1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 14:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Erik Simmesgård <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 20:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
33 #: ../src/acquire.c:156
37 #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
38 msgid "Status: detecting gpsbabel"
39 msgstr "Status: letar efter gpsbabel"
41 #: ../src/background.c:57
46 #: ../src/background.c:225
50 #: ../src/background.c:229
54 #: ../src/background.c:245
55 msgid "Viking Background Jobs"
58 #: ../src/clipboard.c:85
60 msgstr "inklistring misslyckades"
62 #: ../src/clipboard.c:95
63 msgid "wrong clipboard data size"
66 #: ../src/clipboard.c:114
69 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
70 "of this type to paste the clipboard data."
73 #: ../src/clipboard.c:220
75 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
79 #: ../src/curl_download.c:118
81 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
86 msgstr "Gå till Lat/Lon"
88 #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:243
92 #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:248
96 #: ../src/dialog.c:102
100 #: ../src/dialog.c:115
104 #: ../src/dialog.c:121
108 #: ../src/dialog.c:128
112 #: ../src/dialog.c:131
116 #: ../src/dialog.c:194
117 msgid "Waypoint Properties"
118 msgstr "Waypoint Egenskaper"
120 #: ../src/dialog.c:231
124 #: ../src/dialog.c:253
128 #: ../src/dialog.c:258
132 #: ../src/dialog.c:265
136 #: ../src/dialog.c:270
140 #: ../src/dialog.c:279
144 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
145 #: ../src/dialog.c:340
146 msgid "Please enter a name for the waypoint."
147 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
149 #: ../src/dialog.c:344
151 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
152 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
154 #: ../src/dialog.c:513 ../src/geonamessearch.c:237
155 msgid "Nothing was selected"
156 msgstr "Inget markerat"
158 #: ../src/dialog.c:521
160 msgstr "Lägg till spår"
162 #: ../src/dialog.c:529
166 #: ../src/dialog.c:549
167 msgid "Please enter a name for the track."
168 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
170 #: ../src/dialog.c:553
172 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
173 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
175 #: ../src/dialog.c:615
176 msgid "Zoom Factors..."
179 #: ../src/dialog.c:629
180 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
181 msgstr "Zoomfaktor (i meter per pixlar)"
183 #: ../src/dialog.c:630
184 msgid "X (easting): "
185 msgstr "X (östvärde): "
187 #: ../src/dialog.c:631
188 msgid "Y (northing): "
189 msgstr "Y (norrvärde): "
191 #: ../src/dialog.c:636
192 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
193 msgstr "X och Y zoomfaktorerna måste vara unika"
195 #: ../src/dialog.c:691
199 #: ../src/dialog.c:692
203 #: ../src/dialog.c:693
207 #: ../src/dialog.c:694
208 msgid "Custom (in minutes):"
209 msgstr "Anpassad (i minuter):"
211 #: ../src/dialog.c:751
212 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
215 #: ../src/dialog.c:752
217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
220 "any later version.\n"
222 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
223 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
224 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
227 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
228 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
229 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
232 #: ../src/dialog.c:780
233 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
236 #: ../src/dialog.c:788
237 msgid "Download along track"
238 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
240 #: ../src/dialog.c:794
244 #: ../src/dialog.c:799
248 #: ../src/dialog.c:839
250 msgid "The map data is licensed: %s."
253 #: ../src/dialog.c:842
256 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
258 "Please, read the license before continuing."
261 #: ../src/dialog.c:847
265 #: ../src/expedia.c:53
266 msgid "Expedia Street Maps"
267 msgstr "Expedia Street Maps"
269 #: ../src/expedia.c:81
270 msgid "Invalid expedia altitude"
271 msgstr "Ogiltig expedia altitud"
273 #: ../src/expedia.c:112
276 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
277 "report and delete image file!): %s"
279 "Kunde inte öppna EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
280 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
282 #: ../src/expedia.c:125
285 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
286 "report and delete image file!): %s"
288 "Kunde inte spara EXPEDIA-bildfil (Direkt efter lyckad nedladdning! Vänligen "
289 "rapportera och ta bort bildfil!): %s"
291 #: ../src/geonamessearch.c:97
295 #: ../src/geonamessearch.c:99
296 msgid "No entries found!"
297 msgstr "Inga inlägg hittades!"
299 #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
300 msgid "couldn't map temp file"
303 #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
304 msgid "couldn't open temp file"
305 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
307 #: ../src/globals.c:44
308 msgid "Degree format:"
311 #: ../src/globals.c:48
312 msgid "Distance units:"
315 #: ../src/globals.c:52
319 #: ../src/globals.c:56
320 msgid "Height units:"
323 #: ../src/globals.c:60
324 msgid "Use large waypoint icons:"
327 #: ../src/globals.c:64
328 msgid "Default latitude:"
331 #: ../src/globals.c:67
332 msgid "Default longitude:"
336 #: ../src/google.c:36
340 #: ../src/datasource_gc.c:62
341 msgid "Download Geocaches"
342 msgstr "Ladda ned Geocachar"
344 #: ../src/datasource_gc.c:63
345 msgid "Geocaching.com Caches"
346 msgstr "Geocaching.com Cachar"
348 #: ../src/datasource_gc.c:80
349 msgid "geocaching.com username:"
350 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
352 #: ../src/datasource_gc.c:81
353 msgid "geocaching.com password:"
354 msgstr "geocaching.com lösenord:"
356 #: ../src/datasource_gc.c:109
358 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
361 #: ../src/datasource_gc.c:171
362 msgid "Number geocaches:"
363 msgstr "Antal cahar:"
365 #: ../src/datasource_gc.c:173
366 msgid "Centered around:"
367 msgstr "Centrera runt:"
369 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
370 msgid "Google Directions"
371 msgstr "Google Vägvisning"
373 #: ../src/datasource_google.c:76
377 #: ../src/datasource_google.c:78
381 #: ../src/datasource_gps.c:55
382 msgid "Acquire from GPS"
383 msgstr "Hämta från GPS"
385 #: ../src/datasource_gps.c:56
386 msgid "Acquired from GPS"
389 #: ../src/datasource_gps.c:151
391 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
394 #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
396 msgid "Downloading %d waypoint..."
