarkában lévő képpontjának UTM \"északi\" értéke"
1188
1189 #: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1190 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1191 msgstr "X (keleti) méretarány (mpp): "
1192
1193 #: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1194 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1195 msgstr "Y (északi) méretarány (mpp): "
1196
1197 #: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1198 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1199 msgstr "a térkép méretaránya X irányban (méter/képpontban)"
1200
1201 #: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1202 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1203 msgstr "a térkép méretaránya Y irányban (méter/képpontban)"
1204
1205 #: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1206 msgid "Map Image:"
1207 msgstr "Térkép:"
1208
1209 #. Now with icons
1210 #: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1211 msgid "_Zoom to Fit Map"
1212 msgstr "_Nézet illesztése a térképhez"
1213
1214 #: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1215 msgid "_Goto Map Center"
1216 msgstr "_Ugrás a térkép közepére"
1217
1218 #: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1219 msgid "_Export to World File"
1220 msgstr "_Exportálás a világfájlba"
1221
1222 #: ../src/vikgoto.c:75
1223 msgid "No goto tool available."
1224 msgstr "Nem érhető el ugró eszköz."
1225
1226 #: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1227 msgid "goto"
1228 msgstr "ugrás"
1229
1230 #: ../src/vikgoto.c:90
1231 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1232 msgstr "Nem ismerem ezt a helyet. Szeretne másik ugrást?"
1233
1234 #: ../src/vikgoto.c:109
1235 msgid "goto provider:"
1236 msgstr "ugrás nyújtója:"
1237
1238 #: ../src/vikgoto.c:124
1239 msgid "Enter address or place name:"
1240 msgstr "Adja meg a cím vagy hely nevét:"
1241
1242 #: ../src/vikgpslayer.c:127
1243 msgid "Data Mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/vikgpslayer.c:129
1247 msgid "Realtime Tracking Mode"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1251 msgid "Keep vehicle at center"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1255 msgid "Keep vehicle on screen"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1259 msgid "Disable"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../src/vikgpslayer.c:152
1263 msgid "Download Tracks:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/vikgpslayer.c:153
1267 msgid "Upload Tracks:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/vikgpslayer.c:154
1271 msgid "Download Routes:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/vikgpslayer.c:155
1275 msgid "Upload Routes:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/vikgpslayer.c:156
1279 msgid "Download Waypoints:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/vikgpslayer.c:157
1283 msgid "Upload Waypoints:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/vikgpslayer.c:159
1287 msgid "Recording tracks"
1288 msgstr "Nyomvonalak rögzítése"
1289
1290 #: ../src/vikgpslayer.c:160
1291 msgid "Jump to current position on start"
1292 msgstr "Ugrás a jelenlegi pozícióra indításkor"
1293
1294 #: ../src/vikgpslayer.c:161
1295 msgid "Moving Map Method:"
1296 msgstr "Térképmozgatási módszer"
1297
1298 #: ../src/vikgpslayer.c:162
1299 msgid "Gpsd Host:"
1300 msgstr "Gpsd gazda:"
1301
1302 #: ../src/vikgpslayer.c:163
1303 msgid "Gpsd Port:"
1304 msgstr "Gpsd port:"
1305
1306 #: ../src/vikgpslayer.c:164
1307 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1308 msgstr "Gpsd újrapróbálkozás intervalluma (másodperc):"
1309
1310 #: ../src/vikgpslayer.c:179
1311 msgid "GPS"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1315 msgid "GPS Download"
1316 msgstr "GPS letöltés"
1317
1318 #: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:3094
1320 msgid "GPS Upload"
1321 msgstr "GPS feltöltés"
1322
1323 #: ../src/vikgpslayer.c:244
1324 msgid "GPS Realtime Tracking"
1325 msgstr "GPS valós idejű nyomkövetés"
1326
1327 #: ../src/vikgpslayer.c:451
1328 msgid "Unknown GPS Protocol"
1329 msgstr "Ismeretlen GPS protokoll"
1330
1331 #: ../src/vikgpslayer.c:469
1332 msgid "Unknown serial port device"
1333 msgstr "Ismeretlen soros port eszköz"
1334
1335 #: ../src/vikgpslayer.c:572
1336 #, c-format
1337 msgid "%s: unknown parameter"
1338 msgstr "%s: ismeretlen paraméter"
1339
1340 #. Now with icons
1341 #: ../src/vikgpslayer.c:693
1342 msgid "_Upload to GPS"
1343 msgstr "_Feltöltés GPS-re"
1344
1345 #: ../src/vikgpslayer.c:699
1346 msgid "Download from _GPS"
1347 msgstr "Letöltés _GPS-ről"
1348
1349 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1350 msgid "Empty _Realtime"
1351 msgstr "_Valós idő ürítése"
1352
1353 #: ../src/vikgpslayer.c:727
1354 msgid "E_mpty Upload"
1355 msgstr "Feltöltés ürí_tése"
1356
1357 #: ../src/vikgpslayer.c:733
1358 msgid "_Empty Download"
1359 msgstr "Letöltés ü_rítése"
1360
1361 #: ../src/vikgpslayer.c:739
1362 msgid "Empty _All"
1363 msgstr "Ö_sszes ürítése"
1364
1365 #. 
1366 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1367 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1368 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1369 #. 
1370 #: ../src/vikgpslayer.c:756
1371 #, c-format
1372 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1373 msgstr "Váratlan számú szétkapcsolódott kezelő: %d"
1374
1375 #: ../src/vikgpslayer.c:898
1376 #, c-format
1377 msgid "Uploading %d waypoint..."
1378 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1379 msgstr[0] "%d útpont feltöltése..."
1380 msgstr[1] "%d útpont feltöltése..."
1381
1382 #: ../src/vikgpslayer.c:899
1383 #, c-format
1384 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1385 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1386 msgstr[0] "%d nyompont feltöltése..."
1387 msgstr[1] "%d nyompont feltöltése..."
1388
1389 #: ../src/vikgpslayer.c:900
1390 #, c-format
1391 msgid "Uploading %d routepoint..."
1392 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1393 msgstr[0] ""
1394 msgstr[1] ""
1395
1396 #: ../src/vikgpslayer.c:925
1397 #, c-format
1398 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1399 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1400 msgstr[0] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
1401 msgstr[1] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
1402
1403 #: ../src/vikgpslayer.c:926
1404 #, c-format
1405 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1406 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1407 msgstr[0] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
1408 msgstr[1] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
1409
1410 #: ../src/vikgpslayer.c:927
1411 #, c-format
1412 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1413 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1414 msgstr[0] ""
1415 msgstr[1] ""
1416
1417 #: ../src/vikgpslayer.c:932
1418 #, c-format
1419 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1420 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1421 msgstr[0] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
1422 msgstr[1] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
1423
1424 #: ../src/vikgpslayer.c:933
1425 #, c-format
1426 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1427 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1428 msgstr[0] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
1429 msgstr[1] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
1430
1431 #: ../src/vikgpslayer.c:934
1432 #, c-format
1433 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1434 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1435 msgstr[0] ""
1436 msgstr[1] ""
1437
1438 #: ../src/vikgpslayer.c:942
1439 #, c-format
1440 msgid "Downloaded %d waypoint"
1441 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1442 msgstr[0] "%d útpont letöltve"
1443 msgstr[1] "%d útpont letöltve"
1444
1445 #: ../src/vikgpslayer.c:943
1446 #, c-format
1447 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1448 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1449 msgstr[0] "%d nyompont letöltve"
1450 msgstr[1] "%d nyompont letöltve"
1451
1452 #: ../src/vikgpslayer.c:944
1453 #, c-format
1454 msgid "Downloaded %d routepoint"
1455 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1456 msgstr[0] ""
1457 msgstr[1] ""
1458
1459 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1460 #, c-format
1461 msgid "Uploaded %d waypoint"
1462 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1463 msgstr[0] "%d útpont feltöltve"
1464 msgstr[1] "%d útpont feltöltve"
1465
1466 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1467 #, c-format
1468 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1469 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1470 msgstr[0] "%d nyompont feltöltve"
1471 msgstr[1] "%d nyompont feltöltve"
1472
1473 #: ../src/vikgpslayer.c:951
1474 #, c-format
1475 msgid "Uploaded %d routepoint"
1476 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1477 msgstr[0] ""
1478 msgstr[1] ""
1479
1480 #: ../src/vikgpslayer.c:1180
1481 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1482 msgstr "Hiba: a gpsbabel nem található."
