]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # German translation for viking | |
2 | # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the viking package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: viking\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:39+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:56+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Fabian Affolter <Unknown>\n" | |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n" | |
19 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" | |
20 | ||
21 | #: ../src/acquire.c:118 | |
22 | msgid "Working..." | |
23 | msgstr "In Bearbeitung ..." | |
24 | ||
25 | #: ../src/acquire.c:141 | |
26 | msgid "Error: acquisition failed." | |
27 | msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen" | |
28 | ||
29 | #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1013 | |
30 | msgid "Done." | |
31 | msgstr "Fertig." | |
32 | ||
33 | #: ../src/acquire.c:156 | |
34 | msgid "No data." | |
35 | msgstr "" | |
36 | ||
37 | #: ../src/acquire.c:338 ../src/vikgpslayer.c:1052 | |
38 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
39 | msgstr "Status: Suche nach gpsbabel" | |
40 | ||
41 | #: ../src/background.c:57 | |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "%d items" | |
44 | msgstr "%d Teile" | |
45 | ||
46 | #: ../src/background.c:224 | |
47 | msgid "Job" | |
48 | msgstr "Auftrag" | |
49 | ||
50 | #: ../src/background.c:228 | |
51 | msgid "Progress" | |
52 | msgstr "Fortschritt" | |
53 | ||
54 | #: ../src/background.c:239 | |
55 | msgid "Viking Background Jobs" | |
56 | msgstr "Viking-Hintergrund-Auftrag" | |
57 | ||
58 | #: ../src/clipboard.c:84 | |
59 | msgid "paste failed" | |
60 | msgstr "einfügen fehlgeschlagen" | |
61 | ||
62 | #: ../src/clipboard.c:94 | |
63 | msgid "wrong clipboard data size" | |
64 | msgstr "Größe der Zwischenablage falsch" | |
65 | ||
66 | #: ../src/clipboard.c:113 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "" | |
69 | "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " | |
70 | "of this type to paste the clipboard data." | |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
73 | #: ../src/clipboard.c:219 | |
74 | msgid "" | |
75 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
76 | "into." | |
77 | msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen." | |
78 | ||
79 | #: ../src/curl_download.c:98 | |
80 | #, c-format | |
81 | msgid "%s() Curl perform failed: %s" | |
82 | msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s" | |
83 | ||
84 | #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97 | |
85 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
86 | msgstr "Gehe zu Lat/Lon" | |
87 | ||
88 | #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236 | |
89 | msgid "Latitude:" | |
90 | msgstr "Breitengrad:" | |
91 | ||
92 | #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241 | |
93 | msgid "Longitude:" | |
94 | msgstr "Längengrad:" | |
95 | ||
96 | #: ../src/dialog.c:110 | |
97 | msgid "Northing:" | |
98 | msgstr "Nördliche Deklinaton:" | |
99 | ||
100 | #: ../src/dialog.c:116 | |
101 | msgid "Easting:" | |
102 | msgstr "Östliche Deklination:" | |
103 | ||
104 | #: ../src/dialog.c:123 | |
105 | msgid "Zone:" | |
106 | msgstr "Zone:" | |
107 | ||
108 | #: ../src/dialog.c:126 | |
109 | msgid "Letter:" | |
110 | msgstr "Buchstabe:" | |
111 | ||
112 | #: ../src/dialog.c:187 | |
113 | msgid "Waypoint Properties" | |
114 | msgstr "Wegpunkt-Eigenschaften" | |
115 | ||
116 | #: ../src/dialog.c:224 | |
117 | msgid "Name:" | |
118 | msgstr "Name:" | |
119 | ||
120 | #: ../src/dialog.c:246 | |
121 | msgid "Altitude:" | |
122 | msgstr "Höhe:" | |
123 | ||
124 | #: ../src/dialog.c:251 | |
125 | msgid "Comment:" | |
126 | msgstr "Kommentar:" | |
127 | ||
128 | #: ../src/dialog.c:258 | |
129 | msgid "Image:" | |
130 | msgstr "Bild:" | |
131 | ||
132 | #: ../src/dialog.c:263 | |
