]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/da.po
Portability: use of g_ascii_dtostr to format google url
[andy/viking.git] / po / da.po
1 # Danish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 16:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-20 12:33+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-11 21:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/acquire.c:117
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbejder..."
24
25 #: ../src/acquire.c:131 ../src/vikgpslayer.c:915
26 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/acquire.c:139 ../src/vikgpslayer.c:920
30 msgid "Done."
31 msgstr "Færdig."
32
33 #: ../src/acquire.c:314 ../src/vikgpslayer.c:959
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/background.c:55
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d emner"
41
42 #: ../src/background.c:200
43 msgid "Job"
44 msgstr "Opgave"
45
46 #: ../src/background.c:204
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fremdrift"
49
50 #: ../src/background.c:215
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking baggrundsjob"
53
54 #: ../src/clipboard.c:75
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/clipboard.c:85
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/clipboard.c:104
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/clipboard.c:210
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/curl_download.c:62
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Breddegrad:"
87
88 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Længdegrad:"
91
92 #: ../src/dialog.c:109
93 msgid "Northing:"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/dialog.c:115
97 msgid "Easting:"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/dialog.c:122
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zone:"
103
104 #: ../src/dialog.c:125
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1514
109 msgid "Create"
110 msgstr "Opret"
111
112 #: ../src/dialog.c:198
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Navn:"
115
116 #: ../src/dialog.c:220
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Højde:"
119
120 #: ../src/dialog.c:225
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
123
124 #: ../src/dialog.c:231
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Billede:"
127
128 #: ../src/dialog.c:236
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
131
132 #: ../src/dialog.c:243
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
135
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:298
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr ""
140
141 #. all caps for stardandization
142 #: ../src/dialog.c:306
143 #, c-format
144 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/dialog.c:378
148 msgid "Add Track"
149 msgstr "Tilføj spor"
150
151 #: ../src/dialog.c:386
152 msgid "Track Name:"
153 msgstr "Spornavn:"
154
155 #: ../src/dialog.c:401
156 msgid "Please enter a name for the track."
157 msgstr "Indtast venligst et navn for sporet."
158
159 #. all caps for stardandization
160 #: ../src/dialog.c:409
161 #, c-format
162 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
163 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive det?"
164
165 #: ../src/dialog.c:471
166 msgid "Zoom Factors..."
167 msgstr "Zoom faktor..."
168
169 #: ../src/dialog.c:485
170 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
171 msgstr "Zoom faktor (i meter pr pixel):"
172
173 #: ../src/dialog.c:486
174 msgid "X (easting): "
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/dialog.c:487
178 msgid "Y (northing): "
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dialog.c:492
182 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/dialog.c:545
186 msgid "1 min"
187 msgstr "1 min"
188
189 #: ../src/dialog.c:546
190 msgid "1 hour"
191 msgstr "1 time"
192
193 #: ../src/dialog.c:547
194 msgid "1 day"
195 msgstr "1 dag"
196
197 #: ../src/dialog.c:548
198 msgid "Custom (in minutes):"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/dialog.c:588
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
205 "\n"
206 "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
207 "\n"
208 "<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
209 "\n"
210 "<small>Web site: %s</small>"
211 msgstr ""
212
213 #: ../src/dialog.c:599
214 msgid "Credits"
215 msgstr "Udviklere"
216
217 #: ../src/dialog.c:599
218 msgid "License"
219 msgstr "Licens"
220
221 #: ../src/dialog.c:599
222 msgid "Close"
223 msgstr "Luk"
224
225 #: ../src/dialog.c:607
226 msgid ""
227 "\n"
228 "\n"
229 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
230 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
231 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
232 "any later version.\n"
233 "\n"
234 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
235 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
236 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
237 "more details.\n"
238 "\n"
239 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
240 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
241 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/dialog.c:630
245 msgid "Download along track"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/dialog.c:632
249 msgid "Map type:"
250 msgstr "Korttype:"
251
252 #: ../src/dialog.c:637
253 msgid "Zoom level:"
254 msgstr "Zoom niveau:"
255
256 #: ../src/expedia.c:48
257 msgid "Expedia Street Maps"
258 msgstr "Expedia vejkort"
259
260 #: ../src/expedia.c:76
261 msgid "Invalid expedia altitude"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/expedia.c:107
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
268 "report and delete image file!): %s"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/expedia.c:120
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
275 "report and delete image file!): %s"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/google.c:56
279 msgid "Google Maps"
280 msgstr "Google Kort"
281
282 #: ../src/google.c:57
283 msgid "Transparent Google Maps"
284 msgstr "Gennemsigtigt Google Kort"
285
286 #: ../src/google.c:58
287 msgid "Google Satellite Images"
288 msgstr "Google satelit billeder"
289
290 #: ../src/google.c:59
291 msgid "Google Terrain Maps"
292 msgstr "Google Terræn Kort"
293
294 #: ../src/google.c:130
295 #, c-format
296 msgid "couldn't open temp file %s"
297 msgstr "kunne ikke åbne den midlertidige fil %s"
298
299 #. error
300 #: ../src/google.c:139
301 #, c-format
302 msgid "Failed downloading %s"
303 msgstr "Fejl ved download af %s"
304
305 #: ../src/google.c:142 ../src/googlesearch.c:123
306 msgid "couldn't map temp file"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/google.c:149
310 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/google.c:180
314 msgid "Failed getting google version numbers"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/googlemaps.c:42
318 msgid "Old Google Maps"
319 msgstr "Gamle Google kort"
320
321 #: ../src/googlesearch.c:64 ../src/googlesearch.c:82
322 msgid "Search"
323 msgstr "Søgning"
324
325 #: ../src/googlesearch.c:66
326 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
327 msgstr "Jeg kender ikke stedet. Ønsker du en ny søgning?"
