]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/ru.po
Merge branch 'i18n-launchpad' into master
[andy/viking.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
23 #: ../src/acquire.c:118
24 msgid "Working..."
25 msgstr "Выполняется..."
26
27 #: ../src/acquire.c:141
28 msgid "Error: acquisition failed."
29 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
30
31 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
32 msgid "Done."
33 msgstr "Готово."
34
35 #: ../src/acquire.c:156
36 msgid "No data."
37 msgstr "Нет данных"
38
39 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
40 msgid "Status: detecting gpsbabel"
41 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
42
43 #: ../src/background.c:57
44 #, c-format
45 msgid "%d items"
46 msgstr "%d элементов"
47
48 #: ../src/background.c:225
49 msgid "Job"
50 msgstr "Операция"
51
52 #: ../src/background.c:229
53 msgid "Progress"
54 msgstr "Ход выполнения"
55
56 #: ../src/background.c:240
57 msgid "Viking Background Jobs"
58 msgstr "Фоновые задачи"
59
60 #: ../src/clipboard.c:84
61 msgid "paste failed"
62 msgstr "ошибка вставки"
63
64 #: ../src/clipboard.c:94
65 msgid "wrong clipboard data size"
66 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
67
68 #: ../src/clipboard.c:113
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
72 "of this type to paste the clipboard data."
73 msgstr ""
74 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
75 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
76
77 #: ../src/clipboard.c:219
78 msgid ""
79 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
80 "into."
81 msgstr ""
82 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
83
84 #: ../src/curl_download.c:115
85 #, c-format
86 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
87 msgstr "%s() Curl выполнить не удалось: %s"
88
89 #: ../src/dialog.c:49
90 msgid "Go to Lat/Lon"
91 msgstr ""
92
93 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
94 msgid "Latitude:"
95 msgstr "Широта:"
96
97 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
98 msgid "Longitude:"
99 msgstr "Долгота:"
100
101 #: ../src/dialog.c:97
102 msgid "Go to UTM"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/dialog.c:110
106 msgid "Northing:"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/dialog.c:116
110 msgid "Easting:"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/dialog.c:123
114 msgid "Zone:"
115 msgstr "Зона:"
116
117 #: ../src/dialog.c:126
118 msgid "Letter:"
119 msgstr "Письмо:"
120
121 # Свойства пункта
122 #: ../src/dialog.c:187
123 msgid "Waypoint Properties"
124 msgstr "Свойства путевой точки"
125
126 #: ../src/dialog.c:224
127 msgid "Name:"
128 msgstr "Имя:"
129
130 #: ../src/dialog.c:246
131 msgid "Altitude:"
132 msgstr "Высота:"
133
134 #: ../src/dialog.c:251
135 msgid "Comment:"
136 msgstr "Комментарий:"
137
138 #: ../src/dialog.c:258
139 msgid "Image:"
140 msgstr "Изображение:"
141
142 #: ../src/dialog.c:263
143 msgid "Symbol:"
144 msgstr "Символ:"
145
146 #: ../src/dialog.c:272
147 msgid "(none)"
148 msgstr "(нет)"
149
150 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
151 #: ../src/dialog.c:327
152 msgid "Please enter a name for the waypoint."
153 msgstr "Введите имя для новой путевой точки."
154
155 #: ../src/dialog.c:331
156 #, c-format
157 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
158 msgstr "Путевая точка  \"%s\" уже существует, перезаписать?"
159
160 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
161 msgid "Nothing was selected"
162 msgstr "Ничего не выбрано"
163
164 #: ../src/dialog.c:490
165 msgid "Add Track"
166 msgstr "Добавить трек"
167
168 #: ../src/dialog.c:498
169 msgid "Track Name:"
170 msgstr "Имя трека:"
171
172 #: ../src/dialog.c:516
173 msgid "Please enter a name for the track."
174 msgstr "Введите имя трека"
175
176 #: ../src/dialog.c:520
177 #, c-format
178 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
179 msgstr "Трек \"%s\" существует, перезаписать?"
180
181 #: ../src/dialog.c:582
182 msgid "Zoom Factors..."
183 msgstr "Величины приближения..."
184
185 #: ../src/dialog.c:596
186 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
187 msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
188
189 #: ../src/dialog.c:597
190 msgid "X (easting): "
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/dialog.c:598
194 msgid "Y (northing): "
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/dialog.c:603
198 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
199 msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
200
201 #: ../src/dialog.c:656
202 msgid "1 min"
203 msgstr "1 мин"
204
205 #: ../src/dialog.c:657
206 msgid "1 hour"
207 msgstr "1 час"
208
209 #: ../src/dialog.c:658
210 msgid "1 day"
211 msgstr "1 день"
212
213 #: ../src/dialog.c:659
214 msgid "Custom (in minutes):"
215 msgstr "Произвольно (в минутах)"
216
217 #: ../src/dialog.c:714
218 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/dialog.c:715
222 msgid ""
223 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
224 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
225 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
226 "any later version.\n"
227 "\n"
228 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
229 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
230 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
231 "more details.\n"
232 "\n"
233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
234 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
235 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/dialog.c:749
239 msgid "Download along track"
240 msgstr "Скачать вдоль пути"
241
242 #: ../src/dialog.c:751
243 msgid "Map type:"
244 msgstr "Тип карты:"
245
246 #: ../src/dialog.c:756
247 msgid "Zoom level:"
248 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
249
250 #: ../src/expedia.c:53
251 msgid "Expedia Street Maps"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/expedia.c:81
255 msgid "Invalid expedia altitude"
256 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
257
258 #: ../src/expedia.c:112
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
262 "report and delete image file!): %s"
263 msgstr ""
264 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
265 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
266
267 #: ../src/expedia.c:125
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
271 "report and delete image file!): %s"
272 msgstr ""
273 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
274 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
275
276 #: ../src/geonamessearch.c:98
277 msgid "Search"
278 msgstr "Поиск"
279
280 #: ../src/geonamessearch.c:100
281 msgid "No entries found!"
