]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blob - po/ru.po
Embed GtkHTML 4.10.0 URI functions
[andy/viking.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # Dmitri Bogomolov  <4glitch@gmail.com>, 2008-2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
21
22 #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
23 msgid "Done."
24 msgstr "Готово."
25
26 #: ../src/acquire.c:112
27 msgid "No data."
28 msgstr "Нет данных."
29
30 #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Ошибка: получение не удалось"
33
34 #: ../src/acquire.c:352
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Выполняется..."
37
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:415
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
44 "Не удалось создать команду\n"
45 "Сбой метода получения."
46
47 #: ../src/acquire.c:517
48 msgid "_Filter"
49 msgstr "_Фильтр"
50
51 #: ../src/acquire.c:532
52 #, c-format
53 msgid "Filter with %s"
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/acquire.c:549
57 msgid "Filter"
58 msgstr "Фильтр"
59
60 #: ../src/background.c:53
61 #, c-format
62 msgid "%d items"
63 msgstr "%d элементов"
64
65 #: ../src/background.c:254
66 msgid "Job"
67 msgstr "Операция"
68
69 #: ../src/background.c:258
70 msgid "Progress"
71 msgstr "Ход выполнения"
72
73 #: ../src/background.c:274
74 msgid "Viking Background Jobs"
75 msgstr "Фоновые задачи"
76
77 #: ../src/bing.c:47
78 msgid "Bing"
79 msgstr "Bing"
80
81 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
82 #: ../src/bingmapsource.c:499
83 msgid "Bing attribution Loading"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/clipboard.c:95
87 msgid "paste failed"
88 msgstr "ошибка вставки"
89
90 #: ../src/clipboard.c:105
91 msgid "wrong clipboard data size"
92 msgstr "неправильный размер буфера обмена"
93
94 #: ../src/clipboard.c:124
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
98 "of this type to paste the clipboard data."
99 msgstr ""
100 "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
101 "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
102
103 #: ../src/clipboard.c:236
104 msgid ""
105 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
106 "into."
107 msgstr ""
108 "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
109
110 #: ../src/dialog.c:53
111 msgid "Go to Lat/Lon"
112 msgstr "Перейти к широте/долготе"
113
114 #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
115 msgid "Latitude:"
116 msgstr "Широта:"
117
118 #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
119 msgid "Longitude:"
120 msgstr "Долгота:"
121
122 #: ../src/dialog.c:103
123 msgid "Go to UTM"
124 msgstr "Перейти к UTM"
125
126 #: ../src/dialog.c:116
127 msgid "Northing:"
128 msgstr "Северное отклонение:"
129
130 #: ../src/dialog.c:122
131 msgid "Easting:"
132 msgstr "Восточное отклонение:"
133
134 #: ../src/dialog.c:129
135 msgid "Zone:"
136 msgstr "Зона:"
137
138 #: ../src/dialog.c:132
139 msgid "Letter:"
140 msgstr "Буква:"
141
142 # Свойства пункта
143 #: ../src/dialog.c:199
144 msgid "Waypoint Properties"
145 msgstr "Свойства пункта"
146
147 #: ../src/dialog.c:235
148 msgid "Name:"
149 msgstr "Имя:"
150
151 #: ../src/dialog.c:254
152 msgid "Altitude:"
153 msgstr "Высота:"
154
155 #: ../src/dialog.c:259
156 msgid "Comment:"
157 msgstr "Комментарий:"
158
159 #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
160 msgid "Description:"
161 msgstr "Описание:"
162
163 #: ../src/dialog.c:270
164 msgid "Image:"
165 msgstr "Изображение:"
166
167 #: ../src/dialog.c:275
168 msgid "Symbol:"
169 msgstr "Символ:"
170
171 #: ../src/dialog.c:284
172 msgid "(none)"
173 msgstr "(нет)"
174
175 #: ../src/dialog.c:326
176 msgid "Time:"
177 msgstr "Время:"
178
179 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
180 #: ../src/dialog.c:363
181 msgid "Please enter a name for the waypoint."
182 msgstr "Введите имя для путевой точки."
183
184 #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
185 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
186 msgid "Nothing was selected"
187 msgstr "Ничего не выбрано"
188
189 #: ../src/dialog.c:510
190 msgid "Add Route"
191 msgstr "Добавить маршрут"
192
193 #: ../src/dialog.c:510
194 msgid "Add Track"
195 msgstr "Добавить трек"
196
197 #: ../src/dialog.c:518
198 msgid "Route Name:"
199 msgstr "Имя маршрута:"
200
201 #: ../src/dialog.c:518
202 msgid "Track Name:"
203 msgstr "Имя трека:"
204
205 #: ../src/dialog.c:538
206 msgid "Please enter a name for the track."
207 msgstr "Введите имя для трека."
208
209 #: ../src/dialog.c:596
210 msgid "Zoom Factors..."
211 msgstr "Масштабные коэффициенты..."
212
213 #: ../src/dialog.c:610
214 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
215 msgstr "Масштабный коэффициент (в метрах на пиксел):"
216
217 #: ../src/dialog.c:611
218 msgid "X (easting): "
219 msgstr "X (восточнее): "
220
221 #: ../src/dialog.c:612
222 msgid "Y (northing): "
223 msgstr "Y (севернее): "
224
225 #: ../src/dialog.c:617
226 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
227 msgstr "Масштабные коффициенты по X и Y должны совпадать"
228
229 #: ../src/dialog.c:672
230 msgid "1 min"
231 msgstr "1 мин"
232
233 #: ../src/dialog.c:673
234 msgid "1 hour"
235 msgstr "1 час"
236
237 #: ../src/dialog.c:674
238 msgid "1 day"
239 msgstr "1 день"
240
241 #: ../src/dialog.c:675
242 msgid "Custom (in minutes):"
243 msgstr "Произвольно (в минутах)"
244
245 #: ../src/dialog.c:786
246 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
247 msgstr "Анализатор, обозреватель и менеджер данных GPS."
248
249 #: ../src/dialog.c:787
250 msgid ""
251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
252 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
253 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
254 "any later version.\n"
255 "\n"
256 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
257 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
258 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
259 "more details.\n"
260 "\n"
261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
262 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
263 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
264 msgstr ""
265 "Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете "
266 "распространять и (или) изменять её в соответствии с условиями GNU General "
267 "Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 "
268 "лицензии, или (на ваш выбор) любой более поздней.\n"
269 "\n"
270 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
271 "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ "
272 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. GNU General Public License для "
273 "более подробной информации.\n"
274 "\n"
275 "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
276 "программой; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
277 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
278
279 #: ../src/dialog.c:852
280 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
281 msgstr "Перевод координируется на http://launchpad.net/viking"
282
283 #: ../src/dialog.c:861
284 msgid "Download along track"
285 msgstr "Скачать вдоль пути"
286
287 #: ../src/dialog.c:868
288 msgid "Map type:"
289 msgstr "Тип карты:"
290
291 #: ../src/dialog.c:874
292 msgid "Zoom level:"
293 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
294
295 #: ../src/dialog.c:914
296 #, c-format
297 msgid "The map data is licensed: %s."
298 msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
299
300 #: ../src/dialog.c:917
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
304 "<b>%s</b>.\n"
305 "Please, read the license before continuing."
306 msgstr ""
307 "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
308 "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
309
310 #: ../src/dialog.c:922
311 msgid "Open license"
312 msgstr "Открытая лицензия"
313
314 #: ../src/expedia.c:53
315 msgid "Expedia Street Maps"
316 msgstr "Карты Expedia"
317
318 #: ../src/expedia.c:81
319 msgid "Invalid expedia altitude"
320 msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
321
322 #: ../src/expedia.c:112
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
326 "report and delete image file!): %s"
327 msgstr ""
328 "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
329 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
330
331 #: ../src/expedia.c:125
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
335 "report and delete image file!): %s"
336 msgstr ""
337 "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
338 "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
339
340 #. *
341 #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
342 #. 
343 #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
344 #: ../src/geonamessearch.c:46
345 msgid "en"
346 msgstr "ru"
347
348 #: ../src/geonamessearch.c:121
349 msgid "Search"
350 msgstr "Поиск"
351
352 #: ../src/geonamessearch.c:123
353 msgid "No entries found!"
354 msgstr "Записи не найдены!"
355
356 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
357 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
358 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
359 #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
360 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
361 msgid "Name"
362 msgstr "Название"
363
364 #: ../src/geonamessearch.c:182
365 msgid "Feature"
366 msgstr "Объект"
367
368 #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
369 msgid "Lat/Lon"
370 msgstr "Широта/долгота"
371
372 #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
373 msgid "couldn't map temp file"
374 msgstr "ошибка загрузки временного файла"
375
376 #: ../src/globals.c:73
377 msgid "Absolute"
378 msgstr "Абсолютный"
379
380 #: ../src/globals.c:73
381 msgid "Relative"
382 msgstr "Относительный"
383
384 #: ../src/globals.c:76
385 msgid "Degree format:"
386 msgstr "Формат градусов:"
387
388 #: ../src/globals.c:77
389 msgid "Distance units:"
390 msgstr "Единица расстояния:"
391
392 #: ../src/globals.c:78
393 msgid "Speed units:"
394 msgstr "Единица скорости:"
395
396 #: ../src/globals.c:79
397 msgid "Height units:"
398 msgstr "Единица высоты:"
399
400 #: ../src/globals.c:80
401 msgid "Use large waypoint icons:"
402 msgstr "Крупные значки путевых точек:"
403
404 #: ../src/globals.c:81
405 msgid "Default latitude:"
406 msgstr "Широта по умолчанию:"
407
408 #: ../src/globals.c:82
409 msgid "Default longitude:"
410 msgstr "Долгота по умолчанию:"
411
412 #: ../src/globals.c:88
413 msgid "Alphabetical"
414 msgstr "По алфавиту"
415
416 #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
417 msgid "Time"
418 msgstr "По времени"
419
420 #: ../src/globals.c:88
421 msgid "Creation"
422 msgstr "По порядку создания"
423
424 #: ../src/globals.c:89
425 msgid "Title Case"
426 msgstr "С заглавной буквы"
427
428 #: ../src/globals.c:89
429 msgid "Lowercase"
430 msgstr "Строчные буквы"
431
432 #: ../src/globals.c:92
433 msgid "KML File Export Units:"
434 msgstr "Ед.измерения для экспорта в KML:"
435
436 #: ../src/globals.c:93
437 msgid "GPX Track Order:"
438 msgstr "Порядок треков GPX:"
439
440 #: ../src/globals.c:94
441 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
442 msgstr "Символы путевых точек GPX:"
443
444 #: ../src/globals.c:95
445 msgid ""
446 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
447 "compatibility with various devices"
448 msgstr ""
449 "Сохранять названия символов путевых точек GPX в указанном регистре. Может "
450 "быть полезно для совместимости с различными устройствами"
451
452 #: ../src/globals.c:100
453 msgid "Image Viewer:"
454 msgstr "Программа для просмотра изображений:"
455
456 #: ../src/globals.c:105
457 msgid "External GPX Program 1:"
458 msgstr "Внешняя GPX-программа 1:"
459
460 #: ../src/globals.c:106
461 msgid "External GPX Program 2:"
462 msgstr "Внешняя GPX-программа 2:"
463
464 #: ../src/globals.c:110
465 msgid "Save File Reference Mode:"
466 msgstr "Режим сохранения пути к файлу:"
467
468 #: ../src/globals.c:111
469 msgid ""
470 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
471 "filenames are written."
472 msgstr ""
473 "При сохранении .vik-файла этот параметр определяет, как Viking будет "
474 "записывать путь к файлу."
475
476 #: ../src/globals.c:112
477 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
478 msgstr "Всплывающая подсказка при создании трека:"
479
480 #: ../src/globals.c:115
481 msgid "Home Location"
482 msgstr "Домашнее местоположение"
483
484 #: ../src/globals.c:115
485 msgid "Last Location"
486 msgstr "Последнее местоположение"
487
488 #: ../src/globals.c:115
489 msgid "Specified File"
490 msgstr "Указанный файл"
491
492 #: ../src/globals.c:115
493 msgid "Auto Location"
494 msgstr "Автоматическое местоположение"
495
496 #: ../src/globals.c:118
497 msgid "Restore Window Setup:"
498 msgstr "Восстановить настройки окна:"
499
500 #: ../src/globals.c:119
501 msgid "Restore window size and layout"
502 msgstr "Восстановить размер и расположение окна"
503
504 #: ../src/globals.c:120
505 msgid "Add a Default Map Layer:"
506 msgstr "Добавлять слой карты по умолчанию:"
507
508 #: ../src/globals.c:121
509 msgid ""
510 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
511 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
512 msgstr ""
513 "Будет добавляться по умолчанию слой карты, определённый в меню «Параметры "
514 "слоёв по умолчанию». Используйте меню Правка->Параметры слоёв по умолчанию-"
515 ">Карта... для изменения типа карты и других значений."
516
517 #: ../src/globals.c:122
518 msgid "Startup Method:"
519 msgstr "Метод запуска:"
520
521 #: ../src/globals.c:123
522 msgid "Startup File:"
523 msgstr "Загружать файл:"
524
525 #: ../src/globals.c:124
526 msgid ""
527 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
528 "set to 'Specified File'"
529 msgstr ""
530 "Файл, по умолчанию загружаемый при запуске. Применяется только когда выбран "
531 "метод запуска 'Указанный файл'"
532
533 #: ../src/globals.c:125
534 msgid "Check For New Version:"
535 msgstr "Проверка обновлений:"
536
537 #: ../src/globals.c:126
538 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
539 msgstr "Периодически проверять доступность новых версий Viking"
540
541 #. Defaults for the options are setup here
542 #: ../src/globals.c:163
543 msgid "General"
544 msgstr "Общие"
545
546 #. New Tab
547 #: ../src/globals.c:188
548 msgid "Startup"
549 msgstr "Запуск"
550
551 #. New Tab
552 #: ../src/globals.c:206
553 msgid "Export/External"
554 msgstr "Экспорт/Внешние"
555
556 #. 'Advanced' Properties
557 #: ../src/globals.c:230
558 msgid "Advanced"
559 msgstr "Расширенные"
560
561 #. Webtools
562 #: ../src/google.c:38
563 msgid "Google"
564 msgstr "Google"
565
566 #: ../src/datasource_file.c:59
567 msgid "Import file with GPSBabel"
568 msgstr "Импортировать с помощью GPSBabel"
569
570 #: ../src/datasource_file.c:60
571 msgid "Imported file"
572 msgstr "Импортированный файл"
573
574 #. The file selector
575 #: ../src/datasource_file.c:127
576 msgid "File:"
577 msgstr "Файл:"
578
579 #: ../src/datasource_file.c:128
580 msgid "File to import"
581 msgstr "Файл для импорта"
582
583 #: ../src/datasource_file.c:135
584 msgid "All files"
585 msgstr "Все файлы"
586
587 #. The file format selector
588 #: ../src/datasource_file.c:142
589 msgid "File type:"
590 msgstr "Тип файла:"
591
592 #: ../src/datasource_file.c:184
593 #, c-format
594 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
595 msgstr "используются аргументы babel '%s' и файл '%s'"
596
597 #: ../src/datasource_gc.c:66
598 msgid "Download Geocaches"
599 msgstr "Загрузить геокэши"
600
601 #: ../src/datasource_gc.c:67
602 msgid "Geocaching.com Caches"
603 msgstr "Кэши geocaching.com"
604
605 #: ../src/datasource_gc.c:85
606 msgid "geocaching.com username:"
607 msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
608
609 #: ../src/datasource_gc.c:86
610 msgid "geocaching.com password:"
611 msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
612
613 #: ../src/datasource_gc.c:127
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
617 msgstr "Невозможно найти %s или %s! Проверьте правильность установки."
618
619 #: ../src/datasource_gc.c:189
620 msgid "Number geocaches:"
621 msgstr "Количество геокешей:"
622
623 #: ../src/datasource_gc.c:191
624 msgid "Centered around:"
625 msgstr "Вокруг:"
626
627 #: ../src/datasource_gc.c:230
628 msgid "Broken input - using some defaults"
629 msgstr "Неверный ввод — использую некоторые умолчания"
630
631 #: ../src/datasource_geotag.c:51
632 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
633 msgstr "Создать путевые точки из изображений с геотегами"
634
635 #: ../src/datasource_geotag.c:52
636 msgid "Geotagged Images"
637 msgstr "Изображения с данными о местоположении"
638
639 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
640 #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
641 msgid "All"
642 msgstr "Все"
643
644 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
645 msgid "JPG"
646 msgstr "JPG"
647
648 #: ../src/datasource_geotag.c:168
649 #, c-format
650 msgid "Unable to create waypoint from %s"
651 msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s"
652
653 #: ../src/datasource_gps.c:54
654 msgid "Acquire from GPS"
655 msgstr "Получить из GPS"
656
657 #: ../src/datasource_gps.c:55
658 msgid "Acquired from GPS"
659 msgstr "Получено из GPS"
660
661 #: ../src/datasource_gps.c:245
662 #, c-format
663 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
664 msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
665
666 #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
667 #, c-format
668 msgid "Downloading %d waypoint..."