328
329 #: ../src/googlesearch.c:84
330 msgid "Enter address or place name:"
331 msgstr "Angiv adresse eller stedets navn:"
332
333 #: ../src/googlesearch.c:212
334 msgid "couldn't open temp file"
335 msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
336
337 #: ../src/datasource_gc.c:62
338 msgid "Download Geocaches"
339 msgstr "Download Geocashes"
340
341 #: ../src/datasource_gc.c:63
342 msgid "Geocaching.com Caches"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/datasource_gc.c:78
346 msgid "geocaching.com username:"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/datasource_gc.c:79
350 msgid "geocaching.com password:"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/datasource_gc.c:107
354 msgid ""
355 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/datasource_gc.c:169
359 msgid "Number geocaches:"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/datasource_gc.c:171
363 msgid "Centered around:"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
367 msgid "Google Directions"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/datasource_google.c:74
371 msgid "From:"
372 msgstr "Fra:"
373
374 #: ../src/datasource_google.c:76
375 msgid "To:"
376 msgstr "Til:"
377
378 #: ../src/datasource_gps.c:48
379 msgid "Acquire from GPS"
380 msgstr "Hent fra GPS"
381
382 #: ../src/datasource_gps.c:49
383 msgid "Acquired from GPS"
384 msgstr "Hentet fra GPS"
385
386 #: ../src/datasource_gps.c:133
387 #, c-format
388 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:674
392 #, c-format
393 msgid "Downloading %d waypoint..."
394 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
395 msgstr[0] ""
396 msgstr[1] ""
397
398 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:676
399 #, c-format
400 msgid "Downloading %d trackpoint..."
401 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: ../src/datasource_gps.c:170
406 #, c-format
407 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
408 msgstr "Downloadet %d ud af %d %s..."
409
410 #: ../src/datasource_gps.c:172
411 #, c-format
412 msgid "Downloaded %d %s."
413 msgstr "Downloaded %d %s."
414
415 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:746
416 #, c-format
417 msgid "GPS Device: %s"
418 msgstr "GPS udstyr: %s"
419
420 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:105
421 msgid "GPS Protocol:"
422 msgstr "GPS protekol:"
423
424 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:106
425 msgid "Serial Port:"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/datasource_gps.c:295 ../src/vikgpslayer.c:964
429 msgid "GPS device: N/A"
430 msgstr "GPS udstyr: N/A"
431
432 #: ../src/dem.c:27 ../src/dem.c:41
433 msgid "Invalid DEM"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/dem.c:83
437 msgid "Invalid DEM header"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/dem.c:152 ../src/dem.c:165
441 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/download.c:145
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Download error: %s"
447 msgstr "Download kilde: %s"
448
449 #: ../src/osm-traces.c:195
450 #, c-format
451 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/osm-traces.c:198
455 #, c-format
456 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/osm-traces.c:202
460 #, c-format
461 msgid "curl request failed: %s"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/osm-traces.c:230
465 #, c-format
466 msgid "failed to open temporary file: %s"
467 msgstr "det mislykkedes at åbne midlertidig fil: %s"
468
469 #: ../src/osm-traces.c:263
470 #, c-format
471 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/osm-traces.c:275
475 msgid "OSM upload"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/osm-traces.c:295
479 msgid "Email:"
480 msgstr "E-mail:"
481
482 #: ../src/osm-traces.c:310
483 msgid "The email used as login"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/osm-traces.c:311
487 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
488 msgstr "Indtast den e-mail du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
489
490 #: ../src/osm-traces.c:313
491 msgid "Password:"
492 msgstr "Adgangskode:"
493
494 #: ../src/osm-traces.c:324
495 msgid "The password used to login"
496 msgstr "Den adgangskode der bruges til at logge på"
497
498 #: ../src/osm-traces.c:325
499 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
500 msgstr ""
501 "Indtast den adgangskode du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
502
503 #: ../src/osm-traces.c:327
504 msgid "File's name:"
505 msgstr "Filens navn:"
506
507 #: ../src/osm-traces.c:339
508 msgid "The name of the file on OSM"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/osm-traces.c:340
512 msgid ""
513 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
514 "the local file."
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/osm-traces.c:343
518 msgid "Description:"
519 msgstr "Beskrivelse:"
520
521 #: ../src/osm-traces.c:350
522 msgid "The description of the trace"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/osm-traces.c:353
526 msgid "Tags:"
527 msgstr "Mærker:"
528
529 #: ../src/osm-traces.c:360
530 msgid "The tags associated to the trace"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/osm-traces.c:363
534 msgid "Public"
535 msgstr "Offentlig"
536
537 #: ../src/osm-traces.c:369
538 msgid "Indicates if the trace is public or not"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/osm-traces.c:390
542 #, c-format
543 msgid "Uploading %s to OSM"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/print.c:53
547 msgid "None"
548 msgstr "Ingen"
549
550 #: ../src/print.c:54
551 msgid "Horizontally"
552 msgstr "Vandret"
553
554 #: ../src/print.c:55
555 msgid "Vertically"
556 msgstr "Lodret"
557
558 #: ../src/print.c:56
559 msgid "Both"
560 msgstr "Begge"
561
562 #: ../src/print.c:120
563 msgid "Image Settings"
564 msgstr "Billedindstillinger"
565
566 #: ../src/print.c:550
567 msgid "done"
568 msgstr "færdig"
569
570 #. Page Size
571 #: ../src/print.c:579
572 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/print.c:595
576 msgid "C_enter:"
577 msgstr "C_entrum:"
578
579 #. ignore page margins
580 #: ../src/print.c:613
581 msgid "Ignore Page _Margins"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/print.c:632
585 msgid "Image S_ize:"
586 msgstr "B_illed størrelse:"
587
588 #: ../src/util.c:61
589 msgid "Could not launch web browser."