282 msgstr "Записи не найдены!"
283
284 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
285 msgid "couldn't map temp file"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
289 msgid "couldn't open temp file"
290 msgstr "невозможно открыть временный файл"
291
292 #: ../src/globals.c:42
293 msgid "Degree format:"
294 msgstr "Формат градусов:"
295
296 #: ../src/globals.c:46
297 msgid "Distance units:"
298 msgstr "Единица расстояния:"
299
300 #: ../src/globals.c:50
301 msgid "Speed units:"
302 msgstr "Единица скорости:"
303
304 #: ../src/globals.c:54
305 msgid "Height units:"
306 msgstr "Единица высоты:"
307
308 #: ../src/globals.c:58
309 msgid "Use large waypoint icons:"
310 msgstr "Большие иконки путевых точек:"
311
312 #: ../src/globals.c:62
313 msgid "Default latitude:"
314 msgstr "Широта по умолчанию:"
315
316 #: ../src/globals.c:65
317 msgid "Default longitude:"
318 msgstr "Долгота по умолчанию:"
319
320 #. Webtools
321 #: ../src/google.c:36
322 msgid "Google"
323 msgstr "Google"
324
325 #: ../src/datasource_gc.c:62
326 msgid "Download Geocaches"
327 msgstr "Загрузить Геокеши"
328
329 #: ../src/datasource_gc.c:63
330 msgid "Geocaching.com Caches"
331 msgstr "Кэши geocaching.com"
332
333 #: ../src/datasource_gc.c:79
334 msgid "geocaching.com username:"
335 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
336
337 #: ../src/datasource_gc.c:80
338 msgid "geocaching.com password:"
339 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
340
341 #: ../src/datasource_gc.c:108
342 msgid ""
343 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
344 msgstr ""
345 "Не удается найти gcget! Проверьте что у вас есть корректно установленный "
346 "gcget."
347
348 #: ../src/datasource_gc.c:170
349 msgid "Number geocaches:"
350 msgstr "Количество геокешей:"
351
352 #: ../src/datasource_gc.c:172
353 msgid "Centered around:"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
357 msgid "Google Directions"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/datasource_google.c:75
361 msgid "From:"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/datasource_google.c:77
365 msgid "To:"
366 msgstr "(po-check-file-header)"
367
368 #: ../src/datasource_gps.c:53
369 msgid "Acquire from GPS"
370 msgstr "Получить из GPS"
371
372 #: ../src/datasource_gps.c:54
373 msgid "Acquired from GPS"
374 msgstr "Получено из GPS"
375
376 #: ../src/datasource_gps.c:142
377 #, c-format
378 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
382 #, c-format
383 msgid "Downloading %d waypoint..."
384 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
385 msgstr[0] ""
386 msgstr[1] ""
387
388 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
389 #, c-format
390 msgid "Downloading %d trackpoint..."
391 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
392 msgstr[0] ""
393 msgstr[1] ""
394
395 #: ../src/datasource_gps.c:224
396 #, c-format
397 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
398 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
399
400 #: ../src/datasource_gps.c:226
401 #, c-format
402 msgid "Downloaded %d %s."
403 msgstr "Скачано %d %s."