1483
1484 #: ../src/vikgpslayer.c:1269
1485 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/vikgpslayer.c:1301
1489 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1490 msgstr "Állapot: gpsbabel detektálása"
1491
1492 #: ../src/vikgpslayer.c:1332
1493 msgid "No GPS items selected for transfer."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/vikgpslayer.c:1347
1497 msgid "Could not turn off device."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/vikgpslayer.c:1385
1501 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/vikgpslayer.c:1398
1505 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/vikgpslayer.c:1412
1509 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/vikgpslayer.c:1425
1513 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/viklayerspanel.c:55
1517 msgid "C_ut"
1518 msgstr "_Kivágás"
1519
1520 #: ../src/viklayerspanel.c:56
1521 msgid "_Copy"
1522 msgstr "_Másolás"
1523
1524 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1525 msgid "_Paste"
1526 msgstr "_Beillesztés"
1527
1528 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1529 msgid "_Delete"
1530 msgstr "_Törlés"
1531
1532 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1533 msgid "New Layer"
1534 msgstr "Új réteg"
1535
1536 #: ../src/viklayerspanel.c:127
1537 msgid "Top Layer"
1538 msgstr "Legfelső réteg"
1539
1540 #: ../src/viklayerspanel.c:143
1541 msgid "Add new layer"
1542 msgstr "Új réteg hozzáadása"
1543
1544 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1545 msgid "Remove selected layer"
1546 msgstr "Kiválasztott réteg eltávolítása"
1547
1548 #: ../src/viklayerspanel.c:157
1549 msgid "Move selected layer up"
1550 msgstr "Kiválasztott réteg feljebb mozgatása"
1551
1552 #: ../src/viklayerspanel.c:164
1553 msgid "Move selected layer down"
1554 msgstr "Kiválasztott réteg lejjebb mozgatása"
1555
1556 #: ../src/viklayerspanel.c:171
1557 msgid "Cut selected layer"
1558 msgstr "Kiválasztott réteg kivágása"
1559
1560 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1561 msgid "Copy selected layer"
1562 msgstr "Kiválasztott réteg másolása"
1563
1564 #: ../src/viklayerspanel.c:185
1565 msgid "Paste layer below selected layer"
1566 msgstr "Réteg beillesztése a kiválasztott réteg alá"
1567
1568 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1569 #. name, icon, shortcut, etc.?
1570 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1571 #, c-format
1572 msgid "New _%s Layer"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/viklayerspanel.c:511
1576 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1577 msgstr "A csoportosító rétegeknek nincs beállítható tulajdonsága."
1578
1579 #: ../src/viklayerspanel.c:555
1580 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1581 msgstr "A legfelső réteg nem vágható ki."
1582
1583 #: ../src/viklayerspanel.c:600
1584 #, c-format
1585 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/viklayerspanel.c:617
1589 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1590 msgstr "A legfelső réteg nem törölhető."
1591
1592 #: ../src/viklayerspanel.c:701
1593 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1594 msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes réteget?"
1595
1596 #. ******* MAPZOOMS ********
1597 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1598 msgid "Use Viking Zoom Level"
1599 msgstr "Viking nagyítási szint használata"
1600
1601 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1602 msgid "Map Type:"
1603 msgstr "Térképtípus:"
1604
1605 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1606 msgid "Maps Directory:"
1607 msgstr "Térkép könyvtára:"
1608
1609 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1610 msgid "Alpha:"
1611 msgstr "Alfa:"
1612
1613 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1614 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1618 msgid "Autodownload maps:"
1619 msgstr "Térkép automatikus letöltése:"
1620
1621 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1622 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1626 msgid ""
1627 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1628 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1629 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1633 msgid "Zoom Level:"
1634 msgstr "Nagyítási szint:"
1635
1636 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1637 msgid ""
1638 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1639 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1640 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1641 "actual zoom level."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1645 msgid "_Maps Download"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/vikmapslayer.c:146
1649 msgid "Maps Download"
1650 msgstr "Térkép letöltése"
1651
1652 #: ../src/vikmapslayer.c:161
1653 msgid "Map"
1654 msgstr "Térkép"
1655
1656 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1657 msgid "Default maplayer directory:"
1658 msgstr "Alapértelmezett térképréteg könyvtára:"
1659
1660 #: ../src/vikmapslayer.c:249
1661 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/vikmapslayer.c:505
1665 msgid "Unknown map type"
1666 msgstr "Ismeretlen térképtípus"
1667
1668 #: ../src/vikmapslayer.c:516
1669 msgid "Unknown Map Zoom"
1670 msgstr "Ismeretlen térképnagyítás"
1671
1672 #: ../src/vikmapslayer.c:589
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1676 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1677 msgstr ""
1678 "Az új térkép nem jeleníthető meg a jelenlegi rajzolási módban.\n"
1679 "Megtekintéséhez válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből."
1680
1681 #: ../src/vikmapslayer.c:753
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1685 "factor"
1686 msgstr ""
1687 "Gyáván megtagadta, hogy rajzoljon csempéket, vagy hogy létezik csempe %d "
1688 "kicsinyítési tényezőn túl"
1689
1690 #: ../src/vikmapslayer.c:1157
1691 #, c-format
1692 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1693 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1694 msgstr[0] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
1695 msgstr[1] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
1696
1697 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1698 #, c-format
1699 msgid "Redownloading %d %s map..."
1700 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1701 msgstr[0] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
1702 msgstr[1] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
1703
1704 #: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1705 #, c-format
1706 msgid "Downloading %d %s map..."
1707 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1708 msgstr[0] "%d %s térkép letöltése..."
1709 msgstr[1] "%d %s térkép letöltése..."
1710
1711 #: ../src/vikmapslayer.c:1311
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "\n"
1715 "Source: %s\n"
1716 "\n"
1717 "Tile File: %s\n"
1718 "Tile File Timestamp: %s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/vikmapslayer.c:1318
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "Source: %s\n"
1725 "\n"
1726 "No Tile File!"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/vikmapslayer.c:1356
1730 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1731 msgstr "_Rossz térkép(ek) újbóli letöltése"
1732
1733 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1734 msgid "Redownload _New Map(s)"
1735 msgstr "Ú_j térkép(ek) újbóli letöltése"
1736
1737 #: ../src/vikmapslayer.c:1364
1738 msgid "Redownload _All Map(s)"
1739 msgstr "Ö_sszes térkép újbóli letöltése"
1740
1741 #: ../src/vikmapslayer.c:1368
1742 msgid "_Show Tile Information"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/vikmapslayer.c:1449
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Wrong drawmode for this map.\n"
1749 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1750 msgstr ""
1751 "Rossz rajzolási mód a térképhez.\n"
1752 "Válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből, és próbálja újra."
1753
1754 #: ../src/vikmapslayer.c:1454
1755 msgid "Wrong zoom level for this map."
1756 msgstr "Rossz nagyítási szint a térképhez."