397 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
398 msgstr[0] "Laddar ned %d waypoint..."
399 msgstr[1] "Laddar ned %d waypoints..."
401 #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
403 msgid "Downloading %d trackpoint..."
404 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
405 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
406 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
408 #: ../src/datasource_gps.c:237
410 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
411 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
413 #: ../src/datasource_gps.c:239
415 msgid "Downloaded %d %s."
416 msgstr "Laddade ned %d %s."
418 #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
420 msgid "GPS Device: %s"
421 msgstr "GPS enhet: %s"
423 #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
424 msgid "GPS Protocol:"
425 msgstr "GPS protokoll"
427 #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
429 msgstr "Seriell Port:"
431 #: ../src/datasource_gps.c:371
433 "Turn Off After Transfer\n"
434 "(Garmin/NAViLink Only)"
437 #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
438 msgid "GPS device: N/A"
439 msgstr "GPS-enhet: Inte tillgänglig"
441 #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
446 msgid "Invalid DEM header"
449 #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
450 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
455 msgid "Couldn't map file %s: %s"
458 #: ../src/download.c:112
459 msgid "Tile age (s):"
462 #: ../src/download.c:233
464 msgid "Download error: %s"
465 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
467 #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
469 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
472 #: ../src/osm-traces.c:73
473 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
474 msgstr "Indentifierbar (publik med tidsstämpel)"
476 #: ../src/osm-traces.c:74
477 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
478 msgstr "Spårbar (privat med tidsstämpel)"
480 #: ../src/osm-traces.c:75
484 #: ../src/osm-traces.c:76
488 #: ../src/osm-traces.c:93
489 msgid "OSM username:"
490 msgstr "OSM användarnamn:"
492 #: ../src/osm-traces.c:94
493 msgid "OSM password:"
494 msgstr "OSM lösenord:"
496 #: ../src/osm-traces.c:229
498 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
499 msgstr "kunde inte ladda upp data: HTTP svar är %ld"
501 #: ../src/osm-traces.c:232
503 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
504 msgstr "curl_easy_getinfo misslyckades: %d"
506 #: ../src/osm-traces.c:236
508 msgid "curl request failed: %s"
509 msgstr "curlförfrågan misslyckades: %s"
511 #: ../src/osm-traces.c:264
513 msgid "failed to open temporary file: %s"
514 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
516 #: ../src/osm-traces.c:298
518 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
521 #: ../src/osm-traces.c:310
523 msgstr "OSM-uppladdning"
525 #: ../src/osm-traces.c:331
529 #: ../src/osm-traces.c:342
531 "The email used as login\n"
532 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
535 #: ../src/osm-traces.c:345
539 #: ../src/osm-traces.c:356
541 "The password used to login\n"
542 "<small>Enter the password you use to login into "
543 "www.openstreetmap.org.</small>"
545 "Lösenord för att logga in\n"
546 "<small>Skriv in lösenordet du använder för att logga in till "
547 "www.openstreetmap.org.</small>"
549 #: ../src/osm-traces.c:359
553 #: ../src/osm-traces.c:369
555 "The name of the file on OSM\n"
556 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
557 "name of the local file.</small>"
559 "Namnet på filen hos OSM\n"
560 "<small>Namnet på filen hos servern. Det är inte samma som namnet på den "
561 "lokala filen.</small>"
563 #: ../src/osm-traces.c:373
565 msgstr "Beskrivning :"
567 #: ../src/osm-traces.c:378
568 msgid "The description of the trace"
569 msgstr "Beskrivningen utav spåret"
571 #: ../src/osm-traces.c:380
575 #: ../src/osm-traces.c:385
576 msgid "The tags associated to the trace"
579 #: ../src/osm-traces.c:418
581 msgid "Uploading %s to OSM"
582 msgstr "Laddar upp %s till OSM"
584 #: ../src/mapcache.c:61
585 msgid "Mapcache memory size (MB):"
604 #: ../src/print.c:120
605 msgid "Image Settings"
606 msgstr "Bildinställningar"
608 #: ../src/print.c:550
613 #: ../src/print.c:579
614 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
615 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
617 #: ../src/print.c:595
621 #. ignore page margins
622 #: ../src/print.c:613
623 msgid "Ignore Page _Margins"
624 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
626 #: ../src/print.c:632
628 msgstr "Bild S_torlek"
631 msgid "Could not launch web browser."
632 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
635 msgid "Could not create new email."
636 msgstr "Kunde inte skapa nytt e-postmeddelande."
638 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
642 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
643 msgid "Minutes Width:"
646 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
647 msgid "Line Thickness:"
648 msgstr "Linjens tjocklek:"
650 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
651 msgid "Max number of points:"
652 msgstr "Max antal punkter:"
654 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
655 msgid "Simplify All Tracks"
656 msgstr "Förenkla alla spår"
658 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
659 msgid "Simplified Tracks"
660 msgstr "Förenklade spår"
662 #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
663 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
664 msgstr "Ta bort dubbla Waypoints"
666 #: ../src/datasource_bfilter.c:127
667 msgid "Waypoints Inside This"
670 #: ../src/datasource_bfilter.c:128
671 msgid "Polygonized Layer"
674 #: ../src/datasource_bfilter.c:162
675 msgid "Waypoints Outside This"
678 #: ../src/datasource_bfilter.c:163
679 msgid "Polygonzied Layer"
680 msgstr "Polygoniserade lager"
683 msgid "Enable debug output"
684 msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter"
687 msgid "Enable verbose output"
688 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
692 msgstr "Visa version"
700 msgstr "OSM (redigera)"
704 msgstr "OSM (rendera)"
706 #: ../src/preferences.c:287
708 msgstr "Inställningar"
710 #: ../src/uibuilder.c:148
711 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
712 msgstr "Notera att detta lösenord kommer sparas i klartext."