669 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
670 msgstr[0] "Скачивается %d путевая точка..."
671 msgstr[1] "Скачивается %d путевых точки..."
672 msgstr[2] "Скачивается %d путевых точек..."
673
674 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
675 #, c-format
676 msgid "Downloading %d trackpoint..."
677 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
678 msgstr[0] "Скачивается %d узел трека..."
679 msgstr[1] "Скачивается %d узла трека..."
680 msgstr[2] "Скачивается %d узлов трека..."
681
682 #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
683 #, c-format
684 msgid "Downloading %d routepoint..."
685 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
686 msgstr[0] "Скачивается %d маршрутная точка..."
687 msgstr[1] "Скачивается %d маршрутных точки..."
688 msgstr[2] "Скачивается %d маршрутных точек..."
689
690 #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
691 #: ../src/datasource_gps.c:357
692 #, c-format
693 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
694 msgstr "Скачано %d из %d %s..."
695
696 #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
697 #: ../src/datasource_gps.c:363
698 #, c-format
699 msgid "Downloaded %d %s."
700 msgstr "Скачано %d %s."
701
702 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
703 #, c-format
704 msgid "GPS Device: %s"
705 msgstr "GPS-устройство: %s"
706
707 #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
708 #: ../src/vikgpslayer.c:1160
709 msgid "Status: Working..."
710 msgstr "Статус: Работает..."
711
712 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
713 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
714 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
715 #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
716 msgid "GPS Protocol:"
717 msgstr "GPS протокол:"
718
719 #. List reassigned at runtime
720 #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
721 msgid "Serial Port:"
722 msgstr "Последовательный порт:"
723
724 #: ../src/datasource_gps.c:576
725 msgid ""
726 "Turn Off After Transfer\n"
727 "(Garmin/NAViLink Only)"
728 msgstr ""
729 "Выключить после передачи\n"
730 "(только для Garmin/NAViLink)"
731
732 #: ../src/datasource_gps.c:583
733 msgid "Tracks:"
734 msgstr "Треки:"
735
736 #: ../src/datasource_gps.c:590
737 msgid "Routes:"
738 msgstr "Маршруты:"
739
740 #: ../src/datasource_gps.c:597
741 msgid "Waypoints:"
742 msgstr "Путевые точки:"
743
744 #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
745 msgid "GPS device: N/A"
746 msgstr "GPS устройство: недоступно"
747
748 #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
749 msgid "OSM traces"
750 msgstr "Треки OSM"
751
752 #: ../src/datasource_osm.c:82
753 msgid "Page number:"
754 msgstr "Номер страницы:"
755
756 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
757 msgid "OSM My Traces"
758 msgstr "Мои треки OSM"
759
760 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
761 msgid "Username:"
762 msgstr "Имя пользователя:"
763
764 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
765 msgid "The email or username used to login to OSM"
766 msgstr "Адрес эл. почты или имя пользователя для входа в OSM"
767
768 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
769 msgid "Password:"
770 msgstr "Пароль:"
771
772 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
773 msgid "The password used to login to OSM"
774 msgstr "Пароль для входа в OSM"
775
776 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
777 msgid "Description"
778 msgstr "Описание"
779
780 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
781 msgid "Privacy"
782 msgstr "Конфиденциальность"
783
784 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
785 msgid "Within Current View"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
789 msgid "GPS Traces"
790 msgstr "GPS-треки"
791
792 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
793 msgid "None found!"
794 msgstr "Ничего не найдено!"
795
796 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
797 msgid "My OSM Traces"
798 msgstr "Мои треки OSM"
799
800 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
801 #, c-format
802 msgid "Unable to get trace: %s"
803 msgstr "Не удалось получить трек: %s"
804
805 #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
806 msgid "Directions"
807 msgstr "Маршрут"
808
809 #. Engine selector
810 #: ../src/datasource_routing.c:83
811 msgid "Engine:"
812 msgstr "Движок:"
813
814 #. From and To entries
815 #: ../src/datasource_routing.c:88
816 msgid "From:"
817 msgstr "Из:"
818
819 #: ../src/datasource_routing.c:90
820 msgid "To:"
821 msgstr "в:"
822
823 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
824 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
825 msgstr "Создать путевые точки из статей Википедии"
826
827 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
828 msgid "Wikipedia Waypoints"
829 msgstr "Путевые точки из Википедии"
830
831 #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
832 msgid "Invalid DEM"
833 msgstr "Неправильный DEM"
834
835 #: ../src/dem.c:121
836 msgid "Invalid DEM header"
837 msgstr "Неправильный DEM заголовок"
838
839 #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
840 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
841 msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1"
842
843 #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
844 #, c-format
845 msgid "Couldn't map file %s: %s"
846 msgstr "Ошибка загрузки файла %s: %s"
847
848 #: ../src/download.c:130
849 msgid "Tile age (days):"
850 msgstr "Срок хранения сегмента (дней):"
851
852 #: ../src/download.c:321
853 #, c-format
854 msgid "Download error: %s"
855 msgstr "Ошибка загрузки: %s"
856
857 #: ../src/download.c:404
858 msgid "couldn't open temp file"
859 msgstr "невозможно открыть временный файл"
860
861 #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
862 #, c-format
863 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
864 msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
865
866 #: ../src/geotag_exif.c:421
867 msgid "Not enough memory."
868 msgstr "Не хватает памяти."
869
870 #: ../src/geotag_exif.c:439
871 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
872 msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!"
873
874 #: ../src/geotag_exif.c:458
875 #, c-format
876 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
877 msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n"
878
879 #: ../src/geotag_exif.c:462
880 msgid "Numeric value expected\n"
881 msgstr "Ожидаемые числовые значения\n"
882
883 #: ../src/geotag_exif.c:470
884 msgid "This shouldn't happen!"
885 msgstr "Это не должно случиться!"
886
887 #: ../src/geotag_exif.c:540
888 msgid "Not yet implemented!"
889 msgstr "Пока не реализовано!"
890
891 #: ../src/geotag_exif.c:553
892 msgid "Warning; Too many components specified!"
893 msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!"
894
895 #: ../src/osm-traces.c:76
896 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
897 msgstr "Идентифицируемый (публичный с временными метками)"
898
899 #: ../src/osm-traces.c:77
900 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
901 msgstr "Отслеживаемый (личный с временными метками)"
902
903 #: ../src/osm-traces.c:78
904 msgid "Public"
905 msgstr "Публичное"
906
907 #: ../src/osm-traces.c:79
908 msgid "Private"
909 msgstr "Частное"
910
911 #: ../src/osm-traces.c:97
912 msgid "OSM username:"
913 msgstr "OSM имя:"
914
915 #: ../src/osm-traces.c:98
916 msgid "OSM password:"
917 msgstr "OSM пароль:"
918
919 #. Preferences
920 #: ../src/osm-traces.c:155
921 msgid "OpenStreetMap Traces"
922 msgstr "Треки OpenStreetMap"
923
924 #: ../src/osm-traces.c:238
925 #, c-format
926 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
927 msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
928
929 #: ../src/osm-traces.c:243
930 #, c-format
931 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
932 msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d"
933
934 #: ../src/osm-traces.c:248
935 #, c-format
936 msgid "curl request failed: %s"
937 msgstr "Неудачный запрос curl: %s"
938
939 #: ../src/osm-traces.c:279
940 #, c-format
941 msgid "failed to open temporary file: %s"
942 msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
943
944 #. Success
945 #: ../src/osm-traces.c:340
946 msgid "Uploaded to OSM"
947 msgstr "Загружено в OSM"
948
949 #: ../src/osm-traces.c:344
950 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
951 msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl"
952
953 #: ../src/osm-traces.c:347
954 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
955 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM"
956
957 #: ../src/osm-traces.c:347
958 msgid "HTTP response code"
959 msgstr "код ответа HTTP"
960
961 #: ../src/osm-traces.c:355
962 #, c-format
963 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
964 msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
965
966 #: ../src/osm-traces.c:394
967 msgid "OSM upload"
968 msgstr "Загрузить на OSM"
969
970 #: ../src/osm-traces.c:413
971 msgid "Email:"
972 msgstr "Email:"
973
974 #: ../src/osm-traces.c:418
975 msgid ""
976 "The email used as login\n"
977 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
978 msgstr ""
979 "Email используется как имя для входа\n"
980 "<small>Введите email, который вы используете для "
981 "www.openstreetmap.org.</small>"
982
983 #: ../src/osm-traces.c:426
984 msgid ""
985 "The password used to login\n"
986 "<small>Enter the password you use to login into "
987 "www.openstreetmap.org.</small>"
988 msgstr ""
989 "Для входа нужен пароль\n"
990 "<small>Введите пароль, который вы используете для "
991 "www.openstreetmap.org.</small>"
992
993 #: ../src/osm-traces.c:431
994 msgid "File's name:"
995 msgstr "Имя файла:"
996
997 #: ../src/osm-traces.c:441
998 msgid ""
999 "The name of the file on OSM\n"
1000 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
1001 "name of the local file.</small>"
1002 msgstr ""
1003 "Имя файла в OSM\n"
1004 "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
1005 "файла.</small>"
1006
1007 #: ../src/osm-traces.c:450
1008 msgid "The description of the trace"
1009 msgstr "Описание трека"
1010
1011 #: ../src/osm-traces.c:453
1012 msgid "Anonymize Times:"
1013 msgstr "Анонимизировать время:"
1014
1015 #: ../src/osm-traces.c:458
1016 msgid ""
1017 "Anonymize times of the trace.\n"
1018 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1019 "real time values</small>"
1020 msgstr ""
1021 "Анонимизировать временные метки трека.\n"
1022 "<small>Вы можете сделать трек идентифицируемым, но замаскировать реальные "
1023 "значения времени</small>"
1024
1025 #: ../src/osm-traces.c:462
1026 msgid "Tags:"
1027 msgstr "Тэги:"
1028
1029 #: ../src/osm-traces.c:467
1030 msgid "The tags associated to the trace"
1031 msgstr "Тэги, связанные с треком"
1032
1033 #: ../src/osm-traces.c:529
1034 #, c-format
1035 msgid "Uploading %s to OSM"
1036 msgstr "%s загружается в OSM"
1037
1038 #: ../src/mapcache.c:61
1039 msgid "Map cache memory size (MB):"
1040 msgstr "Размер кэша карт (МБ):"
1041
1042 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
1043 msgid "None"
1044 msgstr "Нет"
1045
1046 #: ../src/print.c:52
1047 msgid "Horizontally"
1048 msgstr "По горизонтали"
1049
1050 #: ../src/print.c:53
1051 msgid "Vertically"
1052 msgstr "По вертикали"
1053
1054 #: ../src/print.c:54
1055 msgid "Both"
1056 msgstr "По горизонтали и вертикали"
1057
1058 #: ../src/print.c:118
1059 msgid "Image Settings"
1060 msgstr "Настройки изображения"
1061
1062 #: ../src/print.c:548
1063 msgid "done"
1064 msgstr "завершено"
1065
1066 #. Page Size
1067 #: ../src/print.c:577
1068 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1069 msgstr "На_строить размер и ориентацию страницы"
1070
1071 #: ../src/print.c:593
1072 msgid "C_enter:"
1073 msgstr "_Центрировать:"
1074
1075 #. ignore page margins
1076 #: ../src/print.c:611
1077 msgid "Ignore Page _Margins"
1078 msgstr "_Игнорировать поля страницы"
1079
1080 #: ../src/print.c:630
1081 msgid "Image S_ize:"
1082 msgstr "Р_азмер изображения:"
1083
1084 #: ../src/util.c:65
1085 #, c-format
1086 msgid "Could not launch web browser. %s"
1087 msgstr "Не удалось запустить веб-браузер. %s"
1088
1089 #: ../src/util.c:76
1090 #, c-format
1091 msgid "Could not create new email. %s"
1092 msgstr "Не удалось создать почтовое сообщение. %s"
1093
1094 #: ../src/util.c:177
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
1098 "\n"
1099 "Do you wish to go to Viking's website now?"
1100 msgstr ""
1101 "Доступна более новая версия Viking: %s\n"
1102 "\n"
1103 "Хотите перейти на веб-сайт Viking сейчас?"
1104
1105 #: ../src/util.c:304
1106 msgid ""
1107 "This appears to be Viking's very first run.\n"
1108 "\n"
1109 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
1110 "\n"
1111 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
1112 msgstr ""
1113 "Похоже, это самый первый запуск Viking.\n"
1114 "\n"
1115 "Хотите включить автоматические интернет-функции?\n"
1116 "\n"
1117 "Отдельные настройки можно изменить в меню «Предпочтения»."
1118
1119 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1120 msgid "Color:"
1121 msgstr "Цвет:"
1122
1123 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1124 msgid "Minutes Width:"
1125 msgstr "Широта, минут:"
1126
1127 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1128 msgid "Line Thickness:"
1129 msgstr "Толщина линий"
1130
1131 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1132 msgid "Coordinate"
1133 msgstr "Координатная сетка"
1134
1135 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1136 msgid "Max number of points:"
1137 msgstr "Максимальное количество точек"
1138
1139 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
1140 msgid "Simplify All Tracks..."
1141 msgstr "Упростить все треки"
1142
1143 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
1144 msgid "Simplified Tracks"
1145 msgstr "Упрощенные треки"
1146
1147 #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
1148 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1149 msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
1150
1151 #: ../src/datasource_bfilter.c:129
1152 msgid "Waypoints Inside This"
1153 msgstr "Путевые точки внутри"
1154
1155 #: ../src/datasource_bfilter.c:130
1156 msgid "Polygonized Layer"
1157 msgstr "Слой полигонов"
1158
1159 #: ../src/datasource_bfilter.c:165
1160 msgid "Waypoints Outside This"
1161 msgstr "Путевые точки вне"
1162
1163 # typo
1164 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
1165 msgid "Polygonzied Layer"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/main.c:92
1169 #, c-format
1170 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1171 msgstr "Игнорируется ошибка Xlib: код ошибки %d, код запроса %d\n"
1172
1173 #: ../src/main.c:105
1174 msgid "Enable debug output"
1175 msgstr "Включить отладочную выдачу"
1176
1177 #: ../src/main.c:106
1178 msgid "Enable verbose output"
1179 msgstr "Включить подробную выдачу"
1180
1181 #: ../src/main.c:107
1182 msgid "Show version"
1183 msgstr "Показать версию"
1184
1185 #: ../src/osm.c:99
1186 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/osm.c:113
1190 msgid "OSM (view)"
1191 msgstr "OSM (просмотр)"
1192
1193 #: ../src/osm.c:117
1194 msgid "OSM (edit)"
1195 msgstr "OSM (правка)"
1196
1197 #: ../src/osm.c:121
1198 msgid "OSM (render)"
1199 msgstr "OSM (отрисовка)"
1200
1201 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1202 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1203 #: ../src/osm.c:128
1204 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1205 msgstr "Локальный порт 8111 (напр., JOSM)"
1206
1207 #: ../src/osm.c:134
1208 msgid "OpenStreetMap Notes"
1209 msgstr "Заметки OpenStreetMap"
1210
1211 #: ../src/osm.c:138
1212 msgid "OpenStreetBugs"
1213 msgstr "OpenStreetBugs"
1214
1215 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1216 #: ../src/osm.c:164
1217 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/preferences.c:191
1221 msgid "Preferences"
1222 msgstr "Предпочтения"
1223
1224 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1225 #, c-format
1226 msgid "Could not open file: %s"
1227 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
1228
1229 #: ../src/viklayer_defaults.c:303
1230 msgid "Layer Defaults"
1231 msgstr "Параметры слоёв по умолчанию"
1232
1233 #: ../src/uibuilder.c:185
1234 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1235 msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
1236
1237 #: ../src/vikaggregatelayer.c:42
1238 msgid "Aggregate"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
1242 #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: Track and Route List"
1245 msgstr "%s: Список треков и маршрутов"
1246
1247 #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
1249 msgid "_Visibility"
1250 msgstr "_Видимость"
1251
1252 #: ../src/vikaggregatelayer.c:534
1253 msgid "_Show All"
1254 msgstr "_Показать все"
1255
1256 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1257 msgid "_Hide All"
1258 msgstr "С_крыть все"
1259
1260 #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
1261 #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
1262 msgid "_Toggle"
1263 msgstr "П_ереключить"
1264
1265 #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
1266 msgid "_Sort"
1267 msgstr "С_ортировка"
1268
1269 #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
1270 msgid "Name _Ascending"
1271 msgstr "По имени (по _возрастанию)"
1272
1273 #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
1274 msgid "Name _Descending"
1275 msgstr "По имени (по _убыванию)"
1276
1277 #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
1279 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
1280 msgid "_Statistics"
1281 msgstr "_Статистика"
1282
1283 #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
1284 msgid "Track _List..."