133 | msgid "Symbol:" | |
134 | msgstr "Symbol:" | |
135 | ||
136 | #: ../src/dialog.c:272 | |
137 | msgid "(none)" | |
138 | msgstr "(nichts)" | |
139 | ||
140 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
141 | #: ../src/dialog.c:327 | |
142 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
143 | msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben." | |
144 | ||
145 | #: ../src/dialog.c:331 | |
146 | #, c-format | |
147 | msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
148 | msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?" | |
149 | ||
150 | #: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228 | |
151 | msgid "Nothing was selected" | |
152 | msgstr "Nichts ausgewählt" | |
153 | ||
154 | #: ../src/dialog.c:492 | |
155 | msgid "Add Track" | |
156 | msgstr "Spur hinzufügen" | |
157 | ||
158 | #: ../src/dialog.c:500 | |
159 | msgid "Track Name:" | |
160 | msgstr "Spur-Name:" | |
161 | ||
162 | #: ../src/dialog.c:515 | |
163 | msgid "Please enter a name for the track." | |
164 | msgstr "Bitte einen Namen für die Spur eingeben." | |
165 | ||
166 | #: ../src/dialog.c:519 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
169 | msgstr "Die Spur\"%s\" existiert, soll sie überschreiben werden?" | |
170 | ||
171 | #: ../src/dialog.c:581 | |
172 | msgid "Zoom Factors..." | |
173 | msgstr "Zoom-Faktoren ..." | |
174 | ||
175 | #: ../src/dialog.c:595 | |
176 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" | |
177 | msgstr "Vergrösserungsfaktor (in Meter pro Pixel):" | |
178 | ||
179 | #: ../src/dialog.c:596 | |
180 | msgid "X (easting): " | |
181 | msgstr "X (östlich): " | |
182 | ||
183 | #: ../src/dialog.c:597 | |
184 | msgid "Y (northing): " | |
185 | msgstr "Y (nördlich): " | |
186 | ||
187 | #: ../src/dialog.c:602 | |
188 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
189 | msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein." | |
190 | ||
191 | #: ../src/dialog.c:655 | |
192 | msgid "1 min" | |
193 | msgstr "1 Minute" | |
194 | ||
195 | #: ../src/dialog.c:656 | |
196 | msgid "1 hour" | |
197 | msgstr "1 Stunde" | |
198 | ||
199 | #: ../src/dialog.c:657 | |
200 | msgid "1 day" | |
201 | msgstr "1 Tag" | |
202 | ||
203 | #: ../src/dialog.c:658 | |
204 | msgid "Custom (in minutes):" | |
205 | msgstr "Einstellung (in Minuten)" | |
206 | ||
207 | #: ../src/dialog.c:713 | |
208 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
209 | msgstr "GPS-Daten und Topo-Analyzer, Explorer und Manager," | |
210 | ||
211 | #: ../src/dialog.c:714 | |
212 | msgid "" | |
213 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
214 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
215 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
216 | "any later version.\n" | |
217 | "\n" | |
218 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
219 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
220 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
221 | "more details.\n" | |
222 | "\n" | |
223 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
224 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
225 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
226 | msgstr "" | |
227 | "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder " | |
228 | "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License " | |
229 | "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; " | |
230 | "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " | |
231 | "folgenden Lizenz.\n" | |
232 | "\n" | |
233 | "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " | |
234 | "finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " | |
235 | "VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " | |
236 | "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) " | |
237 | "nach.\n" | |
238 | "\n" | |
239 | "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " | |
240 | "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die " | |