590 msgstr "Kunne ikke starte web browser."
591
592 #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
593 msgid "Color:"
594 msgstr "Farve:"
595
596 #: ../src/vikcoordlayer.c:44
597 msgid "Minutes Width:"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
601 msgid "Line Thickness:"
602 msgstr "Linjetykkelse:"
603
604 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
605 msgid "Max number of points:"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
609 msgid "Simplify All Tracks"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
613 msgid "Simplified Tracks"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
617 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
621 msgid "Waypoints Inside This"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
625 msgid "Polygonzied Layer"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
629 msgid "Waypoints Outside This"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/main.c:101
633 msgid "Show version"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/vikdemlayer.c:100
637 msgid "DEM Files:"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/vikdemlayer.c:101
641 msgid "Download Source:"
642 msgstr "Download kilde:"
643
644 #: ../src/vikdemlayer.c:103
645 msgid "Min Elev:"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/vikdemlayer.c:104
649 msgid "Max Elev:"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/vikdemlayer.c:116
653 msgid "DEM Download/Import"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/vikdemlayer.c:746
657 #, c-format
658 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/vikdemlayer.c:985
662 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/vikdemlayer.c:1008
666 #, c-format
667 msgid "Downloading DEM %s"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/vikfileentry.c:67
671 msgid "Browse..."
672 msgstr "Gennemse..."
673
674 #: ../src/vikfileentry.c:94
675 msgid "Choose file"
676 msgstr "Vælg fil"
677
678 #: ../src/vikfilelist.c:44
679 msgid "Choose file(s)"
680 msgstr "Vælg fil(er)"
681
682 #: ../src/vikfilelist.c:113
683 msgid "Add..."
684 msgstr "Tilføj..."
685
686 #: ../src/vikfilelist.c:114
687 msgid "Delete"
688 msgstr "Slet"
689
690 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
691 msgid "Georef Move Map"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
695 msgid "Georef Zoom Tool"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:542
699 #, c-format
700 msgid "Couldn't open image file: %s"
701 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
702
703 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
704 msgid "Unexpected end of file reading World file."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/vikgeoreflayer.c:308 ../src/vikgeoreflayer.c:347
708 msgid "Choose World file"
709 msgstr "Vælg World fil"
710
711 #: ../src/vikgeoreflayer.c:316
712 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
713 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ikke åbnes og læses."
714
715 #: ../src/vikgeoreflayer.c:355
716 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
717 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ider ikke skives til."
718
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:371
720 msgid "Layer Properties"
721 msgstr "Lag-egenskaber"
722
723 #: ../src/vikgeoreflayer.c:387
724 msgid "World File Parameters:"
725 msgstr "World fil parametre:"
726
727 #: ../src/vikgeoreflayer.c:388
728 msgid "Load From File..."
729 msgstr "Indlæs fra fil..."
730
731 #: ../src/vikgeoreflayer.c:393
732 msgid "Corner pixel easting:"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/vikgeoreflayer.c:396
736 msgid "Corner pixel northing:"
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/vikgeoreflayer.c:399
740 msgid "X (easting) scale (mpp): "
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
744 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/vikgeoreflayer.c:405
748 msgid "Map Image:"
749 msgstr "Kort billed:"
750
751 #: ../src/vikgeoreflayer.c:509
752 msgid "Zoom to Fit Map"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/vikgeoreflayer.c:514
756 msgid "Goto Map Center"
757 msgstr "Gå til korts centrum"
758
759 #: ../src/vikgeoreflayer.c:519
760 msgid "Export to World File"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/vikgpslayer.c:109
764 msgid "Recording tracks"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/vikgpslayer.c:110
768 msgid "Jump to current position on start"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/vikgpslayer.c:111
772 msgid "Keep current position at center"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/vikgpslayer.c:112
776 msgid "Gpsd Host:"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/vikgpslayer.c:113
780 msgid "Gpsd Port:"
781 msgstr "Gpsd port:"
782
783 #: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952
784 msgid "GPS Download"
785 msgstr "GPS download"
786
787 #: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952
788 msgid "GPS Upload"
789 msgstr "GPS upload"
790
791 #: ../src/vikgpslayer.c:179
792 msgid "GPS Realtime Tracking"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/vikgpslayer.c:343
796 msgid "Unknown GPS Protocol"
797 msgstr "Ukendt GPS protekol"
798
799 #: ../src/vikgpslayer.c:349
800 msgid "Unknown serial port device"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/vikgpslayer.c:409
804 #, c-format
805 msgid "%s: unknown parameter"
806 msgstr "%s: ukendt parameter"
807
808 #: ../src/vikgpslayer.c:506
809 msgid "Upload to GPS"
810 msgstr "Upload til GPS"
811
812 #: ../src/vikgpslayer.c:511
813 msgid "Download from GPS"
814 msgstr "Download fra GPS"
815
816 #: ../src/vikgpslayer.c:529
817 msgid "Empty Upload"
818 msgstr "Tom upload"
819
820 #: ../src/vikgpslayer.c:534
821 msgid "Empty Download"
822 msgstr "Tom download"
823
824 #: ../src/vikgpslayer.c:539
825 msgid "Empty All"
826 msgstr "Tøm alt"
827
828 #: ../src/vikgpslayer.c:681
829 #, c-format
830 msgid "Uploading %d waypoint..."