1285 msgstr "С_писок треков..."
1286
1287 #: ../src/vikdemlayer.c:92
1288 msgid "Absolute height"
1289 msgstr "Абсолютная высота"
1290
1291 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1292 msgid "Height gradient"
1293 msgstr "Градиент высоты"
1294
1295 #: ../src/vikdemlayer.c:118
1296 msgid "DEM Files:"
1297 msgstr "DEM Файлы:"
1298
1299 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1300 msgid "Download Source:"
1301 msgstr "Источник загрузки:"
1302
1303 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1304 msgid "Min Elev Color:"
1305 msgstr "Цвет мин. высоты:"
1306
1307 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1308 msgid "Type:"
1309 msgstr "Тип:"
1310
1311 #: ../src/vikdemlayer.c:122
1312 msgid "Min Elev:"
1313 msgstr "Мин. высота:"
1314
1315 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1316 msgid "Max Elev:"
1317 msgstr "Макс. высота:"
1318
1319 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1320 msgid "_DEM Download"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/vikdemlayer.c:134
1324 msgid "DEM Download"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/vikdemlayer.c:188
1328 msgid "DEM"
1329 msgstr "DEM"
1330
1331 #: ../src/vikdemlayer.c:287
1332 #, c-format
1333 msgid "Number of files: %d"
1334 msgstr "Количество файлов: %d"
1335
1336 #: ../src/vikdemlayer.c:427
1337 msgid "DEM Loading"
1338 msgstr "Загрузка DEM"
1339
1340 #: ../src/vikdemlayer.c:937
1341 #, c-format
1342 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1343 msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
1344
1345 #. Probably not over any land...
1346 #: ../src/vikdemlayer.c:1193
1347 msgid "No DEM File Available"
1348 msgstr "Нет доступного файла DEM"
1349
1350 #: ../src/vikdemlayer.c:1212
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "\n"
1354 "Source: %s\n"
1355 "\n"
1356 "DEM File: %s\n"
1357 "DEM File Timestamp: %s"
1358 msgstr ""
1359 "\n"
1360 "Источник: %s\n"
1361 "\n"
1362 "Файл DEM: %s\n"
1363 "Метка времени файла: %s"
1364
1365 #: ../src/vikdemlayer.c:1216
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Source: %s\n"
1369 "\n"
1370 "No DEM File!"
1371 msgstr ""
1372 "Источник: %s\n"
1373 "\n"
1374 "Нет файла DEM!"
1375
1376 #: ../src/vikdemlayer.c:1256
1377 #, c-format
1378 msgid "Downloading DEM %s"
1379 msgstr "Скачивание DEM %s"
1380
1381 #: ../src/vikdemlayer.c:1280
1382 msgid "_Show DEM File Information"
1383 msgstr "_Показать сведения о DEM-файле"
1384
1385 #: ../src/vikfileentry.c:68
1386 msgid "Browse..."
1387 msgstr "Обзор..."
1388
1389 #: ../src/vikfileentry.c:96
1390 msgid "Choose file"
1391 msgstr "Выберите файл"
1392
1393 #: ../src/vikfilelist.c:48
1394 msgid "Choose file(s)"
1395 msgstr "Выберите файл(ы)"
1396
1397 #: ../src/vikfilelist.c:172
1398 msgid "Add..."
1399 msgstr "Добавить..."
1400
1401 #: ../src/vikfilelist.c:173
1402 msgid "Delete"
1403 msgstr "Удалить"
1404
1405 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1406 msgid "_Georef Move Map"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/vikgeoreflayer.c:78
1410 msgid "Georef Move Map"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1414 msgid "Georef Z_oom Tool"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/vikgeoreflayer.c:85
1418 msgid "Georef Zoom Tool"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/vikgeoreflayer.c:95
1422 msgid "GeoRef Map"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
1426 #, c-format
1427 msgid "Couldn't open image file: %s"
1428 msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
1429
1430 #: ../src/vikgeoreflayer.c:391
1431 msgid ""
1432 "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1433 "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
1434 msgstr ""
1435 "Карту GeoRef нельзя показать в текущем режиме отображения.\n"
1436 "Выберите для её просмотра \"Режим UTM\" в меню «Вид»."
1437
1438 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
1439 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1440 msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
1441
1442 #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
1443 msgid "Choose World file"
1444 msgstr "Выберите файл привязки"
1445
1446 #: ../src/vikgeoreflayer.c:444
1447 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1448 msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
1449
1450 #: ../src/vikgeoreflayer.c:489
1451 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1452 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
1453
1454 #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
1455 msgid "Layer Properties"
1456 msgstr "Свойства слоя"
1457
1458 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
1459 msgid "World File Parameters:"
1460 msgstr "Параметры файла привязки:"
1461
1462 #: ../src/vikgeoreflayer.c:529
1463 msgid "Load From File..."
1464 msgstr "Загрузить из файла..."
1465
1466 #: ../src/vikgeoreflayer.c:534
1467 msgid "Corner pixel easting:"
1468 msgstr "Вост. откл. углового пиксела:"
1469
1470 #: ../src/vikgeoreflayer.c:536
1471 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1472 msgstr "Восточное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM"
1473
1474 #: ../src/vikgeoreflayer.c:538
1475 msgid "Corner pixel northing:"
1476 msgstr "Сев. откл. углового пиксела:"
1477
1478 #: ../src/vikgeoreflayer.c:540
1479 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1480 msgstr "Северное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM"
1481
1482 #: ../src/vikgeoreflayer.c:542
1483 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1484 msgstr "масштаб по X (восточное отклонение) в метрах/пиксел: "
1485
1486 #: ../src/vikgeoreflayer.c:543
1487 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1488 msgstr "масштаб по Y (северное отклонение) в метрах/пиксел: "
1489
1490 #: ../src/vikgeoreflayer.c:546
1491 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1492 msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
1493
1494 #: ../src/vikgeoreflayer.c:548
1495 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1496 msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
1497
1498 #: ../src/vikgeoreflayer.c:550
1499 msgid "Map Image:"
1500 msgstr "Графический файл карты:"
1501
1502 #. Now with icons
1503 #: ../src/vikgeoreflayer.c:658
1504 msgid "_Zoom to Fit Map"
1505 msgstr "_Масштабировать к размеру карты"
1506
1507 #: ../src/vikgeoreflayer.c:664
1508 msgid "_Goto Map Center"
1509 msgstr "Перейти к _центру карты"
1510
1511 #: ../src/vikgeoreflayer.c:670
1512 msgid "_Export to World File"
1513 msgstr "_Экспортировать в файл привязки"
1514
1515 #: ../src/vikgoto.c:81
1516 msgid "No goto tool available."
1517 msgstr "Нет инструмента поиска."
1518
1519 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
1520 msgid "goto"
1521 msgstr "перейти"
1522
1523 #: ../src/vikgoto.c:96
1524 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1525 msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
1526
1527 #: ../src/vikgoto.c:150
1528 msgid "goto provider:"
1529 msgstr "поставщик поиска:"
1530
1531 #: ../src/vikgoto.c:165
1532 msgid "Enter address or place name:"
1533 msgstr "Введите адрес или название места:"
1534
1535 #: ../src/vikgoto.c:363
1536 msgid "Locality"
1537 msgstr "Местоположение"
1538
1539 #: ../src/vikgpslayer.c:128
1540 msgid "Data Mode"
1541 msgstr "Режим данных"
1542
1543 #: ../src/vikgpslayer.c:130
1544 msgid "Realtime Tracking Mode"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/vikgpslayer.c:167
1548 msgid "Keep vehicle at center"
1549 msgstr "Удерживать транспортное средство в центре"
1550
1551 #: ../src/vikgpslayer.c:168
1552 msgid "Keep vehicle on screen"
1553 msgstr "Удерживать транспортное средство на экране"
1554
1555 #: ../src/vikgpslayer.c:169
1556 msgid "Disable"
1557 msgstr "Отключить"
1558
1559 #: ../src/vikgpslayer.c:209
1560 msgid "Download Tracks:"
1561 msgstr "Скачать треки:"
1562
1563 #: ../src/vikgpslayer.c:210
1564 msgid "Upload Tracks:"
1565 msgstr "Загрузить треки:"
1566
1567 #: ../src/vikgpslayer.c:211
1568 msgid "Download Routes:"
1569 msgstr "Скачать маршруты:"
1570
1571 #: ../src/vikgpslayer.c:212
1572 msgid "Upload Routes:"
1573 msgstr "Загрузить маршруты:"
1574
1575 #: ../src/vikgpslayer.c:213
1576 msgid "Download Waypoints:"
1577 msgstr "Скачать путевые точки:"
1578
1579 #: ../src/vikgpslayer.c:214
1580 msgid "Upload Waypoints:"
1581 msgstr "Загрузить путевые точки:"
1582
1583 #: ../src/vikgpslayer.c:216
1584 msgid "Recording tracks"
1585 msgstr "Запись треков"
1586
1587 #: ../src/vikgpslayer.c:217
1588 msgid "Jump to current position on start"
1589 msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
1590
1591 #: ../src/vikgpslayer.c:218
1592 msgid "Moving Map Method:"
1593 msgstr "Метод перемещения карты:"
1594
1595 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1596 msgid "Update Statusbar:"
1597 msgstr "Обновлять строку состояния:"
1598
1599 #: ../src/vikgpslayer.c:219
1600 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
1601 msgstr "Отображать информацию в строке состояния при обновлениях GPS"
1602
1603 #: ../src/vikgpslayer.c:220
1604 msgid "Gpsd Host:"
1605 msgstr "Узел gpsd:"
1606
1607 #: ../src/vikgpslayer.c:221
1608 msgid "Gpsd Port:"
1609 msgstr "Порт gpsd:"
1610
1611 #: ../src/vikgpslayer.c:222
1612 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1613 msgstr "Интервал повтора Gpsd (секунды):"
1614
1615 #: ../src/vikgpslayer.c:243
1616 msgid "GPS"
1617 msgstr "GPS"
1618
1619 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1620 msgid "GPS Download"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
1624 #: ../src/viktrwlayer.c:3480
1625 msgid "GPS Upload"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/vikgpslayer.c:308
1629 msgid "GPS Realtime Tracking"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/vikgpslayer.c:517
1633 msgid "Unknown GPS Protocol"
1634 msgstr "Неизвестный протокол GPS"
1635
1636 #: ../src/vikgpslayer.c:535
1637 msgid "Unknown serial port device"
1638 msgstr "Неизвестное устройство COM"
1639
1640 #: ../src/vikgpslayer.c:648
1641 #, c-format
1642 msgid "%s: unknown parameter"
1643 msgstr "%s: неизвестный параметр"
1644
1645 #. Now with icons
1646 #: ../src/vikgpslayer.c:743
1647 msgid "_Upload to GPS"
1648 msgstr "Загрузить в GPS"
1649
1650 #: ../src/vikgpslayer.c:749
1651 msgid "Download from _GPS"
1652 msgstr "Выгрузить из _GPS"
1653
1654 #: ../src/vikgpslayer.c:770
1655 msgid "Empty _Realtime"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/vikgpslayer.c:777
1659 msgid "E_mpty Upload"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/vikgpslayer.c:783
1663 msgid "_Empty Download"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/vikgpslayer.c:789
1667 msgid "Empty _All"
1668 msgstr "Очистить все"
1669
1670 #. 
1671 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1672 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1673 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1674 #. 
1675 #: ../src/vikgpslayer.c:806
1676 #, c-format
1677 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/vikgpslayer.c:948
1681 #, c-format
1682 msgid "Uploading %d waypoint..."
1683 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1684 msgstr[0] "Загружается %d путевая точка..."
1685 msgstr[1] "Загружается %d путевых точки..."
1686 msgstr[2] "Загружается %d путевых точек..."
1687
1688 #: ../src/vikgpslayer.c:949
1689 #, c-format
1690 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1691 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1692 msgstr[0] "Загружается %d узел трека..."
1693 msgstr[1] "Загружается %d узла трека..."
1694 msgstr[2] "Загружается %d узлов трека..."
1695
1696 #: ../src/vikgpslayer.c:950
1697 #, c-format
1698 msgid "Uploading %d routepoint..."
1699 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1700 msgstr[0] "Загружается %d маршрутная точка..."
1701 msgstr[1] "Загружается %d маршрутных точки..."
1702 msgstr[2] "Загружается %d маршрутных точек..."
1703
1704 #: ../src/vikgpslayer.c:975
1705 #, c-format
1706 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1707 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1708 msgstr[0] "Скачано %d из %d путевых точек..."
1709 msgstr[1] "Скачано %d из %d путевых точек..."
1710 msgstr[2] "Скачано %d из %d путевых точек..."
1711
1712 #: ../src/vikgpslayer.c:976
1713 #, c-format
1714 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1715 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1716 msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
1717 msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
1718 msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
1719
1720 #: ../src/vikgpslayer.c:977
1721 #, c-format
1722 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1723 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1724 msgstr[0] "Скачано %d из %d маршрутной точки..."
1725 msgstr[1] "Скачано %d из %d маршрутных точек..."
1726 msgstr[2] "Скачано %d из %d маршрутных точек..."
1727
1728 #: ../src/vikgpslayer.c:982
1729 #, c-format
1730 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1731 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1732 msgstr[0] "Загружено %d из %d путевых точек..."
1733 msgstr[1] "Загружено %d из %d путевых точек..."
1734 msgstr[2] "Загружено %d из %d путевых точек..."
1735
1736 #: ../src/vikgpslayer.c:983
1737 #, c-format
1738 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1739 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1740 msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
1741 msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
1742 msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
1743
1744 #: ../src/vikgpslayer.c:984
1745 #, c-format
1746 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1747 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1748 msgstr[0] "Загружена %d из %d маршрутной точки..."
1749 msgstr[1] "Загружено %d из %d маршрутных точек..."
1750 msgstr[2] "Загружено %d из %d маршрутных точек..."
1751
1752 #: ../src/vikgpslayer.c:992
1753 #, c-format
1754 msgid "Downloaded %d waypoint"
1755 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1756 msgstr[0] "Скачана %d путевая точка"
1757 msgstr[1] "Скачано %d путевых точки"
1758 msgstr[2] "Скачано %d путевых точек"
1759
1760 #: ../src/vikgpslayer.c:993
1761 #, c-format
1762 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1763 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1764 msgstr[0] "Скачан %d узел трека"
1765 msgstr[1] "Скачано %d узла трека"
1766 msgstr[2] "Скачано %d узлов трека"
1767
1768 #: ../src/vikgpslayer.c:994
1769 #, c-format
1770 msgid "Downloaded %d routepoint"
1771 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1772 msgstr[0] "Скачана %d маршрутная точка"
1773 msgstr[1] "Скачаны %d маршрутных точки"
1774 msgstr[2] "Скачано %d маршрутных точек"
1775
1776 #: ../src/vikgpslayer.c:999
1777 #, c-format
1778 msgid "Uploaded %d waypoint"
1779 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1780 msgstr[0] "Загружен %d узел трека"
1781 msgstr[1] "Загружено %d узла трека"
1782 msgstr[2] "Загружено %d узлов трека"
1783
1784 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
1785 #, c-format
1786 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1787 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1788 msgstr[0] "Загружена %d путевая точка"
1789 msgstr[1] "Загружено %d путевых точки"
1790 msgstr[2] "Загружено %d путевых точек"
1791
1792 #: ../src/vikgpslayer.c:1001
1793 #, c-format
1794 msgid "Uploaded %d routepoint"
1795 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1796 msgstr[0] "Загружена %d маршрутная точка"
1797 msgstr[1] "Загружено %d маршрутных точки"
1798 msgstr[2] "Загружено %d маршрутных точек"
1799
1800 #: ../src/vikgpslayer.c:1230
1801 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1802 msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
1803
1804 #: ../src/vikgpslayer.c:1319
1805 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/vikgpslayer.c:1351
1809 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1810 msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
1811
1812 #: ../src/vikgpslayer.c:1386
1813 msgid "No GPS items selected for transfer."
1814 msgstr "Нет выбранных объектов GPS для передачи."