1757
1758 #. Now with icons
1759 #: ../src/vikmapslayer.c:1485
1760 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1761 msgstr "Képernyőről _hiányzó térképrészletek letöltése"
1762
1763 #: ../src/vikmapslayer.c:1492
1764 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1765 msgstr "Képernyőn lévő ú_j térképrészletek letöltése"
1766
1767 #: ../src/vikmapslayer.c:1499
1768 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1769 msgstr "Képernyőn lévő ö_sszes térképrészlet újratöltése"
1770
1771 #: ../src/viktreeview.c:263
1772 msgid "Layer Name"
1773 msgstr "Réteg neve"
1774
1775 #: ../src/viktreeview.c:742
1776 #, c-format
1777 msgid "delete data from %s\n"
1778 msgstr "adatok törlése innen: %s\n"
1779
1780 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1781 msgid "Create _Waypoint"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1785 msgid "Create Waypoint"
1786 msgstr "Útpont létrehozása"
1787
1788 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1789 msgid "Create _Track"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1793 msgid "Create Track"
1794 msgstr "Nyomvonal létrehozása"
1795
1796 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1797 msgid "Create _Route"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1801 msgid "Create Route"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1805 msgid "_Edit Waypoint"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1809 msgid "Edit Waypoint"
1810 msgstr "Útpont szerkesztése"
1811
1812 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1813 msgid "Edit Trac_kpoint"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/viktrwlayer.c:409
1817 msgid "Edit Trackpoint"
1818 msgstr "Nyompont szerkesztése"
1819
1820 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1821 msgid "Show P_icture"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/viktrwlayer.c:417
1825 msgid "Show Picture"
1826 msgstr "Kép megjelenítése"
1827
1828 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1829 msgid "Route _Finder"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/viktrwlayer.c:424
1833 msgid "Route Finder"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. ***** PARAMETERS *****
1837 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1838 #: ../src/viktrwlayer.c:1944
1839 msgid "Waypoints"
1840 msgstr "Útpontok"
1841
1842 #: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1843 #: ../src/viktrwlayer.c:1935
1844 msgid "Tracks"
1845 msgstr "Nyomvonalak"
1846
1847 #: ../src/viktrwlayer.c:447
1848 msgid "Waypoint Images"
1849 msgstr "Útpont képek"
1850
1851 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1852 msgid "Draw by Track"
1853 msgstr "Rajzolás nyomvonal szerint"
1854
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1856 msgid "Draw by Speed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/viktrwlayer.c:450
1860 msgid "All Tracks Same Color"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1864 msgid "Filled Square"
1865 msgstr "Kitöltött négyzet"
1866
1867 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1868 msgid "Square"
1869 msgstr "Négyzet"
1870
1871 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1872 msgid "Circle"
1873 msgstr "Kör"
1874
1875 #: ../src/viktrwlayer.c:451
1876 msgid "X"
1877 msgstr "X"
1878
1879 #: ../src/viktrwlayer.c:477
1880 msgid "Extra Extra Small"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/viktrwlayer.c:478
1884 msgid "Extra Small"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/viktrwlayer.c:479
1888 msgid "Small"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/viktrwlayer.c:480
1892 msgid "Medium"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/viktrwlayer.c:481
1896 msgid "Large"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/viktrwlayer.c:482
1900 msgid "Extra Large"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/viktrwlayer.c:483
1904 msgid "Extra Extra Large"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/viktrwlayer.c:491
1908 msgid "Track Drawing Mode:"
1909 msgstr "Nyomvonal rajzolási módja:"
1910
1911 #: ../src/viktrwlayer.c:492
1912 msgid "All Tracks Color:"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/viktrwlayer.c:493
1916 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/viktrwlayer.c:494
1920 msgid "Draw Track Lines"
1921 msgstr "Nyomvonal vonalainak rajzolása"
1922
1923 #: ../src/viktrwlayer.c:495
1924 msgid "Track Thickness:"
1925 msgstr "Nyomvonal vastagsága:"
1926
1927 #: ../src/viktrwlayer.c:496
1928 msgid "Draw Track Direction"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/viktrwlayer.c:497
1932 msgid "Direction Size:"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/viktrwlayer.c:498
1936 msgid "Draw Trackpoints"
1937 msgstr "Nyompontok rajzolása"
1938
1939 #: ../src/viktrwlayer.c:499
1940 msgid "Trackpoint Size:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/viktrwlayer.c:500
1944 msgid "Draw Elevation"
1945 msgstr "Magasság rajzolása"
1946
1947 #: ../src/viktrwlayer.c:501
1948 msgid "Draw Elevation Height %:"
1949 msgstr "Magasság rajzolása %:"
1950
1951 #: ../src/viktrwlayer.c:503
1952 msgid "Draw Stops"
1953 msgstr "Rajzolás megállítása"
1954
1955 #: ../src/viktrwlayer.c:504
1956 msgid ""
1957 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1958 "the minimum stop length apart in time"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/viktrwlayer.c:505
1962 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1963 msgstr "Minimális megállítási hossz (másodperc):"
1964
1965 #: ../src/viktrwlayer.c:507
1966 msgid "Track BG Thickness:"
1967 msgstr "Nyomvonal hátterének vastagsága"
1968
1969 #: ../src/viktrwlayer.c:508
1970 msgid "Track Background Color"
1971 msgstr "Nyomvonal háttérszíne"
1972
1973 #: ../src/viktrwlayer.c:509
1974 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/viktrwlayer.c:510
1978 msgid ""
1979 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/viktrwlayer.c:512
1983 msgid "Draw Labels"
1984 msgstr "Címkék rajzolása"
1985
1986 #: ../src/viktrwlayer.c:513
1987 msgid "Waypoint Font Size:"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/viktrwlayer.c:514
1991 msgid "Waypoint Color:"
1992 msgstr "Útpont színe:"
1993
1994 #: ../src/viktrwlayer.c:515
1995 msgid "Waypoint Text:"
1996 msgstr "Útpont szövege:"
1997
1998 #: ../src/viktrwlayer.c:516
1999 msgid "Background:"
2000 msgstr "Háttér:"
2001
2002 #: ../src/viktrwlayer.c:517
2003 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2004 msgstr "Hamis háttérszín-átlátszóság:"
2005
2006 #: ../src/viktrwlayer.c:518
2007 msgid "Waypoint marker:"
2008 msgstr "Útpont-jelölő:"
2009
2010 #: ../src/viktrwlayer.c:519
2011 msgid "Waypoint size:"
2012 msgstr "Útpont mérete:"
2013
2014 #: ../src/viktrwlayer.c:520
2015 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2016 msgstr "Útpont-szimbólumok rajzolása"
2017
2018 #: ../src/viktrwlayer.c:522
2019 msgid "Draw Waypoint Images"
2020 msgstr "Útpont-képek rajzolása"
2021
2022 #: ../src/viktrwlayer.c:523
2023 msgid "Image Size (pixels):"
2024 msgstr "Képméret (képpont):"
2025
2026 #: ../src/viktrwlayer.c:524
2027 msgid "Image Alpha:"
2028 msgstr "Kép alfa:"
2029
2030 #: ../src/viktrwlayer.c:525
2031 msgid "Image Memory Cache Size:"
2032 msgstr "Képmemória-gyorsítótár mérete:"
2033
2034 #: ../src/viktrwlayer.c:610
2035 msgid "TrackWaypoint"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2039 msgid "Routes"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/viktrwlayer.c:2144
2043 #, c-format
2044 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2045 msgstr " ezen belül: %d:%02d óra:perc"
2046
2047 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "\n"
2051 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2052 msgstr ""
2053 "\n"
2054 "%sTeljes hossz %.1f %s%s"
2055
2056 #: ../src/viktrwlayer.c:2154
2057 #, c-format
2058 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
2062 #, c-format
2063 msgid "Tracks: %d"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
2067 #, c-format
2068 msgid "Routes: %d"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/viktrwlayer.c:2215
2072 #, c-format
2073 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2074 msgstr "- %d:%02d óra:perc"
2075
2076 #: ../src/viktrwlayer.c:2223
2077 #, c-format
2078 msgid "%s%.1f km %s"
2079 msgstr "%s%.1f km %s"
2080
2081 #: ../src/viktrwlayer.c:2226
2082 #, c-format
2083 msgid "%s%.1f miles %s"
2084 msgstr "%s%.1f mérföld %s"
2085
2086 #: ../src/viktrwlayer.c:2240
2087 #, c-format
2088 msgid "Waypoints: %d"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/viktrwlayer.c:2266
2092 #, c-format
2093 msgid "Trkpt: Alt %dft"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2097 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
2098 #, c-format
2099 msgid "Trkpt: Alt %dm"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. Compact date time format
2103 #: ../src/viktrwlayer.c:2277
2104 #, c-format
2105 msgid " | Time %x %X"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/viktrwlayer.c:2295
2109 #, c-format
2110 msgid " | Track: %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. Combine parts to make overall message
2114 #: ../src/viktrwlayer.c:2299
2115 #, c-format
2116 msgid "%s%s | %s %s %s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/viktrwlayer.c:2314
2120 #, c-format
2121 msgid "Wpt: Alt %dft"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2125 #: ../src/viktrwlayer.c:2318
2126 #, c-format
2127 msgid "Wpt: Alt %dm"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. Add comment if available
2131 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
2132 #, c-format
2133 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/viktrwlayer.c:2335
2137 #, c-format
2138 msgid "%s | %s %s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2142 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2143 msgstr "Ez a réteg nem tartalmaz útpontot vagy nyompontot."