831 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
832 msgstr[0] ""
833 msgstr[1] ""
834
835 #: ../src/vikgpslayer.c:683
836 #, c-format
837 msgid "Uploading %d trackpoint..."
838 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
839 msgstr[0] ""
840 msgstr[1] ""
841
842 #: ../src/vikgpslayer.c:707
843 #, c-format
844 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
845 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
846 msgstr[0] ""
847 msgstr[1] ""
848
849 #: ../src/vikgpslayer.c:709
850 #, c-format
851 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
852 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
853 msgstr[0] ""
854 msgstr[1] ""
855
856 #: ../src/vikgpslayer.c:713
857 #, c-format
858 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
859 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
860 msgstr[0] ""
861 msgstr[1] ""
862
863 #: ../src/vikgpslayer.c:715
864 #, c-format
865 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
866 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
867 msgstr[0] ""
868 msgstr[1] ""
869
870 #: ../src/vikgpslayer.c:722
871 #, c-format
872 msgid "Downloaded %d waypoint"
873 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
874 msgstr[0] ""
875 msgstr[1] ""
876
877 #: ../src/vikgpslayer.c:724
878 #, c-format
879 msgid "Downloaded %d trackpoint"
880 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
881 msgstr[0] ""
882 msgstr[1] ""
883
884 #: ../src/vikgpslayer.c:728
885 #, c-format
886 msgid "Uploaded %d waypoint"
887 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
888 msgstr[0] ""
889 msgstr[1] ""
890
891 #: ../src/vikgpslayer.c:730
892 #, c-format
893 msgid "Uploaded %d trackpoint"
894 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
895 msgstr[0] ""
896 msgstr[1] ""
897
898 #: ../src/viklayerspanel.c:59
899 msgid "/C_ut"
900 msgstr ""
901
902 #: ../src/viklayerspanel.c:60
903 msgid "/_Copy"
904 msgstr ""
905
906 #: ../src/viklayerspanel.c:61
907 msgid "/_Paste"
908 msgstr ""
909
910 #: ../src/viklayerspanel.c:62
911 msgid "/_Delete"
912 msgstr "/_Slet"
913
914 #: ../src/viklayerspanel.c:63
915 msgid "/New Layer"
916 msgstr "/Nyt lag"
917
918 #: ../src/viklayerspanel.c:145
919 msgid "Top Layer"
920 msgstr "Øverste lag"
921
922 #: ../src/viklayerspanel.c:443
923 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/viklayerspanel.c:488
927 msgid "You cannot cut the Top Layer."
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/viklayerspanel.c:537
931 msgid "You cannot delete the Top Layer."
932 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
933
934 #: ../src/viklayerspanel.c:621
935 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
936 msgstr "er du sikker på at du vil slette alle lag?"
937
938 #. ******* MAPZOOMS ********
939 #: ../src/vikmapslayer.c:83
940 msgid "Use Viking Zoom Level"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/vikmapslayer.c:114
944 msgid "Map Type:"
945 msgstr "Kort type:"
946
947 #: ../src/vikmapslayer.c:115
948 msgid "Maps Directory (Optional):"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/vikmapslayer.c:116
952 msgid "Alpha:"
953 msgstr "Alfa:"
954
955 #: ../src/vikmapslayer.c:117
956 msgid "Autodownload maps:"
957 msgstr "Autodownload kort:"
958
959 #: ../src/vikmapslayer.c:118
960 msgid "Zoom Level:"
961 msgstr "Zoom niveau:"
962
963 #: ../src/vikmapslayer.c:124
964 msgid "Maps Download"
965 msgstr "Kort downloaded"
966
967 #: ../src/vikmapslayer.c:130
968 msgid "Map"
969 msgstr "Kort"
970
971 #: ../src/vikmapslayer.c:386
972 msgid "Unknown map type"
973 msgstr "Ukendt korttype"
974
975 #: ../src/vikmapslayer.c:396
976 msgid "Unknown Map Zoom"
977 msgstr "Ukendt kort zoom"
978
979 #: ../src/vikmapslayer.c:465
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
983 "Select \"%s\" from View menu to view it."
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/vikmapslayer.c:607
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
990 "factor"
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/vikmapslayer.c:922
994 #, c-format
995 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
996 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999
1000 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1001 #, c-format
1002 msgid "Redownloading %d %s map..."
1003 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1004 msgstr[0] ""
1005 msgstr[1] ""
1006
1007 #: ../src/vikmapslayer.c:928 ../src/vikmapslayer.c:999
1008 #, c-format
1009 msgid "Downloading %d %s map..."
1010 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1013
1014 #: ../src/vikmapslayer.c:1056
1015 msgid "Redownload bad map(s)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/vikmapslayer.c:1060
1019 msgid "Redownload all map(s)"
1020 msgstr "Gendownload alle kort"
1021
1022 #: ../src/vikmapslayer.c:1140
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Wrong drawmode for this map.\n"
1026 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/vikmapslayer.c:1145
1030 msgid "Wrong zoom level for this map."