1815
1816 #: ../src/vikgpslayer.c:1401
1817 msgid "Could not turn off device."
1818 msgstr "Не удалось отключить устройство."
1819
1820 #: ../src/vikgpslayer.c:1439
1821 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/vikgpslayer.c:1452
1825 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/vikgpslayer.c:1466
1829 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/vikgpslayer.c:1479
1833 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1834 msgstr "Действительно удалить все данные GPS?"
1835
1836 #: ../src/viklayerspanel.c:53
1837 msgid "C_ut"
1838 msgstr "Вы_резать"
1839
1840 #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
1841 msgid "_Copy"
1842 msgstr "_Копировать"
1843
1844 #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
1845 msgid "_Paste"
1846 msgstr "_Вставить"
1847
1848 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
1849 msgid "_Delete"
1850 msgstr "_Удалить"
1851
1852 #: ../src/viklayerspanel.c:133
1853 msgid "New Layer"
1854 msgstr "Новый слой"
1855
1856 #: ../src/viklayerspanel.c:178
1857 msgid "Top Layer"
1858 msgstr "Верхний слой"
1859
1860 #: ../src/viklayerspanel.c:194
1861 msgid "Add new layer"
1862 msgstr "Добавить слой"
1863
1864 #: ../src/viklayerspanel.c:201
1865 msgid "Remove selected layer"
1866 msgstr "Удалить выбранный слой"
1867
1868 #: ../src/viklayerspanel.c:208
1869 msgid "Move selected layer up"
1870 msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
1871
1872 #: ../src/viklayerspanel.c:215
1873 msgid "Move selected layer down"
1874 msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
1875
1876 #: ../src/viklayerspanel.c:222
1877 msgid "Cut selected layer"
1878 msgstr "Вырезать выбранный слой"
1879
1880 #: ../src/viklayerspanel.c:229
1881 msgid "Copy selected layer"
1882 msgstr "Копировать выбранный слой"
1883
1884 #: ../src/viklayerspanel.c:236
1885 msgid ""
1886 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
1887 msgstr "Вставить слой в выбранный слой-контейнер или над выбранным слоем"
1888
1889 #: ../src/viklayerspanel.c:300
1890 msgid "New name can not be blank."
1891 msgstr "Новое имя не может быть пустым."
1892
1893 #: ../src/viklayerspanel.c:544
1894 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1895 msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
1896
1897 #: ../src/viklayerspanel.c:588
1898 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1899 msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
1900
1901 #: ../src/viklayerspanel.c:633
1902 #, c-format
1903 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1904 msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?"
1905
1906 #: ../src/viklayerspanel.c:650
1907 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1908 msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
1909
1910 #: ../src/viklayerspanel.c:734
1911 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1912 msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
1913
1914 #. ******* MAPZOOMS ********
1915 #: ../src/vikmapslayer.c:80
1916 msgid "Use Viking Zoom Level"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1920 msgid "Map Type:"
1921 msgstr "Тип карты:"
1922
1923 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1924 msgid "Maps Directory:"
1925 msgstr "Каталог карт:"
1926
1927 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1928 msgid "Alpha:"
1929 msgstr "Прозрачность:"
1930
1931 #: ../src/vikmapslayer.c:127
1932 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1933 msgstr "Управление альфа-значением для эффектов прозрачности"
1934
1935 #: ../src/vikmapslayer.c:128
1936 msgid "Autodownload maps:"
1937 msgstr "Автоматически скачивать карты:"
1938
1939 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1940 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1941 msgstr "Автоскачивание только отсутствующих карт:"
1942
1943 #: ../src/vikmapslayer.c:130
1944 msgid ""
1945 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1946 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1947 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1948 msgstr ""
1949 "Эта опция поможет избежать обновления уже скачанных квадратов. Это может "
1950 "быть полезно для уменьшения сетевого трафика без перехода в ручной режим "
1951 "управления. Применяется только при включенной опции 'Автоматически скачивать "
1952 "карты'."
1953
1954 #: ../src/vikmapslayer.c:131
1955 msgid "Zoom Level:"
1956 msgstr "Степень приближения:"
1957
1958 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1959 msgid ""
1960 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1961 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1962 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1963 "actual zoom level."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1967 msgid "_Maps Download"
1968 msgstr "С_качивание карт"
1969
1970 #: ../src/vikmapslayer.c:156
1971 msgid "Maps Download"
1972 msgstr "Загрузка карт"
1973
1974 #: ../src/vikmapslayer.c:171
1975 msgid "Map"
1976 msgstr "Карта"
1977
1978 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1979 msgid "Default map layer directory:"
1980 msgstr "Каталог карт по умолчанию для слоя:"
1981
1982 #: ../src/vikmapslayer.c:259
1983 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1984 msgstr ""
1985 "Выберите каталог для хранения кэшированных квадратов карт для этого слоя"
1986
1987 #: ../src/vikmapslayer.c:523
1988 msgid "Unknown map type"
1989 msgstr "Неизвестный тип карты"
1990
1991 #: ../src/vikmapslayer.c:534
1992 msgid "Unknown Map Zoom"
1993 msgstr "Неизвестный масштаб карты"
1994
1995 #: ../src/vikmapslayer.c:624
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1999 "Select \"%s\" from View menu to view it."
2000 msgstr ""
2001 "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
2002 "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
2003
2004 #: ../src/vikmapslayer.c:798
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
2008 "factor"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
2012 #, c-format
2013 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
2014 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
2015 msgstr[0] ""
2016 msgstr[1] ""
2017
2018 #: ../src/vikmapslayer.c:1212
2019 #, c-format
2020 msgid "Redownloading %d %s map..."
2021 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
2022 msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
2023 msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
2024 msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
2025
2026 #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
2027 #, c-format
2028 msgid "Downloading %d %s map..."
2029 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
2030 msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
2031 msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
2032 msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
2033
2034 #: ../src/vikmapslayer.c:1376
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "\n"
2038 "Source: %s\n"
2039 "\n"
2040 "Tile File: %s\n"
2041 "Tile File Timestamp: %s"
2042 msgstr ""
2043 "\n"
2044 "Источник: %s\n"
2045 "\n"
2046 "Файл квадрата: %s\n"
2047 "Метка времени файла: %s"
2048
2049 #: ../src/vikmapslayer.c:1380
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Source: %s\n"
2053 "\n"
2054 "No Tile File!"
2055 msgstr ""
2056 "Источник: %s\n"
2057 "\n"
2058 "Нет файла квадрата!"
2059
2060 #: ../src/vikmapslayer.c:1418
2061 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2062 msgstr "Заново скачать испорченные карты"
2063
2064 #: ../src/vikmapslayer.c:1422
2065 msgid "Redownload _New Map(s)"
2066 msgstr "Заново скачать новые карты"
2067
2068 #: ../src/vikmapslayer.c:1426
2069 msgid "Redownload _All Map(s)"
2070 msgstr "Заново скачать все карты"
2071
2072 #: ../src/vikmapslayer.c:1430
2073 msgid "_Show Tile Information"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/vikmapslayer.c:1511
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "Wrong drawmode for this map.\n"
2080 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2081 msgstr ""
2082 "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
2083 "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
2084
2085 #: ../src/vikmapslayer.c:1516
2086 msgid "Wrong zoom level for this map."
2087 msgstr "Неверный масштаб для этой карты."
2088
2089 #: ../src/vikmapslayer.c:1647
2090 msgid "Zoom Start:"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/vikmapslayer.c:1654
2094 msgid "Zoom End:"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/vikmapslayer.c:1660
2098 msgid "Download Maps Method:"
2099 msgstr "Метод скачивания карт:"
2100
2101 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2102 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2103 msgid "Missing"
2104 msgstr "Отсутствующие"
2105
2106 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2107 msgid "Bad"
2108 msgstr "Ошибочные"
2109
2110 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2111 msgid "New"
2112 msgstr "Новые"
2113
2114 #: ../src/vikmapslayer.c:1732
2115 msgid "Reload All"
2116 msgstr "Скачать повторно все"
2117
2118 #: ../src/vikmapslayer.c:1734
2119 msgid "Download for Zoom Levels"
2120 msgstr "Скачать для уровней масштаба"
2121
2122 #: ../src/vikmapslayer.c:1774
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2126 msgstr "Нельзя скачать более %d квадратов за один раз (запрошено %d)"
2127
2128 #: ../src/vikmapslayer.c:1782
2129 #, c-format
2130 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2131 msgstr "Вы действительно хотите скачать %d квадратов?"
2132
2133 #. Now with icons
2134 #: ../src/vikmapslayer.c:1807
2135 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2136 msgstr "Скачать _отсутствующие экранные карты"
2137
2138 #: ../src/vikmapslayer.c:1814
2139 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2140 msgstr "Скачать _новые экранные карты"
2141
2142 #: ../src/vikmapslayer.c:1821
2143 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2144 msgstr "Скачать _все экранные карты"
2145
2146 #: ../src/vikmapslayer.c:1827
2147 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/vikrouting.c:54
2151 msgid "Default engine:"
2152 msgstr "Движок по умолчанию:"
2153
2154 #: ../src/viktreeview.c:316
2155 msgid "Layer Name"
2156 msgstr "Имя слоя"
2157
2158 #: ../src/viktreeview.c:851
2159 #, c-format
2160 msgid "delete data from %s\n"
2161 msgstr "удалить данные %s\n"
2162
2163 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2164 msgid "Create _Waypoint"
2165 msgstr "Создать _путевую точку"
2166
2167 #: ../src/viktrwlayer.c:398
2168 msgid "Create Waypoint"
2169 msgstr "Создать путевую точку"
2170
2171 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2172 msgid "Create _Track"
2173 msgstr "Создать _трек"
2174
2175 #: ../src/viktrwlayer.c:404
2176 msgid "Create Track"
2177 msgstr "Создать трек"
2178
2179 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2180 msgid "Create _Route"
2181 msgstr "Создать _маршрут"
2182
2183 #: ../src/viktrwlayer.c:413
2184 msgid "Create Route"
2185 msgstr "Создать маршрут"
2186
2187 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2188 msgid "_Edit Waypoint"
2189 msgstr "_Редактировать путевую точку"
2190
2191 #: ../src/viktrwlayer.c:422
2192 msgid "Edit Waypoint"
2193 msgstr "Редактировать путевую точку"
2194
2195 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2196 msgid "Edit Trac_kpoint"
2197 msgstr "Р_едактировать узел трека"
2198
2199 #: ../src/viktrwlayer.c:432
2200 msgid "Edit Trackpoint"
2201 msgstr "Редактировать узел трека"
2202
2203 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2204 msgid "Show P_icture"
2205 msgstr "Показать и_зображение"
2206
2207 #: ../src/viktrwlayer.c:442
2208 msgid "Show Picture"
2209 msgstr "Показать картинку"
2210
2211 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2212 msgid "Route _Finder"
2213 msgstr "По_иск маршрута"
2214
2215 #: ../src/viktrwlayer.c:448
2216 msgid "Route Finder"
2217 msgstr "Поиск маршрута"
2218
2219 #. ***** PARAMETERS *****
2220 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
2221 msgid "Waypoints"
2222 msgstr "Пункты"
2223
2224 #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
2225 msgid "Tracks"
2226 msgstr "Треки"
2227
2228 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2229 msgid "Waypoint Images"
2230 msgstr "Картинки путевых точек"
2231
2232 #: ../src/viktrwlayer.c:468
2233 msgid "Tracks Advanced"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2237 msgid "Draw by Track"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2241 msgid "Draw by Speed"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/viktrwlayer.c:471
2245 msgid "All Tracks Same Color"
2246 msgstr "Все треки одного цвета"
2247
2248 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2249 msgid "Filled Square"
2250 msgstr "Закрашенный квадрат"
2251
2252 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2253 msgid "Square"
2254 msgstr "Квадрат"
2255
2256 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2257 msgid "Circle"
2258 msgstr "Окружность"
2259
2260 #: ../src/viktrwlayer.c:472
2261 msgid "X"
2262 msgstr "X"
2263
2264 #: ../src/viktrwlayer.c:498
2265 msgid "Extra Extra Small"
2266 msgstr "Супермелкий"
2267
2268 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2269 msgid "Extra Small"
2270 msgstr "Очень мелкий"
2271
2272 #: ../src/viktrwlayer.c:500
2273 msgid "Small"
2274 msgstr "Мелкий"
2275
2276 #: ../src/viktrwlayer.c:501
2277 msgid "Medium"
2278 msgstr "Средний"
2279
2280 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2281 msgid "Large"
2282 msgstr "Крупный"
2283
2284 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2285 msgid "Extra Large"
2286 msgstr "Очень крупный"
2287
2288 #: ../src/viktrwlayer.c:504
2289 msgid "Extra Extra Large"
2290 msgstr "Суперкрупный"
2291
2292 #: ../src/viktrwlayer.c:510
2293 msgid "Name Ascending"
2294 msgstr "По имени (по возрастанию)"
2295
2296 #: ../src/viktrwlayer.c:511
2297 msgid "Name Descending"
2298 msgstr "По имени (по убыванию)"
2299
2300 #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
2301 msgid "Draw Labels"
2302 msgstr "Нарисовать названия"
2303
2304 #: ../src/viktrwlayer.c:553
2305 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2306 msgstr ""
2307 "Примечание: на отображение названий могут влиять настройки отдельного трека"
2308
2309 #: ../src/viktrwlayer.c:554
2310 msgid "Track Labels Font Size:"
2311 msgstr "Резмер шрифта надписей:"
2312
2313 #: ../src/viktrwlayer.c:555
2314 msgid "Track Drawing Mode:"
2315 msgstr "Режим рисования треков:"
2316
2317 #: ../src/viktrwlayer.c:556
2318 msgid "All Tracks Color:"
2319 msgstr "Цвет всех треков:"
2320
2321 #: ../src/viktrwlayer.c:557
2322 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2323 msgstr "Цвет, используемый при включенной опции 'Все треки одного цвета'"
2324
2325 #: ../src/viktrwlayer.c:558
2326 msgid "Draw Track Lines"
2327 msgstr "Нарисовать линии треков"
2328
2329 #: ../src/viktrwlayer.c:559
2330 msgid "Track Thickness:"
2331 msgstr "Толщина трека:"
2332
2333 #: ../src/viktrwlayer.c:560
2334 msgid "Draw Track Direction"
2335 msgstr "Рисовать направление трека"
2336
2337 #: ../src/viktrwlayer.c:561
2338 msgid "Direction Size:"
2339 msgstr "Размер указателя направления:"
2340
2341 #: ../src/viktrwlayer.c:562
2342 msgid "Draw Trackpoints"
2343 msgstr "Рисовать узлы трека"
2344
2345 #: ../src/viktrwlayer.c:563
2346 msgid "Trackpoint Size:"
2347 msgstr "Размер узлов трека:"
2348
2349 #: ../src/viktrwlayer.c:564
2350 msgid "Draw Elevation"
2351 msgstr "Нарисовать высоту"
2352
2353 #: ../src/viktrwlayer.c:565
2354 msgid "Draw Elevation Height %:"
2355 msgstr "Нарисовать % высоты:"
2356
2357 #: ../src/viktrwlayer.c:566
2358 msgid "Draw Stops"
2359 msgstr "Нарисовать остановки"
2360
2361 #: ../src/viktrwlayer.c:567
2362 msgid ""
2363 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
2364 "the minimum stop length apart in time"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/viktrwlayer.c:568
2368 msgid "Min Stop Length (seconds):"
2369 msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)"
2370
2371 #: ../src/viktrwlayer.c:570
2372 msgid "Track BG Thickness:"
2373 msgstr "Толщина фона маршрута:"
2374
2375 #: ../src/viktrwlayer.c:571
2376 msgid "Track Background Color"
2377 msgstr "Цвет фона маршрута"
2378
2379 #: ../src/viktrwlayer.c:572
2380 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/viktrwlayer.c:573
2384 msgid ""
2385 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/viktrwlayer.c:574
2389 msgid "Track Sort Order:"
2390 msgstr "Порядок сортировки треков:"
2391
2392 #: ../src/viktrwlayer.c:577
2393 msgid "Waypoint Font Size:"
2394 msgstr "Размер шрифта"
2395
2396 #: ../src/viktrwlayer.c:578
2397 msgid "Waypoint Color:"
2398 msgstr "Цвет путевых точек:"
2399
2400 #: ../src/viktrwlayer.c:579
2401 msgid "Waypoint Text:"
2402 msgstr "Текст путевых точек:"
2403
2404 #: ../src/viktrwlayer.c:580
2405 msgid "Background:"
2406 msgstr "Фон:"
2407
2408 #: ../src/viktrwlayer.c:581
2409 msgid "Fake BG Color Translucency:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/viktrwlayer.c:582
2413 msgid "Waypoint marker:"
2414 msgstr "Маркер путевых точек:"
2415
2416 #: ../src/viktrwlayer.c:583
2417 msgid "Waypoint size:"
2418 msgstr "Размер путевых точек:"
2419
2420 #: ../src/viktrwlayer.c:584
2421 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2422 msgstr "Рисовать символы путевых точек:"
2423
2424 #: ../src/viktrwlayer.c:585
2425 msgid "Waypoint Sort Order:"
2426 msgstr "Сортировка путевых точек:"
2427
2428 #: ../src/viktrwlayer.c:587
2429 msgid "Draw Waypoint Images"
2430 msgstr "Рисовать картинки путевых точек"
2431
2432 #: ../src/viktrwlayer.c:588
2433 msgid "Image Size (pixels):"
2434 msgstr "Размер картинки (пикселы):"
2435
2436 #: ../src/viktrwlayer.c:589
2437 msgid "Image Alpha:"
2438 msgstr "Прозрачность картинки:"
2439
2440 #: ../src/viktrwlayer.c:590
2441 msgid "Image Memory Cache Size:"
2442 msgstr "Размер кэша для картинок:"
2443
2444 #: ../src/viktrwlayer.c:678
2445 msgid "TrackWaypoint"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
2449 msgid "miles"
2450 msgstr "мили"
2451
2452 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
2453 #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
2454 msgid "km"
2455 msgstr "км"
2456
2457 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
2458 msgid "start/end"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
2462 msgid "start"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/viktrwlayer.c:1669
2466 msgid "end"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/viktrwlayer.c:2329
2470 msgid "Routes"
2471 msgstr "Маршруты"
2472
2473 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
2474 #, c-format
2475 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2476 msgstr " в %d:%02d ч:мин"
2477
2478 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "\n"
2482 "%sTotal Length %.1f %s%s"
2483 msgstr ""
2484 "\n"
2485 "%sОбщая длина %.1f %s%s"
2486
2487 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
2488 #, c-format
2489 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2490 msgstr "Треки: %d - Путевые точки: %d - Маршруты: %d%s"
2491
2492 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
2493 #, c-format
2494 msgid "Tracks: %d"
2495 msgstr "Треки: %d"
2496
2497 #: ../src/viktrwlayer.c:2559
2498 #, c-format
2499 msgid "Routes: %d"
2500 msgstr "Маршруты: %d"
2501
2502 #: ../src/viktrwlayer.c:2590
2503 #, c-format
2504 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2505 msgstr "- %d:%02d ч:мин"
2506
2507 #: ../src/viktrwlayer.c:2598
2508 #, c-format
2509 msgid "%s%.1f km %s"
2510 msgstr "%s%.1f км %s"
2511
2512 #: ../src/viktrwlayer.c:2601
2513 #, c-format
2514 msgid "%s%.1f miles %s"
2515 msgstr "%s%.1f миль %s"
2516
2517 #: ../src/viktrwlayer.c:2615
2518 #, c-format
2519 msgid "Waypoints: %d"
2520 msgstr "Путевые точки: %d"
2521
2522 #: ../src/viktrwlayer.c:2671
2523 #, c-format
2524 msgid "Wpt: Alt %dft"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2528 #: ../src/viktrwlayer.c:2675
2529 #, c-format
2530 msgid "Wpt: Alt %dm"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. Add comment if available
2534 #: ../src/viktrwlayer.c:2690
2535 #, c-format
2536 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2537 msgstr "%s | %s %s | Комментарий: %s"
2538
2539 #: ../src/viktrwlayer.c:2692
2540 #, c-format
2541 msgid "%s | %s %s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
2545 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2546 msgstr "В этом слое нет путевых точек или узлов треков."
