]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/nb.po
Merge branch 'i18n-launchpad' into master
[andy/viking.git] / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:118
23 msgid "Working..."
24 msgstr "Arbeider..."
25
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
31 msgid "Done."
32 msgstr "Ferdig."
33
34 #: ../src/acquire.c:156
35 msgid "No data."
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/background.c:57
43 #, c-format
44 msgid "%d items"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/background.c:225
48 msgid "Job"
49 msgstr "Jobb"
50
51 #: ../src/background.c:229
52 msgid "Progress"
53 msgstr "Fremdrift"
54
55 #: ../src/background.c:240
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/clipboard.c:84
60 msgid "paste failed"
61 msgstr "lim inn mislykktes"
62
63 #: ../src/clipboard.c:94
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/clipboard.c:113
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/clipboard.c:219
75 msgid ""
76 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
77 "into."
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/curl_download.c:115
81 #, c-format
82 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/dialog.c:49
86 msgid "Go to Lat/Lon"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
90 msgid "Latitude:"
91 msgstr "Breddegrad:"
92
93 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
94 msgid "Longitude:"
95 msgstr "Lengdegrad:"
96
97 #: ../src/dialog.c:97
98 msgid "Go to UTM"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/dialog.c:110
102 msgid "Northing:"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/dialog.c:116
106 msgid "Easting:"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/dialog.c:123
110 msgid "Zone:"
111 msgstr "Sone:"
112
113 #: ../src/dialog.c:126
114 msgid "Letter:"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/dialog.c:187
118 msgid "Waypoint Properties"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/dialog.c:224
122 msgid "Name:"
123 msgstr "Navn:"
124
125 #: ../src/dialog.c:246
126 msgid "Altitude:"
127 msgstr "Høyde:"
128
129 #: ../src/dialog.c:251
130 msgid "Comment:"
131 msgstr "Kommentar:"
132
133 #: ../src/dialog.c:258
134 msgid "Image:"
135 msgstr "Bilde:"
136
137 #: ../src/dialog.c:263
138 msgid "Symbol:"
139 msgstr "Symbol:"
140
141 #: ../src/dialog.c:272
142 msgid "(none)"
143 msgstr ""
144
145 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
146 #: ../src/dialog.c:327
147 msgid "Please enter a name for the waypoint."
148 msgstr "Angi navn for waypointen"
149
150 #: ../src/dialog.c:331
151 #, c-format
152 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
153 msgstr "Waypointen \"%s\" fins allerede. Vil du overskrive den?"
154
155 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
156 msgid "Nothing was selected"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/dialog.c:490
160 msgid "Add Track"
161 msgstr "Legg til spor"
162
163 #: ../src/dialog.c:498
164 msgid "Track Name:"
165 msgstr "Spornavn:"
166
167 #: ../src/dialog.c:516
168 msgid "Please enter a name for the track."
169 msgstr "Vennligst skriv inn et navn for sporet"
170
171 #: ../src/dialog.c:520
172 #, c-format
173 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
174 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive det?"
175
176 #: ../src/dialog.c:582
177 msgid "Zoom Factors..."
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/dialog.c:596
181 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/dialog.c:597
185 msgid "X (easting): "
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/dialog.c:598
189 msgid "Y (northing): "
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/dialog.c:603
193 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/dialog.c:656
197 msgid "1 min"
198 msgstr "1 minutt"
199
200 #: ../src/dialog.c:657
201 msgid "1 hour"
202 msgstr "1 time"
203
204 #: ../src/dialog.c:658
205 msgid "1 day"
206 msgstr "1 dag"
207
208 #: ../src/dialog.c:659
209 msgid "Custom (in minutes):"
210 msgstr "Tilpasset (i minutter):"
211
212 #: ../src/dialog.c:714
213 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/dialog.c:715
217 msgid ""
218 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
219 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
220 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
221 "any later version.\n"
222 "\n"
223 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
224 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
225 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
226 "more details.\n"
227 "\n"
228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
230 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/dialog.c:749
234 msgid "Download along track"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/dialog.c:751
238 msgid "Map type:"
239 msgstr "Karttype:"
240
241 #: ../src/dialog.c:756
242 msgid "Zoom level:"
243 msgstr "Zoomnivå:"
244
245 #: ../src/expedia.c:53
246 msgid "Expedia Street Maps"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/expedia.c:81
250 msgid "Invalid expedia altitude"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/expedia.c:112
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
257 "report and delete image file!): %s"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/expedia.c:125
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
264 "report and delete image file!): %s"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/geonamessearch.c:98
268 msgid "Search"
269 msgstr "Søk"
270
271 #: ../src/geonamessearch.c:100
272 msgid "No entries found!"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
276 msgid "couldn't map temp file"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
280 msgid "couldn't open temp file"
281 msgstr "kunne ikke åpne tempfil"
282
283 #: ../src/globals.c:42
284 msgid "Degree format:"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/globals.c:46
288 msgid "Distance units:"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/globals.c:50
292 msgid "Speed units:"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/globals.c:54
296 msgid "Height units:"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/globals.c:58
300 msgid "Use large waypoint icons:"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/globals.c:62
304 msgid "Default latitude:"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/globals.c:65
308 msgid "Default longitude:"
309 msgstr ""
310
311 #. Webtools
312 #: ../src/google.c:36
313 msgid "Google"
314 msgstr "Google"
315
316 #: ../src/datasource_gc.c:62
317 msgid "Download Geocaches"
318 msgstr "Laster ned Geocacher"
319
320 #: ../src/datasource_gc.c:63
321 msgid "Geocaching.com Caches"
322 msgstr "Geocaching.com Cacher"
323
324 #: ../src/datasource_gc.c:79
325 msgid "geocaching.com username:"
326 msgstr "geocaching.com-brukernavn:"
327
328 #: ../src/datasource_gc.c:80
329 msgid "geocaching.com password:"
330 msgstr "geocaching.com-passord:"
331
332 #: ../src/datasource_gc.c:108
333 msgid ""
334 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/datasource_gc.c:170
338 msgid "Number geocaches:"
339 msgstr "Antall geocacher:"
340
341 #: ../src/datasource_gc.c:172
342 msgid "Centered around:"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
346 msgid "Google Directions"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/datasource_google.c:75
350 msgid "From:"
351 msgstr "Fra:"
352
353 #: ../src/datasource_google.c:77
354 msgid "To:"
355 msgstr "Til:"
356
357 #: ../src/datasource_gps.c:53
358 msgid "Acquire from GPS"
359 msgstr "Hent fra GPS"
360
361 #: ../src/datasource_gps.c:54
362 msgid "Acquired from GPS"
363 msgstr "Hentet fra GPS"
364
365 #: ../src/datasource_gps.c:142
366 #, c-format
367 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
371 #, c-format
372 msgid "Downloading %d waypoint..."