241 | "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " | |
242 | "02110-1301, USA." | |
243 | ||
244 | #: ../src/dialog.c:748 | |
245 | msgid "Download along track" | |
246 | msgstr "Daten entlang der Spur herunterladen" | |
247 | ||
248 | #: ../src/dialog.c:750 | |
249 | msgid "Map type:" | |
250 | msgstr "Kartentyp:" | |
251 | ||
252 | #: ../src/dialog.c:755 | |
253 | msgid "Zoom level:" | |
254 | msgstr "Vergrößerungsstufe:" | |
255 | ||
256 | #: ../src/expedia.c:51 | |
257 | msgid "Expedia Street Maps" | |
258 | msgstr "Expedia-Straßenkarten" | |
259 | ||
260 | #: ../src/expedia.c:79 | |
261 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
262 | msgstr "Unzulässige Expedia-Höhe" | |
263 | ||
264 | #: ../src/expedia.c:110 | |
265 | #, c-format | |
266 | msgid "" | |
267 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
268 | "report and delete image file!): %s" | |
269 | msgstr "" | |
270 | "Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht öffnen (nach erfolgreichem Herunterladen! Bitte " | |
271 | "berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s" | |
272 | ||
273 | #: ../src/expedia.c:123 | |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "" | |
276 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
277 | "report and delete image file!): %s" | |
278 | msgstr "" | |
279 | "Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht speichern (nach erfolgreichem Herunterladen! " | |
280 | "Bitte berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s" | |
281 | ||
282 | #: ../src/geonamessearch.c:98 | |
283 | msgid "Search" | |
284 | msgstr "Suche" | |
285 | ||
286 | #: ../src/geonamessearch.c:100 | |
287 | msgid "No entries found!" | |
288 | msgstr "Keine Einträge gefunden!" | |
289 | ||
290 | #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121 | |
291 | msgid "couldn't map temp file" | |
292 | msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen" | |
293 | ||
294 | #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250 | |
295 | msgid "couldn't open temp file" | |
296 | msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen" | |
297 | ||
298 | #: ../src/globals.c:42 | |
299 | msgid "Degree format:" | |
300 | msgstr "Grad-Format:" | |
301 | ||
302 | #: ../src/globals.c:46 | |
303 | msgid "Distance units:" | |
304 | msgstr "Abstandseinheit:" | |
305 | ||
306 | #: ../src/globals.c:50 | |
307 | msgid "Speed units:" | |
308 | msgstr "Geschwindigkeitseinheit:" | |
309 | ||
310 | #: ../src/globals.c:54 | |
311 | msgid "Height units:" | |
312 | msgstr "Höheneinheit:" | |
313 | ||
314 | #: ../src/globals.c:58 | |
315 | msgid "Use large waypoint icons:" | |
316 | msgstr "" | |
317 | ||
318 | #: ../src/globals.c:62 | |
319 | msgid "Default latitude:" | |
320 | msgstr "" | |
321 | ||
322 | #: ../src/globals.c:65 | |
323 | msgid "Default longitude:" | |
324 | msgstr "" | |
325 | ||
326 | #. Webtools | |
327 | #: ../src/google.c:36 | |
328 | msgid "Google" | |
329 | msgstr "Google" | |
330 | ||
331 | #: ../src/datasource_gc.c:62 | |
332 | msgid "Download Geocaches" | |
333 | msgstr "Geocaches herunterladen" | |
334 | ||
335 | #: ../src/datasource_gc.c:63 | |
336 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
337 | msgstr "Caches von Geocaching.com" | |
338 | ||
339 | #: ../src/datasource_gc.c:79 | |
340 | msgid "geocaching.com username:" | |
341 | msgstr "geocaching.com-Benutzername:" | |
342 | ||
343 | #: ../src/datasource_gc.c:80 | |
344 | msgid "geocaching.com password:" | |
345 | msgstr "geocaching.com-Passwort:" | |
346 | ||
347 | #: ../src/datasource_gc.c:108 | |
348 | msgid "" | |
349 | "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." | |
350 | msgstr "" | |
351 | "Kann gcget nicht finden! Bitte prüfen Sie, ob gcget korrekt installiert ist." | |
352 | ||
353 | #: ../src/datasource_gc.c:170 | |
354 | msgid "Number geocaches:" | |
355 | msgstr "Anzahl Geocaches:" | |