404
405 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
406 #, c-format
407 msgid "GPS Device: %s"
408 msgstr "GPS : %s"
409
410 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
411 msgid "GPS Protocol:"
412 msgstr "GPS протокол:"
413
414 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
415 msgid "Serial Port:"
416 msgstr "Последовательный порт:"
417
418 #: ../src/datasource_gps.c:356
419 msgid ""
420 "Turn Off After Transfer\n"
421 "(Garmin Only)"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
425 msgid "GPS device: N/A"
426 msgstr "GPS устройство: необнаружено"
427
428 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
429 msgid "Invalid DEM"
430 msgstr "Неправильный DEM"
431
432 #: ../src/dem.c:115
433 msgid "Invalid DEM header"
434 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
435
436 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
437 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/dem.c:354
441 #, c-format
442 msgid "Couldn't map file %s: %s"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/download.c:111
446 msgid "Tile age (s):"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/download.c:232
450 #, c-format
451 msgid "Download error: %s"
452 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
453
454 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
455 #, c-format
456 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
457 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
458
459 #: ../src/osm-traces.c:73
460 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/osm-traces.c:74
464 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/osm-traces.c:75
468 msgid "Public"
469 msgstr "Публичное"
470
471 #: ../src/osm-traces.c:76
472 msgid "Private"
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/osm-traces.c:93
476 msgid "OSM username:"
477 msgstr "OSM имя:"
478
479 #: ../src/osm-traces.c:94
480 msgid "OSM password:"
481 msgstr "OSM пароль:"
482
483 #: ../src/osm-traces.c:229
484 #, c-format
485 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
486 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
487
488 #: ../src/osm-traces.c:232
489 #, c-format
490 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/osm-traces.c:236
494 #, c-format
495 msgid "curl request failed: %s"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/osm-traces.c:264
499 #, c-format
500 msgid "failed to open temporary file: %s"
501 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
502
503 #: ../src/osm-traces.c:298
504 #, c-format
505 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
506 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
507
508 #: ../src/osm-traces.c:310
509 msgid "OSM upload"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/osm-traces.c:331
513 msgid "Email:"
514 msgstr "Email:"
515
516 #: ../src/osm-traces.c:342
517 msgid ""
518 "The email used as login\n"
519 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
520 msgstr ""
521 "Email используется как имя для входа\n"
522 "<small>Введите email, который вы используете для www.openstreetmap.org.</"
523 "small>"
524
525 #: ../src/osm-traces.c:345
526 msgid "Password:"
527 msgstr "Пароль:"
528
529 #: ../src/osm-traces.c:356
530 msgid ""
531 "The password used to login\n"
532 "<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
533 "small>"
534 msgstr ""
535 "Для входа нужен пароль\n"
536 "<small>Введите пароль, который вы используете для www.openstreetmap.org.</"
537 "small>"
538
539 #: ../src/osm-traces.c:359
540 msgid "File's name:"
541 msgstr "Имя файла:"
542
543 #: ../src/osm-traces.c:369
544 msgid ""
545 "The name of the file on OSM\n"
546 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
547 "name of the local file.</small>"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/osm-traces.c:373
551 msgid "Description:"
552 msgstr "Описание:"
553
554 #: ../src/osm-traces.c:378
555 msgid "The description of the trace"
556 msgstr "Описание контура"
557
558 #: ../src/osm-traces.c:380
559 msgid "Tags:"
560 msgstr "Тэги:"
561
562 #: ../src/osm-traces.c:385
563 msgid "The tags associated to the trace"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/osm-traces.c:415
567 #, c-format
568 msgid "Uploading %s to OSM"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/mapcache.c:61
572 msgid "Mapcache memory size (MB):"
573 msgstr "Размер кэш-памяти карты (Мб):"
574
575 #: ../src/print.c:53
576 msgid "None"
577 msgstr "Нет"
578
579 #: ../src/print.c:54
580 msgid "Horizontally"
581 msgstr "Горизонтально"
582
583 #: ../src/print.c:55
584 msgid "Vertically"
585 msgstr "Вертикально"
586
587 #: ../src/print.c:56
588 msgid "Both"
589 msgstr "Оба"
590
591 #: ../src/print.c:120
592 msgid "Image Settings"
593 msgstr "Настройки изображения"
594
595 #: ../src/print.c:550
596 msgid "done"
597 msgstr "завершено"
598
599 #. Page Size
600 #: ../src/print.c:579
601 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
602 msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
603
604 #: ../src/print.c:595
605 msgid "C_enter:"
606 msgstr "Центр:"
607
608 #. ignore page margins
609 #: ../src/print.c:613
610 msgid "Ignore Page _Margins"
611 msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
612
613 #: ../src/print.c:632
614 msgid "Image S_ize:"
615 msgstr "Размер картинки:"
616
617 #: ../src/util.c:77
618 msgid "Could not launch web browser."
619 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
620
621 #: ../src/util.c:88
622 msgid "Could not create new email."
623 msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
624
625 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
626 msgid "Color:"
627 msgstr "Цвет:"
628
629 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
630 msgid "Minutes Width:"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
634 msgid "Line Thickness:"
635 msgstr "Толщина линий"
636
637 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
638 msgid "Max number of points:"
639 msgstr "Максимальное количество точек"
640
641 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
642 msgid "Simplify All Tracks"
643 msgstr "Упростить все треки"
644
645 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
646 msgid "Simplified Tracks"
647 msgstr "Упрощенные треки"
648
649 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
650 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
651 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
652
653 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
654 msgid "Waypoints Inside This"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
658 msgid "Polygonized Layer"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
662 msgid "Waypoints Outside This"
663 msgstr ""
664
665 # typo
666 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
667 msgid "Polygonzied Layer"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/main.c:117
671 msgid "Enable debug output"
672 msgstr "Включить отладочную выдачу"
673
674 #: ../src/main.c:118
675 msgid "Enable verbose output"
676 msgstr "Включить подробную выдачу"
677
678 #: ../src/main.c:119
679 msgid "Show version"
680 msgstr "Показать версию"
681
682 #: ../src/osm.c:81
683 msgid "OSM (view)"
684 msgstr "OSM (просмотр)"
685
686 #: ../src/osm.c:85
687 msgid "OSM (edit)"
688 msgstr "OSM (правка)"
689
690 #: ../src/osm.c:89
691 msgid "OSM (render)"
692 msgstr "OSM (отрисовка)"
693
694 #: ../src/preferences.c:267
695 msgid "Preferences"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/uibuilder.c:148
699 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/vikdemlayer.c:101
703 msgid "Absolute height"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/vikdemlayer.c:102
707 msgid "Height gradient"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/vikdemlayer.c:119
711 msgid "DEM Files:"
712 msgstr "DEM Файлы:"
713
714 #: ../src/vikdemlayer.c:120
715 msgid "Download Source:"
716 msgstr "Источник загрузки:"
717
718 #: ../src/vikdemlayer.c:121
719 msgid "Min Elev Color:"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/vikdemlayer.c:122
723 msgid "Type:"
724 msgstr "Тип:"
725
726 #: ../src/vikdemlayer.c:123
727 msgid "Min Elev:"
728 msgstr "Минимальная Высота:"
729
730 #: ../src/vikdemlayer.c:124
731 msgid "Max Elev:"
732 msgstr "Максимальная Высота:"
733
734 #: ../src/vikdemlayer.c:135
735 msgid "DEM Download/Import"
736 msgstr "DEM Загрузить/Импортировать"
737
738 #: ../src/vikdemlayer.c:809
739 #, c-format
740 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
744 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
745 msgstr "Не выбран источник для скачивания. Измените настройки слоя."