2144
2145 #: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2146 #, c-format
2147 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2148 msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Kívánja felülírni?"
2149
2150 #: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2151 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2152 msgstr "A megadott fájlnév nem nyitható meg olvasásra."
2153
2154 #: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2155 #: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2156 msgid "Export Layer"
2157 msgstr "Réteg exportálása"
2158
2159 #: ../src/viktrwlayer.c:2720
2160 msgid "Could not create temporary file for export."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
2164 #, c-format
2165 msgid "Could not launch %s."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
2169 msgid "Export Track as GPX"
2170 msgstr "Nyomvonal exportálása GPX-be"
2171
2172 #: ../src/viktrwlayer.c:2795
2173 msgid "Find"
2174 msgstr "Keresés"
2175
2176 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
2177 msgid "Waypoint Name:"
2178 msgstr "Útpont neve:"
2179
2180 #: ../src/viktrwlayer.c:2822
2181 msgid "Waypoint not found in this layer."
2182 msgstr "Nem található útpont ezen a rétegen."
2183
2184 #: ../src/viktrwlayer.c:3090
2185 msgid "Can not upload invisible track."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2189 msgid "Track"
2190 msgstr "Nyomvonal"
2191
2192 #: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2193 msgid "Route"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2197 #: ../src/viktrwlayer.c:6314
2198 msgid "_Finish Route"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2202 #: ../src/viktrwlayer.c:6312
2203 msgid "_Finish Track"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. Now with icons
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:3310
2208 msgid "_View Layer"
2209 msgstr "_Réteg megjelenítése"
2210
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:3317
2212 msgid "V_iew"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:3323
2216 msgid "View All _Tracks"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/viktrwlayer.c:3328
2220 msgid "View All _Routes"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/viktrwlayer.c:3333
2224 msgid "View All _Waypoints"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/viktrwlayer.c:3338
2228 msgid "_Goto Center of Layer"
2229 msgstr "_Ugrás a réteg közepére"
2230
2231 #: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2232 msgid "Goto _Waypoint..."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/viktrwlayer.c:3350
2236 msgid "_Export Layer"
2237 msgstr "Réteg _exportálása"
2238
2239 #: ../src/viktrwlayer.c:3356
2240 msgid "Export as GPS_Point..."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/viktrwlayer.c:3361
2244 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/viktrwlayer.c:3366
2248 msgid "Export as _GPX..."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/viktrwlayer.c:3371
2252 msgid "Export as _KML..."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/viktrwlayer.c:3376
2256 msgid "Open with External Program_1: "
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/viktrwlayer.c:3383
2260 msgid "Open with External Program_2: "
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2264 msgid "_New"
2265 msgstr "Ú_j"
2266
2267 #: ../src/viktrwlayer.c:3397
2268 msgid "New _Waypoint..."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/viktrwlayer.c:3403
2272 msgid "New _Track"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/viktrwlayer.c:3411
2276 msgid "New _Route"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2280 msgid "Geotag _Images..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/viktrwlayer.c:3427
2284 msgid "_Acquire"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2288 msgid "From _GPS..."
2289 msgstr "_GPS-ről..."
2290
2291 #: ../src/viktrwlayer.c:3439
2292 msgid "From Google _Directions..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/viktrwlayer.c:3446
2296 msgid "From _OSM Traces..."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/viktrwlayer.c:3451
2300 msgid "From _My OSM Traces..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2304 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/viktrwlayer.c:3465
2308 msgid "Within _Layer Bounds"
2309 msgstr "_Réteg határain belül"
2310
2311 #: ../src/viktrwlayer.c:3471
2312 msgid "Within _Current View"
2313 msgstr "_Jelenlegi nézeten belül"
2314
2315 #: ../src/viktrwlayer.c:3479
2316 msgid "From Geo_caching..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2320 msgid "From Geotagged _Images..."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/viktrwlayer.c:3492
2324 msgid "From _File..."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2328 msgid "_Upload"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/viktrwlayer.c:3504
2332 msgid "Upload to _GPS..."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2336 msgid "Upload to _OSM..."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/viktrwlayer.c:3519
2340 msgid "De_lete"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/viktrwlayer.c:3525
2344 msgid "Delete All _Tracks"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/viktrwlayer.c:3531
2348 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2352 msgid "Delete _All Routes"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2356 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/viktrwlayer.c:3549
2360 msgid "Delete All _Waypoints"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/viktrwlayer.c:3555
2364 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/viktrwlayer.c:4128
2368 #, c-format
2369 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
2373 #, c-format
2374 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/viktrwlayer.c:4148
2378 #, c-format
2379 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/viktrwlayer.c:4165
2383 #, c-format
2384 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/viktrwlayer.c:4178
2388 #, c-format
2389 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/viktrwlayer.c:4191
2393 #, c-format
2394 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2398 msgid ""
2399 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2400 "timestamps, etc...\n"
2401 "Do you want to continue?"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/viktrwlayer.c:4711
2405 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/viktrwlayer.c:4713
2409 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/viktrwlayer.c:4732
2413 msgid "Merge with..."
2414 msgstr "Egyesítés..."
2415
2416 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2417 msgid "Select route to merge with"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/viktrwlayer.c:4733
2421 msgid "Select track to merge with"
2422 msgstr "Nyomvonal kiválasztása az egyesítéshez"
2423
2424 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2425 msgid "Append Route"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2429 msgid "Append Track"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/viktrwlayer.c:4819
2433 msgid "Select the route to append after the current route"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:4820
2437 msgid "Select the track to append after the current track"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/viktrwlayer.c:4896
2441 msgid "Select the track to append after the current route"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:4897
2445 msgid "Select the route to append after the current track"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/viktrwlayer.c:4957
2449 #, c-format
2450 msgid "%d segment merged"
2451 msgid_plural "%d segments merged"
2452 msgstr[0] ""
2453 msgstr[1] ""
2454
2455 #: ../src/viktrwlayer.c:4973
2456 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2457 msgstr "Sikertelen. Ez a nyomvonal nem tartalmaz időbélyeget"
2458
2459 #: ../src/viktrwlayer.c:4985
2460 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2461 msgstr ""
2462 "Sikertelen. Nincs más nyomvonal ezen a rétegen, amely tartalmaz időbélyeget"
2463
2464 #: ../src/viktrwlayer.c:4992
2465 msgid "Merge Threshold..."
2466 msgstr "Egyesítési küszöb..."
2467
2468 #: ../src/viktrwlayer.c:4993
2469 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2470 msgstr "Egyesítés, ha az időeltérés a nyomvonalak között kevesebb mint:"
2471
2472 #: ../src/viktrwlayer.c:5128
2473 msgid "Split Threshold..."
2474 msgstr "Vágási küszöb..."