714 #: ../src/vikdemlayer.c:102
715 msgid "Absolute height"
716 msgstr "Absolut höjd"
718 #: ../src/vikdemlayer.c:103
719 msgid "Height gradient"
722 #: ../src/vikdemlayer.c:120
726 #: ../src/vikdemlayer.c:121
727 msgid "Download Source:"
728 msgstr "Ladda ned källa:"
730 #: ../src/vikdemlayer.c:122
731 msgid "Min Elev Color:"
734 #: ../src/vikdemlayer.c:123
738 #: ../src/vikdemlayer.c:124
742 #: ../src/vikdemlayer.c:125
746 #: ../src/vikdemlayer.c:136
747 msgid "DEM Download/Import"
748 msgstr "DEM Ladda ned/Importera"
750 #: ../src/vikdemlayer.c:275
752 msgid "Number of files: %d"
755 #: ../src/vikdemlayer.c:376
759 #: ../src/vikdemlayer.c:880
761 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
764 #: ../src/vikdemlayer.c:1118
765 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
766 msgstr "Ingen nedladdningskälla vald. Ändra lagerinställningar"
768 #: ../src/vikdemlayer.c:1141
770 msgid "Downloading DEM %s"
771 msgstr "Laddar ned DEM %s"
773 #: ../src/vikfileentry.c:68
777 #: ../src/vikfileentry.c:96
781 #: ../src/vikfilelist.c:47
782 msgid "Choose file(s)"
783 msgstr "Välj fil(er)"
785 #: ../src/vikfilelist.c:126
789 #: ../src/vikfilelist.c:127
793 #: ../src/vikgeoreflayer.c:69
794 msgid "Georef Move Map"
797 #: ../src/vikgeoreflayer.c:73
798 msgid "Georef Zoom Tool"
801 #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:624
803 msgid "Couldn't open image file: %s"
804 msgstr "Kunde inte öppna bildfil: %s"
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:350
807 msgid "Unexpected end of file reading World file."
808 msgstr "Oväntat slut på filen vid läsning av World-filen."
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
811 msgid "Choose World file"
812 msgstr "Välj World fil"
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:379
815 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
816 msgstr "Den Word fil du har valt kunde inte öppnas för läsning."
818 #: ../src/vikgeoreflayer.c:424
819 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
820 msgstr "Den fil du valt kunde inte öppnas för skrivning."
822 #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
823 msgid "Layer Properties"
824 msgstr "Lageregenskaper"
826 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
827 msgid "World File Parameters:"
828 msgstr "World Fil Parametrar:"
830 #: ../src/vikgeoreflayer.c:464
831 msgid "Load From File..."
832 msgstr "Ladda från fil..."
834 #: ../src/vikgeoreflayer.c:469
835 msgid "Corner pixel easting:"
838 #: ../src/vikgeoreflayer.c:471
839 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
842 #: ../src/vikgeoreflayer.c:473
843 msgid "Corner pixel northing:"
846 #: ../src/vikgeoreflayer.c:475
847 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
850 #: ../src/vikgeoreflayer.c:477
851 msgid "X (easting) scale (mpp): "
854 #: ../src/vikgeoreflayer.c:478
855 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
858 #: ../src/vikgeoreflayer.c:481
859 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
862 #: ../src/vikgeoreflayer.c:483
863 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
866 #: ../src/vikgeoreflayer.c:485
870 #: ../src/vikgeoreflayer.c:592
871 msgid "_Zoom to Fit Map"
874 #: ../src/vikgeoreflayer.c:597
875 msgid "_Goto Map Center"
878 #: ../src/vikgeoreflayer.c:602
879 msgid "_Export to World File"
882 #: ../src/vikgoto.c:77
883 msgid "No goto tool available."
886 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
890 #: ../src/vikgoto.c:92
891 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
894 #: ../src/vikgoto.c:111
895 msgid "goto provider:"
898 #: ../src/vikgoto.c:126
899 msgid "Enter address or place name:"
900 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
902 #: ../src/vikgpslayer.c:156
903 msgid "Recording tracks"
904 msgstr "Spelar in spår"
906 #: ../src/vikgpslayer.c:157
907 msgid "Jump to current position on start"
908 msgstr "Hoppa till nuvarande position vid start"
910 #: ../src/vikgpslayer.c:158
911 msgid "Moving Map Method:"
912 msgstr "Kartflyttningsläge:"
914 #: ../src/vikgpslayer.c:159
918 #: ../src/vikgpslayer.c:160
922 #: ../src/vikgpslayer.c:161
923 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
926 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
928 msgstr "GPS nedladdning"
930 #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
932 msgstr "GPS uppladdning"
934 #: ../src/vikgpslayer.c:230
935 msgid "GPS Realtime Tracking"
936 msgstr "GPS Realtidsspårning"
938 #: ../src/vikgpslayer.c:398
939 msgid "Unknown GPS Protocol"
940 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
942 #: ../src/vikgpslayer.c:417
943 msgid "Unknown serial port device"
944 msgstr "Okänd serialportsenhet"
946 #: ../src/vikgpslayer.c:483
948 msgid "%s: unknown parameter"
949 msgstr "%s: okänd parameter"
951 #: ../src/vikgpslayer.c:597
952 msgid "_Upload to GPS"
955 #: ../src/vikgpslayer.c:602
956 msgid "Download from _GPS"
957 msgstr "Ladda ned från _GPS"
959 #: ../src/vikgpslayer.c:619
960 msgid "Empty _Realtime"
963 #: ../src/vikgpslayer.c:625
964 msgid "E_mpty Upload"
967 #: ../src/vikgpslayer.c:630
968 msgid "_Empty Download"
971 #: ../src/vikgpslayer.c:635
976 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
977 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
978 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
980 #: ../src/vikgpslayer.c:651
982 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
985 #: ../src/vikgpslayer.c:783
987 msgid "Uploading %d waypoint..."