1031 msgstr "Forkert zoom niveau for dette kort."
1032
1033 #: ../src/vikmapslayer.c:1170
1034 msgid "Download Onscreen Maps"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../src/vikmapslayer.c:1175
1038 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../src/viktreeview.c:203
1042 msgid "Layer Name"
1043 msgstr "Navn på lag"
1044
1045 #: ../src/viktreeview.c:609
1046 #, c-format
1047 msgid "delete data from %s\n"
1048 msgstr "slet data fra %s\n"
1049
1050 #: ../src/viktrwlayer.c:297
1051 msgid "Create Waypoint"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/viktrwlayer.c:300
1055 msgid "Create Track"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/viktrwlayer.c:304
1059 msgid "Begin Track"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1063 msgid "Edit Waypoint"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/viktrwlayer.c:312
1067 msgid "Edit Trackpoint"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1071 msgid "Show Picture"
1072 msgstr "Vis billed"
1073
1074 #: ../src/viktrwlayer.c:320
1075 msgid "Magic Scissors"
1076 msgstr "Magisk saks"
1077
1078 #. ***** PARAMETERS *****
1079 #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1353
1080 #: ../src/viktrwlayer.c:1355
1081 msgid "Waypoints"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1343
1085 #: ../src/viktrwlayer.c:1345
1086 msgid "Tracks"
1087 msgstr "Spor"
1088
1089 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1090 msgid "Waypoint Images"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1094 msgid "Draw by Track"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1098 msgid "Draw by Velocity"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1102 msgid "All Tracks Black"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1106 msgid "Filled Square"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1110 msgid "Square"
1111 msgstr "Kvadrat"
1112
1113 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1114 msgid "Circle"
1115 msgstr "Cirkel"
1116
1117 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1118 msgid "X"
1119 msgstr "X"
1120
1121 #: ../src/viktrwlayer.c:353
1122 msgid "Track Drawing Mode:"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1126 msgid "Draw Track Lines"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1130 msgid "Draw Trackpoints"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1134 msgid "Draw Elevation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1138 msgid "Draw Elevation Height %:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/viktrwlayer.c:359
1142 msgid "Draw Stops"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/viktrwlayer.c:360
1146 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/viktrwlayer.c:362
1150 msgid "Track Thickness:"
1151 msgstr "Spor tykkelse:"
1152
1153 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1154 msgid "Track BG Thickness:"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1158 msgid "Track Background Color"
1159 msgstr "Spor baggrundsfarve"
1160
1161 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1162 msgid "Min Track Velocity:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1166 msgid "Max Track Velocity:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../src/viktrwlayer.c:368
1170 msgid "Draw Labels"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1174 msgid "Waypoint Color:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1178 msgid "Waypoint Text:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/viktrwlayer.c:371
1182 msgid "Background:"
1183 msgstr "Baggrund:"
1184
1185 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1186 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1190 msgid "Waypoint marker:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1194 msgid "Waypoint size:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1198 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1202 msgid "Draw Waypoint Images"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1206 msgid "Image Size (pixels):"
1207 msgstr "Billed størrelse (pixels):Alfa billed:"
1208
1209 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1210 msgid "Image Alpha:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1214 msgid "Image Memory Cache Size:"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/viktrwlayer.c:1461
1218 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:1469
1222 msgid "Export Layer"
1223 msgstr "Eksportér lag"
1224
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:1483 ../src/vikwindow.c:1304 ../src/vikwindow.c:1667
1226 #, c-format
1227 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1228 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive den?"
1229
1230 #: ../src/viktrwlayer.c:1493 ../src/vikwindow.c:1322
1231 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1232 msgstr "Filnavnet du anmodede om kunne ikke åbnes til skrivning."