373 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
374 msgstr[0] ""
375 msgstr[1] ""
376
377 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
378 #, c-format
379 msgid "Downloading %d trackpoint..."
380 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
381 msgstr[0] ""
382 msgstr[1] ""
383
384 #: ../src/datasource_gps.c:224
385 #, c-format
386 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
387 msgstr "Lastet ned %d av %d %s..."
388
389 #: ../src/datasource_gps.c:226
390 #, c-format
391 msgid "Downloaded %d %s."
392 msgstr "Lastet ned %d %s."
393
394 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
395 #, c-format
396 msgid "GPS Device: %s"
397 msgstr "GPS-enhet: %s"
398
399 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
400 msgid "GPS Protocol:"
401 msgstr "GPS-protokoll"
402
403 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
404 msgid "Serial Port:"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/datasource_gps.c:356
408 msgid ""
409 "Turn Off After Transfer\n"
410 "(Garmin Only)"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
414 msgid "GPS device: N/A"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
418 msgid "Invalid DEM"
419 msgstr "Ugyldig DEM"
420
421 #: ../src/dem.c:115
422 msgid "Invalid DEM header"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
426 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/dem.c:354
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't map file %s: %s"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/download.c:111
435 msgid "Tile age (s):"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/download.c:232
439 #, c-format
440 msgid "Download error: %s"
441 msgstr "Nedlastingsfeil: %s"
442
443 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
444 #, c-format
445 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/osm-traces.c:73
449 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/osm-traces.c:74
453 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/osm-traces.c:75
457 msgid "Public"
458 msgstr "Offentlig"
459
460 #: ../src/osm-traces.c:76
461 msgid "Private"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/osm-traces.c:93
465 msgid "OSM username:"
466 msgstr "OSM-brukernavn:"
467
468 #: ../src/osm-traces.c:94
469 msgid "OSM password:"
470 msgstr "OSM-passord:"
471
472 #: ../src/osm-traces.c:229
473 #, c-format
474 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/osm-traces.c:232
478 #, c-format
479 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/osm-traces.c:236
483 #, c-format
484 msgid "curl request failed: %s"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/osm-traces.c:264
488 #, c-format
489 msgid "failed to open temporary file: %s"
490 msgstr "kunne ikke åpne midlertidig fil: %s"
491
492 #: ../src/osm-traces.c:298
493 #, c-format
494 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/osm-traces.c:310
498 msgid "OSM upload"
499 msgstr "OSM-opplasting"
500
501 #: ../src/osm-traces.c:331
502 msgid "Email:"
503 msgstr "E-post:"
504
505 #: ../src/osm-traces.c:342
506 msgid ""
507 "The email used as login\n"
508 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/osm-traces.c:345
512 msgid "Password:"
513 msgstr "Passord:"
514
515 #: ../src/osm-traces.c:356
516 msgid ""
517 "The password used to login\n"
518 "<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
519 "small>"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/osm-traces.c:359
523 msgid "File's name:"
524 msgstr "Filens navn:"
525
526 #: ../src/osm-traces.c:369
527 msgid ""
528 "The name of the file on OSM\n"
529 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
530 "name of the local file.</small>"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/osm-traces.c:373
534 msgid "Description:"
535 msgstr "Beskrivelse:"
536
537 #: ../src/osm-traces.c:378
538 msgid "The description of the trace"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/osm-traces.c:380
542 msgid "Tags:"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/osm-traces.c:385
546 msgid "The tags associated to the trace"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/osm-traces.c:415
550 #, c-format
551 msgid "Uploading %s to OSM"
552 msgstr "Laster opp %s til OSM"
553
554 #: ../src/mapcache.c:61
555 msgid "Mapcache memory size (MB):"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/print.c:53
559 msgid "None"
560 msgstr "Ingen"
561
562 #: ../src/print.c:54
563 msgid "Horizontally"
564 msgstr "Horisontalt"
565
566 #: ../src/print.c:55
567 msgid "Vertically"
568 msgstr "Vertikalt"
569
570 #: ../src/print.c:56
571 msgid "Both"
572 msgstr "Begge"
573
574 #: ../src/print.c:120
575 msgid "Image Settings"
576 msgstr "Bildeinnstillinger"
577
578 #: ../src/print.c:550
579 msgid "done"
580 msgstr "ferdig"
581
582 #. Page Size
583 #: ../src/print.c:579
584 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/print.c:595
588 msgid "C_enter:"
589 msgstr ""
590
591 #. ignore page margins
592 #: ../src/print.c:613
593 msgid "Ignore Page _Margins"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/print.c:632
597 msgid "Image S_ize:"
598 msgstr "B_ildestørrelse:"
599
600 #: ../src/util.c:77
601 msgid "Could not launch web browser."