2547
2548 #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
2549 #, c-format
2550 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2551 msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
2552
2553 #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
2554 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2555 msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
2556
2557 #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
2558 #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
2559 msgid "Export Layer"
2560 msgstr "Экспортировать слой"
2561
2562 #: ../src/viktrwlayer.c:3108
2563 msgid "Could not create temporary file for export."
2564 msgstr "Не удалось создать временный файл для экспорта."
2565
2566 #: ../src/viktrwlayer.c:3117
2567 #, c-format
2568 msgid "Could not launch %s."
2569 msgstr "Не удалось запустить %s."
2570
2571 #: ../src/viktrwlayer.c:3161
2572 msgid "Export Track as GPX"
2573 msgstr "Экспортировать треки в GPX"
2574
2575 #: ../src/viktrwlayer.c:3183
2576 msgid "Find"
2577 msgstr "Найти"
2578
2579 #: ../src/viktrwlayer.c:3193
2580 msgid "Waypoint Name:"
2581 msgstr "Имя путевой точки:"
2582
2583 #: ../src/viktrwlayer.c:3210
2584 msgid "Waypoint not found in this layer."
2585 msgstr "Пункт не найден в этом слое."
2586
2587 #: ../src/viktrwlayer.c:3476
2588 msgid "Can not upload invisible track."
2589 msgstr "Невозможно загрузить невидимый трек."
2590
2591 #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
2592 msgid "Track"
2593 msgstr "Трек"
2594
2595 #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
2596 msgid "Route"
2597 msgstr "Маршрут"
2598
2599 #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
2600 #: ../src/viktrwlayer.c:7566
2601 msgid "_Finish Route"
2602 msgstr "_Завершить маршрут"
2603
2604 #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
2605 #: ../src/viktrwlayer.c:7564
2606 msgid "_Finish Track"
2607 msgstr "_Завершить трек"
2608
2609 #. Now with icons
2610 #: ../src/viktrwlayer.c:3705
2611 msgid "_View Layer"
2612 msgstr "_Показать слой"
2613
2614 #: ../src/viktrwlayer.c:3712
2615 msgid "V_iew"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/viktrwlayer.c:3718
2619 msgid "View All _Tracks"
2620 msgstr "Показать все _треки"
2621
2622 #: ../src/viktrwlayer.c:3723
2623 msgid "View All _Routes"
2624 msgstr "Показать всем _маршруты"
2625
2626 #: ../src/viktrwlayer.c:3728
2627 msgid "View All _Waypoints"
2628 msgstr "Показать все путевые _точки"
2629
2630 #: ../src/viktrwlayer.c:3733
2631 msgid "_Goto Center of Layer"
2632 msgstr "Перейти к центру слоя"
2633
2634 #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
2635 msgid "Goto _Waypoint..."
2636 msgstr "Перейти к п_утевой точке..."
2637
2638 #: ../src/viktrwlayer.c:3745
2639 msgid "_Export Layer"
2640 msgstr "Экспортировать слой"
2641
2642 #: ../src/viktrwlayer.c:3751
2643 msgid "Export as GPS_Point..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/viktrwlayer.c:3756
2647 msgid "Export as GPS_Mapper..."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/viktrwlayer.c:3761
2651 msgid "Export as _GPX..."
2652 msgstr "Экспортировать как _GPX..."
2653
2654 #: ../src/viktrwlayer.c:3766
2655 msgid "Export as _KML..."
2656 msgstr "Экспортировать как _KML..."
2657
2658 #: ../src/viktrwlayer.c:3771
2659 msgid "Open with External Program_1: "
2660 msgstr "Открыть во внешней программе_1: "
2661
2662 #: ../src/viktrwlayer.c:3778
2663 msgid "Open with External Program_2: "
2664 msgstr "Открыть во внешней программе_2: "
2665
2666 #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
2667 msgid "_New"
2668 msgstr "_Новый"
2669
2670 #: ../src/viktrwlayer.c:3792
2671 msgid "New _Waypoint..."
2672 msgstr "Новая _путевая точка..."
2673
2674 #: ../src/viktrwlayer.c:3798
2675 msgid "New _Track"
2676 msgstr "Новый _трек"
2677
2678 #: ../src/viktrwlayer.c:3806
2679 msgid "New _Route"
2680 msgstr "Новый _маршрут"
2681
2682 #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
2683 msgid "Geotag _Images..."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/viktrwlayer.c:3822
2687 msgid "_Acquire"
2688 msgstr "_Получить"
2689
2690 #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
2691 msgid "From _GPS..."
2692 msgstr "Из _GPS..."
2693
2694 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
2695 #: ../src/viktrwlayer.c:3834
2696 msgid "From _Directions..."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/viktrwlayer.c:3840
2700 msgid "From _OSM Traces..."
2701 msgstr "Из треков _OSM..."
2702
2703 #: ../src/viktrwlayer.c:3845
2704 msgid "From _My OSM Traces..."
2705 msgstr "Из _моих треков OSM..."
2706
2707 #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
2708 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2709 msgstr "Из путевых точек _Википедии"
2710
2711 #: ../src/viktrwlayer.c:3859
2712 msgid "Within _Layer Bounds"
2713 msgstr "В рамках слоя"
2714
2715 #: ../src/viktrwlayer.c:3865
2716 msgid "Within _Current View"
2717 msgstr "Внутри текущего вида"
2718
2719 #: ../src/viktrwlayer.c:3873
2720 msgid "From Geo_caching..."
2721 msgstr "Из _геокэшинга..."
2722
2723 #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
2724 msgid "From Geotagged _Images..."
2725 msgstr "Из _изображений с геотегами..."
2726
2727 #: ../src/viktrwlayer.c:3886
2728 msgid "From _File..."
2729 msgstr "Из _файла..."
2730
2731 #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
2732 msgid "_Upload"
2733 msgstr "_Загрузить"
2734
2735 #: ../src/viktrwlayer.c:3900
2736 msgid "Upload to _GPS..."
2737 msgstr "Загрузить в _GPS..."
2738
2739 #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
2740 msgid "Upload to _OSM..."
2741 msgstr "Загрузить в _OSM..."
2742
2743 #: ../src/viktrwlayer.c:3915
2744 msgid "De_lete"
2745 msgstr "_Удалить"
2746
2747 #: ../src/viktrwlayer.c:3921
2748 msgid "Delete All _Tracks"
2749 msgstr "Удалить все _треки"
2750
2751 #: ../src/viktrwlayer.c:3927
2752 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2753 msgstr "Удалить треки _из выделения..."
2754
2755 #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
2756 msgid "Delete _All Routes"
2757 msgstr "Удалить все _маршруты"
2758
2759 #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
2760 msgid "_Delete Routes From Selection..."
2761 msgstr "У_далить маршруты из выделения..."
2762
2763 #: ../src/viktrwlayer.c:3945
2764 msgid "Delete All _Waypoints"
2765 msgstr "Удалить все _путевые точки"
2766
2767 #: ../src/viktrwlayer.c:3951
2768 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2769 msgstr "У_далить путевые точки из выделения..."
2770
2771 #: ../src/viktrwlayer.c:4574
2772 #, c-format
2773 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2774 msgstr "Действительно удалить все треки из %s?"
2775
2776 #: ../src/viktrwlayer.c:4584
2777 #, c-format
2778 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2779 msgstr "Действительно удалить все маршруты из %s?"
2780
2781 #: ../src/viktrwlayer.c:4594
2782 #, c-format
2783 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2784 msgstr "Действительно удалить все путевые точки из %s?"
2785
2786 #: ../src/viktrwlayer.c:4611
2787 #, c-format
2788 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
2789 msgstr "Действительно удалить путевую точку \"%s\"?"
2790
2791 #: ../src/viktrwlayer.c:4624
2792 #, c-format
2793 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
2794 msgstr "Действительно удалить трек \"%s\"?"
2795
2796 #: ../src/viktrwlayer.c:4637
2797 #, c-format
2798 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
2799 msgstr "Действительно удалить маршрут \"%s\"?"
2800
2801 #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
2802 msgid ""
2803 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2804 "timestamps, etc...\n"
2805 "Do you want to continue?"
2806 msgstr ""
2807 "Преобразование трека в маршрут удалит дополнительные данные, такие как "
2808 "сегменты, метки времени и т.п...\n"
2809 "Вы действительно хотите продолжить?"
2810
2811 #: ../src/viktrwlayer.c:4944
2812 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
2813 msgstr "Нет доступного слоя DEM, поэтому нельзя применить значения DEM."
2814
2815 #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
2816 #, c-format
2817 msgid "%ld point adjusted"
2818 msgid_plural "%ld points adjusted"
2819 msgstr[0] ""
2820 msgstr[1] ""
2821
2822 #: ../src/viktrwlayer.c:5049
2823 #, c-format
2824 msgid "%ld waypoint changed"
2825 msgid_plural "%ld waypoints changed"
2826 msgstr[0] "%ld путевая точка изменена"
2827 msgstr[1] "%ld путевых точки изменены"
2828 msgstr[2] "%ld путевых точек изменены"
2829
2830 #: ../src/viktrwlayer.c:5233
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
2834 "results. Do you want to Continue?"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. Select engine from dialog
2838 #: ../src/viktrwlayer.c:5241
2839 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../src/viktrwlayer.c:5249
2843 msgid "Select routing engine"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/viktrwlayer.c:5467
2847 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2848 msgstr "Неудача. Не найдено других треков с метками времени в этом слое"
2849
2850 #: ../src/viktrwlayer.c:5469
2851 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2852 msgstr "Неудача. Не найдено других треков без меток времени в этом слое"
2853
2854 #: ../src/viktrwlayer.c:5488
2855 msgid "Merge with..."
2856 msgstr "Объединить с..."
2857
2858 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2859 msgid "Select route to merge with"
2860 msgstr "Выберите маршрут для объединения"
2861
2862 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
2863 msgid "Select track to merge with"
2864 msgstr "Выберите трек для объединения"
2865
2866 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2867 msgid "Append Route"
2868 msgstr "Добавить маршрут"
2869
2870 #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
2871 msgid "Append Track"
2872 msgstr "Добавить трек"
2873
2874 #: ../src/viktrwlayer.c:5574
2875 msgid "Select the route to append after the current route"
2876 msgstr "Выберите маршрут для добавления после текущего маршрута"
2877
2878 #: ../src/viktrwlayer.c:5575
2879 msgid "Select the track to append after the current track"
2880 msgstr "Выберите трек для добавления после текущего трека"
2881
2882 #: ../src/viktrwlayer.c:5651
2883 msgid "Select the track to append after the current route"
2884 msgstr "Выберите трек для добавления после текущего маршрута"
2885
2886 #: ../src/viktrwlayer.c:5652
2887 msgid "Select the route to append after the current track"
2888 msgstr "Выберите маршрут для добавления после текущего трека"
2889
2890 #: ../src/viktrwlayer.c:5711
2891 #, c-format
2892 msgid "%d segment merged"
2893 msgid_plural "%d segments merged"
2894 msgstr[0] "%d сегмент объединён"
2895 msgstr[1] "%d сегмента объединено"
2896 msgstr[2] "%d сегментов объединено"
2897
2898 #: ../src/viktrwlayer.c:5727
2899 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2900 msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени"
2901
2902 #: ../src/viktrwlayer.c:5739
2903 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2904 msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени"
2905
2906 #: ../src/viktrwlayer.c:5746
2907 msgid "Merge Threshold..."
2908 msgstr "Порог объединения..."
2909
2910 #: ../src/viktrwlayer.c:5747
2911 msgid "Merge when time between tracks less than:"
2912 msgstr "Объединить, если время между треками меньше:"
2913
2914 #: ../src/viktrwlayer.c:5889
2915 msgid "Split Threshold..."
2916 msgstr "Порог разделения..."
2917
2918 #: ../src/viktrwlayer.c:5890
2919 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2920 msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:"
2921
2922 #: ../src/viktrwlayer.c:5907
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
2926 "\n"
2927 "Goto this trackpoint?"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/viktrwlayer.c:5976
2931 msgid "Split Every Nth Point"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/viktrwlayer.c:5977
2935 msgid "Split on every Nth point:"
2936 msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:"
2937
2938 #: ../src/viktrwlayer.c:6087
2939 msgid "Can not split track as it has no segments"
2940 msgstr "Нельзя разделит трек, т.к. он не содержит сегментов"
2941
2942 #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
2943 #, c-format
2944 msgid "Deleted %ld point"
2945 msgid_plural "Deleted %ld points"
2946 msgstr[0] "Удалена %ld точка"
2947 msgstr[1] "Удалены %ld точки"
2948 msgstr[2] "Удалено %ld точек"
2949
2950 #: ../src/viktrwlayer.c:6392
2951 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2952 msgstr "Внутренняя ошибка в vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2953
2954 #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
2955 #: ../src/viktrwlayer.c:6704
2956 msgid ""
2957 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2958 "unique names. Force unique names now?"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/viktrwlayer.c:6507
2962 msgid "No tracks found"
2963 msgstr "Не найдено треков"
2964
2965 #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
2966 #: ../src/viktrwlayer.c:6724
2967 msgid "Delete Selection"
2968 msgstr "Удалить выделение"
2969
2970 #: ../src/viktrwlayer.c:6516
2971 msgid "Select tracks to delete"
2972 msgstr "Выделите треки для удаления"
2973
2974 #: ../src/viktrwlayer.c:6554
2975 msgid "No routes found"
2976 msgstr "Не найдено маршрутов"
2977
2978 #: ../src/viktrwlayer.c:6563
2979 msgid "Select routes to delete"
2980 msgstr "Выделите маршруты для удаления"
2981
2982 #: ../src/viktrwlayer.c:6669
2983 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2984 msgstr "Внутренняя ошибка в vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2985
2986 #: ../src/viktrwlayer.c:6714
2987 msgid "No waypoints found"
2988 msgstr "Не найдено путевых точек"
2989
2990 #: ../src/viktrwlayer.c:6725
2991 msgid "Select waypoints to delete"
2992 msgstr "Выберите путевые точки для удаления"
2993
2994 #: ../src/viktrwlayer.c:7033
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2998 "name?"