2475
2476 #: ../src/viktrwlayer.c:5129
2477 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2478 msgstr "Kettévágás, ha az időeltérés a nyompontok között meghaladja:"
2479
2480 #: ../src/viktrwlayer.c:5205
2481 msgid "Split Every Nth Point"
2482 msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál"
2483
2484 #: ../src/viktrwlayer.c:5206
2485 msgid "Split on every Nth point:"
2486 msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál:"
2487
2488 #: ../src/viktrwlayer.c:5312
2489 msgid "Can not split track as it has no segments"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2493 #, c-format
2494 msgid "Deleted %ld point"
2495 msgid_plural "Deleted %ld points"
2496 msgstr[0] ""
2497 msgstr[1] ""
2498
2499 #: ../src/viktrwlayer.c:5531
2500 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2504 #: ../src/viktrwlayer.c:5814
2505 msgid ""
2506 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2507 "unique names. Force unique names now?"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/viktrwlayer.c:5599
2511 msgid "No tracks found"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2515 #: ../src/viktrwlayer.c:5834
2516 msgid "Delete Selection"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/viktrwlayer.c:5608
2520 msgid "Select tracks to delete"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/viktrwlayer.c:5646
2524 msgid "No routes found"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/viktrwlayer.c:5655
2528 msgid "Select routes to delete"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/viktrwlayer.c:5761
2532 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/viktrwlayer.c:5824
2536 msgid "No waypoints found"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/viktrwlayer.c:5835
2540 msgid "Select waypoints to delete"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/viktrwlayer.c:5896
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2547 "name?"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/viktrwlayer.c:5926
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/viktrwlayer.c:5963
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2563 msgid "_Goto"
2564 msgstr "_Ugrás"
2565
2566 #: ../src/viktrwlayer.c:6104
2567 msgid "_Visit Geocache Webpage"
2568 msgstr "Geocache weboldal _meglátogatása"
2569
2570 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
2571 msgid "_Show Picture..."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/viktrwlayer.c:6131
2575 msgid "Update Geotag on _Image"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/viktrwlayer.c:6137
2579 msgid "_Update"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/viktrwlayer.c:6142
2583 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/viktrwlayer.c:6153
2587 msgid "Visit _Webpage"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/viktrwlayer.c:6184
2591 msgid "_New Waypoint..."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/viktrwlayer.c:6193
2595 msgid "_View All Waypoints"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/viktrwlayer.c:6205
2599 msgid "Delete _All Waypoints"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/viktrwlayer.c:6211
2603 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/viktrwlayer.c:6233
2607 msgid "_View All Tracks"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/viktrwlayer.c:6239
2611 msgid "_New Track"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/viktrwlayer.c:6247
2615 msgid "Delete _All Tracks"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/viktrwlayer.c:6253
2619 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
2623 msgid "_View All Routes"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/viktrwlayer.c:6282
2627 msgid "_New Route"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/viktrwlayer.c:6327
2631 msgid "_View Track"
2632 msgstr "_Nyomvonal megjelenítése"
2633
2634 #: ../src/viktrwlayer.c:6329
2635 msgid "_View Route"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/viktrwlayer.c:6343
2639 msgid "_Startpoint"
2640 msgstr "_Kezdőpont"
2641
2642 #: ../src/viktrwlayer.c:6349
2643 msgid "\"_Center\""
2644 msgstr "\"_Középpont\""
2645
2646 #: ../src/viktrwlayer.c:6355
2647 msgid "_Endpoint"
2648 msgstr "_Végpont"
2649
2650 #: ../src/viktrwlayer.c:6361
2651 msgid "_Highest Altitude"
2652 msgstr "_Legnagyobb magasság"
2653
2654 #: ../src/viktrwlayer.c:6367
2655 msgid "_Lowest Altitude"
2656 msgstr "L_egalacsonyabb magasság"
2657
2658 #: ../src/viktrwlayer.c:6375
2659 msgid "_Maximum Speed"
2660 msgstr "_Maximális sebesség"
2661
2662 #: ../src/viktrwlayer.c:6384
2663 msgid "Co_mbine"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2667 msgid "_Merge By Time..."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:6397
2671 msgid "Merge _Segments"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:6403
2675 msgid "Merge _With Other Tracks..."
2676 msgstr "Egyesítés _más nyomvonalakkal..."
2677
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:6409
2679 msgid "_Append Track..."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:6411
2683 msgid "_Append Route..."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:6417
2687 msgid "Append _Route..."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:6419
2691 msgid "Append _Track..."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/viktrwlayer.c:6426
2695 msgid "_Split"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/viktrwlayer.c:6434
2699 msgid "_Split By Time..."
2700 msgstr ""
2701
2702 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2703 #: ../src/viktrwlayer.c:6440
2704 msgid "Split Se_gments"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/viktrwlayer.c:6446
2708 msgid "Split By _Number of Points..."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/viktrwlayer.c:6451
2712 msgid "Split at _Trackpoint"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/viktrwlayer.c:6460
2716 msgid "Delete Poi_nts"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/viktrwlayer.c:6466
2720 msgid "Delete Points With The Same _Position"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/viktrwlayer.c:6471
2724 msgid "Delete Points With The Same _Time"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/viktrwlayer.c:6477
2728 msgid "_Reverse Track"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/viktrwlayer.c:6479
2732 msgid "_Reverse Route"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/viktrwlayer.c:6488
2736 msgid "Down_load Maps Along Track..."
2737 msgstr "Térképek le_töltése a nyomvonal mentén..."
2738
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:6490
2740 msgid "Down_load Maps Along Route..."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/viktrwlayer.c:6497
2744 msgid "_Apply DEM Data"
2745 msgstr "DEM adatok _alkalmazása"
2746
2747 #: ../src/viktrwlayer.c:6504
2748 msgid "_Export Track as GPX..."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/viktrwlayer.c:6506
2752 msgid "_Export Route as GPX..."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/viktrwlayer.c:6513
2756 msgid "E_xtend Track End"
2757 msgstr "Nyomvonal végének ki_bővítése"
2758
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:6515
2760 msgid "E_xtend Route End"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../src/viktrwlayer.c:6522
2764 msgid "C_onvert to a Route"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../src/viktrwlayer.c:6524
2768 msgid "C_onvert to a Track"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/viktrwlayer.c:6532
2772 msgid "Extend _Using Route Finder"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/viktrwlayer.c:6548
2776 msgid "_Upload to GPS..."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/viktrwlayer.c:6559
2780 msgid "_View Google Directions"
2781 msgstr "Google útvonaltervező _megjelenítése"
2782
2783 #: ../src/viktrwlayer.c:6579
2784 msgid "Use with _Filter"
2785 msgstr "Használat _szűrővel"
2786
2787 #: ../src/viktrwlayer.c:6612
2788 msgid "_Edit Trackpoint"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/viktrwlayer.c:7524
2792 #, c-format
2793 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:7526
2797 #, c-format
2798 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:7531
2802 #, c-format
2803 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/viktrwlayer.c:8124
2807 #, c-format
2808 msgid "Could not launch %s to open file."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/viktrwlayer.c:8205
2812 #, c-format
2813 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2814 msgstr "%d kép-miniatűr létrehozása..."