602 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
603
604 #: ../src/util.c:88
605 msgid "Could not create new email."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
609 msgid "Color:"
610 msgstr "Farge:"
611
612 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
613 msgid "Minutes Width:"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
617 msgid "Line Thickness:"
618 msgstr "Linjetykkelse:"
619
620 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
621 msgid "Max number of points:"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
625 msgid "Simplify All Tracks"
626 msgstr "Forenkle alle spor"
627
628 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
629 msgid "Simplified Tracks"
630 msgstr "Forenklede spor"
631
632 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
633 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
637 msgid "Waypoints Inside This"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
641 msgid "Polygonized Layer"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
645 msgid "Waypoints Outside This"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
649 msgid "Polygonzied Layer"
650 msgstr "Polygoniserte lag"
651
652 #: ../src/main.c:117
653 msgid "Enable debug output"
654 msgstr "Aktiver feilsøkingsutskrifter"
655
656 #: ../src/main.c:118
657 msgid "Enable verbose output"
658 msgstr "Slå på utfyllende utskrift"
659
660 #: ../src/main.c:119
661 msgid "Show version"
662 msgstr "Vis versjon"
663
664 #: ../src/osm.c:81
665 msgid "OSM (view)"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/osm.c:85
669 msgid "OSM (edit)"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/osm.c:89
673 msgid "OSM (render)"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/preferences.c:267
677 msgid "Preferences"
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/uibuilder.c:148
681 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/vikdemlayer.c:101
685 msgid "Absolute height"
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/vikdemlayer.c:102
689 msgid "Height gradient"
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/vikdemlayer.c:119
693 msgid "DEM Files:"
694 msgstr "DEM-filer:"
695
696 #: ../src/vikdemlayer.c:120
697 msgid "Download Source:"
698 msgstr "Last ned kilde:"
699
700 #: ../src/vikdemlayer.c:121
701 msgid "Min Elev Color:"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/vikdemlayer.c:122
705 msgid "Type:"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/vikdemlayer.c:123
709 msgid "Min Elev:"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/vikdemlayer.c:124
713 msgid "Max Elev:"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/vikdemlayer.c:135
717 msgid "DEM Download/Import"
718 msgstr "DEM-nedlasting/import"
719
720 #: ../src/vikdemlayer.c:809
721 #, c-format
722 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
723 msgstr "Ingen SRTM-data tilgjengelig for %f, %f"
724
725 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
726 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
727 msgstr "Ingen nedlastingskilde valgt. Endre lagegenskaper."
728
729 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
730 #, c-format
731 msgid "Downloading DEM %s"
732 msgstr "Laster ned DEM %s"
733
734 #: ../src/vikfileentry.c:68
735 msgid "Browse..."
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/vikfileentry.c:96
739 msgid "Choose file"
740 msgstr "Velg fil"
741
742 #: ../src/vikfilelist.c:47
743 msgid "Choose file(s)"
744 msgstr "Velg fil(er)"
745
746 #: ../src/vikfilelist.c:126
747 msgid "Add..."
748 msgstr "Legg til..."
749
750 #: ../src/vikfilelist.c:127
751 msgid "Delete"
752 msgstr "Slett"
753
754 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
755 msgid "Georef Move Map"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
759 msgid "Georef Zoom Tool"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
763 #, c-format
764 msgid "Couldn't open image file: %s"
765 msgstr "Kunne ikke åpne bildefil: %s"
766
767 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
768 msgid "Unexpected end of file reading World file."
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
772 msgid "Choose World file"
773 msgstr "Velg World-fil"
774
775 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
776 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
777 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for lesing."
778
779 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
780 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
781 msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for skriving."
782
783 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
784 msgid "Layer Properties"
785 msgstr "Laginnstillinger"
786
787 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
788 msgid "World File Parameters:"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
792 msgid "Load From File..."
793 msgstr "Last inn fra fil..."
794
795 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
796 msgid "Corner pixel easting:"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
800 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
804 msgid "Corner pixel northing:"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
808 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
812 msgid "X (easting) scale (mpp): "
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
816 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
820 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
824 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
828 msgid "Map Image:"
829 msgstr "Kartbilde:"
830
831 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
832 msgid "_Zoom to Fit Map"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
836 msgid "_Goto Map Center"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
840 #, fuzzy
841 msgid "_Export to World File"
842 msgstr "Eksporter til World-fil"
843
844 #: ../src/vikgoto.c:77
845 msgid "No goto tool available."
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
849 msgid "goto"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/vikgoto.c:92
853 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/vikgoto.c:110
857 msgid "goto provider:"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/vikgoto.c:125
861 msgid "Enter address or place name:"
862 msgstr "Angi adresse eller stedsnavn:"
863
864 #: ../src/vikgpslayer.c:149
865 msgid "Recording tracks"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/vikgpslayer.c:150
869 msgid "Jump to current position on start"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/vikgpslayer.c:151
873 msgid "Moving Map Method:"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/vikgpslayer.c:152
877 msgid "Gpsd Host:"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/vikgpslayer.c:153
881 msgid "Gpsd Port:"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/vikgpslayer.c:154
885 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
889 msgid "GPS Download"
890 msgstr "GPS-nedlasting"
891
892 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
893 msgid "GPS Upload"
894 msgstr "GPS-opplasting"
895
896 #: ../src/vikgpslayer.c:220
897 msgid "GPS Realtime Tracking"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/vikgpslayer.c:383
901 msgid "Unknown GPS Protocol"
902 msgstr "Ukjent GPS-protokoll"
903
904 #: ../src/vikgpslayer.c:402
905 msgid "Unknown serial port device"
906 msgstr ""
907
908 #: ../src/vikgpslayer.c:468
909 #, c-format
910 msgid "%s: unknown parameter"
911 msgstr "%s: ukjent parameter"
912
913 #: ../src/vikgpslayer.c:582
914 #, fuzzy
915 msgid "_Upload to GPS"
916 msgstr "Last opp til GPS"
917
918 #: ../src/vikgpslayer.c:587
919 #, fuzzy
920 msgid "Download from _GPS"
921 msgstr "Last ned fra GPS"
922
923 #: ../src/vikgpslayer.c:604
924 msgid "Empty _Realtime"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/vikgpslayer.c:610
928 #, fuzzy
929 msgid "E_mpty Upload"
930 msgstr "Tøm opplasting"
931
932 #: ../src/vikgpslayer.c:615
933 #, fuzzy
934 msgid "_Empty Download"
935 msgstr "Tøm nedlasting"
936
937 #: ../src/vikgpslayer.c:620
938 #, fuzzy
939 msgid "Empty _All"
940 msgstr "Tøm alle"
941
942 #.