356 | ||
357 | #: ../src/datasource_gc.c:172 | |
358 | msgid "Centered around:" | |
359 | msgstr "Mittelpunkt:" | |
360 | ||
361 | #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 | |
362 | msgid "Google Directions" | |
363 | msgstr "Google-Richtung" | |
364 | ||
365 | #: ../src/datasource_google.c:75 | |
366 | msgid "From:" | |
367 | msgstr "Von:" | |
368 | ||
369 | #: ../src/datasource_google.c:77 | |
370 | msgid "To:" | |
371 | msgstr "Zu:" | |
372 | ||
373 | #: ../src/datasource_gps.c:53 | |
374 | msgid "Acquire from GPS" | |
375 | msgstr "Vom GPS laden" | |
376 | ||
377 | #: ../src/datasource_gps.c:54 | |
378 | msgid "Acquired from GPS" | |
379 | msgstr "Vom GPS geladen" | |
380 | ||
381 | #: ../src/datasource_gps.c:142 | |
382 | #, c-format | |
383 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
384 | msgstr "Kommandozeile '%s' und Datei '%s' benutzen\n" | |
385 | ||
386 | #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:755 | |
387 | #, c-format | |
388 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
389 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
390 | msgstr[0] "%d Wegpunkt herunterladen" | |
391 | msgstr[1] "%d Wegpunkte herunterladen" | |
392 | ||
393 | #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:757 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
396 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
397 | msgstr[0] "%d Spurpunkt herunterladen" | |
398 | msgstr[1] "%d Spurpunkte herunterladen" | |
399 | ||
400 | #: ../src/datasource_gps.c:224 | |
401 | #, c-format | |
402 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
403 | msgstr "%d runtergeladen von %d %s ..." | |
404 | ||
405 | #: ../src/datasource_gps.c:226 | |
406 | #, c-format | |
407 | msgid "Downloaded %d %s." | |
408 | msgstr "%d %s geladen." | |
409 | ||
410 | #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:827 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "GPS Device: %s" | |
413 | msgstr "GPS-Gerät: %s" | |
414 | ||
415 | #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:144 | |
416 | msgid "GPS Protocol:" | |
417 | msgstr "GPS-Protokoll:" | |
418 | ||
419 | #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:145 | |
420 | msgid "Serial Port:" | |
421 | msgstr "Serieller Port:" | |
422 | ||
423 | #: ../src/datasource_gps.c:356 | |
424 | msgid "" | |
425 | "Turn Off After Transfer\n" | |
426 | "(Garmin Only)" | |
427 | msgstr "" | |
428 | ||
429 | #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1057 | |
430 | msgid "GPS device: N/A" | |
431 | msgstr "GPS-Gerät: Nicht gefunden" | |
432 | ||
433 | #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73 | |
434 | msgid "Invalid DEM" | |
435 | msgstr "Ungültiges DEM" | |
436 | ||
437 | #: ../src/dem.c:115 | |
438 | msgid "Invalid DEM header" | |
439 | msgstr "DEM-Dateikopf fehlerhaft" | |
440 | ||
441 | #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197 | |
442 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
443 | msgstr "Ungültiger DEM-Klasse B Eintrag: 1 erwartet" | |
444 | ||
445 | #: ../src/dem.c:354 | |
446 | #, c-format | |
447 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
448 | msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen" | |
449 | ||
450 | #: ../src/download.c:111 | |
451 | msgid "Tile age (s):" | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
454 | #: ../src/download.c:206 | |
455 | #, c-format | |
456 | msgid "Download error: %s" | |
457 | msgstr "Fehler beim Herrunterladen: %s" | |
458 | ||
459 | #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430 | |
460 | #, c-format | |
461 | msgid "Draw mode '%s' no more supported" | |
462 | msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt" | |
463 | ||
464 | #: ../src/osm-traces.c:73 | |
465 | msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" | |
466 | msgstr "" | |
467 | ||
468 | #: ../src/osm-traces.c:74 | |