2999 msgstr ""
3000 "Путевая точка с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же "
3001 "имя?"
3002
3003 #: ../src/viktrwlayer.c:7063
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3007 msgstr ""
3008 "Трек с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же имя?"
3009
3010 #: ../src/viktrwlayer.c:7100
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3014 msgstr ""
3015 "Маршрут с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же имя?"
3016
3017 #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
3018 msgid "_Goto"
3019 msgstr "Перейти"
3020
3021 #: ../src/viktrwlayer.c:7240
3022 msgid "_Visit Geocache Webpage"
3023 msgstr "Посетить web-страницу геотайника"
3024
3025 #: ../src/viktrwlayer.c:7259
3026 msgid "_Show Picture..."
3027 msgstr "Показать _изображение..."
3028
3029 #: ../src/viktrwlayer.c:7267
3030 msgid "Update Geotag on _Image"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/viktrwlayer.c:7273
3034 msgid "_Update"
3035 msgstr "О_бновить"
3036
3037 #: ../src/viktrwlayer.c:7278
3038 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/viktrwlayer.c:7289
3042 msgid "Visit _Webpage"
3043 msgstr "Посетить _веб-страницу"
3044
3045 #: ../src/viktrwlayer.c:7320
3046 msgid "_New Waypoint..."
3047 msgstr "_Новая путевая точка..."
3048
3049 #: ../src/viktrwlayer.c:7329
3050 msgid "_View All Waypoints"
3051 msgstr "_Показать все путевые точки"
3052
3053 #: ../src/viktrwlayer.c:7341
3054 msgid "Delete _All Waypoints"
3055 msgstr "Удалить _все путевые точки"
3056
3057 #: ../src/viktrwlayer.c:7347
3058 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3059 msgstr "_Удалить путевые точки из выделения..."
3060
3061 #: ../src/viktrwlayer.c:7359
3062 msgid "_Show All Waypoints"
3063 msgstr "По_казать все путевые точки"
3064
3065 #: ../src/viktrwlayer.c:7365
3066 msgid "_Hide All Waypoints"
3067 msgstr "С_крыть все путевые точки"
3068
3069 #: ../src/viktrwlayer.c:7393
3070 msgid "_View All Tracks"
3071 msgstr "_Показать все треки"
3072
3073 #: ../src/viktrwlayer.c:7399
3074 msgid "_New Track"
3075 msgstr "_Новый трек"
3076
3077 #: ../src/viktrwlayer.c:7407
3078 msgid "Delete _All Tracks"
3079 msgstr "Удалить _все треки"
3080
3081 #: ../src/viktrwlayer.c:7413
3082 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3083 msgstr "_Удалить треки из выделения..."
3084
3085 #: ../src/viktrwlayer.c:7425
3086 msgid "_Show All Tracks"
3087 msgstr "По_казать все треки"
3088
3089 #: ../src/viktrwlayer.c:7431
3090 msgid "_Hide All Tracks"
3091 msgstr "С_крыть все треки"
3092
3093 #: ../src/viktrwlayer.c:7442
3094 msgid "_List Tracks..."
3095 msgstr "_Список треков..."
3096
3097 #: ../src/viktrwlayer.c:7471
3098 msgid "_View All Routes"
3099 msgstr "_Показать все маршруты"
3100
3101 #: ../src/viktrwlayer.c:7477
3102 msgid "_New Route"
3103 msgstr "_Новый маршрут"
3104
3105 #: ../src/viktrwlayer.c:7503
3106 msgid "_Show All Routes"
3107 msgstr "По_казать все маршруты"
3108
3109 #: ../src/viktrwlayer.c:7509
3110 msgid "_Hide All Routes"
3111 msgstr "С_крыть все маршруты"
3112
3113 #: ../src/viktrwlayer.c:7520
3114 msgid "_List Routes..."
3115 msgstr "_Список маршрутов..."
3116
3117 #: ../src/viktrwlayer.c:7579
3118 msgid "_View Track"
3119 msgstr "_Показать трек"
3120
3121 #: ../src/viktrwlayer.c:7581
3122 msgid "_View Route"
3123 msgstr "_Показать маршрут"
3124
3125 #: ../src/viktrwlayer.c:7600
3126 msgid "_Startpoint"
3127 msgstr "_Начало"
3128
3129 #: ../src/viktrwlayer.c:7606
3130 msgid "\"_Center\""
3131 msgstr "\"_Центр\""
3132
3133 #: ../src/viktrwlayer.c:7612
3134 msgid "_Endpoint"
3135 msgstr "_Конец"
3136
3137 #: ../src/viktrwlayer.c:7618
3138 msgid "_Highest Altitude"
3139 msgstr "Наи_большая высота"
3140
3141 #: ../src/viktrwlayer.c:7624
3142 msgid "_Lowest Altitude"
3143 msgstr "Наи_меньшая высота"
3144
3145 #: ../src/viktrwlayer.c:7632
3146 msgid "_Maximum Speed"
3147 msgstr "Ма_ксимальная скорость"
3148
3149 #: ../src/viktrwlayer.c:7641
3150 msgid "Co_mbine"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../src/viktrwlayer.c:7649
3154 msgid "_Merge By Time..."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../src/viktrwlayer.c:7654
3158 msgid "Merge _Segments"
3159 msgstr "Объединить _сегменты"
3160
3161 #: ../src/viktrwlayer.c:7660
3162 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3163 msgstr "Объ_единить с другими треками..."
3164
3165 #: ../src/viktrwlayer.c:7666
3166 msgid "_Append Track..."
3167 msgstr "_Добавить трек..."
3168
3169 #: ../src/viktrwlayer.c:7668
3170 msgid "_Append Route..."
3171 msgstr "_Добавить маршрут..."
3172
3173 #: ../src/viktrwlayer.c:7674
3174 msgid "Append _Route..."
3175 msgstr "Добавить _маршрут..."
3176
3177 #: ../src/viktrwlayer.c:7676
3178 msgid "Append _Track..."
3179 msgstr "Добавить _трек..."
3180
3181 #: ../src/viktrwlayer.c:7683
3182 msgid "_Split"
3183 msgstr "_Разделить"
3184
3185 #: ../src/viktrwlayer.c:7691
3186 msgid "_Split By Time..."
3187 msgstr "_Разделить по времени..."
3188
3189 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3190 #: ../src/viktrwlayer.c:7697
3191 msgid "Split Se_gments"
3192 msgstr "Разделить се_гменты"
3193
3194 #: ../src/viktrwlayer.c:7703
3195 msgid "Split By _Number of Points..."
3196 msgstr "Разделить по _числу точек..."
3197
3198 #: ../src/viktrwlayer.c:7708
3199 msgid "Split at _Trackpoint"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/viktrwlayer.c:7716
3203 msgid "_Insert Points"
3204 msgstr "_Вставить точки"
3205
3206 #: ../src/viktrwlayer.c:7722
3207 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3208 msgstr "Вставить точку _перед выделенной точкой"
3209
3210 #: ../src/viktrwlayer.c:7729
3211 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3212 msgstr "Вставить точку п_осле выделенной точки"
3213
3214 #: ../src/viktrwlayer.c:7738
3215 msgid "Delete Poi_nts"
3216 msgstr "Удалить то_чки"
3217
3218 #: ../src/viktrwlayer.c:7744
3219 msgid "Delete _Selected Point"
3220 msgstr "Удалить в_ыделенную точку"
3221
3222 #: ../src/viktrwlayer.c:7752
3223 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3224 msgstr "Удалить точку с той же по_зицией"
3225
3226 #: ../src/viktrwlayer.c:7757
3227 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3228 msgstr "Удалить точку с тем же в_ременем"
3229
3230 #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
3231 msgid "_Transform"
3232 msgstr "Пр_еобразовать"
3233
3234 #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
3235 msgid "_Apply DEM Data"
3236 msgstr "_Применить данные DEM"
3237
3238 #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
3239 msgid "_Overwrite"
3240 msgstr "Пере_записать"
3241
3242 #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
3243 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3244 msgstr "Заменить существующие значения высоты значениями DEM"
3245
3246 #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
3247 msgid "_Keep Existing"
3248 msgstr "_Оставить существующие"
3249
3250 #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
3251 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3252 msgstr ""
3253 "Оставить существующие значения высоты, только попытка добавить отсуствующие"
3254
3255 #: ../src/viktrwlayer.c:7791
3256 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/viktrwlayer.c:7796
3260 msgid "_Interpolated"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/viktrwlayer.c:7799
3264 msgid ""
3265 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3266 "elevations"
3267 msgstr ""
3268 "Создать отсутствующие значения высоты с помощью интерполяции между "
3269 "известными значениями"
3270
3271 #: ../src/viktrwlayer.c:7802
3272 msgid "_Flat"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/viktrwlayer.c:7805
3276 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/viktrwlayer.c:7809
3280 msgid "C_onvert to a Route"
3281 msgstr "П_реобразовать в маршрут"
3282
3283 #: ../src/viktrwlayer.c:7811
3284 msgid "C_onvert to a Track"
3285 msgstr "П_реобразовать в трек"
3286
3287 #: ../src/viktrwlayer.c:7819
3288 msgid "_Anonymize Times"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/viktrwlayer.c:7822
3292 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/viktrwlayer.c:7827
3296 msgid "_Reverse Track"
3297 msgstr "_Обратить трек"
3298
3299 #: ../src/viktrwlayer.c:7829
3300 msgid "_Reverse Route"
3301 msgstr "_Обратить маршрут"
3302
3303 #: ../src/viktrwlayer.c:7836
3304 msgid "Refine Route..."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/viktrwlayer.c:7846
3308 msgid "Down_load Maps Along Track..."
3309 msgstr "Ска_чать карты вдоль трека..."
3310
3311 #: ../src/viktrwlayer.c:7848
3312 msgid "Down_load Maps Along Route..."
3313 msgstr "Ска_чать карты вдоль маршрута..."
3314
3315 #: ../src/viktrwlayer.c:7856
3316 msgid "_Export Track as GPX..."
3317 msgstr "_Экспортировать трек в GPX..."
3318
3319 #: ../src/viktrwlayer.c:7858
3320 msgid "_Export Route as GPX..."
3321 msgstr "_Экспортировать маршрут в GPX..."
3322
3323 #: ../src/viktrwlayer.c:7865
3324 msgid "E_xtend Track End"
3325 msgstr "Пр_одолжить конец трека"
3326
3327 #: ../src/viktrwlayer.c:7867
3328 msgid "E_xtend Route End"
3329 msgstr "Пр_одолжить конец маршрута"
3330
3331 #: ../src/viktrwlayer.c:7874
3332 msgid "Extend _Using Route Finder"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/viktrwlayer.c:7889
3336 msgid "_Upload to GPS..."
3337 msgstr "_Загрузить в GPS..."
3338
3339 #: ../src/viktrwlayer.c:7900
3340 msgid "_View Google Directions"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/viktrwlayer.c:7920
3344 msgid "Use with _Filter"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/viktrwlayer.c:7953
3348 msgid "_Edit Trackpoint"
3349 msgstr "_Редактировать узел трека"
3350
3351 #: ../src/viktrwlayer.c:9017
3352 #, c-format
3353 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/viktrwlayer.c:9019
3357 #, c-format
3358 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/viktrwlayer.c:9024
3362 #, c-format
3363 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/viktrwlayer.c:9628
3367 #, c-format
3368 msgid "Could not launch %s to open file."
3369 msgstr "Не удалось запустить %s, чтобы открыть файл."
3370
3371 #: ../src/viktrwlayer.c:9709
3372 #, c-format
3373 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
3374 msgstr "Создание %d картинок миниатюр..."
3375
3376 #: ../src/viktrwlayer.c:10106
3377 msgid "No map layer in use. Create one first"
3378 msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала"
3379
3380 #: ../src/viktrwlayer.c:10225
3381 #, c-format
3382 msgid "%s: Track List"
3383 msgstr "%s: Список треков"
3384
3385 #: ../src/viktrwlayer.c:10227
3386 #, c-format
3387 msgid "%s: Route List"
3388 msgstr "%s: Список маршрутов"
3389
3390 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
3391 #, c-format
3392 msgid "%.1f kph"
3393 msgstr "%.1f км/ч"
3394
3395 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
3396 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
3397 #, c-format
3398 msgid "%.1f mph"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
3402 #, c-format
3403 msgid "%.1f knots"
3404 msgstr "%.1f узлов"
3405
3406 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3407 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
3408 #, c-format
3409 msgid "%.1f m/s"
3410 msgstr "%.1f м/с"
3411
3412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
3413 #, c-format
3414 msgid "%.1f miles"
3415 msgstr "%.1f миль"
3416
3417 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3418 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
3419 #, c-format
3420 msgid "%.1f km"
3421 msgstr "%.1f км"
3422
3423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
3424 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
3425 msgstr "Не удалось разделить трек. Трек не изменён."
3426
3427 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
3428 #, c-format
3429 msgid "%s - Track Properties"
3430 msgstr "%s - свойства трека"
3431
3432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
3433 msgid "Split at _Marker"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
3437 msgid "Split _Segments"
3438 msgstr "Разделить се_гменты"
3439
3440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
3441 msgid "_Reverse"
3442 msgstr "О_братить"
3443
3444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
3445 msgid "_Delete Dupl."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
3449 msgid "<b>Comment:</b>"
3450 msgstr "<b>Комментарий:</b>"
3451
3452 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
3453 msgid "<b>Description:</b>"
3454 msgstr "<b>Описание:</b>"
3455
3456 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
3457 msgid "<b>Color:</b>"
3458 msgstr "<b>Цвет:</b>"
3459
3460 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
3461 msgid "<b>Draw Name:</b>"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
3465 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
3469 msgid "<b>Track Length:</b>"
3470 msgstr "<b>Длина трека:</b>"
3471
3472 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
3473 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
3474 msgstr "<b>Узлов:</b>"
3475
3476 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
3477 msgid "<b>Segments:</b>"
3478 msgstr "<b>Сегментов:</b>"
3479
3480 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
3481 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
3482 msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
3483
3484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
3485 msgid "<b>Max Speed:</b>"
3486 msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
3487
3488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
3489 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
3490 msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
3491
3492 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
3493 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
3494 msgstr "<b>Ср. скорость движения:</b>"
3495
3496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
3497 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
3498 msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
3499
3500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
3501 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
3502 msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>"
3503
3504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
3505 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
3509 msgid "<b>Start:</b>"
3510 msgstr "<b>Начало:</b>"
3511
3512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
3513 msgid "<b>End:</b>"
3514 msgstr "<b>Конец:</b>"
3515
3516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
3517 msgid "<b>Duration:</b>"
3518 msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
3519
3520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
3521 msgid "No"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
3525 msgid "Centre"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
3529 msgid "Start only"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
3533 msgid "End only"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
3537 msgid "Start and End"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
3541 msgid "Centre, Start and End"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
3545 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
3549 msgid "Properties"
3550 msgstr "Свойства"
3551
3552 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
3553 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
3554 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
3555 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
3556 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
3557 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
3558 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
3559 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
3560 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
3561 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
3562 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
3563 #, c-format
3564 msgid "No Data"
3565 msgstr "Нет данных"
3566
3567 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
3568 #, c-format
3569 msgid "%d minutes"
3570 msgstr "%d минут"
3571
3572 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
3573 msgid "Statistics"
3574 msgstr "Статистика"
3575
3576 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
3577 msgid "Show D_EM"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
3581 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
3582 msgid "Show _GPS Speed"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
3586 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
3587 msgid "<b>Track Distance:</b>"
3588 msgstr "<b>Длина трека:</b>"
3589
3590 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
3591 msgid "<b>Track Height:</b>"
3592 msgstr "<b>Высота трека:</b>"
3593
3594 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
3595 msgid "Elevation-distance"
3596 msgstr "Высота-расстояние"
3597
3598 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
3599 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
3603 msgid "Gradient-distance"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
3607 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
3608 msgid "<b>Track Time:</b>"
3609 msgstr "<b>Время трека:</b>"
3610
3611 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
3612 msgid "<b>Track Speed:</b>"
3613 msgstr "<b>Скорость трека:</b>"
3614
3615 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
3616 msgid "Speed-time"
3617 msgstr "Скорость-время"
3618
3619 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
3620 msgid "Show S_peed"
3621 msgstr "Показать _скорость"
3622
3623 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
3624 msgid "Distance-time"
3625 msgstr "Расстояние-время"
3626
3627 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
3628 msgid "Elevation-time"
3629 msgstr "Высота-время"
3630
3631 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3632 msgid "Speed-distance"
3633 msgstr "Скорость-расстояние"
3634
3635 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3636 msgid "<b>Part of Track:</b>"
3637 msgstr "<b>Часть трека:</b>"
3638
3639 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3640 msgid "<b>Latitude:</b>"
3641 msgstr "<b>Широта:</b>"
3642
3643 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3644 msgid "<b>Longitude:</b>"
3645 msgstr "<b>Долгота:</b>"
3646
3647 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3648 msgid "<b>Altitude:</b>"
3649 msgstr "<b>Высота:</b>"
3650
3651 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3652 msgid "<b>Course:</b>"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3656 msgid "<b>Timestamp:</b>"
3657 msgstr "<b>Отметка времени:</b>"
3658
3659 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3660 msgid "<b>Time:</b>"
3661 msgstr "<b>Время:</b>"
3662
3663 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3664 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3665 msgstr "<b>Разница расстояния:</b>"
3666
3667 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3668 msgid "<b>Time Difference:</b>"
3669 msgstr "<b>Разность времени:</b>"
3670
3671 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3672 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3676 msgid "<b>Speed:</b>"
3677 msgstr "<b>Скорость:</b>"
3678
3679 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3680 msgid "<b>VDOP:</b>"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
3684 msgid "<b>HDOP:</b>"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
3688 msgid "<b>PDOP:</b>"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
3692 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
3696 msgid "Trackpoint"
3697 msgstr "Узел"
3698
3699 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3700 msgid "_Insert After"
3701 msgstr "Вставить после"
3702
3703 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
3704 msgid "Split Here"
3705 msgstr "Разделить здесь"
3706
3707 #. 