943 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
944 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
945 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
946 #.
947 #: ../src/vikgpslayer.c:636
948 #, c-format
949 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/vikgpslayer.c:768
953 #, c-format
954 msgid "Uploading %d waypoint..."
955 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
956 msgstr[0] "Laster opp %d waypoint..."
957
958 #: ../src/vikgpslayer.c:770
959 #, c-format
960 msgid "Uploading %d trackpoint..."
961 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
962 msgstr[0] ""
963 msgstr[1] ""
964
965 #: ../src/vikgpslayer.c:794
966 #, c-format
967 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
968 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
969 msgstr[0] ""
970 msgstr[1] ""
971
972 #: ../src/vikgpslayer.c:796
973 #, c-format
974 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
975 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
976 msgstr[0] ""
977 msgstr[1] ""
978
979 #: ../src/vikgpslayer.c:800
980 #, c-format
981 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
982 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
983 msgstr[0] ""
984 msgstr[1] ""
985
986 #: ../src/vikgpslayer.c:802
987 #, c-format
988 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
989 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
990 msgstr[0] ""
991 msgstr[1] ""
992
993 #: ../src/vikgpslayer.c:809
994 #, c-format
995 msgid "Downloaded %d waypoint"
996 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999
1000 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1001 #, c-format
1002 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1003 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1004 msgstr[0] ""
1005 msgstr[1] ""
1006
1007 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1008 #, c-format
1009 msgid "Uploaded %d waypoint"
1010 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1013
1014 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1015 #, c-format
1016 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1017 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1018 msgstr[0] ""
1019 msgstr[1] ""
1020
1021 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1022 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1026 msgid "/C_ut"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1030 msgid "/_Copy"
1031 msgstr "/_Kopier"
1032
1033 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1034 msgid "/_Paste"
1035 msgstr "/_Lim inn"
1036
1037 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1038 msgid "/_Delete"
1039 msgstr "/_Slett"
1040
1041 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1042 msgid "/New Layer"
1043 msgstr "/Nytt lag"
1044
1045 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1046 msgid "Top Layer"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1050 msgid "Add new layer"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1054 msgid "Remove selected layer"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1058 msgid "Move selected layer up"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1062 msgid "Move selected layer down"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1066 msgid "Cut selected layer"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1070 msgid "Copy selected layer"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1074 msgid "Paste layer below selected layer"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1078 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1082 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1083 msgstr "Du kan ikke klippe ut øverste lag"
1084
1085 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1086 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1087 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
1088
1089 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1090 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1091 msgstr "Er du sikker på at du vil ta slette alle lagene?"
1092
1093 #. ******* MAPZOOMS ********
1094 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1095 msgid "Use Viking Zoom Level"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1099 msgid "Map Type:"
1100 msgstr "Karttype:"
1101
1102 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1103 msgid "Maps Directory:"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1107 msgid "Alpha:"
1108 msgstr "Alfa:"
1109
1110 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1111 msgid "Autodownload maps:"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1115 msgid "Zoom Level:"
1116 msgstr "Zoomnivå:"
1117
1118 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1119 msgid "Maps Download"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1123 msgid "Map"
1124 msgstr "Kart"
1125
1126 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1127 msgid "Default maplayer directory:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1131 msgid "Unknown map type"
1132 msgstr "Ukjent karttype"
1133
1134 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1135 msgid "Unknown Map Zoom"
1136 msgstr "Ukjent kartzoom"
1137
1138 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1142 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1149 "factor"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1153 #, c-format
1154 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1155 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1156 msgstr[0] ""
1157 msgstr[1] ""
1158
1159 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1160 #, c-format
1161 msgid "Redownloading %d %s map..."
1162 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1163 msgstr[0] ""
1164 msgstr[1] ""
1165
1166 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1167 #, c-format
1168 msgid "Downloading %d %s map..."
1169 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1170 msgstr[0] "Laster ned %d %s kart..."
1171
1172 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1173 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1177 msgid "Redownload _New Map(s)"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1181 msgid "Redownload _All Map(s)"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Wrong drawmode for this map.\n"
1188 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1192 msgid "Wrong zoom level for this map."
1193 msgstr "Feil zoomnviå for dette kartet."
1194
1195 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1196 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1200 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1204 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1205 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/viktreeview.c:203
1209 msgid "Layer Name"
1210 msgstr "Navn på lag"
1211
1212 #: ../src/viktreeview.c:624
1213 #, c-format
1214 msgid "delete data from %s\n"
1215 msgstr "slett data fra %s\n"
1216
1217 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1218 msgid "Create Waypoint"
1219 msgstr "Opprett Waypoint"
1220
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1222 msgid "Create Track"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1226 msgid "Begin Track"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1230 msgid "Edit Waypoint"
1231 msgstr "Rediger Waypoint"
1232
1233 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1234 msgid "Edit Trackpoint"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1238 msgid "Show Picture"
1239 msgstr "Vis bilde"
1240
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1242 msgid "Magic Scissors"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. ***** PARAMETERS *****
1246 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1248 msgid "Waypoints"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1253 msgid "Tracks"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1257 msgid "Waypoint Images"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1261 msgid "Draw by Track"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1265 msgid "Draw by Velocity"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1269 msgid "All Tracks Black"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1273 msgid "Filled Square"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1277 msgid "Square"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1281 msgid "Circle"
1282 msgstr "Sirkel"
1283
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1285 msgid "X"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1289 msgid "Track Drawing Mode:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1293 msgid "Draw Track Lines"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1297 msgid "Draw Trackpoints"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1301 msgid "Draw Elevation"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1305 msgid "Draw Elevation Height %:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1309 msgid "Draw Stops"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1313 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1317 msgid "Track Thickness:"
1318 msgstr "Sportykkelse:"
1319
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1321 msgid "Track BG Thickness:"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1325 msgid "Track Background Color"
1326 msgstr "Bakgrunnsfarge på spor"
1327
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1329 msgid "Min Track Velocity:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1333 msgid "Max Track Velocity:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1337 msgid "Draw Labels"
1338 msgstr "Tegn etiketter"
1339
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1341 msgid "Waypoint Color:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1345 msgid "Waypoint Text:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1349 msgid "Background:"
1350 msgstr "Bakgrunn:"
1351
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1353 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1357 msgid "Waypoint marker:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1361 msgid "Waypoint size:"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1365 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1369 msgid "Draw Waypoint Images"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1373 msgid "Image Size (pixels):"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1377 msgid "Image Alpha:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1381 msgid "Image Memory Cache Size:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1385 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1389 msgid "Export Layer"
1390 msgstr "Eksporter lag"
1391
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1393 #, c-format
1394 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1395 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive den?"