469 | msgid "Trackable (private w/ timestamps)" | |
470 | msgstr "" | |
471 | ||
472 | #: ../src/osm-traces.c:75 | |
473 | msgid "Public" | |
474 | msgstr "Öffentlich" | |
475 | ||
476 | #: ../src/osm-traces.c:76 | |
477 | msgid "Private" | |
478 | msgstr "Nicht öffentlich" | |
479 | ||
480 | #: ../src/osm-traces.c:93 | |
481 | msgid "OSM username:" | |
482 | msgstr "OSM-Benutzername:" | |
483 | ||
484 | #: ../src/osm-traces.c:94 | |
485 | msgid "OSM password:" | |
486 | msgstr "OSM-Passwort:" | |
487 | ||
488 | #: ../src/osm-traces.c:229 | |
489 | #, c-format | |
490 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
491 | msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)" | |
492 | ||
493 | #: ../src/osm-traces.c:232 | |
494 | #, c-format | |
495 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
496 | msgstr "curl_easy_getinfo fehlgeschlagen: %d" | |
497 | ||
498 | #: ../src/osm-traces.c:236 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "curl request failed: %s" | |
501 | msgstr "curl request fehlgeschlagen: %s" | |
502 | ||
503 | #: ../src/osm-traces.c:264 | |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
506 | msgstr "Fehler beim Öffen der Zwischendatei: %s" | |
507 | ||
508 | #: ../src/osm-traces.c:298 | |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
511 | msgstr "Fehler beim Freigeben der Zwischendatei: %s" | |
512 | ||
513 | #: ../src/osm-traces.c:310 | |
514 | msgid "OSM upload" | |
515 | msgstr "OSM-Upload" | |
516 | ||
517 | #: ../src/osm-traces.c:331 | |
518 | msgid "Email:" | |
519 | msgstr "E-Mail:" | |
520 | ||
521 | #: ../src/osm-traces.c:342 | |
522 | msgid "" | |
523 | "The email used as login\n" | |
524 | "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>" | |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
527 | #: ../src/osm-traces.c:345 | |
528 | msgid "Password:" | |
529 | msgstr "Passwort:" | |
530 | ||
531 | #: ../src/osm-traces.c:356 | |
532 | msgid "" | |
533 | "The password used to login\n" | |
534 | "<small>Enter the password you use to login into " | |
535 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
536 | msgstr "" | |
537 | ||
538 | #: ../src/osm-traces.c:359 | |
539 | msgid "File's name:" | |
540 | msgstr "Dateiname:" | |
541 | ||
542 | #: ../src/osm-traces.c:369 | |
543 | msgid "" | |
544 | "The name of the file on OSM\n" | |
545 | "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the " | |
546 | "name of the local file.</small>" | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #: ../src/osm-traces.c:373 | |
550 | msgid "Description:" | |
551 | msgstr "Beschreibung:" | |
552 | ||
553 | #: ../src/osm-traces.c:378 | |
554 | msgid "The description of the trace" | |
555 | msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung" | |
556 | ||
557 | #: ../src/osm-traces.c:380 | |
558 | msgid "Tags:" | |
559 | msgstr "Tags:" | |
560 | ||
561 | #: ../src/osm-traces.c:385 | |
562 | msgid "The tags associated to the trace" | |
563 | msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:" | |
564 | ||
565 | #: ../src/osm-traces.c:415 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
568 | msgstr "Hochladen von %s nach OSM" | |
569 | ||
570 | #: ../src/mapcache.c:61 | |
571 | msgid "Mapcache memory size (MB):" | |
572 | msgstr "Mapcache-Speichergrösse (MB):" | |
573 | ||
574 | #: ../src/print.c:53 | |
575 | msgid "None" | |
576 | msgstr "Keine" | |
577 | ||
578 | #: ../src/print.c:54 | |
579 | msgid "Horizontally" | |
580 | msgstr "Horizontal" | |
581 | ||
582 | #: ../src/print.c:55 | |
583 | msgid "Vertically" | |
584 | msgstr "Vertikal" | |
585 | ||
586 | #: ../src/print.c:56 | |
587 | msgid "Both" | |
588 | msgstr "Beides" | |
589 | ||
590 | #: ../src/print.c:120 | |
591 | msgid "Image Settings" | |
592 | msgstr "Bildeinstellungen" | |
593 | ||
594 | #: ../src/print.c:550 | |
595 | msgid "done" | |
596 | msgstr "fertig" | |
597 | ||
598 | #. Page Size | |