2815
2816 #: ../src/viktrwlayer.c:8524
2817 msgid "No map layer in use. Create one first"
2818 msgstr "Nincs térképréteg használatban. Először hozzon létre egyet"
2819
2820 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2821 #, c-format
2822 msgid "%.1f kph"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2826 #, c-format
2827 msgid "%.1f mph"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2831 #, c-format
2832 msgid "%.1f knots"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2836 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2837 #, c-format
2838 msgid "%.1f m/s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2842 #, c-format
2843 msgid "%.1f miles"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2847 #, c-format
2848 msgid "%.1f km"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2852 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2853 msgstr "Nyomvonal kettévágása sikertelen. A nyomvonal nem módosult"
2854
2855 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2856 #, c-format
2857 msgid "%s - Track Properties"
2858 msgstr "%s - Nyomvonal tulajdonságai"
2859
2860 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2861 msgid "Split at _Marker"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2865 msgid "Split _Segments"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2869 msgid "_Reverse"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2873 msgid "_Delete Dupl."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2877 msgid "<b>Comment:</b>"
2878 msgstr "<b>Megjegyzés:</b>"
2879
2880 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2881 msgid "<b>Description:</b>"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2885 msgid "<b>Track Length:</b>"
2886 msgstr "<b>Nyomvonal hossza:</b>"
2887
2888 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2889 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2890 msgstr "<b>Nyompontok:</b>"
2891
2892 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2893 msgid "<b>Segments:</b>"
2894 msgstr "<b>Szakaszok:</b>"
2895
2896 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2897 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2898 msgstr "<b>Kettőzött pontok:</b>"
2899
2900 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2901 msgid "<b>Max Speed:</b>"
2902 msgstr "<b>Max. sebesség:</b>"
2903
2904 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2905 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2906 msgstr "<b>Átlagsebesség:</b>"
2907
2908 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2909 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2913 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2914 msgstr "<b>Átlagos távolság nyompontok között:</b>"
2915
2916 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2917 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2918 msgstr "<b>Magassági szintkülönbség:</b>"
2919
2920 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2921 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2922 msgstr "<b>Teljes magassági szintnyereség/-veszteség:</b>"
2923
2924 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2925 msgid "<b>Start:</b>"
2926 msgstr "<b>Kezdet:</b>"
2927
2928 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2929 msgid "<b>End:</b>"
2930 msgstr "<b>Vége:</b>"
2931
2932 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2933 msgid "<b>Duration:</b>"
2934 msgstr "<b>Időtartam:</b>"
2935
2936 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2937 msgid "<b>Color:</b>"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2941 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2942 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2943 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2944 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2945 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2946 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2947 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2948 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2949 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2950 #, c-format
2951 msgid "No Data"
2952 msgstr "Nincs adat"
2953
2954 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2955 #, c-format
2956 msgid "%d minutes"
2957 msgstr "%d perc"
2958
2959 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2960 msgid "Statistics"
2961 msgstr "Statisztika"
2962
2963 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2964 msgid "Show D_EM"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2968 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2969 msgid "Show _GPS Speed"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2973 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2974 msgid "<b>Track Distance:</b>"
2975 msgstr "<b>Nyomvonal távolsága:</b>"
2976
2977 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2978 msgid "<b>Track Height:</b>"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2982 msgid "Elevation-distance"
2983 msgstr "Magasság-távolság"
2984
2985 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2986 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
2990 msgid "Gradient-distance"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
2994 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
2995 msgid "<b>Track Time:</b>"
2996 msgstr "<b>Nyomvonal időtartama:</b>"
2997
2998 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
2999 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3003 msgid "Speed-time"
3004 msgstr "Sebesség-idő"
3005
3006 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3007 msgid "Show S_peed"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3011 msgid "Distance-time"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3015 msgid "Elevation-time"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3019 msgid "Speed-distance"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3023 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3024 msgstr "<b>Nyomvonal része:</b>"
3025
3026 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3027 msgid "<b>Latitude:</b>"
3028 msgstr "<b>Földrajzi szélesség:</b>"
3029
3030 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3031 msgid "<b>Longitude:</b>"
3032 msgstr "<b>Földrajzi hosszúság:</b>"
3033
3034 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3035 msgid "<b>Altitude:</b>"
3036 msgstr "<b>Tengerszint feletti magasság:</b>"
3037
3038 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3039 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3040 msgstr "<b>Időbélyeg:</b>"
3041
3042 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3043 msgid "<b>Time:</b>"
3044 msgstr "<b>Idő:</b>"
3045
3046 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3047 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3048 msgstr "<b>Távolság eltérése:</b>"
3049
3050 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3051 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3052 msgstr "<b>Idő eltérése:</b>"
3053
3054 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3055 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3056 msgstr "<b>\"Sebesség\" közötte:</b>"
3057
3058 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3059 msgid "<b>VDOP:</b>"
3060 msgstr "<b>VDOP:</b>"
3061
3062 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3063 msgid "<b>HDOP:</b>"
3064 msgstr "<b>HDOP:</b>"
3065
3066 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3067 msgid "<b>PDOP:</b>"
3068 msgstr "<b>PDOP:</b>"
3069
3070 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3071 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3072 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
3073
3074 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3075 msgid "Trackpoint"
3076 msgstr "Nyompont"
3077
3078 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3079 msgid "_Insert After"
3080 msgstr "_Beszúrás utána"
3081
3082 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3083 msgid "Split Here"
3084 msgstr "Kettévágás itt"
3085
3086 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3087 #, c-format
3088 msgid "Geotagging %d Images..."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3092 msgid "Geotag Images"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3096 msgid "Images"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3100 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3104 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3108 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3112 msgid "Create Waypoints:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3116 msgid "Write EXIF:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3120 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3124 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3128 msgid ""
3129 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3130 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3131 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3135 msgid "Image Timezone:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3139 msgid ""
3140 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3141 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3142 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3146 #, c-format
3147 msgid "Using track: %s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3151 #, c-format
3152 msgid "Using all tracks in: %s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../src/vikstatus.c:105
3156 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/vikwaypoint.c:34
3160 msgid "Waypoint"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3164 #: ../src/vikwindow.c:221
3165 msgid "Pan"
3166 msgstr "Elmozdítás"
3167
3168 #: ../src/vikwindow.c:221
3169 msgid "Zoom"
3170 msgstr "Nagyítás"
3171
3172 #: ../src/vikwindow.c:221
3173 msgid "Ruler"
3174 msgstr "Vonalzó"
3175
3176 #: ../src/vikwindow.c:221
3177 msgid "Select"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. Create tooltip
3181 #: ../src/vikwindow.c:440
3182 msgid "Select zoom level"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/vikwindow.c:645
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3189 "\n"
3190 "Your changes will be lost if you don't save them."
3191 msgstr ""
3192 "Szeretné menteni a(z) \"%s\" dokumentum módosításait?\n"
3193 "\n"
3194 "Módosításai elvesznek, ha nem menti el azokat."
3195
3196 #: ../src/vikwindow.c:649
3197 msgid "Don't Save"
3198 msgstr "Ne mentse"
3199
3200 #: ../src/vikwindow.c:696
3201 msgid "mpp"
3202 msgstr "mpp"
3203
3204 #: ../src/vikwindow.c:696
3205 msgid "pixelfact"
3206 msgstr "pixelfact"
3207
3208 #: ../src/vikwindow.c:861
3209 #, c-format
3210 msgid "%s %s %dm"
3211 msgstr "%s %s %dm"
3212
3213 #: ../src/vikwindow.c:863
3214 #, c-format
3215 msgid "%s %s %dft"
3216 msgstr "%s %s %dft"
3217
3218 #: ../src/vikwindow.c:866
3219 #, c-format
3220 msgid "%s %s"
3221 msgstr "%s %s"
3222
3223 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3224 #: ../src/vikwindow.c:1254
3225 msgid "_Ruler"
3226 msgstr "_Vonalzó"
3227
3228 #: ../src/vikwindow.c:1254
3229 msgid "Ruler Tool"
3230 msgstr "Vonalzó eszköz"
3231
3232 #: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3233 msgid "_Zoom"
3234 msgstr "Na_gyítási szint"
3235
3236 #: ../src/vikwindow.c:1502
3237 msgid "Zoom Tool"
3238 msgstr "Nagyító eszköz"
3239
3240 #: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3241 msgid "_Pan"
3242 msgstr "_Mozgatás"
3243
3244 #: ../src/vikwindow.c:1547
3245 msgid "Pan Tool"
3246 msgstr "Mozgató eszköz"
3247
3248 #: ../src/vikwindow.c:1664
3249 msgid "_Select"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/vikwindow.c:1664
3253 msgid "Select Tool"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/vikwindow.c:1809
3257 msgid "You must select a layer to show its properties."
3258 msgstr "Ki kell választania egy réteget tulajdonságai megtekintéséhez."
3259
3260 #. No error to show, so unlikely this will get called
3261 #: ../src/vikwindow.c:1824
3262 msgid "The help system is not available."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. Main error path
3266 #: ../src/vikwindow.c:1827
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "Help is not available because: %s.\n"
3270 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/vikwindow.c:1850
3274 msgid "You must select a layer to delete."
3275 msgstr "A törléshez ki kell választania egy réteget"
3276
3277 #: ../src/vikwindow.c:2087
3278 msgid "Untitled"
3279 msgstr "Névtelen"
3280
3281 #: ../src/vikwindow.c:2194
3282 #, c-format
3283 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3284 msgstr ""
3285 "A(z) \"%s\" nem adható hozzá a legutóbb megnyitott dokumentumok listájához."
3286
3287 #: ../src/vikwindow.c:2208
3288 msgid "The file you requested could not be opened."
3289 msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg."
3290
3291 #: ../src/vikwindow.c:2211
3292 msgid ""
3293 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3294 "problems."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/vikwindow.c:2214
3298 #, c-format
3299 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/vikwindow.c:2217
3303 #, c-format
3304 msgid "Unsupported file type for %s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3308 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3309 #: ../src/vikwindow.c:2223
3310 #, c-format
3311 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../src/vikwindow.c:2278
3315 msgid "Please select a GPS data file to open. "
3316 msgstr "A megnyitáshoz válasszon egy GPS adatfájlt. "
3317
3318 #: ../src/vikwindow.c:2288
3319 msgid "Geocaching"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/vikwindow.c:2294
3323 msgid "Google Earth"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/vikwindow.c:2299
3327 msgid "GPX"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3331 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
3332 msgid "Viking"
3333 msgstr "Viking"
3334
3335 #: ../src/vikwindow.c:2374
3336 msgid "Save as Viking File."