1396
1397 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1398 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1402 msgid "Find"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1406 msgid "Waypoint Name:"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1410 msgid "Waypoint not found in this layer."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1414 msgid "_Goto Center of Layer"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Goto _Waypoint"
1420 msgstr "Rediger Waypoint"
1421
1422 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Export Layer"
1425 msgstr "Eksporter lag"
1426
1427 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Export as GPS_Point"
1430 msgstr "Eksporter som GPSPoint"
1431
1432 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Export as GPS_Mapper"
1435 msgstr "Eksporter som GPSMapper"
1436
1437 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Export as _GPX"
1440 msgstr "Eksporter som GPX"
1441
1442 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1443 #, fuzzy
1444 msgid "_New Waypoint"
1445 msgstr "Opprett Waypoint"
1446
1447 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1448 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1452 msgid "Within _Layer Bounds"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1456 msgid "Within _Current View"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Upload to _OSM"
1462 msgstr "Last opp til OSM"
1463
1464 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1465 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1469 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1473 msgid "Merge with..."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1477 msgid "Select track to merge with"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1481 msgid "Merge Threshold..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1485 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1489 msgid "Split Threshold..."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1493 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1497 msgid "Waypoint Already Exists"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1501 msgid "Track Already Exists"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1505 #, fuzzy
1506 msgid "_Goto"
1507 msgstr "Gå til"
1508
1509 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1510 #, fuzzy
1511 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1512 msgstr "Besøk Geocache sin hjemmeside"
1513
1514 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1515 msgid "_Goto Startpoint"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1519 msgid "Goto \"_Center\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1523 msgid "Goto _Endpoint"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1527 msgid "_Merge By Time"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1531 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1535 msgid "_Split By Time"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1539 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1543 msgid "_Apply DEM Data"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1547 msgid "E_xtend Track End"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1551 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1555 msgid "_View Google Directions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Use with _Filter"
1561 msgstr "Bruk med filter"
1562
1563 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1564 msgid "Track"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1568 msgid "Could not launch eog to open file."
1569 msgstr "Kunne ikke starte eog for å åpne fil."
1570
1571 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1572 #, c-format
1573 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1577 msgid "No map layer in use. Create one first"
1578 msgstr "Ingen kartlag i bruk. Opprett ett først"
1579
1580 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1581 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1582 msgstr "Kunne ikke dele spor. Spor uendret"
1583
1584 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1585 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1586 msgstr "Operasjon avbrutt. Spor uendret"
1587
1588 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1589 #, c-format
1590 msgid "%s - Track Properties"
1591 msgstr "%s - Sporegenskaper"
1592
1593 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1594 msgid "Split at Marker"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1598 msgid "Split Segments"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1602 msgid "Reverse"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1606 msgid "Delete Dupl."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1610 msgid "<b>Comment:</b>"
1611 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1612
1613 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1614 msgid "<b>Track Length:</b>"
1615 msgstr "<b>Sporlengde:</b>"
1616
1617 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1618 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1622 msgid "<b>Segments:</b>"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1626 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1630 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1631 msgstr "Høyeste hastighet"
1632
1633 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1634 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1635 msgstr "Snitthastighet"
1636
1637 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1638 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1642 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1646 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1650 msgid "<b>Start:</b>"
1651 msgstr "<b>Start:</b>"
1652
1653 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1654 msgid "<b>End:</b>"
1655 msgstr "<b>Slutt:</b>"
1656
1657 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1658 msgid "<b>Duration:</b>"
1659 msgstr "<b>Varighet:</b>"
1660
1661 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1662 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1663 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1664 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1665 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1666 #, c-format
1667 msgid "No Data"
1668 msgstr "Ingen data"
1669
1670 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1671 #, c-format
1672 msgid "%d minutes"
1673 msgstr "%d minutter"
1674
1675 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1676 msgid "Statistics"
1677 msgstr "Statistikk"
1678
1679 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1680 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1681 msgstr "<b>Spordistanse:</b>"
1682
1683 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1684 msgid "Elevation-distance"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1688 msgid "<b>Track Time:</b>"
1689 msgstr "<b>Sportid:</b>"
1690
1691 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1692 msgid "Speed-time"
1693 msgstr "Hastighet-tid"
1694
1695 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1696 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1697 msgstr "<b>Del av spor:</b>"
1698
1699 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1700 msgid "<b>Latitude:</b>"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1704 msgid "<b>Longitude:</b>"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1708 msgid "<b>Altitude:</b>"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1712 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1713 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1714
1715 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1716 msgid "<b>Time:</b>"
1717 msgstr "<b>Tid:</b>"
1718
1719 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1720 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1721 msgstr "<b>Avstandsforskjell:</b>"
1722
1723 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1724 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1725 msgstr "<b>Tidsforskjell:</b>"
1726
1727 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1728 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1729 msgstr "<b>\"Hastighet\" mellom:</b>"
1730
1731 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1732 msgid "<b>VDOP:</b>"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1736 msgid "<b>HDOP:</b>"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1740 msgid "<b>PDOP:</b>"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1744 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1748 msgid "Trackpoint"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1752 msgid "Split Here"
1753 msgstr "Del her"
1754
1755 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1756 msgid "Join With Last"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/vikwindow.c:187
1760 msgid "Pan"
1761 msgstr "Panorér"
1762
1763 #: ../src/vikwindow.c:187
1764 msgid "Zoom"
1765 msgstr "Zoom"
1766
1767 #: ../src/vikwindow.c:187
1768 msgid "Ruler"
1769 msgstr "Linjal"
1770
1771 #: ../src/vikwindow.c:363
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1775 "\n"
1776 "Your changes will be lost if you don't save them."
