1 # Slovenian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-15 21:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 03:23+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12274)\n"
22 #: ../src/acquire.c:118
24 msgstr "Izvajanje ..."
26 #: ../src/acquire.c:141
27 msgid "Error: acquisition failed."
28 msgstr "Napaka: zajem ni uspel."
30 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
34 #: ../src/acquire.c:156
38 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
39 msgid "Status: detecting gpsbabel"
40 msgstr "Stanje: iščem gpsbabel"
42 #: ../src/background.c:57
47 #: ../src/background.c:225
51 #: ../src/background.c:229
55 #: ../src/background.c:240
56 msgid "Viking Background Jobs"
57 msgstr "Viking opravila v ozadju"
59 #: ../src/clipboard.c:84
61 msgstr "lepljenje ni uspelo"
63 #: ../src/clipboard.c:94
64 msgid "wrong clipboard data size"
65 msgstr "Napačna velikost podatkov na odložišču"
67 #: ../src/clipboard.c:113
70 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71 "of this type to paste the clipboard data."
74 #: ../src/clipboard.c:219
76 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
80 #: ../src/curl_download.c:115
82 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83 msgstr "%s() Izvajanje Curl ni uspelo: %s"
87 msgstr "Pojdi na šir./dolž."
89 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
91 msgstr "Geografska širina:"
93 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
95 msgstr "Geografska dolžina:"
101 #: ../src/dialog.c:110
105 #: ../src/dialog.c:116
109 #: ../src/dialog.c:123
113 #: ../src/dialog.c:126
117 #: ../src/dialog.c:187
118 msgid "Waypoint Properties"
121 #: ../src/dialog.c:224
125 #: ../src/dialog.c:246
129 #: ../src/dialog.c:251
133 #: ../src/dialog.c:258
137 #: ../src/dialog.c:263
141 #: ../src/dialog.c:272
145 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
146 #: ../src/dialog.c:327
147 msgid "Please enter a name for the waypoint."
150 #: ../src/dialog.c:331
152 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
155 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
156 msgid "Nothing was selected"
159 #: ../src/dialog.c:490
163 #: ../src/dialog.c:498
167 #: ../src/dialog.c:516
168 msgid "Please enter a name for the track."
169 msgstr "Vnesite ime sledi:"
171 #: ../src/dialog.c:520
173 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
174 msgstr "Sled \"%s\" že obstaja. Jo želite prepisati?"
176 #: ../src/dialog.c:582
177 msgid "Zoom Factors..."
178 msgstr "Faktorji povečave..."
180 #: ../src/dialog.c:596
181 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
184 #: ../src/dialog.c:597
185 msgid "X (easting): "
188 #: ../src/dialog.c:598
189 msgid "Y (northing): "
192 #: ../src/dialog.c:603
193 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
196 #: ../src/dialog.c:656
200 #: ../src/dialog.c:657
204 #: ../src/dialog.c:658
208 #: ../src/dialog.c:659
209 msgid "Custom (in minutes):"
210 msgstr "Po meri (v minutah):"
212 #: ../src/dialog.c:714
213 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
216 #: ../src/dialog.c:715
218 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
219 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
220 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
221 "any later version.\n"
223 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
224 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
225 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
230 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
233 #: ../src/dialog.c:749
234 msgid "Download along track"
235 msgstr "Prenos po sledi"
237 #: ../src/dialog.c:751
239 msgstr "Vrsta zemljevida:"
241 #: ../src/dialog.c:756
243 msgstr "Stopnja povečave:"
245 #: ../src/expedia.c:53
246 msgid "Expedia Street Maps"
247 msgstr "Cestni zemljevidi Expedia"
249 #: ../src/expedia.c:81
250 msgid "Invalid expedia altitude"
253 #: ../src/expedia.c:112
256 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
257 "report and delete image file!): %s"
260 #: ../src/expedia.c:125
263 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
264 "report and delete image file!): %s"
267 #: ../src/geonamessearch.c:98
271 #: ../src/geonamessearch.c:100
272 msgid "No entries found!"
275 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
276 msgid "couldn't map temp file"
279 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
280 msgid "couldn't open temp file"
281 msgstr "začasne datoteke ni bilo mogoče odpreti"
283 #: ../src/globals.c:42
284 msgid "Degree format:"
287 #: ../src/globals.c:46
288 msgid "Distance units:"
291 #: ../src/globals.c:50
295 #: ../src/globals.c:54
296 msgid "Height units:"
299 #: ../src/globals.c:58
300 msgid "Use large waypoint icons:"
303 #: ../src/globals.c:62
304 msgid "Default latitude:"
307 #: ../src/globals.c:65
308 msgid "Default longitude:"
312 #: ../src/google.c:36
316 #: ../src/datasource_gc.c:62
317 msgid "Download Geocaches"
318 msgstr "Prenesi Geozaklade"
320 #: ../src/datasource_gc.c:63
321 msgid "Geocaching.com Caches"
322 msgstr "Zakladi Geocaching.com"
324 #: ../src/datasource_gc.c:79
325 msgid "geocaching.com username:"
326 msgstr "uporabniško ime za geocaching.com:"
328 #: ../src/datasource_gc.c:80
329 msgid "geocaching.com password:"
330 msgstr "geslo za geocaching.com:"
332 #: ../src/datasource_gc.c:108
334 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
337 #: ../src/datasource_gc.c:170
338 msgid "Number geocaches:"
341 #: ../src/datasource_gc.c:172
342 msgid "Centered around:"
345 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
346 msgid "Google Directions"
349 #: ../src/datasource_google.c:75
353 #: ../src/datasource_google.c:77
357 #: ../src/datasource_gps.c:53
358 msgid "Acquire from GPS"
359 msgstr "Zajemi iz GPS naprave"
361 #: ../src/datasource_gps.c:54
362 msgid "Acquired from GPS"
363 msgstr "Zajeto iz GPS naprave"
365 #: ../src/datasource_gps.c:142
367 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
370 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
372 msgid "Downloading %d waypoint..."