988 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
989 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
990 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
992 #: ../src/vikgpslayer.c:785
994 msgid "Uploading %d trackpoint..."
995 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
996 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
997 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
999 #: ../src/vikgpslayer.c:809
1001 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1002 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1003 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
1004 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
1006 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1008 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1009 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1010 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
1011 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
1013 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1015 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1016 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1017 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
1018 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
1020 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1022 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1023 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1024 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
1025 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
1027 #: ../src/vikgpslayer.c:824
1029 msgid "Downloaded %d waypoint"
1030 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1031 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
1032 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
1034 #: ../src/vikgpslayer.c:826
1036 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1037 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1038 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
1039 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
1041 #: ../src/vikgpslayer.c:830
1043 msgid "Uploaded %d waypoint"
1044 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1045 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
1046 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
1048 #: ../src/vikgpslayer.c:832
1050 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1051 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1052 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
1053 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
1055 #: ../src/vikgpslayer.c:1029
1056 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1057 msgstr "Fel: kunde inte hitta gpsbabel."
1059 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1063 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1067 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1069 msgstr "/_Klistra in"
1071 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1075 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1077 msgstr "/Nytt lager"
1079 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1083 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1084 msgid "Add new layer"
1085 msgstr "Lägg till ett nytt lager"
1087 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1088 msgid "Remove selected layer"
1089 msgstr "Ta bort valt lager"
1091 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1092 msgid "Move selected layer up"
1093 msgstr "Flytta upp valt lager"
1095 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1096 msgid "Move selected layer down"
1097 msgstr "Flytta ned valt lager"
1099 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1100 msgid "Cut selected layer"
1101 msgstr "Skär valt lager"
1103 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1104 msgid "Copy selected layer"
1105 msgstr "Kopiera valt lager"
1107 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1108 msgid "Paste layer below selected layer"
1109 msgstr "Klistra in lager under valt lager"
1111 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1112 #. name, icon, shortcut, etc.?
1113 #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1114 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2407
1116 msgid "New %s Layer"
1117 msgstr "Nytt %s lager"
1119 #: ../src/viklayerspanel.c:495
1120 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1123 #: ../src/viklayerspanel.c:545
1124 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1127 #: ../src/viklayerspanel.c:601
1128 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1131 #: ../src/viklayerspanel.c:685
1132 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1133 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
1135 #. ******* MAPZOOMS ********
1136 #: ../src/vikmapslayer.c:91
1137 msgid "Use Viking Zoom Level"
1140 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1144 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1145 msgid "Maps Directory:"
1148 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1152 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1153 msgid "Autodownload maps:"
1156 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1160 #: ../src/vikmapslayer.c:134
1161 msgid "Maps Download"
1164 #: ../src/vikmapslayer.c:140
1168 #: ../src/vikmapslayer.c:217
1169 msgid "Default maplayer directory:"
1172 #: ../src/vikmapslayer.c:457
1173 msgid "Unknown map type"
1174 msgstr "Okänd karttyp"
1176 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1177 msgid "Unknown Map Zoom"
1180 #: ../src/vikmapslayer.c:536
1183 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1184 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1187 #: ../src/vikmapslayer.c:692
1190 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1194 #: ../src/vikmapslayer.c:1084
1196 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1197 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1201 #: ../src/vikmapslayer.c:1086
1203 msgid "Redownloading %d %s map..."
1204 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1208 #: ../src/vikmapslayer.c:1090 ../src/vikmapslayer.c:1161
1210 msgid "Downloading %d %s map..."
1211 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1215 #: ../src/vikmapslayer.c:1224
1216 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1219 #: ../src/vikmapslayer.c:1228
1220 msgid "Redownload _New Map(s)"
1223 #: ../src/vikmapslayer.c:1232
1224 msgid "Redownload _All Map(s)"
1227 #: ../src/vikmapslayer.c:1312
1230 "Wrong drawmode for this map.\n"
1231 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1234 #: ../src/vikmapslayer.c:1317
1235 msgid "Wrong zoom level for this map."