1777 msgstr ""
1778 "Vil du lagre endringene i dokumentet \"%s\"?\n"
1779 "\n"
1780 "Endringene vil gå tapt om du ikke lagrer dem."
1781
1782 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1783 msgid "Untitled"
1784 msgstr "Uten tittel"
1785
1786 #: ../src/vikwindow.c:367
1787 msgid "Don't Save"
1788 msgstr "Ikke lagre"
1789
1790 #: ../src/vikwindow.c:402
1791 msgid "mpp"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/vikwindow.c:402
1795 msgid "pixelfact"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/vikwindow.c:551
1799 #, c-format
1800 msgid "%s %s %dm"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/vikwindow.c:553
1804 #, c-format
1805 msgid "%s %s %dft"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/vikwindow.c:556
1809 #, c-format
1810 msgid "%s %s"
1811 msgstr "%s %s"
1812
1813 #: ../src/vikwindow.c:1178
1814 msgid "You must select a layer to show its properties."
1815 msgstr "Du må velge et lag for å kunne se dets egenskaper."
1816
1817 #: ../src/vikwindow.c:1204
1818 msgid "You must select a layer to delete."
1819 msgstr "Du må velge et lag å slette."
1820
1821 #: ../src/vikwindow.c:1501
1822 #, c-format
1823 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/vikwindow.c:1515
1827 msgid "The file you requested could not be opened."
1828 msgstr "Filen du valgte kunne ikke åpnes."
1829
1830 #: ../src/vikwindow.c:1561
1831 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1832 msgstr "Vennligst velg en GPS-datafil å åpne. "
1833
1834 #: ../src/vikwindow.c:1604
1835 msgid "Save as Viking File."
1836 msgstr "Lagre som Viking-fil."
1837
1838 #: ../src/vikwindow.c:1895
1839 msgid ""
1840 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1841 "width/height values."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/vikwindow.c:1917
1845 #, c-format
1846 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/vikwindow.c:1920
1850 #, c-format
1851 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1855 #: ../src/vikwindow.c:1934
1856 msgid "Save to Image File"
1857 msgstr "Lagre til bildefil"
1858
1859 #: ../src/vikwindow.c:1952
1860 msgid "Width (pixels):"
1861 msgstr "Bredde (piksler):"
1862
1863 #: ../src/vikwindow.c:1954
1864 msgid "Height (pixels):"
1865 msgstr "Høyde (piksler):"
1866
1867 #: ../src/vikwindow.c:1957
1868 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1869 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1870
1871 #: ../src/vikwindow.c:1963
1872 msgid "Area in current viewable window"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/vikwindow.c:1973
1876 msgid "Save as PNG"
1877 msgstr "Lagre som PNG"
1878
1879 #: ../src/vikwindow.c:1974
1880 msgid "Save as JPEG"
1881 msgstr "Lagre som JPEG"
1882
1883 #: ../src/vikwindow.c:1994
1884 msgid "East-west image tiles:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/vikwindow.c:1996
1888 msgid "North-south image tiles:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/vikwindow.c:2036
1892 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1893 msgstr "Du må være i UTM-modus for å bruke denne funksjonen"
1894
1895 #: ../src/vikwindow.c:2047
1896 msgid "Save Image"
1897 msgstr "Lagre bilde"
1898
1899 #: ../src/vikwindow.c:2074
1900 msgid "Choose a directory to hold images"
1901 msgstr "Velg en mappe til å lagre bilder"
1902
1903 #: ../src/vikwindow.c:2160
1904 msgid "Choose a background color"
1905 msgstr "Velg en bakgrunnsfarge"
1906
1907 #: ../src/vikwindow.c:2181
1908 msgid "_File"
1909 msgstr "_Fil"
1910
1911 #: ../src/vikwindow.c:2182
1912 msgid "_Edit"
1913 msgstr "R_ediger"
1914
1915 #: ../src/vikwindow.c:2183
1916 msgid "_View"
1917 msgstr "_Vis"
1918
1919 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1920 msgid "_Zoom"
1921 msgstr "_Zoom"
1922
1923 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1924 msgid "_Pan"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/vikwindow.c:2186
1928 msgid "_Layers"
1929 msgstr "_Lag"
1930
1931 #: ../src/vikwindow.c:2187
1932 msgid "_Tools"
1933 msgstr "Verk_tøy"
1934
1935 #: ../src/vikwindow.c:2188
1936 msgid "_Webtools"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1940 msgid "_Help"
1941 msgstr "_Hjelp"
1942
1943 #: ../src/vikwindow.c:2191
1944 msgid "_New"
1945 msgstr "_Ny"
1946
1947 #: ../src/vikwindow.c:2191
1948 msgid "New file"
1949 msgstr "Ny fil"
1950
1951 #: ../src/vikwindow.c:2192
1952 msgid "_Open..."
1953 msgstr "_Åpne..."