373 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
377 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
379 msgid "Downloading %d trackpoint..."
380 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
381 msgstr[0] "Prenašam %d točk sledi..."
382 msgstr[1] "Prenašam %d točko sledi..."
383 msgstr[2] "Prenašam %d točki sledi..."
384 msgstr[3] "Prenašam %d točke sledi..."
386 #: ../src/datasource_gps.c:224
388 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
389 msgstr "Prenešeno %d od %d %s..."
391 #: ../src/datasource_gps.c:226
393 msgid "Downloaded %d %s."
394 msgstr "Prenešeno %d %s."
396 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
398 msgid "GPS Device: %s"
399 msgstr "Naprava GPS: %s"
401 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
402 msgid "GPS Protocol:"
403 msgstr "Protokol GPS:"
405 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
407 msgstr "Zaporedni vmesnik:"
409 #: ../src/datasource_gps.c:356
411 "Turn Off After Transfer\n"
415 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
416 msgid "GPS device: N/A"
417 msgstr "Naprava GPS: ni na voljo"
419 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
424 msgid "Invalid DEM header"
427 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
428 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
433 msgid "Couldn't map file %s: %s"
436 #: ../src/download.c:111
437 msgid "Tile age (s):"
440 #: ../src/download.c:232
442 msgid "Download error: %s"
443 msgstr "Napaka prenosa: %s"
445 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
447 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
450 #: ../src/osm-traces.c:73
451 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
454 #: ../src/osm-traces.c:74
455 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
458 #: ../src/osm-traces.c:75
462 #: ../src/osm-traces.c:76
466 #: ../src/osm-traces.c:93
467 msgid "OSM username:"
470 #: ../src/osm-traces.c:94
471 msgid "OSM password:"
474 #: ../src/osm-traces.c:229
476 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
477 msgstr "prenos podatkov ni uspel: odziv protokola HTTP je %ld"
479 #: ../src/osm-traces.c:232
481 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
482 msgstr "curl_easy_getinfo ni uspel: %d"
484 #: ../src/osm-traces.c:236
486 msgid "curl request failed: %s"
487 msgstr "curl zahtevek ni uspel: %s"
489 #: ../src/osm-traces.c:264
491 msgid "failed to open temporary file: %s"
494 #: ../src/osm-traces.c:298
496 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
499 #: ../src/osm-traces.c:310
501 msgstr "Prenos na OSM"
503 #: ../src/osm-traces.c:331
507 #: ../src/osm-traces.c:342
509 "The email used as login\n"
510 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
513 #: ../src/osm-traces.c:345
517 #: ../src/osm-traces.c:356
519 "The password used to login\n"
520 "<small>Enter the password you use to login into "
521 "www.openstreetmap.org.</small>"
524 #: ../src/osm-traces.c:359
526 msgstr "Ime datoteke:"
528 #: ../src/osm-traces.c:369
530 "The name of the file on OSM\n"
531 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
532 "name of the local file.</small>"
535 #: ../src/osm-traces.c:373
539 #: ../src/osm-traces.c:378
540 msgid "The description of the trace"
543 #: ../src/osm-traces.c:380
547 #: ../src/osm-traces.c:385
548 msgid "The tags associated to the trace"
549 msgstr "Oznake sledi"
551 #: ../src/osm-traces.c:415
553 msgid "Uploading %s to OSM"
554 msgstr "Prenašanje %s na OSM"
556 #: ../src/mapcache.c:61
557 msgid "Mapcache memory size (MB):"
576 #: ../src/print.c:120
577 msgid "Image Settings"
578 msgstr "Nastavitve slike"
580 #: ../src/print.c:550
585 #: ../src/print.c:579
586 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
587 msgstr "_Prilagodi velikost in postavitev strani"
589 #: ../src/print.c:595
593 #. ignore page margins
594 #: ../src/print.c:613
595 msgid "Ignore Page _Margins"
596 msgstr "Prezri _robove strani"
598 #: ../src/print.c:632
600 msgstr "_Velikost slike:"
603 msgid "Could not launch web browser."
604 msgstr "Spletnega brskalnika ni bilo mogoče zagnati."
607 msgid "Could not create new email."