746
747 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
748 #, c-format
749 msgid "Downloading DEM %s"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/vikfileentry.c:68
753 msgid "Browse..."
754 msgstr "Обзор..."
755
756 #: ../src/vikfileentry.c:96
757 msgid "Choose file"
758 msgstr "Выберите файл"
759
760 #: ../src/vikfilelist.c:47
761 msgid "Choose file(s)"
762 msgstr "Выберите файл(ы)"
763
764 #: ../src/vikfilelist.c:126
765 msgid "Add..."
766 msgstr "Добавить..."
767
768 #: ../src/vikfilelist.c:127
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Удалить"
771
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
773 msgid "Georef Move Map"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
777 msgid "Georef Zoom Tool"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
781 #, c-format
782 msgid "Couldn't open image file: %s"
783 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
784
785 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
786 msgid "Unexpected end of file reading World file."
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
790 msgid "Choose World file"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
794 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
798 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
802 msgid "Layer Properties"
803 msgstr "Свойства слоя"
804
805 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
806 msgid "World File Parameters:"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
810 msgid "Load From File..."
811 msgstr "Загрузить из файла..."
812
813 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
814 msgid "Corner pixel easting:"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
818 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
822 msgid "Corner pixel northing:"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
826 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
830 msgid "X (easting) scale (mpp): "
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
834 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
838 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
839 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
840
841 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
842 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
843 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
844
845 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
846 msgid "Map Image:"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
850 msgid "_Zoom to Fit Map"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
854 #, fuzzy
855 msgid "_Goto Map Center"
856 msgstr "В центр карты"
857
858 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
859 msgid "_Export to World File"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/vikgoto.c:77
863 msgid "No goto tool available."
864 msgstr "Нет инструмента поиска."
865
866 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
867 msgid "goto"
868 msgstr "перейти"
869
870 #: ../src/vikgoto.c:92
871 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
872 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите сделать новый поиск?"
873
874 #: ../src/vikgoto.c:110
875 msgid "goto provider:"
876 msgstr ""
877
878 #: ../src/vikgoto.c:125
879 msgid "Enter address or place name:"
880 msgstr "Введите адрес или названия места:"
881
882 #: ../src/vikgpslayer.c:149
883 msgid "Recording tracks"
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/vikgpslayer.c:150
887 msgid "Jump to current position on start"
888 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
889
890 #: ../src/vikgpslayer.c:151
891 msgid "Moving Map Method:"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/vikgpslayer.c:152
895 msgid "Gpsd Host:"
896 msgstr "Gpsd хост:"
897
898 #: ../src/vikgpslayer.c:153
899 msgid "Gpsd Port:"
900 msgstr "Gpsd портt:"
901
902 #: ../src/vikgpslayer.c:154
903 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
904 msgstr ""
905
906 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
907 msgid "GPS Download"
908 msgstr ""
909
910 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
911 msgid "GPS Upload"
912 msgstr ""
913
914 #: ../src/vikgpslayer.c:220
915 msgid "GPS Realtime Tracking"
916 msgstr ""
917
918 #: ../src/vikgpslayer.c:383
919 msgid "Unknown GPS Protocol"
920 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
921
922 #: ../src/vikgpslayer.c:402
923 msgid "Unknown serial port device"
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/vikgpslayer.c:468
927 #, c-format
928 msgid "%s: unknown parameter"
929 msgstr "%s: неизвестный параметр"
930
931 #: ../src/vikgpslayer.c:582
932 #, fuzzy
933 msgid "_Upload to GPS"
934 msgstr "Загрузить в GPS"
935
936 #: ../src/vikgpslayer.c:587
937 #, fuzzy
938 msgid "Download from _GPS"
939 msgstr "Выгрузить из GPS"
940
941 #: ../src/vikgpslayer.c:604
942 msgid "Empty _Realtime"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/vikgpslayer.c:610
946 msgid "E_mpty Upload"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/vikgpslayer.c:615
950 msgid "_Empty Download"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/vikgpslayer.c:620
954 msgid "Empty _All"
955 msgstr ""
956
957 #.
958 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
959 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
960 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
961 #.
962 #: ../src/vikgpslayer.c:636
963 #, c-format
964 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/vikgpslayer.c:768
968 #, c-format
969 msgid "Uploading %d waypoint..."