3708 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
3709 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
3710 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
3711 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
3712 #. gtk_widget_show ( item );
3713 #. 
3714 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
3715 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
3716 msgid "_View"
3717 msgstr "_Вид"
3718
3719 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
3720 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
3721 msgid "Layer"
3722 msgstr "Слой"
3723
3724 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
3725 msgid "Date"
3726 msgstr "Дата"
3727
3728 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
3729 msgid "Visible"
3730 msgstr "Видимый"
3731
3732 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
3733 msgid ""
3734 "Distance\n"
3735 "(miles)"
3736 msgstr ""
3737 "Расстояние\n"
3738 "(миль)"
3739
3740 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
3741 msgid ""
3742 "Distance\n"
3743 "(km)"
3744 msgstr ""
3745 "Расстояние\n"
3746 "(км)"
3747
3748 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
3749 msgid ""
3750 "Length\n"
3751 "(minutes)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
3755 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
3756 msgid "km/h"
3757 msgstr "км/ч"
3758
3759 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
3760 msgid "mph"
3761 msgstr "миль/ч"
3762
3763 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
3764 msgid "knots"
3765 msgstr "узлов"
3766
3767 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
3768 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
3769 msgid "m/s"
3770 msgstr "м/с"
3771
3772 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Av. Speed\n"
3776 "(%s)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. Apply own formatting of the data
3780 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "Max Speed\n"
3784 "(%s)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
3788 msgid ""
3789 "Max Height\n"
3790 "(Feet)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
3794 msgid ""
3795 "Max Height\n"
3796 "(Metres)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
3800 #, c-format
3801 msgid "Geotagging %d Images..."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
3805 msgid "Geotag Images"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
3809 msgid "Images"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3813 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3814 msgstr "Заменить существующие путевые точки:"
3815
3816 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
3817 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3818 msgstr "Заменить существующую информацию GPS:"
3819
3820 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
3821 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3825 msgid "Create Waypoints:"
3826 msgstr "Создать путевые точки:"
3827
3828 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
3829 msgid "Write EXIF:"
3830 msgstr "Записать EXIF:"
3831
3832 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
3833 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
3837 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
3841 msgid ""
3842 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3843 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3844 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
3848 msgid "Image Timezone:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
3852 msgid ""
3853 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3854 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3855 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
3859 #, c-format
3860 msgid "Using track: %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
3864 #, c-format
3865 msgid "Using all tracks in: %s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
3869 msgid "Number of Tracks"
3870 msgstr "Количество треков"
3871
3872 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
3873 msgid "Date Range"
3874 msgstr "Диапазон дат"
3875
3876 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
3877 msgid "Total Length"
3878 msgstr "Общая длина"
3879
3880 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
3881 msgid "Average Length"
3882 msgstr "Средняя длина"
3883
3884 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
3885 msgid "Max Speed"
3886 msgstr "Макс. скорость"
3887
3888 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
3889 msgid "Avg. Speed"
3890 msgstr "Ср. скорость"
3891
3892 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
3893 msgid "Minimum Altitude"
3894 msgstr "Мин. высота"
3895
3896 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
3897 msgid "Maximum Altitude"
3898 msgstr "Макс. высота"
3899
3900 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
3901 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
3905 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
3909 msgid "Total Duration"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
3913 msgid "Avg. Duration"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
3917 #, c-format
3918 msgid "%.2f miles"
3919 msgstr "%.2f миль"
3920
3921 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
3922 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
3923 #, c-format
3924 msgid "%.2f km"
3925 msgstr "%.2f км"
3926
3927 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
3928 #, c-format
3929 msgid "%.2f m/s"
3930 msgstr "%.2f м/с"
3931
3932 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
3933 #, c-format
3934 msgid "%.2f knots\n"
3935 msgstr "%.2f узлов\n"
3936
3937 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
3938 #, c-format
3939 msgid "%.2f knots"
3940 msgstr "%.2f узлов"
3941
3942 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
3943 #, c-format
3944 msgid "%.2f km/h"
3945 msgstr "%.2f км/ч"
3946
3947 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
3948 #, c-format
3949 msgid "%d feet"
3950 msgstr "%d футов"
3951
3952 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
3953 #, c-format
3954 msgid "%d feet / %d feet"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
3958 #, c-format
3959 msgid "%d m"
3960 msgstr "%d м"
3961
3962 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
3963 #, c-format
3964 msgid "%d m / %d m"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
3968 #, c-format
3969 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
3970 msgstr "%d:%02d:%02d дней:час:мин"
3971
3972 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
3973 #, c-format
3974 msgid "%d:%02d hrs:mins"
3975 msgstr "%d:%02d час:мин"
3976
3977 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
3978 msgid "Include Invisible Items"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/vikstatus.c:107
3982 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../src/vikstatus.c:113
3986 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: ../src/vikutils.c:80
3990 msgid "GPSD"
3991 msgstr "GPSD"
3992
3993 #. GPS Preamble
3994 #: ../src/vikutils.c:81
3995 msgid "Trkpt"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../src/vikutils.c:121
3999 #, c-format
4000 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/vikutils.c:130
4004 #, c-format
4005 msgid "%sAlt %dfeet"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
4009 #: ../src/vikutils.c:134
4010 #, c-format
4011 msgid "%sAlt %dm"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/vikutils.c:142
4015 #, c-format
4016 msgid "%sCourse %03d°"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/vikutils.c:155
4020 msgid "yards"
4021 msgstr "ярды"
4022
4023 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
4024 #: ../src/vikutils.c:159
4025 msgid "m"
4026 msgstr "м"
4027
4028 #: ../src/vikutils.c:163
4029 #, c-format
4030 msgid "%sDistance diff %d%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/vikutils.c:179
4034 #, c-format
4035 msgid "%sTime %s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../src/vikutils.c:187
4039 #, c-format
4040 msgid "%sTime diff %lds"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/vikutils.c:193
4044 #, c-format
4045 msgid "%sNo. of Sats %d"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/vikutils.c:213
4049 #, c-format
4050 msgid "%sDistance along %.2f%s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. Name of track
4054 #: ../src/vikutils.c:232
4055 #, c-format
4056 msgid "%sTrack: %s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/vikwaypoint.c:36
4060 msgid "Waypoint"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
4064 #: ../src/vikwindow.c:224
4065 msgid "Pan"
4066 msgstr "Рука"
4067
4068 #: ../src/vikwindow.c:224
4069 msgid "Zoom"
4070 msgstr "Масштаб"
4071
4072 #: ../src/vikwindow.c:224
4073 msgid "Ruler"
4074 msgstr "Линейка"
4075
4076 #: ../src/vikwindow.c:224
4077 msgid "Select"
4078 msgstr "Выделение"
4079
4080 #: ../src/vikwindow.c:381
4081 msgid "Location lookup aborted"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/vikwindow.c:401
4085 #, c-format
4086 msgid "Location found: %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/vikwindow.c:410
4090 msgid "Unable to determine location"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/vikwindow.c:434
4094 msgid "Default Map"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/vikwindow.c:444
4098 msgid "Trying to determine location..."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/vikwindow.c:447
4102 msgid "Determining location"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. Create tooltip
4106 #: ../src/vikwindow.c:605
4107 msgid "Select zoom level"
4108 msgstr "Выбрать масштаб"
4109
4110 #: ../src/vikwindow.c:923
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
4114 "\n"
4115 "Your changes will be lost if you don't save them."
4116 msgstr ""
4117 "Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n"
4118 "\n"
4119 "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны."
4120
4121 #: ../src/vikwindow.c:927
4122 msgid "Don't Save"
4123 msgstr "Не сохранять"
4124
4125 #: ../src/vikwindow.c:1005
4126 msgid "mpp"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/vikwindow.c:1005
4130 msgid "pixelfact"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/vikwindow.c:1169
4134 #, c-format
4135 msgid "%s %s %dm"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/vikwindow.c:1171
4139 #, c-format
4140 msgid "%s %s %dft"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/vikwindow.c:1174
4144 #, c-format
4145 msgid "%s %s"
4146 msgstr "%s %s"
4147
4148 #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
4149 #: ../src/vikwindow.c:1562
4150 msgid "_Ruler"
4151 msgstr "Линейка"
4152
4153 #: ../src/vikwindow.c:1562
4154 msgid "Ruler Tool"
4155 msgstr "Инструмент линейка"
4156
4157 #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
4158 msgid "_Zoom"
4159 msgstr "Масштаб"
4160
4161 #: ../src/vikwindow.c:1810
4162 msgid "Zoom Tool"
4163 msgstr "Инструмент масштабирования"
4164
4165 #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
4166 msgid "_Pan"
4167 msgstr "Рука"
4168
4169 #: ../src/vikwindow.c:1855
4170 msgid "Pan Tool"
4171 msgstr "Инструмент рука"
4172
4173 #: ../src/vikwindow.c:1972
4174 msgid "_Select"
4175 msgstr "_Выделение"
4176
4177 #: ../src/vikwindow.c:1972
4178 msgid "Select Tool"
4179 msgstr "Инструмент выделения"
4180
4181 #: ../src/vikwindow.c:2123
4182 msgid "You must select a layer to show its properties."
4183 msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
4184
4185 #. No error to show, so unlikely this will get called
4186 #: ../src/vikwindow.c:2137
4187 msgid "The help system is not available."
4188 msgstr "Справочная система недоступна."
4189
4190 #. Main error path
4191 #: ../src/vikwindow.c:2140
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "Help is not available because: %s.\n"
4195 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
4196 msgstr ""
4197 "Справка недоступна, так как: %s.\n"
4198 "Убедитесь, что установлена программа-обработчик Mime-типа ghelp (например, "
4199 "yelp)."
4200
4201 #: ../src/vikwindow.c:2160
4202 msgid "You must select a layer to delete."
4203 msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
4204
4205 #: ../src/vikwindow.c:2396
4206 msgid "Untitled"
4207 msgstr "Безымянный"
4208
4209 #: ../src/vikwindow.c:2503
4210 #, c-format
4211 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
4212 msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов"
4213
4214 #: ../src/vikwindow.c:2540
4215 msgid "The file you requested could not be opened."
4216 msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
4217
4218 #: ../src/vikwindow.c:2543
4219 msgid ""
4220 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
4221 "problems."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/vikwindow.c:2546
4225 #, c-format
4226 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/vikwindow.c:2549
4230 #, c-format
4231 msgid "Unsupported file type for %s"
4232 msgstr "Не поддерживаемый тип файла для %s"
4233
4234 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
4235 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
4236 #: ../src/vikwindow.c:2555
4237 #, c-format
4238 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
4239 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружены проблемы при загрузке %s"
4240
4241 #: ../src/vikwindow.c:2613
4242 msgid "Please select a GPS data file to open. "
4243 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. "
4244
4245 #: ../src/vikwindow.c:2629
4246 msgid "Geocaching"
4247 msgstr "Геокэшинг"
4248
4249 #: ../src/vikwindow.c:2635
4250 msgid "Google Earth"
4251 msgstr "Google Earth"
4252
4253 #: ../src/vikwindow.c:2640
4254 msgid "GPX"
4255 msgstr "GPX"
4256
4257 #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
4258 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
4259 msgid "Viking"
4260 msgstr "Viking"
4261
4262 #: ../src/vikwindow.c:2715
4263 msgid "Save as Viking File."
4264 msgstr "Сохранить файл Viking."
4265
4266 #: ../src/vikwindow.c:2841
4267 msgid "Exporting to file: "
4268 msgstr "Экспорт в файл: "
4269
4270 #. Confirm what happened.
4271 #: ../src/vikwindow.c:2858
4272 #, c-format
4273 msgid "Exported files: %d"
4274 msgstr "Экспортированы файлы: %d"
4275
4276 #: ../src/vikwindow.c:2870
4277 msgid "Nothing to Export!"
4278 msgstr "Экспортировать нечего!"
4279
4280 #: ../src/vikwindow.c:2874
4281 msgid "Export to directory"
4282 msgstr "Экспортировать в каталог"
4283
4284 #: ../src/vikwindow.c:2896
4285 msgid "Could not convert all files"
4286 msgstr "Не удалось преобразовать все файлы"
4287
4288 #: ../src/vikwindow.c:2932
4289 #, c-format
4290 msgid "%d bytes"
4291 msgstr "%d байт"
4292
4293 #: ../src/vikwindow.c:2934
4294 #, c-format
4295 msgid "%3.1f kB"
4296 msgstr "%3.1f кБ"
4297
4298 #: ../src/vikwindow.c:2936
4299 #, c-format
4300 msgid "%3.1f MB"
4301 msgstr "%3.1f МБ"
4302
4303 #: ../src/vikwindow.c:2937
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "%s\n"
4307 "\n"
4308 "%s\n"
4309 "\n"
4310 "%s"
4311 msgstr ""
4312 "%s\n"
4313 "\n"
4314 "%s\n"
4315 "\n"
4316 "%s"
4317
4318 #: ../src/vikwindow.c:2942
4319 msgid "File not accessible"
4320 msgstr "Файл недоступен"
4321
4322 #: ../src/vikwindow.c:2945
4323 msgid "No Viking File"
4324 msgstr "Нет файла Viking"
4325
4326 #: ../src/vikwindow.c:3035
4327 msgid "This layer has no configurable properties."
4328 msgstr "У этого слоя нет настраиваемых свойств."
4329
4330 #. Try harder...
4331 #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
4332 msgid "Generating image file..."
4333 msgstr "Создание файла изображения..."
4334
4335 #: ../src/vikwindow.c:3197
4336 msgid ""
4337 "Failed to generate internal image.\n"
4338 "\n"
4339 "Try creating a smaller image."
4340 msgstr ""
4341 "Не удалось сгенерировать внутреннее изображение.\n"
4342 "\n"
4343 "Попробуйте создать изображение поменьше."
4344
4345 #: ../src/vikwindow.c:3205
4346 msgid "Failed to generate image file."
4347 msgstr "Не удалось сгенерировать файл изображения."
4348
4349 #. Success
4350 #: ../src/vikwindow.c:3210
4351 msgid "Image file generated."
4352 msgstr "Файл изображения создан."