1238 #: ../src/vikmapslayer.c:1347
1239 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1242 #: ../src/vikmapslayer.c:1353
1243 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1246 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1247 #: ../src/vikmapslayer.c:1360
1248 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1251 #: ../src/viktreeview.c:268
1255 #: ../src/viktreeview.c:692
1257 msgid "delete data from %s\n"
1258 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:323
1261 msgid "Create Waypoint"
1262 msgstr "Skapa waypoint"
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:326
1265 msgid "Create Track"
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:333
1273 msgid "Edit Waypoint"
1274 msgstr "Redigera waypoint"
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:338
1277 msgid "Edit Trackpoint"
1278 msgstr "Redigera trackpoint"
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:343
1281 msgid "Show Picture"
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:346
1285 msgid "Magic Scissors"
1288 #. ***** PARAMETERS *****
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1505
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:1507
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1495
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:1497
1299 #: ../src/viktrwlayer.c:353
1300 msgid "Waypoint Images"
1301 msgstr "Waypoint bilder"
1303 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1304 msgid "Draw by Track"
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1308 msgid "Draw by Velocity"
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1312 msgid "All Tracks Black"
1315 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1316 msgid "Filled Square"
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1323 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1327 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1331 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1332 msgid "Track Drawing Mode:"
1335 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1336 msgid "Draw Track Lines"
1339 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1340 msgid "Draw Trackpoints"
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1344 msgid "Draw Elevation"
1347 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1348 msgid "Draw Elevation Height %:"
1351 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1355 #: ../src/viktrwlayer.c:386
1356 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1359 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1360 msgid "Track Thickness:"
1363 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1364 msgid "Track BG Thickness:"
1367 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1368 msgid "Track Background Color"
1371 #: ../src/viktrwlayer.c:391
1372 msgid "Min Track Velocity:"
1375 #: ../src/viktrwlayer.c:392
1376 msgid "Max Track Velocity:"
1379 #: ../src/viktrwlayer.c:394
1383 #: ../src/viktrwlayer.c:395
1384 msgid "Waypoint Color:"
1385 msgstr "Waypoint färg:"
1387 #: ../src/viktrwlayer.c:396
1388 msgid "Waypoint Text:"
1389 msgstr "Waypoint text:"
1391 #: ../src/viktrwlayer.c:397
1395 #: ../src/viktrwlayer.c:398
1396 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1399 #: ../src/viktrwlayer.c:399
1400 msgid "Waypoint marker:"
1401 msgstr "Waypoint markör:"
1403 #: ../src/viktrwlayer.c:400
1404 msgid "Waypoint size:"
1405 msgstr "Waypoint storlek:"
1407 #: ../src/viktrwlayer.c:401
1408 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1411 #: ../src/viktrwlayer.c:403
1412 msgid "Draw Waypoint Images"
1415 #: ../src/viktrwlayer.c:404
1416 msgid "Image Size (pixels):"
1417 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1419 #: ../src/viktrwlayer.c:405
1420 msgid "Image Alpha:"
1423 #: ../src/viktrwlayer.c:406
1424 msgid "Image Memory Cache Size:"
1427 #: ../src/viktrwlayer.c:1653
1429 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:1657
1436 "%sTotal Length %.1f %s%s"
1439 #: ../src/viktrwlayer.c:1663
1441 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1444 #: ../src/viktrwlayer.c:1698
1446 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1449 #: ../src/viktrwlayer.c:1706
1451 msgid "%s%.1f km %s"
1454 #: ../src/viktrwlayer.c:1709
1456 msgid "%s%.1f miles %s"
1459 #: ../src/viktrwlayer.c:1829 ../src/viktrwlayer.c:1900
1460 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1461 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1463 #: ../src/viktrwlayer.c:1927 ../src/vikwindow.c:1673 ../src/vikwindow.c:2118
1465 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1466 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:1937 ../src/vikwindow.c:1694
1469 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:1942 ../src/viktrwlayer.c:1947
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:1952
1474 msgid "Export Layer"
1475 msgstr "Exportera lager"
1477 #: ../src/viktrwlayer.c:1966
1478 msgid "Export Track as GPX"
1481 #: ../src/viktrwlayer.c:1974
1485 #: ../src/viktrwlayer.c:1984
1486 msgid "Waypoint Name:"
1487 msgstr "Waypoint namn:"
1489 #: ../src/viktrwlayer.c:2006
1490 msgid "Waypoint not found in this layer."
1491 msgstr "Waypoint hittades inte i detta lager."
1493 #: ../src/viktrwlayer.c:2143
1497 #: ../src/viktrwlayer.c:2148
1498 msgid "View All Trac_ks"
1501 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1502 msgid "V_iew All Waypoints"
1505 #: ../src/viktrwlayer.c:2158
1506 msgid "_Goto Center of Layer"
1509 #: ../src/viktrwlayer.c:2163
1510 msgid "Goto _Waypoint"
1513 #: ../src/viktrwlayer.c:2169
1514 msgid "_Export Layer"
1517 #: ../src/viktrwlayer.c:2174
1518 msgid "Export as GPS_Point"
1521 #: ../src/viktrwlayer.c:2179
1522 msgid "Export as GPS_Mapper"
1525 #: ../src/viktrwlayer.c:2184
1526 msgid "Export as _GPX"
1529 #: ../src/viktrwlayer.c:2189 ../src/viktrwlayer.c:3215
1530 msgid "_New Waypoint"
1533 #: ../src/viktrwlayer.c:2196
1534 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1537 #: ../src/viktrwlayer.c:2201
1538 msgid "Within _Layer Bounds"
1541 #: ../src/viktrwlayer.c:2206
1542 msgid "Within _Current View"
1545 #: ../src/viktrwlayer.c:2213 ../src/viktrwlayer.c:3310
1546 msgid "Upload to _OSM"
1549 #: ../src/viktrwlayer.c:2780
1550 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1553 #: ../src/viktrwlayer.c:2794
1554 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1557 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
1558 msgid "Merge with..."
1561 #: ../src/viktrwlayer.c:2805
1562 msgid "Select track to merge with"
1565 #: ../src/viktrwlayer.c:2842
1566 msgid "Merge Threshold..."
1569 #: ../src/viktrwlayer.c:2843
1570 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1573 #: ../src/viktrwlayer.c:2935
1574 msgid "Split Threshold..."