970 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
971 msgstr[0] ""
972 msgstr[1] ""
973
974 #: ../src/vikgpslayer.c:770
975 #, c-format
976 msgid "Uploading %d trackpoint..."
977 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
978 msgstr[0] ""
979 msgstr[1] ""
980
981 #: ../src/vikgpslayer.c:794
982 #, c-format
983 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
984 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
985 msgstr[0] ""
986 msgstr[1] ""
987
988 #: ../src/vikgpslayer.c:796
989 #, c-format
990 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
991 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
992 msgstr[0] ""
993 msgstr[1] ""
994
995 #: ../src/vikgpslayer.c:800
996 #, c-format
997 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
998 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
999 msgstr[0] ""
1000 msgstr[1] ""
1001
1002 #: ../src/vikgpslayer.c:802
1003 #, c-format
1004 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1005 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1006 msgstr[0] ""
1007 msgstr[1] ""
1008
1009 #: ../src/vikgpslayer.c:809
1010 #, c-format
1011 msgid "Downloaded %d waypoint"
1012 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1015
1016 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1017 #, c-format
1018 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1019 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1020 msgstr[0] ""
1021 msgstr[1] ""
1022
1023 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1024 #, c-format
1025 msgid "Uploaded %d waypoint"
1026 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1027 msgstr[0] ""
1028 msgstr[1] ""
1029
1030 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1031 #, c-format
1032 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1033 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1034 msgstr[0] ""
1035 msgstr[1] ""
1036
1037 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1038 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1039 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1040
1041 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1042 msgid "/C_ut"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1046 msgid "/_Copy"
1047 msgstr "/_Копировать"
1048
1049 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1050 msgid "/_Paste"
1051 msgstr "/Вст_авить"
1052
1053 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1054 msgid "/_Delete"
1055 msgstr "/_Удалить"
1056
1057 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1058 msgid "/New Layer"
1059 msgstr "/Новый слой"
1060
1061 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1062 msgid "Top Layer"
1063 msgstr "Верхний слой"
1064
1065 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1066 msgid "Add new layer"
1067 msgstr "Добавить слой"
1068
1069 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1070 msgid "Remove selected layer"
1071 msgstr "Удалить выбранный слой"
1072
1073 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1074 msgid "Move selected layer up"
1075 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1076
1077 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1078 msgid "Move selected layer down"
1079 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1080
1081 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1082 msgid "Cut selected layer"
1083 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1084
1085 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1086 msgid "Copy selected layer"
1087 msgstr "Копировать выбранный слой"
1088
1089 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1090 msgid "Paste layer below selected layer"
1091 msgstr "Вставить слой под выбранным"
1092
1093 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1094 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1098 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1099 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой"
1100
1101 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1102 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1103 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1104
1105 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1106 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1107 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1108
1109 #. ******* MAPZOOMS ********
1110 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1111 msgid "Use Viking Zoom Level"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1115 msgid "Map Type:"
1116 msgstr "Тип карты:"
1117
1118 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1119 msgid "Maps Directory:"
1120 msgstr "Каталог карт:"
1121
1122 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1123 msgid "Alpha:"
1124 msgstr "Пррозрачность:"
1125
1126 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1127 msgid "Autodownload maps:"
1128 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1129
1130 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1131 msgid "Zoom Level:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1135 msgid "Maps Download"
1136 msgstr "Загрузка карт"
1137
1138 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1139 msgid "Map"
1140 msgstr "Карта"
1141
1142 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1143 msgid "Default maplayer directory:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1147 msgid "Unknown map type"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1151 msgid "Unknown Map Zoom"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1158 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1159 msgstr ""
1160 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
1161 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
1162
1163 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1167 "factor"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1171 #, c-format
1172 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1173 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1174 msgstr[0] ""
1175 msgstr[1] ""
1176
1177 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1178 #, c-format
1179 msgid "Redownloading %d %s map..."
1180 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1181 msgstr[0] ""
1182 msgstr[1] ""
1183
1184 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1185 #, c-format
1186 msgid "Downloading %d %s map..."