3337 msgstr "Mentés mint Viking fájl."
3338
3339 #. Try harder...
3340 #: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3341 msgid "Generating image file..."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/vikwindow.c:2647
3345 msgid ""
3346 "Failed to generate internal image.\n"
3347 "\n"
3348 "Try creating a smaller image."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/vikwindow.c:2655
3352 msgid "Failed to generate image file."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. Success
3356 #: ../src/vikwindow.c:2660
3357 msgid "Image file generated."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/vikwindow.c:2764
3361 msgid ""
3362 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3363 "width/height values."
3364 msgstr ""
3365 "A látható terület meghaladja a képhez megengedett pixelméret határait. "
3366 "Szélesség/magasság értékek csökkentése."
3367
3368 #: ../src/vikwindow.c:2789
3369 #, c-format
3370 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3371 msgstr "Teljes terület: %ldm x %ldm (%.3f négyzetkm)"
3372
3373 #: ../src/vikwindow.c:2792
3374 #, c-format
3375 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3376 msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f négyzetmérföld)"
3377
3378 #: ../src/vikwindow.c:2813
3379 msgid "Save Image"
3380 msgstr "Kép mentése"
3381
3382 #: ../src/vikwindow.c:2834
3383 msgid "PNG"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/vikwindow.c:2857
3387 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3388 msgstr "A funkció használatához UTM módban kell lennie"
3389
3390 #: ../src/vikwindow.c:2862
3391 msgid "Choose a directory to hold images"
3392 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képek tárolásához"
3393
3394 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3395 #: ../src/vikwindow.c:2883
3396 msgid "Save to Image File"
3397 msgstr "Mentés képfájlba"
3398
3399 #: ../src/vikwindow.c:2900
3400 msgid "Width (pixels):"
3401 msgstr "Szélesség (képpont):"
3402
3403 #: ../src/vikwindow.c:2902
3404 msgid "Height (pixels):"
3405 msgstr "Magasság (képpont):"
3406
3407 #: ../src/vikwindow.c:2905
3408 msgid ""
3409 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3410 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/vikwindow.c:2907
3414 msgid "Zoom (meters per pixel):"
3415 msgstr "Nagyítás (méter/képpont):"
3416
3417 #: ../src/vikwindow.c:2921
3418 msgid "Area in current viewable window"
3419 msgstr "Terület a jelenleg látható ablakban"
3420
3421 #: ../src/vikwindow.c:2931
3422 msgid "Save as PNG"
3423 msgstr "Mentés mint PNG"
3424
3425 #: ../src/vikwindow.c:2932
3426 msgid "Save as JPEG"
3427 msgstr "Mentés mint JPEG"
3428
3429 #: ../src/vikwindow.c:2954
3430 msgid "East-west image tiles:"
3431 msgstr "Kelet-nyugat képcsempék:"
3432
3433 #: ../src/vikwindow.c:2956
3434 msgid "North-south image tiles:"
3435 msgstr "Észak-dél képcsempék:"
3436
3437 #: ../src/vikwindow.c:3097
3438 msgid "Choose a background color"
3439 msgstr "Háttérszín választása"
3440
3441 #: ../src/vikwindow.c:3113
3442 msgid "Choose a track highlight color"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/vikwindow.c:3134
3446 msgid "_File"
3447 msgstr "_Fájl"
3448
3449 #: ../src/vikwindow.c:3135
3450 msgid "_Edit"
3451 msgstr "S_zerkesztés"
3452
3453 #: ../src/vikwindow.c:3136
3454 msgid "_View"
3455 msgstr "_Nézet"
3456
3457 #: ../src/vikwindow.c:3137
3458 msgid "_Show"
3459 msgstr "_Megjelenítés"
3460
3461 #: ../src/vikwindow.c:3140
3462 msgid "_Layers"
3463 msgstr "_Rétegek"
3464
3465 #: ../src/vikwindow.c:3141
3466 msgid "_Tools"
3467 msgstr "_Eszközök"
3468
3469 #: ../src/vikwindow.c:3142
3470 msgid "_Webtools"
3471 msgstr "_Webes eszközök"
3472
3473 #: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3474 msgid "_Help"
3475 msgstr "_Súgó"
3476
3477 #: ../src/vikwindow.c:3145
3478 msgid "New file"
3479 msgstr "Új fájl"
3480
3481 #: ../src/vikwindow.c:3146
3482 msgid "_Open..."
3483 msgstr "_Megnyitás..."
3484
3485 #: ../src/vikwindow.c:3146
3486 msgid "Open a file"
3487 msgstr "Fájl megnyitása"
3488
3489 #: ../src/vikwindow.c:3147
3490 msgid "Open _Recent File"
3491 msgstr "_Legutóbbi fájl megnyitása"
3492
3493 #: ../src/vikwindow.c:3148
3494 msgid "Append _File..."
3495 msgstr "_Fájl hozzáfűzése..."
3496
3497 #: ../src/vikwindow.c:3148
3498 msgid "Append data from a different file"
3499 msgstr "Adatok hozzáfűzése egy másik fájlból"
3500
3501 #: ../src/vikwindow.c:3149
3502 msgid "A_cquire"
3503 msgstr "_Beszerzés"
3504
3505 #: ../src/vikwindow.c:3150
3506 msgid "Transfer data from a GPS device"
3507 msgstr "Adatok áttöltése GPS eszközről"
3508
3509 #: ../src/vikwindow.c:3151
3510 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/vikwindow.c:3151
3514 msgid "Import file via GPSBabel converter"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/vikwindow.c:3153
3518 msgid "Google _Directions..."
3519 msgstr "Google ú_tvonaltervező..."
3520
3521 #: ../src/vikwindow.c:3153
3522 msgid "Get driving directions from Google"
3523 msgstr "Útvonaljavaslat kérése Google-től"
3524
3525 #: ../src/vikwindow.c:3156
3526 msgid "_OSM Traces..."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/vikwindow.c:3156
3530 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/vikwindow.c:3157
3534 msgid "_My OSM Traces..."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/vikwindow.c:3157
3538 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/vikwindow.c:3160
3542 msgid "Geo_caches..."
3543 msgstr "Geo_ládák..."
3544
3545 #: ../src/vikwindow.c:3160
3546 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3547 msgstr "Geoládák lekérése a geocaching.com webhelyről"
3548
3549 #: ../src/vikwindow.c:3163
3550 msgid "Create waypoints from geotagged images"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/vikwindow.c:3166
3554 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/vikwindow.c:3168
3558 msgid "_Save"
3559 msgstr "M_entés"
3560
3561 #: ../src/vikwindow.c:3168
3562 msgid "Save the file"
3563 msgstr "A fájl mentése"
3564
3565 #: ../src/vikwindow.c:3169
3566 msgid "Save _As..."
3567 msgstr "Men_tés másként..."
3568
3569 #: ../src/vikwindow.c:3169
3570 msgid "Save the file under different name"
3571 msgstr "A fájl mentése más néven"
3572
3573 #: ../src/vikwindow.c:3170
3574 msgid "_Generate Image File..."
3575 msgstr "Képfájl _generálása..."
3576
3577 #: ../src/vikwindow.c:3170
3578 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3579 msgstr "Pillanatkép mentése a munkaterületről fájlba"
3580
3581 #: ../src/vikwindow.c:3171
3582 msgid "Generate _Directory of Images..."
3583 msgstr "Ké_pek könyvtárának generálása..."
3584
3585 #: ../src/vikwindow.c:3171
3586 msgid "FIXME:IMGDIR"
3587 msgstr "FIXME:IMGDIR"
3588
3589 #: ../src/vikwindow.c:3174
3590 msgid "_Print..."
3591 msgstr "_Nyomtatás..."