1577 #: ../src/viktrwlayer.c:2936
1578 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1581 #: ../src/viktrwlayer.c:3019
1582 msgid "Waypoint Already Exists"
1583 msgstr "Waypoint finns redan"
1585 #: ../src/viktrwlayer.c:3060
1586 msgid "Track Already Exists"
1589 #: ../src/viktrwlayer.c:3190 ../src/viktrwlayer.c:3229
1593 #: ../src/viktrwlayer.c:3204
1594 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1597 #: ../src/viktrwlayer.c:3234
1601 #: ../src/viktrwlayer.c:3239
1605 #: ../src/viktrwlayer.c:3244
1609 #: ../src/viktrwlayer.c:3249
1610 msgid "_Highest Altitude"
1613 #: ../src/viktrwlayer.c:3254
1614 msgid "_Lowest Altitude"
1617 #: ../src/viktrwlayer.c:3259
1618 msgid "_Maximum Speed"
1621 #: ../src/viktrwlayer.c:3264
1625 #: ../src/viktrwlayer.c:3269
1626 msgid "_Merge By Time"
1629 #: ../src/viktrwlayer.c:3274
1630 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1633 #: ../src/viktrwlayer.c:3279
1634 msgid "_Split By Time"
1637 #: ../src/viktrwlayer.c:3284
1638 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1641 #: ../src/viktrwlayer.c:3289
1642 msgid "_Apply DEM Data"
1645 #: ../src/viktrwlayer.c:3294
1646 msgid "Export Trac_k as GPX"
1649 #: ../src/viktrwlayer.c:3299
1650 msgid "E_xtend Track End"
1653 #: ../src/viktrwlayer.c:3304
1654 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1657 #: ../src/viktrwlayer.c:3318
1658 msgid "_View Google Directions"
1661 #: ../src/viktrwlayer.c:3324
1662 msgid "Use with _Filter"
1665 #: ../src/viktrwlayer.c:4005
1669 #: ../src/viktrwlayer.c:4338
1670 msgid "Could not launch eog to open file."
1673 #: ../src/viktrwlayer.c:4392
1675 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1678 #: ../src/viktrwlayer.c:4617
1679 msgid "No map layer in use. Create one first"
1682 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1683 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1686 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1687 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1690 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1692 msgid "%s - Track Properties"
1695 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1696 msgid "Split at Marker"
1699 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1700 msgid "Split Segments"
1703 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1707 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1708 msgid "Delete Dupl."
1711 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1712 msgid "<b>Comment:</b>"
1713 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1715 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1716 msgid "<b>Track Length:</b>"
1719 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1720 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1721 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1723 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1724 msgid "<b>Segments:</b>"
1725 msgstr "<b>Segment:</b>"
1727 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1728 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1731 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1732 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1733 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1735 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1736 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1737 msgstr "<b>Medelhastighet:</b>"
1739 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1740 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1743 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1744 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1747 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1748 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1749 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1751 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1752 msgid "<b>Start:</b>"
1753 msgstr "<b>Start:</b>"
1755 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1757 msgstr "<b>Slut:</b>"
1759 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1760 msgid "<b>Duration:</b>"
1763 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1764 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1765 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1766 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1767 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1772 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1777 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1781 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1782 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1785 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1786 msgid "Elevation-distance"
1789 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1790 msgid "<b>Track Time:</b>"
1793 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1797 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1798 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1801 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1802 msgid "<b>Latitude:</b>"
1803 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1805 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1806 msgid "<b>Longitude:</b>"
1807 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1809 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1810 msgid "<b>Altitude:</b>"
1811 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1813 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1814 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1815 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1817 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1818 msgid "<b>Time:</b>"
1819 msgstr "<b>Tid:</b>"
1821 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1822 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1825 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1826 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1827 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1829 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1830 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1833 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1834 msgid "<b>VDOP:</b>"
1837 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1838 msgid "<b>HDOP:</b>"
1841 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1842 msgid "<b>PDOP:</b>"
1845 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1846 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1849 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1853 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1854 msgid "_Insert After"
1857 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1861 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1862 msgid "Join With Last"
1865 #: ../src/vikwindow.c:189
1869 #: ../src/vikwindow.c:189
1873 #: ../src/vikwindow.c:189
1877 #: ../src/vikwindow.c:381
1880 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1882 "Your changes will be lost if you don't save them."
1884 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1886 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1888 #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1444
1892 #: ../src/vikwindow.c:385
1896 #: ../src/vikwindow.c:420
1900 #: ../src/vikwindow.c:420
1904 #: ../src/vikwindow.c:570
1909 #: ../src/vikwindow.c:572
1914 #: ../src/vikwindow.c:575
1919 #: ../src/vikwindow.c:1197
1920 msgid "You must select a layer to show its properties."
1921 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1923 #: ../src/vikwindow.c:1223
1924 msgid "You must select a layer to delete."
1925 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1927 #: ../src/vikwindow.c:1557
1929 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1932 #: ../src/vikwindow.c:1571
1933 msgid "The file you requested could not be opened."
1934 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1936 #: ../src/vikwindow.c:1617
1937 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1940 #: ../src/vikwindow.c:1660
1941 msgid "Save as Viking File."
1942 msgstr "Spara som Viking fil."
1944 #: ../src/vikwindow.c:1951
1946 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1947 "width/height values."