1187 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1188 msgstr[0] ""
1189 msgstr[1] ""
1190
1191 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1194 msgstr "Перезагрузить испорченные карты"
1195
1196 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Redownload _New Map(s)"
1199 msgstr "Перезагрузить испорченные карты"
1200
1201 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Redownload _All Map(s)"
1204 msgstr "Перезагрузить все карты"
1205
1206 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "Wrong drawmode for this map.\n"
1210 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1211 msgstr ""
1212 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
1213 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
1214
1215 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1216 msgid "Wrong zoom level for this map."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1220 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1224 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1228 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1229 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/viktreeview.c:203
1233 msgid "Layer Name"
1234 msgstr "Имя слоя"
1235
1236 #: ../src/viktreeview.c:624
1237 #, c-format
1238 msgid "delete data from %s\n"
1239 msgstr "удалить данные %s\n"
1240
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1242 msgid "Create Waypoint"
1243 msgstr "Создать пункт"
1244
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1246 msgid "Create Track"
1247 msgstr "Создать маршрут"
1248
1249 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1250 msgid "Begin Track"
1251 msgstr "Начать маршрут"
1252
1253 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1254 msgid "Edit Waypoint"
1255 msgstr "Редактироватаь пункт"
1256
1257 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1258 msgid "Edit Trackpoint"
1259 msgstr "Редактировать узел"
1260
1261 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1262 msgid "Show Picture"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1266 msgid "Magic Scissors"
1267 msgstr "Волшебные ножницы"
1268
1269 #. ***** PARAMETERS *****
1270 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1271 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1272 msgid "Waypoints"
1273 msgstr "Пункты"
1274
1275 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1277 msgid "Tracks"
1278 msgstr "Маршруты"
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1281 msgid "Waypoint Images"
1282 msgstr "Картинки пунктов"
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1285 msgid "Draw by Track"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1289 msgid "Draw by Velocity"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1293 msgid "All Tracks Black"
1294 msgstr "Все маршруты черные"
1295
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1297 msgid "Filled Square"
1298 msgstr "Закрашенный квадрат"
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1301 msgid "Square"
1302 msgstr "Квадрат"
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1305 msgid "Circle"
1306 msgstr "Окружность"
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1309 msgid "X"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1313 msgid "Track Drawing Mode:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1317 msgid "Draw Track Lines"
1318 msgstr "Нарисовать линии маршрута"
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1321 msgid "Draw Trackpoints"
1322 msgstr "Нарисовать узлы"
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1325 msgid "Draw Elevation"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1329 msgid "Draw Elevation Height %:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1333 msgid "Draw Stops"
1334 msgstr "Нарисовать остановки"
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1337 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1341 msgid "Track Thickness:"
1342 msgstr "Толщина маршрута:"
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1345 msgid "Track BG Thickness:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1349 msgid "Track Background Color"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1353 msgid "Min Track Velocity:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1357 msgid "Max Track Velocity:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1361 msgid "Draw Labels"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1365 msgid "Waypoint Color:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1369 msgid "Waypoint Text:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1373 msgid "Background:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1377 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1381 msgid "Waypoint marker:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1385 msgid "Waypoint size:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1389 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1393 msgid "Draw Waypoint Images"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1397 msgid "Image Size (pixels):"
1398 msgstr "Размер картиники (пикселы):"
1399
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1401 msgid "Image Alpha:"
1402 msgstr "Прозрачность картинки:"
1403
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1405 msgid "Image Memory Cache Size:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1409 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1413 msgid "Export Layer"
1414 msgstr "Экспортировать слой"
1415
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1417 #, c-format
1418 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1419 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
1420
1421 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1422 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1426 msgid "Find"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1430 msgid "Waypoint Name:"
1431 msgstr "Имя пункта:"
1432
1433 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1434 msgid "Waypoint not found in this layer."
1435 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
1436
1437 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1438 #, fuzzy
1439 msgid "_Goto Center of Layer"
1440 msgstr "Переместиться в центр слоя"
1441
1442 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Goto _Waypoint"
1445 msgstr "Переместиться в пункт"
1446
1447 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1448 #, fuzzy
1449 msgid "_Export Layer"
1450 msgstr "Экспортировать слой"
1451
1452 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Export as GPS_Point"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Export as GPS_Mapper"
1460 msgstr "Экспортировать в GPSMapper"
1461
1462 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Export as _GPX"
1465 msgstr "Экспортировать в GPX"
1466
1467 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1468 #, fuzzy
1469 msgid "_New Waypoint"
1470 msgstr "Новый пункт"
1471
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1473 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1477 msgid "Within _Layer Bounds"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1481 msgid "Within _Current View"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1485 msgid "Upload to _OSM"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1489 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1493 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1497 msgid "Merge with..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1501 msgid "Select track to merge with"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1505 msgid "Merge Threshold..."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1509 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1513 msgid "Split Threshold..."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1517 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1521 msgid "Waypoint Already Exists"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1525 msgid "Track Already Exists"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1529 msgid "_Goto"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1533 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1537 msgid "_Goto Startpoint"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1541 msgid "Goto \"_Center\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1545 msgid "Goto _Endpoint"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1549 msgid "_Merge By Time"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1553 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1557 msgid "_Split By Time"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1561 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1565 msgid "_Apply DEM Data"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1569 msgid "E_xtend Track End"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1573 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1577 msgid "_View Google Directions"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1581 msgid "Use with _Filter"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1585 msgid "Track"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1589 msgid "Could not launch eog to open file."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1593 #, c-format