599 | #: ../src/print.c:579 | |
600 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
601 | msgstr "Seitengröße und Orientierung _anpassen" | |
602 | ||
603 | #: ../src/print.c:595 | |
604 | msgid "C_enter:" | |
605 | msgstr "Z_entrieren:" | |
606 | ||
607 | #. ignore page margins | |
608 | #: ../src/print.c:613 | |
609 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
610 | msgstr "Seiten-_Ränder ignorieren" | |
611 | ||
612 | #: ../src/print.c:632 | |
613 | msgid "Image S_ize:" | |
614 | msgstr "_Bildgröße:" | |
615 | ||
616 | #: ../src/util.c:76 | |
617 | msgid "Could not launch web browser." | |
618 | msgstr "Kann Web-Browser nicht starten" | |
619 | ||
620 | #: ../src/util.c:87 | |
621 | msgid "Could not create new email." | |
622 | msgstr "Kann E-Mai nicht erstellen" | |
623 | ||
624 | #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121 | |
625 | msgid "Color:" | |
626 | msgstr "Farbe:" | |
627 | ||
628 | #: ../src/vikcoordlayer.c:47 | |
629 | msgid "Minutes Width:" | |
630 | msgstr "Minuten-Dicke:" | |
631 | ||
632 | #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125 | |
633 | msgid "Line Thickness:" | |
634 | msgstr "Strichstärke:" | |
635 | ||
636 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
637 | msgid "Max number of points:" | |
638 | msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:" | |
639 | ||
640 | #: ../src/datasource_bfilter.c:60 | |
641 | msgid "Simplify All Tracks" | |
642 | msgstr "Alle Spuren vereinfachen" | |
643 | ||
644 | #: ../src/datasource_bfilter.c:61 | |
645 | msgid "Simplified Tracks" | |
646 | msgstr "Vereinfachte Spuren" | |
647 | ||
648 | #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95 | |
649 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
650 | msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen" | |
651 | ||
652 | #: ../src/datasource_bfilter.c:125 | |
653 | msgid "Waypoints Inside This" | |
654 | msgstr "Innere Wegpunkte in" | |
655 | ||
656 | #: ../src/datasource_bfilter.c:126 | |
657 | msgid "Polygonized Layer" | |
658 | msgstr "" | |
659 | ||
660 | #: ../src/datasource_bfilter.c:159 | |
661 | msgid "Waypoints Outside This" | |
662 | msgstr "Der Wegpunkt liegt ausserhalb von" | |
663 | ||
664 | #: ../src/datasource_bfilter.c:160 | |
665 | msgid "Polygonzied Layer" | |
666 | msgstr "Ebene in Polygon" | |
667 | ||
668 | #: ../src/main.c:117 | |
669 | msgid "Enable debug output" | |
670 | msgstr "Fehlerausgabe aktivieren" | |
671 | ||
672 | #: ../src/main.c:118 | |
673 | msgid "Enable verbose output" | |
674 | msgstr "Mit Verlaufsprotokoll" | |
675 | ||
676 | #: ../src/main.c:119 | |
677 | msgid "Show version" | |
678 | msgstr "Version anzeigen" | |
679 | ||
680 | #: ../src/osm.c:77 | |
681 | msgid "OSM (view)" | |
682 | msgstr "OSM (View)" | |
683 | ||
684 | #: ../src/osm.c:81 | |
685 | msgid "OSM (edit)" | |
686 | msgstr "OSM (Edit)" | |
687 | ||
688 | #: ../src/osm.c:85 | |
689 | msgid "OSM (render)" | |
690 | msgstr "OSM (Render)" | |
691 | ||
692 | #: ../src/uibuilder.c:148 | |
693 | msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." | |
694 | msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klartext in einer Datei abgelegt." | |
695 | ||
696 | #: ../src/vikdemlayer.c:101 | |
697 | msgid "Absolute height" | |
698 | msgstr "Absolute Höhe" | |
699 | ||
700 | #: ../src/vikdemlayer.c:102 | |
701 | msgid "Height gradient" | |
702 | msgstr "Höhen-Gradient" | |
703 | ||
704 | #: ../src/vikdemlayer.c:119 | |
705 | msgid "DEM Files:" | |
706 | msgstr "DEM-Dateien:" | |
707 | ||
708 | #: ../src/vikdemlayer.c:120 | |
709 | msgid "Download Source:" | |
710 | msgstr "Quelle zum Herunterladen:" | |
711 | ||
712 | #: ../src/vikdemlayer.c:122 | |
713 | msgid "Type:" | |
714 | msgstr "Typ:" | |
715 | ||
716 | #: ../src/vikdemlayer.c:123 | |
717 | msgid "Min Elev:" | |
718 | msgstr "Min. Höhe:" | |
719 | ||
720 | #: ../src/vikdemlayer.c:124 | |