1950 #: ../src/vikwindow.c:1973
1952 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1953 msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f kvadrat kilometer)"
1955 #: ../src/vikwindow.c:1976
1957 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1960 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1961 #: ../src/vikwindow.c:1990
1962 msgid "Save to Image File"
1965 #: ../src/vikwindow.c:2008
1966 msgid "Width (pixels):"
1967 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1969 #: ../src/vikwindow.c:2010
1970 msgid "Height (pixels):"
1971 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1973 #: ../src/vikwindow.c:2013
1974 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1977 #: ../src/vikwindow.c:2019
1978 msgid "Area in current viewable window"
1981 #: ../src/vikwindow.c:2029
1983 msgstr "Spara som PNG"
1985 #: ../src/vikwindow.c:2030
1986 msgid "Save as JPEG"
1987 msgstr "Spara som JPEG"
1989 #: ../src/vikwindow.c:2050
1990 msgid "East-west image tiles:"
1993 #: ../src/vikwindow.c:2052
1994 msgid "North-south image tiles:"
1997 #: ../src/vikwindow.c:2094
1998 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1999 msgstr "Du måste vara i UTM läge för att använda denna funktion"
2001 #: ../src/vikwindow.c:2105
2005 #: ../src/vikwindow.c:2134
2006 msgid "Choose a directory to hold images"
2009 #: ../src/vikwindow.c:2223
2010 msgid "Choose a background color"
2011 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
2013 #: ../src/vikwindow.c:2244
2017 #: ../src/vikwindow.c:2245
2021 #: ../src/vikwindow.c:2246
2025 #: ../src/vikwindow.c:2247
2029 #: ../src/vikwindow.c:2248 ../src/vikwindow.c:2334
2033 #: ../src/vikwindow.c:2249 ../src/vikwindow.c:2333
2037 #: ../src/vikwindow.c:2250
2041 #: ../src/vikwindow.c:2251
2045 #: ../src/vikwindow.c:2252
2049 #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2319
2053 #: ../src/vikwindow.c:2255
2057 #: ../src/vikwindow.c:2255
2061 #: ../src/vikwindow.c:2256
2065 #: ../src/vikwindow.c:2256
2067 msgstr "Öppna en fil"
2069 #: ../src/vikwindow.c:2257
2070 msgid "Open _Recent File"
2073 #: ../src/vikwindow.c:2258
2074 msgid "Append _File..."
2077 #: ../src/vikwindow.c:2258
2078 msgid "Append data from a different file"
2081 #: ../src/vikwindow.c:2259
2085 #: ../src/vikwindow.c:2260
2086 msgid "From _GPS..."
2087 msgstr "Från _GPS..."
2089 #: ../src/vikwindow.c:2260
2090 msgid "Transfer data from a GPS device"
2091 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
2093 #: ../src/vikwindow.c:2261
2094 msgid "Google _Directions..."
2097 #: ../src/vikwindow.c:2261
2098 msgid "Get driving directions from Google"
2101 #: ../src/vikwindow.c:2263
2102 msgid "Geo_caches..."
2103 msgstr "Geo_cachar..."
2105 #: ../src/vikwindow.c:2263
2106 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2107 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
2109 #: ../src/vikwindow.c:2265
2113 #: ../src/vikwindow.c:2265
2114 msgid "Save the file"
2115 msgstr "Spara filen"
2117 #: ../src/vikwindow.c:2266
2119 msgstr "Sp_ara som..."
2121 #: ../src/vikwindow.c:2266
2122 msgid "Save the file under different name"
2123 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
2125 #: ../src/vikwindow.c:2267
2126 msgid "_Generate Image File..."
2129 #: ../src/vikwindow.c:2267
2130 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2133 #: ../src/vikwindow.c:2268
2134 msgid "Generate _Directory of Images..."
2137 #: ../src/vikwindow.c:2268
2138 msgid "FIXME:IMGDIR"
2141 #: ../src/vikwindow.c:2271
2143 msgstr "Skriv _ut..."
2145 #: ../src/vikwindow.c:2271
2147 msgstr "Skriv ut kartor"
2149 #: ../src/vikwindow.c:2274
2153 #: ../src/vikwindow.c:2274
2154 msgid "Exit the program"
2155 msgstr "Avsluta programmet"
2157 #: ../src/vikwindow.c:2275
2158 msgid "Save and Exit"
2159 msgstr "Spara och avsluta"
2161 #: ../src/vikwindow.c:2275
2162 msgid "Save and Exit the program"
2163 msgstr "Spara och avsluta programmet"
2165 #: ../src/vikwindow.c:2277
2166 msgid "Go to the _Default Location"
2169 #: ../src/vikwindow.c:2277
2170 msgid "Go to the default location"
2173 #: ../src/vikwindow.c:2278
2174 msgid "Go to _Location..."
2177 #: ../src/vikwindow.c:2278
2178 msgid "Go to address/place using text search"
2181 #: ../src/vikwindow.c:2279
2182 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2185 #: ../src/vikwindow.c:2279
2186 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2189 #: ../src/vikwindow.c:2280
2190 msgid "Go to UTM..."
2191 msgstr "Gå till UTM..."
2193 #: ../src/vikwindow.c:2280
2194 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2197 #: ../src/vikwindow.c:2281
2198 msgid "Set Bac_kground Color..."
2201 #: ../src/vikwindow.c:2282
2205 #: ../src/vikwindow.c:2283
2209 #: ../src/vikwindow.c:2284
2211 msgstr "Zooma _till..."