1954
1955 #: ../src/vikwindow.c:2192
1956 msgid "Open a file"
1957 msgstr "Åpne en fil"
1958
1959 #: ../src/vikwindow.c:2193
1960 msgid "Open _Recent File"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/vikwindow.c:2194
1964 msgid "Append _File..."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/vikwindow.c:2194
1968 msgid "Append data from a different file"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/vikwindow.c:2195
1972 msgid "A_cquire"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/vikwindow.c:2196
1976 msgid "From _GPS..."
1977 msgstr "Fra _GPS..."
1978
1979 #: ../src/vikwindow.c:2196
1980 msgid "Transfer data from a GPS device"
1981 msgstr "Overfør data fra GPS-enhet"
1982
1983 #: ../src/vikwindow.c:2197
1984 msgid "Google _Directions..."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/vikwindow.c:2197
1988 msgid "Get driving directions from Google"
1989 msgstr "Få kjøreanvisninger fra Google"
1990
1991 #: ../src/vikwindow.c:2199
1992 msgid "Geo_caches..."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/vikwindow.c:2199
1996 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1997 msgstr "Få Geocacher fra geocaching.com"
1998
1999 #: ../src/vikwindow.c:2201
2000 msgid "_Save"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/vikwindow.c:2201
2004 msgid "Save the file"
2005 msgstr "Lagre filen"
2006
2007 #: ../src/vikwindow.c:2202
2008 msgid "Save _As..."
2009 msgstr "Lagre _som..."
2010
2011 #: ../src/vikwindow.c:2202
2012 msgid "Save the file under different name"
2013 msgstr "Lagre filen med et annet navn"
2014
2015 #: ../src/vikwindow.c:2203
2016 msgid "_Generate Image File..."
2017 msgstr "_Generer bildefil..."
2018
2019 #: ../src/vikwindow.c:2203
2020 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/vikwindow.c:2204
2024 msgid "Generate _Directory of Images..."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/vikwindow.c:2204
2028 msgid "FIXME:IMGDIR"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/vikwindow.c:2207
2032 msgid "_Print..."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/vikwindow.c:2207
2036 msgid "Print maps"
2037 msgstr "Skriv ut kart"
2038
2039 #: ../src/vikwindow.c:2210
2040 msgid "E_xit"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/vikwindow.c:2210
2044 msgid "Exit the program"
2045 msgstr "Avslutt programmet"
2046
2047 #: ../src/vikwindow.c:2211
2048 msgid "Save and Exit"
2049 msgstr "Lagre og avslutt"
2050
2051 #: ../src/vikwindow.c:2211
2052 msgid "Save and Exit the program"
2053 msgstr "Lagre og avslutt programmet"
2054
2055 #: ../src/vikwindow.c:2213
2056 msgid "Go to the _Default Location"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/vikwindow.c:2213
2060 msgid "Go to the default location"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/vikwindow.c:2214
2064 msgid "Go to _Location..."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/vikwindow.c:2214
2068 msgid "Go to address/place using text search"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/vikwindow.c:2215
2072 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/vikwindow.c:2215
2076 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/vikwindow.c:2216
2080 msgid "Go to UTM..."
2081 msgstr "Gå til UTM..."
2082
2083 #: ../src/vikwindow.c:2216
2084 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/vikwindow.c:2217
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Set Bac_kground Color..."
2090 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
2091
2092 #: ../src/vikwindow.c:2218
2093 msgid "Zoom _In"
2094 msgstr "Zoom _inn"
2095
2096 #: ../src/vikwindow.c:2219
2097 msgid "Zoom _Out"
2098 msgstr "Zoom _ut"
2099
2100 #: ../src/vikwindow.c:2220
2101 msgid "Zoom _To..."
2102 msgstr "Zoom _til..."
2103
2104 #: ../src/vikwindow.c:2221
2105 msgid "0.25"
2106 msgstr "0.25"
2107
2108 #: ../src/vikwindow.c:2222
2109 msgid "0.5"
2110 msgstr "0.5"
2111
2112 #: ../src/vikwindow.c:2223
2113 msgid "1"
2114 msgstr "1"
2115
2116 #: ../src/vikwindow.c:2224
2117 msgid "2"
2118 msgstr "2"
2119
2120 #: ../src/vikwindow.c:2225
2121 msgid "4"
2122 msgstr "4"
2123
2124 #: ../src/vikwindow.c:2226
2125 msgid "8"
2126 msgstr "8"
2127
2128 #: ../src/vikwindow.c:2227
2129 msgid "16"
2130 msgstr "16"
2131
2132 #: ../src/vikwindow.c:2228
2133 msgid "32"
2134 msgstr "32"
2135
2136 #: ../src/vikwindow.c:2229
2137 msgid "64"
2138 msgstr "64"
2139
2140 #: ../src/vikwindow.c:2230
2141 msgid "128"
2142 msgstr "128"
2143
2144 #: ../src/vikwindow.c:2231
2145 msgid "256"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/vikwindow.c:2232
2149 msgid "512"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/vikwindow.c:2233
2153 msgid "1024"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/vikwindow.c:2234
2157 msgid "2048"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/vikwindow.c:2235
2161 msgid "4096"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/vikwindow.c:2236
2165 msgid "8192"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/vikwindow.c:2237
2169 msgid "16384"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/vikwindow.c:2238
2173 msgid "32768"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/vikwindow.c:2239
2177 msgid "Pan _North"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/vikwindow.c:2240
2181 msgid "Pan _East"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/vikwindow.c:2241