4353
4354 #: ../src/vikwindow.c:3314
4355 msgid ""
4356 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
4357 "width/height values."
4358 msgstr ""
4359 "Видимая область за пределами разрешённого размера рамки изображения. "
4360 "Уменьшение значений ширины/высоты."
4361
4362 #: ../src/vikwindow.c:3339
4363 #, c-format
4364 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
4365 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
4366
4367 #: ../src/vikwindow.c:3342
4368 #, c-format
4369 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
4370 msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)"
4371
4372 #: ../src/vikwindow.c:3363
4373 msgid "Save Image"
4374 msgstr "Сохранить изображение"
4375
4376 #: ../src/vikwindow.c:3393
4377 msgid "PNG"
4378 msgstr "PNG"
4379
4380 #: ../src/vikwindow.c:3416
4381 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
4382 msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности"
4383
4384 #: ../src/vikwindow.c:3421
4385 msgid "Choose a directory to hold images"
4386 msgstr "Выберите каталог для изображений"
4387
4388 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
4389 #: ../src/vikwindow.c:3442
4390 msgid "Save to Image File"
4391 msgstr "Сохранить как изображение"
4392
4393 #: ../src/vikwindow.c:3459
4394 msgid "Width (pixels):"
4395 msgstr "Ширина (в пикселах)"
4396
4397 #: ../src/vikwindow.c:3461
4398 msgid "Height (pixels):"
4399 msgstr "Высота (в пикселах)"
4400
4401 #: ../src/vikwindow.c:3464
4402 msgid ""
4403 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
4404 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
4405 msgstr ""
4406 "ВНИМАНИЕ: БОЛЬШИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ (БОЛЬШЕ 10000x10000)\n"
4407 "МОГУТ ПРИВЕСТИ К СБОЮ ПРОГРАММЫ!"
4408
4409 #: ../src/vikwindow.c:3466
4410 msgid "Zoom (meters per pixel):"
4411 msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
4412
4413 #: ../src/vikwindow.c:3482
4414 msgid "Area in current viewable window"
4415 msgstr "Область в текущем видимом окне"
4416
4417 #: ../src/vikwindow.c:3492
4418 msgid "Save as PNG"
4419 msgstr "Сохранить в PNG"
4420
4421 #: ../src/vikwindow.c:3493
4422 msgid "Save as JPEG"
4423 msgstr "Сохранить в JPEG"
4424
4425 #: ../src/vikwindow.c:3515
4426 msgid "East-west image tiles:"
4427 msgstr "Квадраты изображения восток-запад:"
4428
4429 #: ../src/vikwindow.c:3517
4430 msgid "North-south image tiles:"
4431 msgstr "Квадраты изображения север-юг:"
4432
4433 #: ../src/vikwindow.c:3656
4434 msgid "Choose a background color"
4435 msgstr "Выберите цвет фона"
4436
4437 #: ../src/vikwindow.c:3672
4438 msgid "Choose a track highlight color"
4439 msgstr "Выберите цвет выделенного трека"
4440
4441 #: ../src/vikwindow.c:3693
4442 msgid "_File"
4443 msgstr "Файл"
4444
4445 #: ../src/vikwindow.c:3694
4446 msgid "_Edit"
4447 msgstr "Правка"
4448
4449 #: ../src/vikwindow.c:3696
4450 msgid "_Show"
4451 msgstr "Показать"
4452
4453 #: ../src/vikwindow.c:3699
4454 msgid "_Layers"
4455 msgstr "Слои"
4456
4457 #: ../src/vikwindow.c:3700
4458 msgid "_Tools"
4459 msgstr "Инструменты"
4460
4461 #: ../src/vikwindow.c:3701
4462 msgid "_Webtools"
4463 msgstr "_Веб-инструменты"
4464
4465 #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
4466 msgid "_Help"
4467 msgstr "Помощь"
4468
4469 #: ../src/vikwindow.c:3704
4470 msgid "New file"
4471 msgstr "Новый файл"
4472
4473 #: ../src/vikwindow.c:3705
4474 msgid "_Open..."
4475 msgstr "Открыть..."
4476
4477 #: ../src/vikwindow.c:3705
4478 msgid "Open a file"
4479 msgstr "Открыть файл"
4480
4481 #: ../src/vikwindow.c:3706
4482 msgid "Open _Recent File"
4483 msgstr "Открыть недавний файл"
4484
4485 #: ../src/vikwindow.c:3707
4486 msgid "Append _File..."
4487 msgstr "Добавить файл"
4488
4489 #: ../src/vikwindow.c:3707
4490 msgid "Append data from a different file"
4491 msgstr "Добавить данные из другого файла"
4492
4493 #: ../src/vikwindow.c:3708
4494 msgid "_Export All"
4495 msgstr "Экспортировать _все"
4496
4497 #: ../src/vikwindow.c:3708
4498 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
4499 msgstr "Экспортировать все слои TrackWaypoint"
4500
4501 #: ../src/vikwindow.c:3709
4502 msgid "_GPX..."
4503 msgstr "_GPX..."
4504
4505 #: ../src/vikwindow.c:3709
4506 msgid "Export as GPX"
4507 msgstr "Экспортировать в GPX"
4508
4509 #: ../src/vikwindow.c:3710
4510 msgid "A_cquire"
4511 msgstr "Получить"
4512
4513 #: ../src/vikwindow.c:3711
4514 msgid "Transfer data from a GPS device"
4515 msgstr "Передать данные из устройства GPS"
4516
4517 #: ../src/vikwindow.c:3712
4518 msgid "Import File With GPS_Babel..."
4519 msgstr "Импортировать файл с помощью GPS_Babel..."
4520
4521 #: ../src/vikwindow.c:3712
4522 msgid "Import file via GPSBabel converter"
4523 msgstr "Импортировать файл через конвертер GPSBabel"
4524
4525 #: ../src/vikwindow.c:3713
4526 msgid "_Directions..."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../src/vikwindow.c:3713
4530 msgid "Get driving directions"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/vikwindow.c:3715
4534 msgid "_OSM Traces..."
4535 msgstr "Треки _OSM..."
4536
4537 #: ../src/vikwindow.c:3715
4538 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
4539 msgstr "Получить треки с OpenStreetMap"
4540
4541 #: ../src/vikwindow.c:3716
4542 msgid "_My OSM Traces..."
4543 msgstr "_Мои треки OSM..."
4544
4545 #: ../src/vikwindow.c:3716
4546 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
4547 msgstr "Получить ваши собственные треки с OpenStreetMap"
4548
4549 #: ../src/vikwindow.c:3719
4550 msgid "Geo_caches..."
4551 msgstr "Геотайники..."
4552
4553 #: ../src/vikwindow.c:3719
4554 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
4555 msgstr "Получить тайники с geocaching.com"
4556
4557 #: ../src/vikwindow.c:3722
4558 msgid "Create waypoints from geotagged images"
4559 msgstr "Создать путевые точки из изображений с геотегами"
4560
4561 #: ../src/vikwindow.c:3725
4562 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
4563 msgstr "Создать путевые точки по видимым в окне объектам Википедии"
4564
4565 #: ../src/vikwindow.c:3727
4566 msgid "_Save"
4567 msgstr "Сохранить"
4568
4569 #: ../src/vikwindow.c:3727
4570 msgid "Save the file"
4571 msgstr "Сохранить файл"
4572
4573 #: ../src/vikwindow.c:3728
4574 msgid "Save _As..."
4575 msgstr "Сохранить как..."
4576
4577 #: ../src/vikwindow.c:3728
4578 msgid "Save the file under different name"
4579 msgstr "Сохранить файл под другим именем"
4580
4581 #: ../src/vikwindow.c:3729
4582 msgid "Properties..."
4583 msgstr "Свойства..."
4584
4585 #: ../src/vikwindow.c:3729
4586 msgid "File Properties"
4587 msgstr "Свойства файла"
4588
4589 #: ../src/vikwindow.c:3730
4590 msgid "_Generate Image File..."
4591 msgstr "Создать файл изображения..."
4592
4593 #: ../src/vikwindow.c:3730
4594 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
4595 msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл"
4596
4597 #: ../src/vikwindow.c:3731
4598 msgid "Generate _Directory of Images..."
4599 msgstr "Создать каталог с картинками..."
4600
4601 #: ../src/vikwindow.c:3731
4602 msgid "FIXME:IMGDIR"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/vikwindow.c:3732
4606 msgid "_Print..."
4607 msgstr "Печать"
4608
4609 #: ../src/vikwindow.c:3732
4610 msgid "Print maps"
4611 msgstr "Печать карт"
4612
4613 #: ../src/vikwindow.c:3733
4614 msgid "E_xit"
4615 msgstr "Выйти"
4616
4617 #: ../src/vikwindow.c:3733
4618 msgid "Exit the program"
4619 msgstr "Выйти из программы"
4620
4621 #: ../src/vikwindow.c:3734
4622 msgid "Save and Exit"
4623 msgstr "Сохранить и выйти"
4624
4625 #: ../src/vikwindow.c:3734
4626 msgid "Save and Exit the program"
4627 msgstr "Сохранить и выйти из программы"
4628
4629 #: ../src/vikwindow.c:3736
4630 msgid "Go to the _Default Location"
4631 msgstr "Перейти к исходному пункту"
4632
4633 #: ../src/vikwindow.c:3736
4634 msgid "Go to the default location"
4635 msgstr "Перейти к исходному пункту"
4636
4637 #: ../src/vikwindow.c:3737
4638 msgid "Go to _Location..."
4639 msgstr "Перейти к Расположению..."
4640
4641 #: ../src/vikwindow.c:3737
4642 msgid "Go to address/place using text search"
4643 msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
4644
4645 #: ../src/vikwindow.c:3738
4646 msgid "_Go to Lat/Lon..."
4647 msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
4648
4649 #: ../src/vikwindow.c:3738
4650 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
4651 msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д."
4652
4653 #: ../src/vikwindow.c:3739
4654 msgid "Go to UTM..."
4655 msgstr "Перейти к UTM..."
4656
4657 #: ../src/vikwindow.c:3739
4658 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
4659 msgstr "Перейти к заданной координате UTM"
4660
4661 #: ../src/vikwindow.c:3740
4662 msgid "_Refresh"
4663 msgstr "_Обновить"
4664
4665 #: ../src/vikwindow.c:3740
4666 msgid "Refresh any maps displayed"
4667 msgstr "Обновить все отображаемые карты"
4668
4669 #: ../src/vikwindow.c:3741
4670 msgid "Set _Highlight Color..."
4671 msgstr "Выбрать цвет _выделения..."
4672
4673 #: ../src/vikwindow.c:3742
4674 msgid "Set Bac_kground Color..."
4675 msgstr "Выбрать цвет _фона..."
4676
4677 #: ../src/vikwindow.c:3743
4678 msgid "Zoom _In"
4679 msgstr "Приблизить"
4680
4681 #: ../src/vikwindow.c:3744
4682 msgid "Zoom _Out"
4683 msgstr "Отдалить"
4684
4685 #: ../src/vikwindow.c:3745
4686 msgid "Zoom _To..."
4687 msgstr "Масштабировать _к..."
4688
4689 #: ../src/vikwindow.c:3746
4690 msgid "Pan _North"
4691 msgstr "Сдвинуть к северу"
4692
4693 #: ../src/vikwindow.c:3747
4694 msgid "Pan _East"
4695 msgstr "Сдвинуть к востоку"
4696
4697 #: ../src/vikwindow.c:3748
4698 msgid "Pan _South"
4699 msgstr "Сдвинуть к югу"
4700
4701 #: ../src/vikwindow.c:3749
4702 msgid "Pan _West"
4703 msgstr "Сдвинуть к западу"
4704
4705 #: ../src/vikwindow.c:3750
4706 msgid "Background _Jobs"
4707 msgstr "Фоновые задачи"
4708
4709 #: ../src/vikwindow.c:3752
4710 msgid "Cu_t"
4711 msgstr "Вырезать"
4712
4713 #: ../src/vikwindow.c:3756
4714 msgid "Delete All"
4715 msgstr "Удалить все"
4716
4717 #: ../src/vikwindow.c:3757
4718 msgid "_Flush Map Cache"
4719 msgstr "Опустошить кэш карт"
4720
4721 #: ../src/vikwindow.c:3758
4722 msgid "_Set the Default Location"
4723 msgstr "Задать расположение по умолчанию"
4724
4725 #: ../src/vikwindow.c:3758
4726 msgid "Set the Default Location to the current position"
4727 msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
4728
4729 #: ../src/vikwindow.c:3759
4730 msgid "_Preferences"
4731 msgstr "Предпочтения"
4732
4733 #: ../src/vikwindow.c:3760
4734 msgid "_Layer Defaults"
4735 msgstr "П_араметры слоёв по умолчанию"
4736
4737 #: ../src/vikwindow.c:3761
4738 msgid "_Properties"
4739 msgstr "Свойства"
4740
4741 #: ../src/vikwindow.c:3764
4742 msgid "_About"
4743 msgstr "О программе"
4744
4745 #: ../src/vikwindow.c:3768
4746 msgid "_KML..."
4747 msgstr "_KML..."
4748
4749 #: ../src/vikwindow.c:3768
4750 msgid "Export as KML"
4751 msgstr "Экспортировать в KML"
4752
4753 #: ../src/vikwindow.c:3774
4754 msgid "_UTM Mode"
4755 msgstr "Режим _UTM"
4756
4757 #: ../src/vikwindow.c:3775
4758 msgid "_Expedia Mode"
4759 msgstr "Режим _Expedia"
4760
4761 #: ../src/vikwindow.c:3776
4762 msgid "_Mercator Mode"
4763 msgstr "Режим _Mercator"
4764
4765 #: ../src/vikwindow.c:3777
4766 msgid "Lat_/Lon Mode"
4767 msgstr "Режим широта/долгота"
4768
4769 #: ../src/vikwindow.c:3781
4770 msgid "Show _Scale"
4771 msgstr "Показать масштаб"
4772
4773 #: ../src/vikwindow.c:3781
4774 msgid "Show Scale"
4775 msgstr "Паказать масштаб"
4776
4777 #: ../src/vikwindow.c:3782
4778 msgid "Show _Center Mark"
4779 msgstr "Показать отметку центра"
4780
4781 #: ../src/vikwindow.c:3782
4782 msgid "Show Center Mark"
4783 msgstr "Показать отметку центра"
4784
4785 #: ../src/vikwindow.c:3783
4786 msgid "Show _Highlight"
4787 msgstr "Показать _выделение"
4788
4789 #: ../src/vikwindow.c:3783
4790 msgid "Show Highlight"
4791 msgstr "Показать выделение"
4792
4793 #: ../src/vikwindow.c:3784
4794 msgid "_Full Screen"
4795 msgstr "На весь экран"
4796
4797 #: ../src/vikwindow.c:3784
4798 msgid "Activate full screen mode"
4799 msgstr "Включить полноэкранный режим"
4800
4801 #: ../src/vikwindow.c:3785
4802 msgid "Show Side _Panel"
4803 msgstr "Показать боковую панель"
4804
4805 #: ../src/vikwindow.c:3785
4806 msgid "Show Side Panel"
4807 msgstr "Показать боковую панель"
4808
4809 #: ../src/vikwindow.c:3786
4810 msgid "Show Status_bar"
4811 msgstr "Показать строку состояния"
4812
4813 #: ../src/vikwindow.c:3786
4814 msgid "Show Statusbar"
4815 msgstr "Показать строку состояния"
4816
4817 #: ../src/vikwindow.c:3787
4818 msgid "Show _Toolbar"
4819 msgstr "Показать панель инструментов"
4820
4821 #: ../src/vikwindow.c:3787
4822 msgid "Show Toolbar"
4823 msgstr "Показать панель инструментов"
4824
4825 #: ../src/vikwindow.c:3788
4826 msgid "Show _Menu"
4827 msgstr "Показать меню"
4828
4829 #: ../src/vikwindow.c:3788
4830 msgid "Show Menu"
4831 msgstr "Показать меню"
4832
4833 #: ../src/vikwindow.c:3862
4834 #, c-format
4835 msgid "New _%s Layer"
4836 msgstr "Новый слой _%s"
4837
4838 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
4839 msgid "GPS Data Manager"
4840 msgstr "Менеджер данных GPS"
4841
4842 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
4843 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
4847 msgid "Data does not follow JPEG specification."
4848 msgstr "Данные не соответствуют спецификации JPEG."
4849
4850 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
4851 #, c-format
4852 msgid "Path '%s' invalid."
4853 msgstr "Неверный путь '%s'."
4854
4855 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
4856 #, c-format
4857 msgid "Could not read '%s'."
4858 msgstr "Не удалось прочитать '%s'."