2213 #: ../src/vikwindow.c:2285
2217 #: ../src/vikwindow.c:2286
2221 #: ../src/vikwindow.c:2287
2225 #: ../src/vikwindow.c:2288
2229 #: ../src/vikwindow.c:2289
2233 #: ../src/vikwindow.c:2290
2237 #: ../src/vikwindow.c:2291
2241 #: ../src/vikwindow.c:2292
2245 #: ../src/vikwindow.c:2293
2249 #: ../src/vikwindow.c:2294
2253 #: ../src/vikwindow.c:2295
2257 #: ../src/vikwindow.c:2296
2261 #: ../src/vikwindow.c:2297
2265 #: ../src/vikwindow.c:2298
2269 #: ../src/vikwindow.c:2299
2273 #: ../src/vikwindow.c:2300
2277 #: ../src/vikwindow.c:2301
2281 #: ../src/vikwindow.c:2302
2285 #: ../src/vikwindow.c:2303
2289 #: ../src/vikwindow.c:2304
2293 #: ../src/vikwindow.c:2305
2297 #: ../src/vikwindow.c:2306
2301 #: ../src/vikwindow.c:2307
2302 msgid "Background _Jobs"
2305 #: ../src/vikwindow.c:2309
2309 #: ../src/vikwindow.c:2310
2313 #: ../src/vikwindow.c:2311
2315 msgstr "Klistra _in"
2317 #: ../src/vikwindow.c:2312
2321 #: ../src/vikwindow.c:2313
2323 msgstr "Ta bort alla"
2325 #: ../src/vikwindow.c:2314
2326 msgid "_Flush Map Cache"
2329 #: ../src/vikwindow.c:2315
2330 msgid "_Set the Default Location"
2333 #: ../src/vikwindow.c:2315
2334 msgid "Set the Default Location to the current position"
2337 #: ../src/vikwindow.c:2316
2338 msgid "_Preferences"
2339 msgstr "_Inställningar"
2341 #: ../src/vikwindow.c:2317
2343 msgstr "_Egenskaper"
2345 #: ../src/vikwindow.c:2320
2349 #: ../src/vikwindow.c:2326
2353 #: ../src/vikwindow.c:2327
2354 msgid "_Expedia Mode"
2355 msgstr "_Expedia läge"
2357 #: ../src/vikwindow.c:2328
2358 msgid "_Mercator Mode"
2359 msgstr "_Mercator läge"
2361 #: ../src/vikwindow.c:2329
2362 msgid "Lat_/Lon Mode"
2365 #: ../src/vikwindow.c:2333
2367 msgstr "Panoreringsverktyg"
2369 #: ../src/vikwindow.c:2334
2371 msgstr "Zoomverktyg"
2373 #: ../src/vikwindow.c:2335
2377 #: ../src/vikwindow.c:2335
2379 msgstr "Linjalverktyg"
2381 #: ../src/vikwindow.c:2339
2385 #: ../src/vikwindow.c:2339
2389 #: ../src/vikwindow.c:2340
2390 msgid "Show _Center Mark"
2393 #: ../src/vikwindow.c:2340
2394 msgid "Show Center Mark"
2397 #: ../src/vikwindow.c:2341
2398 msgid "_Full Screen"
2401 #: ../src/vikwindow.c:2341
2402 msgid "Activate full screen mode"
2403 msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
2405 #: ../src/vikwindow.c:2342
2406 msgid "Show Side _Panel"
2409 #: ../src/vikwindow.c:2342
2410 msgid "Show Side Panel"
2413 #: ../src/vikwindow.c:2343
2414 msgid "Show Status_bar"
2417 #: ../src/vikwindow.c:2343
2418 msgid "Show Statusbar"
2421 #: ../src/vikwindow.c:2344
2422 msgid "Show _Toolbar"
2425 #: ../src/vikwindow.c:2344
2426 msgid "Show Toolbar"
2429 #: ../src/vikwindow.c:2345
2433 #: ../src/vikwindow.c:2345
2437 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2438 msgid "GPS Data Manager"
2441 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2442 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2445 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2459 #~ msgstr "Sp_ara som"
2461 #~ msgid "The password used to login"
2462 #~ msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
2464 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2466 #~ "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2468 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2470 #~ "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
2472 #~ msgid "Export to World File"
2473 #~ msgstr "Exportera till World fil"
2475 #~ msgid "Empty Upload"
2476 #~ msgstr "Tom uppladdning"
2478 #~ msgid "Empty Download"
2479 #~ msgstr "Tom nedladdning"
2481 #~ msgid "Upload to GPS"
2482 #~ msgstr "Ladda upp till GPS"
2484 #~ msgid "Download from GPS"
2485 #~ msgstr "Ladda ned från GPS"
2487 #~ msgid "Empty All"
2488 #~ msgstr "Töm alla"
2490 #~ msgid "Goto Waypoint"
2491 #~ msgstr "Gå till waypoint"
2493 #~ msgid "New Waypoint"
2494 #~ msgstr "Ny waypoint"
2496 #~ msgid "Export layer"
2497 #~ msgstr "Exportera lager"
2499 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2500 #~ msgstr "Exportera som GPSMapper"
2502 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2503 #~ msgstr "Exportera som GPSPoint"
2505 #~ msgid "Export as GPX"
2506 #~ msgstr "Exportera som GPX"
2508 #~ msgid "Upload to OSM"
2509 #~ msgstr "Ladda upp till OSM"
2511 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2512 #~ msgstr "Besök Geocache webbplats"
2514 #~ msgid "From _GPS"
2515 #~ msgstr "Från _GPS"
2517 #~ msgid "Geo_caches"
2518 #~ msgstr "Geo_cachar"
2520 #~ msgid "Pan North"
2521 #~ msgstr "Panorera norrut"
2524 #~ msgstr "Zooma _till"
2526 #~ msgid "Set Background Color..."
2527 #~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"
2529 #~ msgid "Pan South"
2530 #~ msgstr "Panorera söderut"
2533 #~ msgstr "Panorera österut"
2536 #~ msgstr "Panorera västerut"
2538 #~ msgid "_Preferences..."
2539 #~ msgstr "_Inställningar..."
2541 #~ msgid "Full Screen"
2542 #~ msgstr "Fullskärm"
2544 #~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
2545 #~ msgstr "Använd mindre symboler för waypoints"
2547 #~ msgid "Use with filter"
2548 #~ msgstr "Använd med filter"
2550 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2551 #~ msgstr "Jag känner inte till den platsen. Vill du göra en ny sökning?"
2554 #~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
2555 #~ "the local file."
2557 #~ "Det här är namnet på den fil som skapats på servern. Det är inte namnet på "
2558 #~ "den lokala filen."