1233
1234 #: ../src/viktrwlayer.c:1524
1235 msgid "Waypoint Name:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/viktrwlayer.c:1544
1239 msgid "Waypoint not found in this layer."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/viktrwlayer.c:1598
1243 msgid "Goto Center of Layer"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/viktrwlayer.c:1603
1247 msgid "Goto Waypoint"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:1609
1251 msgid "Export layer"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:1614
1255 msgid "Export as GPSPoint"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:1619
1259 msgid "Export as GPSMapper"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../src/viktrwlayer.c:1624
1263 msgid "Export as GPX"
1264 msgstr "Ekspotér som GPX"
1265
1266 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/viktrwlayer.c:2554
1267 msgid "New Waypoint"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/viktrwlayer.c:1635 ../src/viktrwlayer.c:2520
1271 msgid "Upload to OSM"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/viktrwlayer.c:2115
1275 msgid "Merge Threshold..."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:2116
1279 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:2207
1283 msgid "Split Threshold..."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/viktrwlayer.c:2208
1287 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:2291
1291 msgid "Waypoint Already Exists"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:2333
1295 msgid "Track Already Exists"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:2456
1299 msgid "Goto"
1300 msgstr "Gå til"
1301
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:2464
1303 msgid "Visit Geocache Webpage"
1304 msgstr "Besøg Geocache's hjemmeside"
1305
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:2479
1307 msgid "Goto Startpoint"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:2484
1311 msgid "Goto \"Center\""
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:2489
1315 msgid "Goto Endpoint"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:2494
1319 msgid "Merge By Time"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:2499
1323 msgid "Split By Time"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1327 msgid "Download maps along track..."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:2509
1331 msgid "Apply DEM Data"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:3490
1335 msgid "Could not launch eog to open file."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:3544
1339 #, c-format
1340 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:3764
1344 msgid "No map layer in use. Create one first"
1345 msgstr "Ingen kortlag i brug. Skab en først"
1346
1347 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:608
1348 #, c-format
1349 msgid "%s - Track Properties"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:613
1353 msgid "Split Segments"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:614
1357 msgid "Reverse"
1358 msgstr "Omvendt"
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:615
1361 msgid "Delete Dupl."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1365 msgid "<b>Comment:</b>"
1366 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1369 msgid "<b>Track Length:</b>"
1370 msgstr "<b>Spor længde:</b>"
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1373 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1377 msgid "<b>Segments:</b>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1381 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1385 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1386 msgstr "<b>Max hastighed:</b>"
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1389 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1390 msgstr "<b>Gennemsnitlig hastighed:</b>"
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1393 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1397 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1401 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1405 msgid "<b>Start:</b>"
1406 msgstr "<b>Start:</b>"
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1409 msgid "<b>End:</b>"
1410 msgstr "<b>Slut:</b>"
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1413 msgid "<b>Duration:</b>"
1414 msgstr "<b>Varighed:</b>"
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1417 msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1418 msgstr "<b>Spor distance/Tid:</b>"
1419
1420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:662 ../src/viktrwlayer_propwin.c:669
1421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678 ../src/viktrwlayer_propwin.c:685
1422 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:725
1423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726 ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
1424 #, c-format
1425 msgid "No Data"
1426 msgstr "Ingen data"
1427
1428 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
1429 #, c-format
1430 msgid "%d minutes"
1431 msgstr "%d minutter"
1432
1433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748
1434 msgid "Elevation-distance"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:751
1438 msgid "Speed-time"
1439 msgstr "Hastighed-tid"
1440
1441 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1442 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1443 msgstr "<b>Del af spor:</b>"
1444
1445 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1446 msgid "<b>Latitude:</b>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1450 msgid "<b>Longitude:</b>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1454 msgid "<b>Altitude:</b>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1458 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1459 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1460
1461 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1462 msgid "<b>Time:</b>"
1463 msgstr "<b>Tid:</b>"
1464
1465 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1466 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1467 msgstr "<b>Afstandsforskel:</b>"
1468
1469 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1470 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1471 msgstr "<b>Tidsforskel:</b>"
1472
1473 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1474 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1475 msgstr "<b>\"Hastighed\" mellem:</b>"
1476
1477 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1478 msgid "Trackpoint"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1482 msgid "Split Here"
1483 msgstr "Opdel her"
1484
1485 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1486 msgid "Join With Last"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/vikwindow.c:179
1490 msgid "Zoom"
1491 msgstr "Zoom"
1492
1493 #: ../src/vikwindow.c:179
1494 msgid "Ruler"
1495 msgstr "Lineal"
1496
1497 #: ../src/vikwindow.c:179
1498 msgid "Pan"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/vikwindow.c:356
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1505 "\n"
1506 "Your changes will be lost if you don't save them."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/vikwindow.c:359 ../src/vikwindow.c:1189
1510 msgid "Untitled"
1511 msgstr "Uden navn"
1512
1513 #: ../src/vikwindow.c:360
1514 msgid "Don't Save"
1515 msgstr "Gem ikke"
1516
1517 #: ../src/vikwindow.c:393
1518 msgid "mpp"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/vikwindow.c:393
1522 msgid "pixelfact"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/vikwindow.c:495
1526 #, c-format
1527 msgid "Cursor: %f %f %dm"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/vikwindow.c:497
1531 #, c-format
1532 msgid "Cursor: %f %f"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/vikwindow.c:1022
1536 msgid "You must select a layer to show its properties."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/vikwindow.c:1038
1540 msgid "You must select a layer to delete."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/vikwindow.c:1222
1544 msgid "The file you requested could not be opened."
1545 msgstr "Den fil du anmodede om kunne ikke åbnes."
1546
1547 #: ../src/vikwindow.c:1263
1548 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1549 msgstr "Vælg venligst en GPS data fil. "
1550
1551 #: ../src/vikwindow.c:1296
1552 msgid "Save as Viking File."
1553 msgstr "Gem som Viking fil."
1554
1555 #: ../src/vikwindow.c:1519
1556 msgid ""
1557 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1558 "width/height values."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/vikwindow.c:1538
1562 #, c-format
1563 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1567 #: ../src/vikwindow.c:1546
1568 msgid "Save to Image File"
1569 msgstr "Gem til billedfil"
1570
1571 #: ../src/vikwindow.c:1564
1572 msgid "Width (pixels):"
1573 msgstr "Bredde (pixels):"
1574
1575 #: ../src/vikwindow.c:1566
1576 msgid "Height (pixels):"
1577 msgstr "Højde (pixels):"
1578
1579 #: ../src/vikwindow.c:1569
1580 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1581 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1582
1583 #: ../src/vikwindow.c:1575
1584 msgid "Area in current viewable window"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/vikwindow.c:1585
1588 msgid "Save as PNG"
1589 msgstr "Gem som PNG"
1590
1591 #: ../src/vikwindow.c:1586
1592 msgid "Save as JPEG"
1593 msgstr "Gem som JPEG"
1594
1595 #: ../src/vikwindow.c:1606
1596 msgid "East-west image tiles:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/vikwindow.c:1608
1600 msgid "North-south image tiles:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/vikwindow.c:1648
1604 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1605 msgstr "Du skal være i UTM mode for at bruge denne facilitet"
1606
1607 #: ../src/vikwindow.c:1659
1608 msgid "Save Image"
1609 msgstr "Gem billede"
1610
1611 #: ../src/vikwindow.c:1680
1612 msgid "Choose a name for a new directory to hold images"
1613 msgstr "Vælg et navn til et nyt katalog til billeder"
1614
1615 #: ../src/vikwindow.c:1689
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
1619 "in that does not exist."