610 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
614 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
615 msgid "Minutes Width:"
616 msgstr "Minut širine:"
618 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
619 msgid "Line Thickness:"
620 msgstr "Debelina črt:"
622 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
623 msgid "Max number of points:"
624 msgstr "Največje število točk:"
626 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
627 msgid "Simplify All Tracks"
628 msgstr "Poenostavi vse sledi"
630 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
631 msgid "Simplified Tracks"
632 msgstr "Poenostavljene sledi"
634 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
635 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
636 msgstr "Odstrani podvojene točke"
638 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
639 msgid "Waypoints Inside This"
642 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
643 msgid "Polygonized Layer"
646 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
647 msgid "Waypoints Outside This"
650 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
651 msgid "Polygonzied Layer"
655 msgid "Enable debug output"
659 msgid "Enable verbose output"
660 msgstr "Vključi podroben izpis"
664 msgstr "Prikaži različico"
678 #: ../src/preferences.c:267
682 #: ../src/uibuilder.c:148
683 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
686 #: ../src/vikdemlayer.c:101
687 msgid "Absolute height"
690 #: ../src/vikdemlayer.c:102
691 msgid "Height gradient"
694 #: ../src/vikdemlayer.c:119
696 msgstr "Datoteke DEM:"
698 #: ../src/vikdemlayer.c:120
699 msgid "Download Source:"
700 msgstr "Vir prenosa:"
702 #: ../src/vikdemlayer.c:121
703 msgid "Min Elev Color:"
706 #: ../src/vikdemlayer.c:122
710 #: ../src/vikdemlayer.c:123
712 msgstr "Najmanjša višina:"
714 #: ../src/vikdemlayer.c:124
716 msgstr "Največja višina:"
718 #: ../src/vikdemlayer.c:135
719 msgid "DEM Download/Import"
720 msgstr "Prenos/uvoz DEM"
722 #: ../src/vikdemlayer.c:809
724 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
725 msgstr "SRTM podatkov za %f, %f ni na voljo"
727 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
728 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
731 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
733 msgid "Downloading DEM %s"
734 msgstr "Prenašanje DEM %s"
736 #: ../src/vikfileentry.c:68
738 msgstr "Prebrskaj ..."
740 #: ../src/vikfileentry.c:96
742 msgstr "Izberi datoteko"
744 #: ../src/vikfilelist.c:47
745 msgid "Choose file(s)"
746 msgstr "Izberi datoteko(e)"
748 #: ../src/vikfilelist.c:126
752 #: ../src/vikfilelist.c:127
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
757 msgid "Georef Move Map"
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
761 msgid "Georef Zoom Tool"
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
766 msgid "Couldn't open image file: %s"
767 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke s sliko: %s"
769 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
770 msgid "Unexpected end of file reading World file."
773 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
774 msgid "Choose World file"
777 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
778 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
781 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
782 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
783 msgstr "V datoteko, ki ste jo izbrali ni mogoče pisati."
785 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
786 msgid "Layer Properties"
787 msgstr "Lastnosti plasti"
789 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
790 msgid "World File Parameters:"
793 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
794 msgid "Load From File..."
795 msgstr "Naloži iz datoteke ..."
797 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
798 msgid "Corner pixel easting:"
801 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
802 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
805 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
806 msgid "Corner pixel northing:"
809 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
810 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
813 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
814 msgid "X (easting) scale (mpp): "
817 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
818 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
821 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
822 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
825 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
826 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
829 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
831 msgstr "Slika zemljevida:"
833 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
834 msgid "_Zoom to Fit Map"
837 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
838 msgid "_Goto Map Center"
841 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
842 msgid "_Export to World File"
845 #: ../src/vikgoto.c:77
846 msgid "No goto tool available."
849 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
853 #: ../src/vikgoto.c:92
854 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
857 #: ../src/vikgoto.c:110
858 msgid "goto provider:"
861 #: ../src/vikgoto.c:125
862 msgid "Enter address or place name:"
863 msgstr "Vnesite naslov ali ime kraja:"
865 #: ../src/vikgpslayer.c:149
866 msgid "Recording tracks"
867 msgstr "Snemanje sledi"
869 #: ../src/vikgpslayer.c:150
870 msgid "Jump to current position on start"
871 msgstr "Ob zagonu skoči na trenutni položaj"
873 #: ../src/vikgpslayer.c:151
874 msgid "Moving Map Method:"
877 #: ../src/vikgpslayer.c:152
879 msgstr "Strežnik gpsd:"
881 #: ../src/vikgpslayer.c:153
885 #: ../src/vikgpslayer.c:154
886 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
889 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
891 msgstr "Prenos iz GPS"
893 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
895 msgstr "Prenos na GPS"
897 #: ../src/vikgpslayer.c:220
898 msgid "GPS Realtime Tracking"
899 msgstr "Sledenje v realnem času z GPS"
901 #: ../src/vikgpslayer.c:383
902 msgid "Unknown GPS Protocol"
903 msgstr "Neznan protokol GPS"
905 #: ../src/vikgpslayer.c:402
906 msgid "Unknown serial port device"
909 #: ../src/vikgpslayer.c:468
911 msgid "%s: unknown parameter"
912 msgstr "%s: neznan parameter"
914 #: ../src/vikgpslayer.c:582
915 msgid "_Upload to GPS"
918 #: ../src/vikgpslayer.c:587
919 msgid "Download from _GPS"
922 #: ../src/vikgpslayer.c:604
923 msgid "Empty _Realtime"
926 #: ../src/vikgpslayer.c:610
927 msgid "E_mpty Upload"
930 #: ../src/vikgpslayer.c:615
931 msgid "_Empty Download"
934 #: ../src/vikgpslayer.c:620
939 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
940 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
941 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
943 #: ../src/vikgpslayer.c:636
945 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
948 #: ../src/vikgpslayer.c:768
950 msgid "Uploading %d waypoint..."