721 | msgid "Max Elev:" | |
722 | msgstr "Max. Höhe:" | |
723 | ||
724 | #: ../src/vikdemlayer.c:136 | |
725 | msgid "DEM Download/Import" | |
726 | msgstr "DEM-Download/Import" | |
727 | ||
728 | #: ../src/vikdemlayer.c:804 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
731 | msgstr "Keine SRTM-Daten für %f, %f verfügbar" | |
732 | ||
733 | #: ../src/vikdemlayer.c:1042 | |
734 | msgid "No download source selected. Edit layer properties." | |
735 | msgstr "" | |
736 | "Es ist keine Quelle zum Herunterladen gewählt. Bitte bearbeite Sie die " | |
737 | "Eigenschaften der Ebene." | |
738 | ||
739 | #: ../src/vikdemlayer.c:1065 | |
740 | #, c-format | |
741 | msgid "Downloading DEM %s" | |
742 | msgstr "DEM %s herunterladen" | |
743 | ||
744 | #: ../src/vikfileentry.c:68 | |
745 | msgid "Browse..." | |
746 | msgstr "Durchsuchen …" | |
747 | ||
748 | #: ../src/vikfileentry.c:96 | |
749 | msgid "Choose file" | |
750 | msgstr "Datei auswählen" | |
751 | ||
752 | #: ../src/vikfilelist.c:47 | |
753 | msgid "Choose file(s)" | |
754 | msgstr "Datei(en) auswählen" | |
755 | ||
756 | #: ../src/vikfilelist.c:126 | |
757 | msgid "Add..." | |
758 | msgstr "Hinzufügen ..." | |
759 | ||
760 | #: ../src/vikfilelist.c:127 | |
761 | msgid "Delete" | |
762 | msgstr "Löschen" | |
763 | ||
764 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:68 | |
765 | msgid "Georef Move Map" | |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
768 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:72 | |
769 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
770 | msgstr "Georef-Vergrösserungswerkzeug" | |
771 | ||
772 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606 | |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
775 | msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s" | |
776 | ||
777 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:341 | |
778 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
779 | msgstr "Unerwartetes Ende beim Einlesen der World-Datei." | |
780 | ||
781 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402 | |
782 | msgid "Choose World file" | |
783 | msgstr "World-Datei auswählen" | |
784 | ||
785 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:370 | |
786 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
787 | msgstr "Ihre gewünschte World-Datei kann zum Einlesen nicht geöffnet werden." | |
788 | ||
789 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:415 | |
790 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
791 | msgstr "Die angeforderte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." | |
792 | ||
793 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463 | |
794 | msgid "Layer Properties" | |
795 | msgstr "Ebenen-Eigenschaften" | |
796 | ||
797 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:448 | |
798 | msgid "World File Parameters:" | |
799 | msgstr "World-Datei-Parameter:" | |
800 | ||
801 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:449 | |
802 | msgid "Load From File..." | |
803 | msgstr "Aus Datei laden ..." | |
804 | ||
805 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:454 | |
806 | msgid "Corner pixel easting:" | |
807 | msgstr "" | |
808 | ||
809 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 | |
810 | msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
811 | msgstr "" | |
812 | ||
813 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:458 | |
814 | msgid "Corner pixel northing:" | |
815 | msgstr "" | |
816 | ||
817 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:460 | |
818 | msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
819 | msgstr "" | |
820 | ||
821 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:462 | |
822 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
823 | msgstr "" | |
824 | ||
825 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:463 | |
826 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