2185 msgid "Pan _South"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/vikwindow.c:2242
2189 msgid "Pan _West"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/vikwindow.c:2243
2193 msgid "Background _Jobs"
2194 msgstr "Bakgrunns_jobb"
2195
2196 #: ../src/vikwindow.c:2245
2197 msgid "Cu_t"
2198 msgstr "Klipp _ut"
2199
2200 #: ../src/vikwindow.c:2246
2201 msgid "_Copy"
2202 msgstr "_Kopier"
2203
2204 #: ../src/vikwindow.c:2247
2205 msgid "_Paste"
2206 msgstr "_Lim inn"
2207
2208 #: ../src/vikwindow.c:2248
2209 msgid "_Delete"
2210 msgstr "Sle_tt"
2211
2212 #: ../src/vikwindow.c:2249
2213 msgid "Delete All"
2214 msgstr "Slett alle"
2215
2216 #: ../src/vikwindow.c:2250
2217 msgid "_Flush Map Cache"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/vikwindow.c:2251
2221 msgid "_Set the Default Location"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/vikwindow.c:2251
2225 msgid "Set the Default Location to the current position"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/vikwindow.c:2252
2229 msgid "_Preferences"
2230 msgstr "_Innstillinger"
2231
2232 #: ../src/vikwindow.c:2253
2233 msgid "_Properties"
2234 msgstr "_Egenskaper"
2235
2236 #: ../src/vikwindow.c:2256
2237 msgid "_About"
2238 msgstr "_Om"
2239
2240 #: ../src/vikwindow.c:2261
2241 msgid "_UTM Mode"
2242 msgstr "_UTM-modus"
2243
2244 #: ../src/vikwindow.c:2262
2245 msgid "_Expedia Mode"
2246 msgstr "_Expedia-modus"
2247
2248 #: ../src/vikwindow.c:2263
2249 msgid "_Mercator Mode"
2250 msgstr "_Mercator-modus"
2251
2252 #: ../src/vikwindow.c:2267
2253 msgid "Pan Tool"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/vikwindow.c:2268
2257 msgid "Zoom Tool"
2258 msgstr "Zoomverktøy"
2259
2260 #: ../src/vikwindow.c:2269
2261 msgid "_Ruler"
2262 msgstr "_Linjal"
2263
2264 #: ../src/vikwindow.c:2269
2265 msgid "Ruler Tool"
2266 msgstr "Linjalverktøy"
2267
2268 #: ../src/vikwindow.c:2273
2269 msgid "_Show Scale"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/vikwindow.c:2273
2273 msgid "Show Scale"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/vikwindow.c:2274
2277 msgid "Show _Center Mark"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/vikwindow.c:2274
2281 msgid "Show Center Mark"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/vikwindow.c:2275
2285 msgid "_Full Screen"
2286 msgstr "Fullskjerm"
2287
2288 #: ../src/vikwindow.c:2275
2289 msgid "Activate full screen mode"
2290 msgstr "Aktiver fullskjerm"
2291
2292 #: ../src/vikwindow.c:2276
2293 msgid "Show Side Pa_nel"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/vikwindow.c:2276
2297 msgid "Show Side Panel"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/vikwindow.c:2338
2301 #, c-format
2302 msgid "New %s Layer"
2303 msgstr "Nytt %s lag"
2304
2305 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2306 msgid "GPS Data Manager"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2310 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2314 msgid "Viking"
2315 msgstr "Viking"
2316
2317 #~ msgid "Upload to GPS"
2318 #~ msgstr "Last opp til GPS"
2319
2320 #~ msgid "Download from GPS"
2321 #~ msgstr "Last ned fra GPS"
2322
2323 #~ msgid "Upload to OSM"
2324 #~ msgstr "Last opp til OSM"
2325
2326 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2327 #~ msgstr "Eksporter som GPSMapper"
2328
2329 #~ msgid "Export as GPSPoint"
2330 #~ msgstr "Eksporter som GPSPoint"
2331
2332 #~ msgid "Export as GPX"
2333 #~ msgstr "Eksporter som GPX"
2334
2335 #~ msgid "Goto"
2336 #~ msgstr "Gå til"
2337
2338 #~ msgid "From _GPS"
2339 #~ msgstr "Fra _GPS"
2340
2341 #~ msgid "Zoom _To"
2342 #~ msgstr "Zoom _til"
2343
2344 #~ msgid "Full Screen"
2345 #~ msgstr "Fullskjerm"
2346
2347 #~ msgid "Empty Upload"
2348 #~ msgstr "Tøm opplasting"
2349
2350 #~ msgid "Empty All"
2351 #~ msgstr "Tøm alle"
2352
2353 #~ msgid "Empty Download"
2354 #~ msgstr "Tøm nedlasting"
2355
2356 #~ msgid "Export layer"
2357 #~ msgstr "Eksporter lag"
2358
2359 #~ msgid "_Open"
2360 #~ msgstr "_Åpne"
2361
2362 #~ msgid "Set Background Color..."
2363 #~ msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
2364
2365 #~ msgid "_Preferences..."
2366 #~ msgstr "_Innstillinger..."
2367
2368 #~ msgid "Create"
2369 #~ msgstr "Opprett"
2370
2371 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2372 #~ msgstr "Jeg kjenner ikke stedet. Ønsker du et nytt søk?"
2373
2374 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2375 #~ msgstr ""
2376 #~ "Skriv inn email-adressen du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
2377
2378 #~ msgid "The password used to login"
2379 #~ msgstr "Passordet som brukes for å logge på"
2380
2381 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2382 #~ msgstr "Skriv inn passordet du bruker for å logge på www.openstreetmap.org."
2383
2384 #~ msgid "Export to World File"
2385 #~ msgstr "Eksporter til World-fil"
2386
2387 #~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2388 #~ msgstr "Besøk Geocache sin hjemmeside"
2389
2390 #~ msgid "Use with filter"
2391 #~ msgstr "Bruk med filter"
2392
2393 #~ msgid "Geo_caches"
2394 #~ msgstr "Geo_cacher"
2395
2396 #~ msgid "Save _As"
2397 #~ msgstr "Lagre _som"
2398
2399 #~ msgid "_Generate Image File"
2400 #~ msgstr "_Generer bildefil"
2401
2402 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2403 #~ msgstr "Navnet på filen på OSM"
2404
2405 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
2406 #~ msgstr "Indikerer om sporet er offentlig eller ikke"