951 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
955 #: ../src/vikgpslayer.c:770
957 msgid "Uploading %d trackpoint..."
958 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
962 #: ../src/vikgpslayer.c:794
964 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
965 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
969 #: ../src/vikgpslayer.c:796
971 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
972 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
976 #: ../src/vikgpslayer.c:800
978 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
979 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
983 #: ../src/vikgpslayer.c:802
985 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
986 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
990 #: ../src/vikgpslayer.c:809
992 msgid "Downloaded %d waypoint"
993 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
997 #: ../src/vikgpslayer.c:811
999 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1000 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1004 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1006 msgid "Uploaded %d waypoint"
1007 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1011 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1013 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1014 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1018 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1019 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1020 msgstr "Napaka: programa gpsbabel ni bilo mogoče najti."
1022 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1026 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1030 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1034 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1038 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1040 msgstr "/Nova plast"
1042 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1044 msgstr "Vrhnja plast"
1046 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1047 msgid "Add new layer"
1050 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1051 msgid "Remove selected layer"
1054 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1055 msgid "Move selected layer up"
1058 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1059 msgid "Move selected layer down"
1062 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1063 msgid "Cut selected layer"
1066 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1067 msgid "Copy selected layer"
1070 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1071 msgid "Paste layer below selected layer"
1074 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1075 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1078 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1079 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1080 msgstr "Ne morete izrezati vrhnje plasti."
1082 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1083 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1084 msgstr "Ne morete izbrisati vrhnje plasti."
1086 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1087 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1088 msgstr "Ali res želite izbrisati vse plasti?"
1090 #. ******* MAPZOOMS ********
1091 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1092 msgid "Use Viking Zoom Level"
1095 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1097 msgstr "Vrsta zemljevida:"
1099 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1100 msgid "Maps Directory:"
1103 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1105 msgstr "Prosojnost:"
1107 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1108 msgid "Autodownload maps:"
1109 msgstr "Samodejen prenos zemljevidov:"
1111 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1115 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1116 msgid "Maps Download"
1117 msgstr "Prenos zemljevidov"
1119 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1123 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1124 msgid "Default maplayer directory:"
1127 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1128 msgid "Unknown map type"
1129 msgstr "Neznana vrsta zemljevida"
1131 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1132 msgid "Unknown Map Zoom"
1135 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1138 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1139 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1142 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1145 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1149 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1151 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1152 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1153 msgstr[0] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1154 msgstr[1] "Ponoven prenos do %d %s zemljevida..."
1155 msgstr[2] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1156 msgstr[3] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1158 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1160 msgid "Redownloading %d %s map..."
1161 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1162 msgstr[0] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1163 msgstr[1] "Ponoven prenos %d %s zemljevida..."
1164 msgstr[2] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1165 msgstr[3] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1167 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1169 msgid "Downloading %d %s map..."
1170 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1171 msgstr[0] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1172 msgstr[1] "Prenos %d %s zemljevida..."
1173 msgstr[2] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1174 msgstr[3] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1176 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1177 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1180 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1181 msgid "Redownload _New Map(s)"
1184 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1185 msgid "Redownload _All Map(s)"
1188 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1191 "Wrong drawmode for this map.\n"
1192 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1195 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1196 msgid "Wrong zoom level for this map."
1199 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1200 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1203 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1204 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1207 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1208 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1209 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1212 #: ../src/viktreeview.c:203
1214 msgstr "Naziv plasti"
1216 #: ../src/viktreeview.c:624
1218 msgid "delete data from %s\n"
1219 msgstr "Izbriši podatke iz %s\n"
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1222 msgid "Create Waypoint"
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1226 msgid "Create Track"
1227 msgstr "Ustvari sled"
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1233 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1234 msgid "Edit Waypoint"
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1238 msgid "Edit Trackpoint"
1239 msgstr "Uredi točko sledi"
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1242 msgid "Show Picture"
1243 msgstr "Prikaži sliko"
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1246 msgid "Magic Scissors"
1247 msgstr "Čarobne škarje"
1249 #. ***** PARAMETERS *****
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1261 msgid "Waypoint Images"
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1265 msgid "Draw by Track"
1266 msgstr "Riši po sledeh"
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1269 msgid "Draw by Velocity"
1270 msgstr "Riši po hitrosti"
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1273 msgid "All Tracks Black"
1274 msgstr "Vse sledi črne"
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1277 msgid "Filled Square"
1278 msgstr "Zapolnjen kvadrat"
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1293 msgid "Track Drawing Mode:"
1294 msgstr "Način risanja sledi:"
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1297 msgid "Draw Track Lines"
1298 msgstr "Riši črte sledi"
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1301 msgid "Draw Trackpoints"
1302 msgstr "Riši točke sledi"
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1305 msgid "Draw Elevation"
1306 msgstr "Riši višino"
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1309 msgid "Draw Elevation Height %:"
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1314 msgstr "Riši zaustavitve"
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1317 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1318 msgstr "Najkrajša zaustavitev (sekund):"
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1321 msgid "Track Thickness:"
1322 msgstr "Debelina sledi:"
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1325 msgid "Track BG Thickness:"
1326 msgstr "Debelina ozadja sledi:"
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1329 msgid "Track Background Color"
1330 msgstr "Barva ozadja sledi:"
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1333 msgid "Min Track Velocity:"
1334 msgstr "Najnižja hitrost sledi:"
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1337 msgid "Max Track Velocity:"
1338 msgstr "Najvišja hitrost sledi:"
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1342 msgstr "Nariši oznake"
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1345 msgid "Waypoint Color:"
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1349 msgid "Waypoint Text:"
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1357 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1361 msgid "Waypoint marker:"
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1365 msgid "Waypoint size:"
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1369 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1373 msgid "Draw Waypoint Images"
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1377 msgid "Image Size (pixels):"
1378 msgstr "Velikost slike (slikovnih točk):"
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1381 msgid "Image Alpha:"
1382 msgstr "Prosojnost slike:"
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1385 msgid "Image Memory Cache Size:"
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1389 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1393 msgid "Export Layer"
1394 msgstr "Izvozi plast"
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1398 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1399 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
1401 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1402 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1405 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1409 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1410 msgid "Waypoint Name:"
1413 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1414 msgid "Waypoint not found in this layer."