1620 msgstr ""
1621 "Filen %s eksisterer. Vælg venligst et navn til et nyt katalog til billeder, "
1622 "som ikke eksisterer allerede."
1623
1624 #: ../src/vikwindow.c:1767
1625 msgid "Choose a background color"
1626 msgstr "Vælg en baggrundsfarve"
1627
1628 #: ../src/vikwindow.c:1788
1629 msgid "_File"
1630 msgstr "_Fil"
1631
1632 #: ../src/vikwindow.c:1789
1633 msgid "_Edit"
1634 msgstr "_Redigér"
1635
1636 #: ../src/vikwindow.c:1790
1637 msgid "_View"
1638 msgstr "_Vis"
1639
1640 #: ../src/vikwindow.c:1791 ../src/vikwindow.c:1862
1641 msgid "_Zoom"
1642 msgstr "_Zoom"
1643
1644 #: ../src/vikwindow.c:1792
1645 msgid "_Pan"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/vikwindow.c:1793
1649 msgid "_Layers"
1650 msgstr "_Lag"
1651
1652 #: ../src/vikwindow.c:1794
1653 msgid "_Tools"
1654 msgstr "Værk_tøjer"
1655
1656 #: ../src/vikwindow.c:1795
1657 msgid "_Help"
1658 msgstr "_Hjælp"
1659
1660 #: ../src/vikwindow.c:1797
1661 msgid "_New"
1662 msgstr "_Ny"
1663
1664 #: ../src/vikwindow.c:1797
1665 msgid "New file"
1666 msgstr "Ny fil"
1667
1668 #: ../src/vikwindow.c:1798
1669 msgid "_Open"
1670 msgstr "_Åbn"
1671
1672 #: ../src/vikwindow.c:1798
1673 msgid "Open a file"
1674 msgstr "Åbn en fil"
1675
1676 #: ../src/vikwindow.c:1799
1677 msgid "A_ppend File"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/vikwindow.c:1799
1681 msgid "Append data from a different file"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/vikwindow.c:1800
1685 msgid "A_cquire"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/vikwindow.c:1801
1689 msgid "From _GPS"
1690 msgstr "Fra _GPS"
1691
1692 #: ../src/vikwindow.c:1801
1693 msgid "Transfer data from a GPS device"
1694 msgstr "Overfør data fra GPS udstyr"
1695
1696 #: ../src/vikwindow.c:1802
1697 msgid "Google _Directions"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/vikwindow.c:1802
1701 msgid "Get driving directions from Google"
1702 msgstr "Få kørselsanvisninger fra Google"
1703
1704 #: ../src/vikwindow.c:1804
1705 msgid "Geo_caches"
1706 msgstr "Geo_caches"
1707
1708 #: ../src/vikwindow.c:1804
1709 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1710 msgstr "Få Geocaches fra geocaching.com"
1711
1712 #: ../src/vikwindow.c:1806
1713 msgid "_Save"
1714 msgstr "_Gem"
1715
1716 #: ../src/vikwindow.c:1806
1717 msgid "Save the file"
1718 msgstr "Gem filen"
1719
1720 #: ../src/vikwindow.c:1807
1721 msgid "Save _As"
1722 msgstr "Gem _som"
1723
1724 #: ../src/vikwindow.c:1807
1725 msgid "Save the file under different name"
1726 msgstr "Gem filen under et andet navn"
1727
1728 #: ../src/vikwindow.c:1808
1729 msgid "_Generate Image File"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/vikwindow.c:1808
1733 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/vikwindow.c:1809
1737 msgid "Generate _Directory of Images"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/vikwindow.c:1809
1741 msgid "FIXME:IMGDIR"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/vikwindow.c:1812
1745 msgid "_Print..."
1746 msgstr "_Udskriv..."
1747
1748 #: ../src/vikwindow.c:1812
1749 msgid "Print maps"
1750 msgstr "Udskriv kort"
1751
1752 #: ../src/vikwindow.c:1815
1753 msgid "E_xit"
1754 msgstr "A_fslut"
1755
1756 #: ../src/vikwindow.c:1815
1757 msgid "Exit the program"
1758 msgstr "Afslut programmet"
1759
1760 #: ../src/vikwindow.c:1816
1761 msgid "Save and Exit"
1762 msgstr "Gem og afslut"
1763
1764 #: ../src/vikwindow.c:1816
1765 msgid "Save and Exit the program"
1766 msgstr "Gem og afslut programmet"
1767
1768 #: ../src/vikwindow.c:1818
1769 msgid "Go To Google Maps location"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/vikwindow.c:1818
1773 msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1774 msgstr "Gå til adresse/sted ved brug af Google Maps søgning"
1775
1776 #: ../src/vikwindow.c:1819
1777 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/vikwindow.c:1819
1781 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/vikwindow.c:1820
1785 msgid "Go to UTM..."