3592
3593 #: ../src/vikwindow.c:3174
3594 msgid "Print maps"
3595 msgstr "Térkép nyomtatása"
3596
3597 #: ../src/vikwindow.c:3177
3598 msgid "E_xit"
3599 msgstr "_Kilépés"
3600
3601 #: ../src/vikwindow.c:3177
3602 msgid "Exit the program"
3603 msgstr "Kilépés a programból"
3604
3605 #: ../src/vikwindow.c:3178
3606 msgid "Save and Exit"
3607 msgstr "Mentés és kilépés"
3608
3609 #: ../src/vikwindow.c:3178
3610 msgid "Save and Exit the program"
3611 msgstr "Mentés és kilépés a programból"
3612
3613 #: ../src/vikwindow.c:3180
3614 msgid "Go to the _Default Location"
3615 msgstr "Ugrás az _alapértelmezett helyre"
3616
3617 #: ../src/vikwindow.c:3180
3618 msgid "Go to the default location"
3619 msgstr "Ugrás az alapértelmezett helyre"
3620
3621 #: ../src/vikwindow.c:3181
3622 msgid "Go to _Location..."
3623 msgstr "Ugrás _helyre..."
3624
3625 #: ../src/vikwindow.c:3181
3626 msgid "Go to address/place using text search"
3627 msgstr "Ugrás címre/helyre szöveges kereső használatával"
3628
3629 #: ../src/vikwindow.c:3182
3630 msgid "_Go to Lat/Lon..."
3631 msgstr "Ugrás _szél./hossz.-ra..."
3632
3633 #: ../src/vikwindow.c:3182
3634 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3635 msgstr "Ugrás egy megadott földrajzi szélességi/hosszúsági koordinátára"
3636
3637 #: ../src/vikwindow.c:3183
3638 msgid "Go to UTM..."
3639 msgstr "Ugrás U_TM-re..."
3640
3641 #: ../src/vikwindow.c:3183
3642 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3643 msgstr "Ugrás egy megadott UTM koordinátára"
3644
3645 #: ../src/vikwindow.c:3184
3646 msgid "_Refresh"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/vikwindow.c:3184
3650 msgid "Refresh any maps displayed"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/vikwindow.c:3185
3654 msgid "Set _Highlight Color..."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/vikwindow.c:3186
3658 msgid "Set Bac_kground Color..."
3659 msgstr "_Háttérszín beállítása..."
3660
3661 #: ../src/vikwindow.c:3187
3662 msgid "Zoom _In"
3663 msgstr "_Nagyítás"
3664
3665 #: ../src/vikwindow.c:3188
3666 msgid "Zoom _Out"
3667 msgstr "_Kicsinyítés"
3668
3669 #: ../src/vikwindow.c:3189
3670 msgid "Zoom _To..."
3671 msgstr "N_agyítás..."
3672
3673 #: ../src/vikwindow.c:3190
3674 msgid "Pan _North"
3675 msgstr "Mozgatás é_szak felé"
3676
3677 #: ../src/vikwindow.c:3191
3678 msgid "Pan _East"
3679 msgstr "Mozgatás _kelet felé"
3680
3681 #: ../src/vikwindow.c:3192
3682 msgid "Pan _South"
3683 msgstr "Mozgatás _dél felé"
3684
3685 #: ../src/vikwindow.c:3193
3686 msgid "Pan _West"
3687 msgstr "Mozgatás _nyugat felé"
3688
3689 #: ../src/vikwindow.c:3194
3690 msgid "Background _Jobs"
3691 msgstr "_Háttérmunkák"
3692
3693 #: ../src/vikwindow.c:3196
3694 msgid "Cu_t"
3695 msgstr "_Kivágás"
3696
3697 #: ../src/vikwindow.c:3197
3698 msgid "_Copy"
3699 msgstr "_Másolás"
3700
3701 #: ../src/vikwindow.c:3198
3702 msgid "_Paste"
3703 msgstr "_Beillesztés"
3704
3705 #: ../src/vikwindow.c:3199
3706 msgid "_Delete"
3707 msgstr "_Törlés"
3708
3709 #: ../src/vikwindow.c:3200
3710 msgid "Delete All"
3711 msgstr "Összes törlése"
3712
3713 #: ../src/vikwindow.c:3201
3714 msgid "_Flush Map Cache"
3715 msgstr "Térkép-_gyorsítótár kiürítése"
3716
3717 #: ../src/vikwindow.c:3202
3718 msgid "_Set the Default Location"
3719 msgstr "_Alapértelmezett hely beállítása"
3720
3721 #: ../src/vikwindow.c:3202
3722 msgid "Set the Default Location to the current position"
3723 msgstr "Alapértelmezett hely beállítása a jelenlegi pozícióra"
3724
3725 #: ../src/vikwindow.c:3203
3726 msgid "_Preferences"
3727 msgstr "B_eállítások"
3728
3729 #: ../src/vikwindow.c:3204
3730 msgid "_Properties"
3731 msgstr "_Tulajdonságok"
3732
3733 #: ../src/vikwindow.c:3207
3734 msgid "_About"
3735 msgstr "_Névjegy"
3736
3737 #: ../src/vikwindow.c:3213
3738 msgid "_UTM Mode"
3739 msgstr "_UTM mód"
3740
3741 #: ../src/vikwindow.c:3214
3742 msgid "_Expedia Mode"
3743 msgstr "_Expedia mód"
3744
3745 #: ../src/vikwindow.c:3215
3746 msgid "_Mercator Mode"
3747 msgstr "_Mercator mód"
3748
3749 #: ../src/vikwindow.c:3216
3750 msgid "Lat_/Lon Mode"
3751 msgstr "Szél._/Hossz. mód"
3752
3753 #: ../src/vikwindow.c:3220
3754 msgid "Show _Scale"
3755 msgstr "_Méretarány megjelenítése"
3756
3757 #: ../src/vikwindow.c:3220
3758 msgid "Show Scale"
3759 msgstr "Aránymérték megjelenítése"
3760
3761 #: ../src/vikwindow.c:3221
3762 msgid "Show _Center Mark"
3763 msgstr "_Középjelölő megjelenítése"
3764
3765 #: ../src/vikwindow.c:3221
3766 msgid "Show Center Mark"
3767 msgstr "Középjelölő megjelenítése"
3768
3769 #: ../src/vikwindow.c:3222
3770 msgid "Show _Highlight"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/vikwindow.c:3222
3774 msgid "Show Highlight"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/vikwindow.c:3223
3778 msgid "_Full Screen"
3779 msgstr "_Teljes képernyő"
3780
3781 #: ../src/vikwindow.c:3223
3782 msgid "Activate full screen mode"
3783 msgstr "Teljes képernyő mód aktiválása"
3784
3785 #: ../src/vikwindow.c:3224
3786 msgid "Show Side _Panel"
3787 msgstr "_Oldalpanel megjelenítése"
3788
3789 #: ../src/vikwindow.c:3224
3790 msgid "Show Side Panel"
3791 msgstr "Oldalpanel megjelenítése"
3792
3793 #: ../src/vikwindow.c:3225
3794 msgid "Show Status_bar"
3795 msgstr "Á_llapotsor megjelenítése"
3796
3797 #: ../src/vikwindow.c:3225
3798 msgid "Show Statusbar"
3799 msgstr "Állapotsor megjelenítése"
3800
3801 #: ../src/vikwindow.c:3226
3802 msgid "Show _Toolbar"
3803 msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
3804
3805 #: ../src/vikwindow.c:3226
3806 msgid "Show Toolbar"
3807 msgstr "Eszköztár megjelenítése"
3808
3809 #: ../src/vikwindow.c:3227
3810 msgid "Show _Menu"
3811 msgstr "_Menü megjelenítése"
3812
3813 #: ../src/vikwindow.c:3227
3814 msgid "Show Menu"
3815 msgstr "Menü megjelenítése"
3816
3817 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
3818 msgid "GPS Data Manager"
3819 msgstr "GPS adatkezelő"
3820
3821 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
3822 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3823 msgstr "Térképalapú GPS adatkezelő (élő adatátvitelre képes)."
3824
3825 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3826 msgid "Data does not follow JPEG specification."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3830 #, c-format
3831 msgid "Path '%s' invalid."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3835 #, c-format
3836 msgid "Could not read '%s'."
3837 msgstr ""