1417 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1418 msgid "_Goto Center of Layer"
1421 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1422 msgid "Goto _Waypoint"
1425 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1426 msgid "_Export Layer"
1429 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1430 msgid "Export as GPS_Point"
1433 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1434 msgid "Export as GPS_Mapper"
1437 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1438 msgid "Export as _GPX"
1441 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1442 msgid "_New Waypoint"
1445 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1446 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1449 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1450 msgid "Within _Layer Bounds"
1453 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1454 msgid "Within _Current View"
1457 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1458 msgid "Upload to _OSM"
1461 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1462 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1465 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1466 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1469 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1470 msgid "Merge with..."
1473 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1474 msgid "Select track to merge with"
1477 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1478 msgid "Merge Threshold..."
1479 msgstr "Meja za združevanje..."
1481 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1482 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1483 msgstr "Združi, ko je čas med sledmi krajši kot:"
1485 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1486 msgid "Split Threshold..."
1489 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1490 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1491 msgstr "Razdeli, če je čas med točkama sledi večji kot:"
1493 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1494 msgid "Waypoint Already Exists"
1497 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1498 msgid "Track Already Exists"
1499 msgstr "Sled že obstaja"
1501 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1505 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1506 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1509 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1510 msgid "_Goto Startpoint"
1513 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1514 msgid "Goto \"_Center\""
1517 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1518 msgid "Goto _Endpoint"
1521 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1522 msgid "_Merge By Time"
1525 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1526 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1529 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1530 msgid "_Split By Time"
1533 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1534 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1537 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1538 msgid "_Apply DEM Data"
1541 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1542 msgid "E_xtend Track End"
1545 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1546 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1549 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1550 msgid "_View Google Directions"
1553 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1554 msgid "Use with _Filter"
1557 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1561 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1562 msgid "Could not launch eog to open file."
1565 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1567 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1570 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1571 msgid "No map layer in use. Create one first"
1574 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1575 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1578 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1579 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1580 msgstr "Operacija preklicana. Sled nespremenjena"
1582 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1584 msgid "%s - Track Properties"
1585 msgstr "%s - Lastnosti sledi"
1587 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1588 msgid "Split at Marker"
1591 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1592 msgid "Split Segments"
1595 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1599 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1600 msgid "Delete Dupl."
1601 msgstr "Izbriši podvojene"
1603 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1604 msgid "<b>Comment:</b>"
1605 msgstr "<b>Opomba:</b>"
1607 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1608 msgid "<b>Track Length:</b>"
1609 msgstr "<b>Dolžina sledi:</b>"
1611 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1612 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1613 msgstr "<b>Točk sledi:</b>"
1615 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1616 msgid "<b>Segments:</b>"
1619 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1620 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1621 msgstr "<b>Podvojene točke:</b>"
1623 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1624 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1625 msgstr "<b>Najvišja hitrost:</b>"
1627 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1628 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1629 msgstr "<b>Povp. hitrost:</b>"
1631 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1632 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1633 msgstr "<b>Povprečna razdalja med točkama:</b>"
1635 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1636 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1637 msgstr "<b>Razpon višin:</b>"
1639 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1640 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1641 msgstr "<b>Skupen dvig/spust:</b>"
1643 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1644 msgid "<b>Start:</b>"
1645 msgstr "<b>Začetek:</b>"
1647 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1649 msgstr "<b>Konec:</b>"
1651 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1652 msgid "<b>Duration:</b>"
1653 msgstr "<b>Trajanje:</b>"
1655 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1656 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1657 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1658 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1659 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1662 msgstr "Ni podatkov"
1664 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1669 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1673 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1674 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1677 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1678 msgid "Elevation-distance"
1679 msgstr "Višina-razdalja"
1681 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1682 msgid "<b>Track Time:</b>"
1685 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1687 msgstr "Hitrost-čas"
1689 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1690 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1691 msgstr "<b>Del sledi:</b>"
1693 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1694 msgid "<b>Latitude:</b>"
1695 msgstr "<b>Geografska širina:</b>"
1697 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1698 msgid "<b>Longitude:</b>"
1699 msgstr "<b>Geografska dolžina:</b>"
1701 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1702 msgid "<b>Altitude:</b>"
1703 msgstr "<b>Višina:</b>"
1705 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1706 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1709 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1710 msgid "<b>Time:</b>"
1711 msgstr "<b>Čas:</b>"
1713 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1714 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1715 msgstr "<b>Razlika razdalj:</b>"
1717 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1718 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1719 msgstr "<b>Razlika v času:</b>"
1721 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1722 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1723 msgstr "<b>\"Hitrost\" med:</b>"
1725 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1726 msgid "<b>VDOP:</b>"
1729 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1730 msgid "<b>HDOP:</b>"
1733 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1734 msgid "<b>PDOP:</b>"
1737 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1738 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1741 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1743 msgstr "Točka sledi"
1745 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1749 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1750 msgid "Join With Last"
1751 msgstr "Združi z zadnjo"
1753 #: ../src/vikwindow.c:187
1757 #: ../src/vikwindow.c:187
1761 #: ../src/vikwindow.c:187
1765 #: ../src/vikwindow.c:363
1768 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1770 "Your changes will be lost if you don't save them."