1594 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1598 msgid "No map layer in use. Create one first"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1602 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1606 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1610 #, c-format
1611 msgid "%s - Track Properties"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1615 msgid "Split at Marker"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1619 msgid "Split Segments"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1623 msgid "Reverse"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1627 msgid "Delete Dupl."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1631 msgid "<b>Comment:</b>"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1635 msgid "<b>Track Length:</b>"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1639 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1643 msgid "<b>Segments:</b>"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1647 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1651 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1655 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1659 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1663 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1667 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1671 msgid "<b>Start:</b>"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1675 msgid "<b>End:</b>"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1679 msgid "<b>Duration:</b>"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1683 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1684 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1685 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1686 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1687 #, c-format
1688 msgid "No Data"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1692 #, c-format
1693 msgid "%d minutes"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1697 msgid "Statistics"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1701 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1705 msgid "Elevation-distance"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1709 msgid "<b>Track Time:</b>"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1713 msgid "Speed-time"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1717 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1721 msgid "<b>Latitude:</b>"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1725 msgid "<b>Longitude:</b>"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1729 msgid "<b>Altitude:</b>"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1733 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1737 msgid "<b>Time:</b>"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1741 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1745 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1749 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1753 msgid "<b>VDOP:</b>"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1757 msgid "<b>HDOP:</b>"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1761 msgid "<b>PDOP:</b>"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1765 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1769 msgid "Trackpoint"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1773 msgid "Split Here"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1777 msgid "Join With Last"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/vikwindow.c:187
1781 msgid "Pan"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/vikwindow.c:187
1785 msgid "Zoom"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/vikwindow.c:187
1789 msgid "Ruler"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/vikwindow.c:363
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1796 "\n"
1797 "Your changes will be lost if you don't save them."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1801 msgid "Untitled"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/vikwindow.c:367
1805 msgid "Don't Save"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/vikwindow.c:402
1809 msgid "mpp"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/vikwindow.c:402
1813 msgid "pixelfact"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/vikwindow.c:551
1817 #, c-format
1818 msgid "%s %s %dm"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/vikwindow.c:553
1822 #, c-format
1823 msgid "%s %s %dft"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/vikwindow.c:556
1827 #, c-format
1828 msgid "%s %s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/vikwindow.c:1178
1832 msgid "You must select a layer to show its properties."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/vikwindow.c:1204
1836 msgid "You must select a layer to delete."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/vikwindow.c:1501
1840 #, c-format
1841 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/vikwindow.c:1515
1845 msgid "The file you requested could not be opened."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/vikwindow.c:1561
1849 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/vikwindow.c:1604
1853 msgid "Save as Viking File."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/vikwindow.c:1895
1857 msgid ""
1858 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1859 "width/height values."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/vikwindow.c:1917
1863 #, c-format
1864 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/vikwindow.c:1920
1868 #, c-format
1869 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1873 #: ../src/vikwindow.c:1934
1874 msgid "Save to Image File"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/vikwindow.c:1952
1878 msgid "Width (pixels):"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/vikwindow.c:1954
1882 msgid "Height (pixels):"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/vikwindow.c:1957
1886 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/vikwindow.c:1963
1890 msgid "Area in current viewable window"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/vikwindow.c:1973
1894 msgid "Save as PNG"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/vikwindow.c:1974
1898 msgid "Save as JPEG"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/vikwindow.c:1994
1902 msgid "East-west image tiles:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/vikwindow.c:1996
1906 msgid "North-south image tiles:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/vikwindow.c:2036
1910 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/vikwindow.c:2047
1914 msgid "Save Image"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/vikwindow.c:2074
1918 msgid "Choose a directory to hold images"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/vikwindow.c:2160
1922 msgid "Choose a background color"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/vikwindow.c:2181
1926 msgid "_File"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/vikwindow.c:2182
1930 msgid "_Edit"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/vikwindow.c:2183
1934 msgid "_View"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1938 msgid "_Zoom"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1942 msgid "_Pan"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/vikwindow.c:2186
1946 msgid "_Layers"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/vikwindow.c:2187
1950 msgid "_Tools"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/vikwindow.c:2188
1954 msgid "_Webtools"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1958 msgid "_Help"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/vikwindow.c:2191
1962 msgid "_New"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/vikwindow.c:2191
1966 msgid "New file"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/vikwindow.c:2192
1970 msgid "_Open..."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/vikwindow.c:2192
1974 msgid "Open a file"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/vikwindow.c:2193
1978 msgid "Open _Recent File"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/vikwindow.c:2194
1982 msgid "Append _File..."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/vikwindow.c:2194
1986 msgid "Append data from a different file"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/vikwindow.c:2195
1990 msgid "A_cquire"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/vikwindow.c:2196
1994 msgid "From _GPS..."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/vikwindow.c:2196
1998 msgid "Transfer data from a GPS device"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/vikwindow.c:2197