1786 msgstr "Gå til UTM..."
1787
1788 #: ../src/vikwindow.c:1820
1789 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/vikwindow.c:1821
1793 msgid "Set Background Color..."
1794 msgstr "Sæt baggrundsfarve..."
1795
1796 #: ../src/vikwindow.c:1822
1797 msgid "Zoom _In"
1798 msgstr "Zoom _ind"
1799
1800 #: ../src/vikwindow.c:1823
1801 msgid "Zoom _Out"
1802 msgstr "Zoom _ud"
1803
1804 #: ../src/vikwindow.c:1824
1805 msgid "Zoom _To"
1806 msgstr "Zoom _til"
1807
1808 #: ../src/vikwindow.c:1825
1809 msgid "0.25"
1810 msgstr "0,25"
1811
1812 #: ../src/vikwindow.c:1826
1813 msgid "0.5"
1814 msgstr "0,5"
1815
1816 #: ../src/vikwindow.c:1827
1817 msgid "1"
1818 msgstr "1"
1819
1820 #: ../src/vikwindow.c:1828
1821 msgid "2"
1822 msgstr "2"
1823
1824 #: ../src/vikwindow.c:1829
1825 msgid "4"
1826 msgstr "4"
1827
1828 #: ../src/vikwindow.c:1830
1829 msgid "8"
1830 msgstr "8"
1831
1832 #: ../src/vikwindow.c:1831
1833 msgid "16"
1834 msgstr "16"
1835
1836 #: ../src/vikwindow.c:1832
1837 msgid "32"
1838 msgstr "32"
1839
1840 #: ../src/vikwindow.c:1833
1841 msgid "64"
1842 msgstr "64"
1843
1844 #: ../src/vikwindow.c:1834
1845 msgid "128"
1846 msgstr "128"
1847
1848 #: ../src/vikwindow.c:1835
1849 msgid "Pan North"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/vikwindow.c:1836
1853 msgid "Pan East"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/vikwindow.c:1837
1857 msgid "Pan South"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/vikwindow.c:1838
1861 msgid "Pan West"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/vikwindow.c:1839
1865 msgid "Background _Jobs"
1866 msgstr "Baggrunds_job"
1867
1868 #: ../src/vikwindow.c:1841
1869 msgid "Cu_t"
1870 msgstr "K_lip"
1871
1872 #: ../src/vikwindow.c:1842
1873 msgid "_Copy"
1874 msgstr "_Kopiér"
1875
1876 #: ../src/vikwindow.c:1843
1877 msgid "_Paste"
1878 msgstr "_Sæt ind"
1879
1880 #: ../src/vikwindow.c:1844
1881 msgid "_Delete"
1882 msgstr "_Slet"
1883
1884 #: ../src/vikwindow.c:1845
1885 msgid "Delete All"
1886 msgstr "Slet alle"
1887
1888 #: ../src/vikwindow.c:1846
1889 msgid "_Preferences..."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/vikwindow.c:1847
1893 msgid "_Properties"
1894 msgstr "_Egenskaber"
1895
1896 #: ../src/vikwindow.c:1849
1897 msgid "_About"
1898 msgstr "_Om"
1899
1900 #: ../src/vikwindow.c:1854
1901 msgid "_UTM Mode"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/vikwindow.c:1855
1905 msgid "_Expedia Mode"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/vikwindow.c:1856
1909 msgid "_Old Google Mode"
1910 msgstr "Gammel G_oogle tilstand"
1911
1912 #: ../src/vikwindow.c:1857
1913 msgid "Old _KH Mode"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/vikwindow.c:1858
1917 msgid "_Google Mode"
1918 msgstr "_Google tilstand"
1919
1920 #: ../src/vikwindow.c:1862
1921 msgid "Zoom Tool"
1922 msgstr "Zoomværktøj"
1923
1924 #: ../src/vikwindow.c:1863
1925 msgid "_Ruler"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/vikwindow.c:1863
1929 msgid "Ruler Tool"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/vikwindow.c:1867
1933 msgid "Show Scale"
1934 msgstr "Vis skala"
1935
1936 #: ../src/vikwindow.c:1868
1937 msgid "Show Center Mark"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/vikwindow.c:1869
1941 msgid "Full Screen"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/vikwindow.c:1930
1945 #, c-format
1946 msgid "New %s Layer"
1947 msgstr "Ny %s lag"
1948
1949 #~ msgid "Downloading %d %s..."
1950 #~ msgstr "Downloader %d %s..."
1951
1952 #~ msgid "Downloading"
1953 #~ msgstr "Downloader"
1954
1955 #~ msgid "Downloaded"
1956 #~ msgstr "Downloadet"
1957
1958 #~ msgid "Uploaded"
1959 #~ msgstr "Uploaded"
1960
1961 #~ msgid "%s %d out of %d %s..."
1962 #~ msgstr "%s %d ud af %d %s..."
1963
1964 #~ msgid "Redownloading"
1965 #~ msgstr "Downloader igen"
1966
1967 #~ msgid "up to "
1968 #~ msgstr "op til "
1969
1970 #~ msgid "map"
1971 #~ msgid_plural "maps"
1972 #~ msgstr[0] "kort"
1973 #~ msgstr[1] "kort"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #~ msgid "Downloading %d %s maps..."
1977 #~ msgstr "Downloader %d %s kort..."