1773 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1775 msgstr "Neimenovano"
1777 #: ../src/vikwindow.c:367
1781 #: ../src/vikwindow.c:402
1785 #: ../src/vikwindow.c:402
1789 #: ../src/vikwindow.c:551
1794 #: ../src/vikwindow.c:553
1799 #: ../src/vikwindow.c:556
1804 #: ../src/vikwindow.c:1178
1805 msgid "You must select a layer to show its properties."
1806 msgstr "Izbrati morate plast, katere lastnosti želite prikazati."
1808 #: ../src/vikwindow.c:1204
1809 msgid "You must select a layer to delete."
1810 msgstr "Izbrati morate plast, ki jo želite izbrisati."
1812 #: ../src/vikwindow.c:1501
1814 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1817 #: ../src/vikwindow.c:1515
1818 msgid "The file you requested could not be opened."
1819 msgstr "Datoteke, ki ste jo želeli, ni mogoče odpreti"
1821 #: ../src/vikwindow.c:1561
1822 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1823 msgstr "Prosimo, izberize datoteko s podatki GPS. "
1825 #: ../src/vikwindow.c:1604
1826 msgid "Save as Viking File."
1827 msgstr "Shrani kot datoteko Viking."
1829 #: ../src/vikwindow.c:1895
1831 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1832 "width/height values."
1835 #: ../src/vikwindow.c:1917
1837 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1838 msgstr "Skupna površina: %ldm x %ldm (%.3f km2)"
1840 #: ../src/vikwindow.c:1920
1842 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1845 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1846 #: ../src/vikwindow.c:1934
1847 msgid "Save to Image File"
1848 msgstr "Shrani v slikovno datoteko"
1850 #: ../src/vikwindow.c:1952
1851 msgid "Width (pixels):"
1852 msgstr "Širina (slikovnih točk):"
1854 #: ../src/vikwindow.c:1954
1855 msgid "Height (pixels):"
1856 msgstr "Višina (slikovnih točk):"
1858 #: ../src/vikwindow.c:1957
1859 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1860 msgstr "Povečava (metrov na slikovno točko)"
1862 #: ../src/vikwindow.c:1963
1863 msgid "Area in current viewable window"
1864 msgstr "Površina v trenutno vidnem oknu"
1866 #: ../src/vikwindow.c:1973
1868 msgstr "Shrani kot PNG"
1870 #: ../src/vikwindow.c:1974
1871 msgid "Save as JPEG"
1872 msgstr "Shrani kot JPEG"
1874 #: ../src/vikwindow.c:1994
1875 msgid "East-west image tiles:"
1878 #: ../src/vikwindow.c:1996
1879 msgid "North-south image tiles:"
1882 #: ../src/vikwindow.c:2036
1883 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1886 #: ../src/vikwindow.c:2047
1888 msgstr "Shrani sliko"
1890 #: ../src/vikwindow.c:2074
1891 msgid "Choose a directory to hold images"
1892 msgstr "Izberite mapo za shranjevanje slik"
1894 #: ../src/vikwindow.c:2160
1895 msgid "Choose a background color"
1896 msgstr "Izberite barvo ozadja"
1898 #: ../src/vikwindow.c:2181
1902 #: ../src/vikwindow.c:2182
1906 #: ../src/vikwindow.c:2183
1910 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1914 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1918 #: ../src/vikwindow.c:2186
1922 #: ../src/vikwindow.c:2187
1926 #: ../src/vikwindow.c:2188
1930 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1934 #: ../src/vikwindow.c:2191
1938 #: ../src/vikwindow.c:2191
1940 msgstr "Nova datoteka"
1942 #: ../src/vikwindow.c:2192
1946 #: ../src/vikwindow.c:2192
1948 msgstr "Odpri datoteko"
1950 #: ../src/vikwindow.c:2193
1951 msgid "Open _Recent File"
1954 #: ../src/vikwindow.c:2194
1955 msgid "Append _File..."