2002 msgid "Google _Directions..."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/vikwindow.c:2197
2006 msgid "Get driving directions from Google"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/vikwindow.c:2199
2010 msgid "Geo_caches..."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/vikwindow.c:2199
2014 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/vikwindow.c:2201
2018 msgid "_Save"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/vikwindow.c:2201
2022 msgid "Save the file"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/vikwindow.c:2202
2026 msgid "Save _As..."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/vikwindow.c:2202
2030 msgid "Save the file under different name"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/vikwindow.c:2203
2034 msgid "_Generate Image File..."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/vikwindow.c:2203
2038 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/vikwindow.c:2204
2042 msgid "Generate _Directory of Images..."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/vikwindow.c:2204
2046 msgid "FIXME:IMGDIR"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/vikwindow.c:2207
2050 msgid "_Print..."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/vikwindow.c:2207
2054 msgid "Print maps"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/vikwindow.c:2210
2058 msgid "E_xit"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/vikwindow.c:2210
2062 msgid "Exit the program"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/vikwindow.c:2211
2066 msgid "Save and Exit"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/vikwindow.c:2211
2070 msgid "Save and Exit the program"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/vikwindow.c:2213
2074 msgid "Go to the _Default Location"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/vikwindow.c:2213
2078 msgid "Go to the default location"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/vikwindow.c:2214
2082 msgid "Go to _Location..."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/vikwindow.c:2214
2086 msgid "Go to address/place using text search"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/vikwindow.c:2215
2090 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/vikwindow.c:2215
2094 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/vikwindow.c:2216
2098 msgid "Go to UTM..."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/vikwindow.c:2216
2102 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/vikwindow.c:2217
2106 msgid "Set Bac_kground Color..."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/vikwindow.c:2218
2110 msgid "Zoom _In"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/vikwindow.c:2219
2114 msgid "Zoom _Out"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/vikwindow.c:2220
2118 msgid "Zoom _To..."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/vikwindow.c:2221
2122 msgid "0.25"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/vikwindow.c:2222
2126 msgid "0.5"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/vikwindow.c:2223
2130 msgid "1"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/vikwindow.c:2224
2134 msgid "2"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/vikwindow.c:2225
2138 msgid "4"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/vikwindow.c:2226
2142 msgid "8"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/vikwindow.c:2227
2146 msgid "16"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/vikwindow.c:2228
2150 msgid "32"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/vikwindow.c:2229
2154 msgid "64"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/vikwindow.c:2230
2158 msgid "128"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/vikwindow.c:2231
2162 msgid "256"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/vikwindow.c:2232
2166 msgid "512"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/vikwindow.c:2233
2170 msgid "1024"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/vikwindow.c:2234
2174 msgid "2048"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/vikwindow.c:2235
2178 msgid "4096"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/vikwindow.c:2236
2182 msgid "8192"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/vikwindow.c:2237
2186 msgid "16384"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/vikwindow.c:2238
2190 msgid "32768"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/vikwindow.c:2239
2194 msgid "Pan _North"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/vikwindow.c:2240
2198 msgid "Pan _East"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/vikwindow.c:2241
2202 msgid "Pan _South"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/vikwindow.c:2242
2206 msgid "Pan _West"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/vikwindow.c:2243
2210 msgid "Background _Jobs"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/vikwindow.c:2245
2214 msgid "Cu_t"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/vikwindow.c:2246
2218 msgid "_Copy"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/vikwindow.c:2247
2222 msgid "_Paste"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/vikwindow.c:2248
2226 msgid "_Delete"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/vikwindow.c:2249
2230 msgid "Delete All"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/vikwindow.c:2250
2234 msgid "_Flush Map Cache"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/vikwindow.c:2251
2238 msgid "_Set the Default Location"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/vikwindow.c:2251
2242 msgid "Set the Default Location to the current position"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/vikwindow.c:2252
2246 msgid "_Preferences"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/vikwindow.c:2253
2250 msgid "_Properties"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/vikwindow.c:2256
2254 msgid "_About"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/vikwindow.c:2261
2258 msgid "_UTM Mode"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/vikwindow.c:2262
2262 msgid "_Expedia Mode"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/vikwindow.c:2263
2266 msgid "_Mercator Mode"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/vikwindow.c:2267
2270 msgid "Pan Tool"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/vikwindow.c:2268
2274 msgid "Zoom Tool"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/vikwindow.c:2269
2278 msgid "_Ruler"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/vikwindow.c:2269
2282 msgid "Ruler Tool"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/vikwindow.c:2273
2286 msgid "_Show Scale"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/vikwindow.c:2273
2290 msgid "Show Scale"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/vikwindow.c:2274
2294 msgid "Show _Center Mark"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/vikwindow.c:2274
2298 msgid "Show Center Mark"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/vikwindow.c:2275
2302 msgid "_Full Screen"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/vikwindow.c:2275
2306 msgid "Activate full screen mode"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/vikwindow.c:2276
2310 msgid "Show Side Pa_nel"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/vikwindow.c:2276
2314 msgid "Show Side Panel"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/vikwindow.c:2338
2318 #, c-format
2319 msgid "New %s Layer"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2323 msgid "GPS Data Manager"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2327 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2331 msgid "Viking"
2332 msgstr ""
2333
2334 # typo?
2335 #~ msgid "Export layer"
2336 #~ msgstr "Экспортировать слой"
2337
2338 #~ msgid "Create"
2339 #~ msgstr "Создать"
2340
2341 #~ msgid "Full Screen"
2342 #~ msgstr "Во весь экран"
2343
2344 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2345 #~ msgstr "Введите пароль используемый для входа на www.openstreetmap.org."
2346
2347 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2348 #~ msgstr "Перезагрузить испорченные карты"
2349
2350 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2351 #~ msgstr "Перезагрузить все карты"
2352
2353 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2354 #~ msgstr "Экспортировать в GPSMapper"
2355
2356 #~ msgid "Export as GPX"
2357 #~ msgstr "Экспортировать в GPX"
2358
2359 #~ msgid "Goto Map Center"
2360 #~ msgstr "В центр карты"
2361
2362 #~ msgid "Upload to GPS"
2363 #~ msgstr "Загрузить в GPS"
2364
2365 #~ msgid "Download from GPS"
2366 #~ msgstr "Выгрузить из GPS"
2367
2368 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2369 #~ msgstr "Переместиться в центр слоя"
2370
2371 #~ msgid "Goto Waypoint"
2372 #~ msgstr "Переместиться в пункт"
2373
2374 # typo?
2375 #~ msgid "Export layer"
2376 #~ msgstr "Экспортировать слой"
2377
2378 #~ msgid "New Waypoint"
2379 #~ msgstr "Новый пункт"