1956 msgstr "_Pripni datoteko..."
1958 #: ../src/vikwindow.c:2194
1959 msgid "Append data from a different file"
1960 msgstr "Pripni podatke iz druge datoteke"
1962 #: ../src/vikwindow.c:2195
1966 #: ../src/vikwindow.c:2196
1967 msgid "From _GPS..."
1970 #: ../src/vikwindow.c:2196
1971 msgid "Transfer data from a GPS device"
1972 msgstr "Prenos podatkov iz naprave GPS"
1974 #: ../src/vikwindow.c:2197
1975 msgid "Google _Directions..."
1978 #: ../src/vikwindow.c:2197
1979 msgid "Get driving directions from Google"
1982 #: ../src/vikwindow.c:2199
1983 msgid "Geo_caches..."
1984 msgstr "Geo_zakladi..."
1986 #: ../src/vikwindow.c:2199
1987 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1988 msgstr "Pridobi podatke o Geozakladih iz geocaching.com"
1990 #: ../src/vikwindow.c:2201
1994 #: ../src/vikwindow.c:2201
1995 msgid "Save the file"
1996 msgstr "Shrani datoteko"
1998 #: ../src/vikwindow.c:2202
2000 msgstr "Shrani _kot..."
2002 #: ../src/vikwindow.c:2202
2003 msgid "Save the file under different name"
2004 msgstr "Shrani datoteko pod drugim imenom"
2006 #: ../src/vikwindow.c:2203
2007 msgid "_Generate Image File..."
2010 #: ../src/vikwindow.c:2203
2011 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2014 #: ../src/vikwindow.c:2204
2015 msgid "Generate _Directory of Images..."
2018 #: ../src/vikwindow.c:2204
2019 msgid "FIXME:IMGDIR"
2022 #: ../src/vikwindow.c:2207
2024 msgstr "_Natisni..."
2026 #: ../src/vikwindow.c:2207
2028 msgstr "Natisni zemljevide"
2030 #: ../src/vikwindow.c:2210
2034 #: ../src/vikwindow.c:2210
2035 msgid "Exit the program"
2036 msgstr "Izhod iz programa"
2038 #: ../src/vikwindow.c:2211
2039 msgid "Save and Exit"
2040 msgstr "Shrani in končaj"
2042 #: ../src/vikwindow.c:2211
2043 msgid "Save and Exit the program"
2044 msgstr "Shrani in končaj delo s programom"
2046 #: ../src/vikwindow.c:2213
2047 msgid "Go to the _Default Location"
2050 #: ../src/vikwindow.c:2213
2051 msgid "Go to the default location"
2054 #: ../src/vikwindow.c:2214
2055 msgid "Go to _Location..."
2058 #: ../src/vikwindow.c:2214
2059 msgid "Go to address/place using text search"
2062 #: ../src/vikwindow.c:2215
2063 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2066 #: ../src/vikwindow.c:2215
2067 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2070 #: ../src/vikwindow.c:2216
2071 msgid "Go to UTM..."
2074 #: ../src/vikwindow.c:2216
2075 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2078 #: ../src/vikwindow.c:2217
2079 msgid "Set Bac_kground Color..."
2082 #: ../src/vikwindow.c:2218
2086 #: ../src/vikwindow.c:2219
2090 #: ../src/vikwindow.c:2220
2094 #: ../src/vikwindow.c:2221
2098 #: ../src/vikwindow.c:2222
2102 #: ../src/vikwindow.c:2223
2106 #: ../src/vikwindow.c:2224
2110 #: ../src/vikwindow.c:2225
2114 #: ../src/vikwindow.c:2226
2118 #: ../src/vikwindow.c:2227
2122 #: ../src/vikwindow.c:2228
2126 #: ../src/vikwindow.c:2229
2130 #: ../src/vikwindow.c:2230
2134 #: ../src/vikwindow.c:2231
2138 #: ../src/vikwindow.c:2232
2142 #: ../src/vikwindow.c:2233
2146 #: ../src/vikwindow.c:2234
2150 #: ../src/vikwindow.c:2235
2154 #: ../src/vikwindow.c:2236
2158 #: ../src/vikwindow.c:2237
2162 #: ../src/vikwindow.c:2238
2166 #: ../src/vikwindow.c:2239
2170 #: ../src/vikwindow.c:2240
2174 #: ../src/vikwindow.c:2241
2178 #: ../src/vikwindow.c:2242
2182 #: ../src/vikwindow.c:2243
2183 msgid "Background _Jobs"
2184 msgstr "Opravila v _ozadju"
2186 #: ../src/vikwindow.c:2245
2190 #: ../src/vikwindow.c:2246
2194 #: ../src/vikwindow.c:2247
2198 #: ../src/vikwindow.c:2248
2202 #: ../src/vikwindow.c:2249
2204 msgstr "Izbriši vse"
2206 #: ../src/vikwindow.c:2250
2207 msgid "_Flush Map Cache"
2210 #: ../src/vikwindow.c:2251
2211 msgid "_Set the Default Location"
2214 #: ../src/vikwindow.c:2251
2215 msgid "Set the Default Location to the current position"
2218 #: ../src/vikwindow.c:2252
2219 msgid "_Preferences"
2220 msgstr "_Nastavitve"
2222 #: ../src/vikwindow.c:2253
2226 #: ../src/vikwindow.c:2256
2228 msgstr "_O programu"
2230 #: ../src/vikwindow.c:2261
2234 #: ../src/vikwindow.c:2262
2235 msgid "_Expedia Mode"
2236 msgstr "_Expedia način"
2238 #: ../src/vikwindow.c:2263
2239 msgid "_Mercator Mode"
2240 msgstr "_Mercator način"
2242 #: ../src/vikwindow.c:2267
2244 msgstr "Orodje za premikanje"
2246 #: ../src/vikwindow.c:2268
2248 msgstr "Orodje za povečavo"
2250 #: ../src/vikwindow.c:2269
2254 #: ../src/vikwindow.c:2269
2258 #: ../src/vikwindow.c:2273
2262 #: ../src/vikwindow.c:2273
2264 msgstr "Prikaži merilo"
2266 #: ../src/vikwindow.c:2274
2267 msgid "Show _Center Mark"
2270 #: ../src/vikwindow.c:2274
2271 msgid "Show Center Mark"
2272 msgstr "Prikaži oznako središča"
2274 #: ../src/vikwindow.c:2275
2275 msgid "_Full Screen"
2276 msgstr "Celozaslonsko"
2278 #: ../src/vikwindow.c:2275
2279 msgid "Activate full screen mode"
2282 #: ../src/vikwindow.c:2276
2283 msgid "Show Side Pa_nel"
2286 #: ../src/vikwindow.c:2276
2287 msgid "Show Side Panel"
2290 #: ../src/vikwindow.c:2338
2292 msgid "New %s Layer"
2293 msgstr "Nova plast %s"
2295 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2296 msgid "GPS Data Manager"
2299 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2300 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2303 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2310 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2311 #~ msgstr "Tega kraja ne poznam. Želite novo iskanje?"
2313 #~ msgid "The email used as login"
2314 #~ msgstr "Naslov e-pošte za prijavo"
2316 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2318 #~ "Vpišite naslov e-pošte s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
2320 #~ msgid "The password used to login"
2321 #~ msgstr "Geslo za prijavo"
2323 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2324 #~ msgstr "Vpišite geslo s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
2326 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
2327 #~ msgstr "Pove ali je sled javna ali ne"
2329 #~ msgid "Export as GPX"
2330 #~ msgstr "Izvozi kot GPX"
2332 #~ msgid "Upload to OSM"
2333 #~ msgstr "Prenesi na OSM"
2335 #~ msgid "A_ppend File"
2336 #~ msgstr "_Pripni datoteko"
2342 #~ msgstr "Shrani _kot"
2344 #~ msgid "_Preferences..."
2345 #~ msgstr "_Nastavitve..."
2347 #~ msgid "Full Screen"
2348 #~ msgstr "Celozaslonsko"
2350 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2351 #~ msgstr "Povečava (v metrih na slikovni element:"
2353 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2354 #~ msgstr "Ime datoteke na OSM"
2357 #~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
2358 #~ "the local file."
2360 #~ "To je ime datoteke, kakor bo poimenovana na strežniku. To ni ime lokalne "
2363 #~ msgid "Goto Map Center"
2364 #~ msgstr "Pojdi na sredino zemljevida"
2366 #~ msgid "Empty All"
2367 #~ msgstr "Prazno vse"
2369 #~ msgid "Empty Upload"
2370 #~ msgstr "Prazen prenos"
2372 #~ msgid "Empty Download"
2373 #~ msgstr "Prazen prenos"
2375 #~ msgid "Upload to GPS"
2376 #~ msgstr "Prenos na GPS"
2378 #~ msgid "Download from GPS"
2379 #~ msgstr "Prenos iz GPS"
2381 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2382 #~ msgstr "Ponoven prenos slabih zemljevidov"
2384 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2385 #~ msgstr "Ponoven prenos vseh zemljevidov"
2387 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2388 #~ msgstr "Pojdi na središče plasti"
2390 #~ msgid "Export layer"
2391 #~ msgstr "Izvozi plast"
2393 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2394 #~ msgstr "Izvozi kot GPSMapper"
2399 #~ msgid "Goto Startpoint"
2400 #~ msgstr "Pojdi na začetek"
2402 #~ msgid "Goto \"Center\""
2403 #~ msgstr "Pojdi na sredino"
2405 #~ msgid "Goto Endpoint"
2406 #~ msgstr "Pojdi na konec"
2408 #~ msgid "Download maps along track..."
2409 #~ msgstr "Prenesi zemljevide ob sledi..."
2411 #~ msgid "Merge By Time"
2412 #~ msgstr "Združi po času"
2414 #~ msgid "Split By Time"
2415 #~ msgstr "Razdeli po času"
2417 #~ msgid "From _GPS"
2420 #~ msgid "Set Background Color..."
2421 #~ msgstr "Nastavi barvo ozadja..."
2423 #~ msgid "Pan South"
2424 #~ msgstr "Premakni na jug"
2427 #~ msgstr "Premakni na vzhod"
2429 #~ msgid "Pan North"
2430 #~ msgstr "Premakni na sever"
2433 #~ msgstr "Premakni na zahod"
2435 #~ msgid "Geo_caches"
2436 #~ msgstr "Geo_zakladi"