827 | msgstr "" | |
828 | ||
829 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:466 | |
830 | msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" | |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
833 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:468 | |
834 | msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" | |
835 | msgstr "" | |
836 | ||
837 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:470 | |
838 | msgid "Map Image:" | |
839 | msgstr "Karten-Bild:" | |
840 | ||
841 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:574 | |
842 | msgid "Zoom to Fit Map" | |
843 | msgstr "Vergrösserung an Karte anpassen" | |
844 | ||
845 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:579 | |
846 | msgid "Goto Map Center" | |
847 | msgstr "Zur Karten-Mitte gehen" | |
848 | ||
849 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:584 | |
850 | msgid "Export to World File" | |
851 | msgstr "Als World-Datei exportieren" | |
852 | ||
853 | #: ../src/vikgoto.c:77 | |
854 | msgid "No goto tool available." | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108 | |
858 | msgid "goto" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: ../src/vikgoto.c:92 | |
862 | msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" | |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
865 | #: ../src/vikgoto.c:110 | |
866 | msgid "goto provider:" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | #: ../src/vikgoto.c:125 | |
870 | msgid "Enter address or place name:" | |
871 | msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:" | |
872 | ||
873 | #: ../src/vikgpslayer.c:148 | |
874 | msgid "Recording tracks" | |
875 | msgstr "Spur aufzeichen" | |
876 | ||
877 | #: ../src/vikgpslayer.c:149 | |
878 | msgid "Jump to current position on start" | |
879 | msgstr "Beim Start zu dieser Position springen" | |
880 | ||
881 | #: ../src/vikgpslayer.c:150 | |
882 | msgid "Moving Map Method:" | |
883 | msgstr "Kartenverschiebungsmethode:" | |
884 | ||
885 | #: ../src/vikgpslayer.c:151 | |
886 | msgid "Gpsd Host:" | |
887 | msgstr "Gpsd-Rechner:" | |
888 | ||
889 | #: ../src/vikgpslayer.c:152 | |
890 | msgid "Gpsd Port:" | |
891 | msgstr "Gpsd-Port:" | |
892 | ||
893 | #: ../src/vikgpslayer.c:153 | |
894 | msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" | |
895 | msgstr "Gpsd-Empfangs-Interval (Sekunden):" | |
896 | ||
897 | #: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045 | |
898 | msgid "GPS Download" | |
899 | msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen" | |
900 | ||
901 | #: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045 | |
902 | msgid "GPS Upload" | |
903 | msgstr "Zum GPS-Gerät senden" | |
904 | ||
905 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
906 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
907 | msgstr "GPS-Echtzeitverfolgung" | |
908 | ||
909 | #: ../src/vikgpslayer.c:382 | |
910 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
911 | msgstr "Unbekanntes GPS-Protokoll" | |
912 | ||
913 | #: ../src/vikgpslayer.c:401 | |
914 | msgid "Unknown serial port device" | |
915 | msgstr "Unkenntes serielles Schnittstellengerät" | |
916 | ||
917 | #: ../src/vikgpslayer.c:467 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "%s: unknown parameter" | |
920 | msgstr "%s: unbekannter Parameter" | |
921 | ||
922 | #: ../src/vikgpslayer.c:581 | |
923 | msgid "Upload to GPS" | |
924 | msgstr "Zum GPS-Gerät senden" | |
925 | ||
926 | #: ../src/vikgpslayer.c:586 | |
927 | msgid "Download from GPS" | |
928 | msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen" | |
929 | ||
930 | #: ../src/vikgpslayer.c:604 | |
931 | msgid "Empty Upload" | |
932 | msgstr "Leerer Upload" | |
933 | ||
934 | #: ../src/vikgpslayer.c:609 | |
935 | msgid "Empty Download" | |
936 | msgstr "Leerer Download" | |
937 | ||
938 | #: ../src/vikgpslayer.c:614 | |
939 | msgid "Empty All" | |
940 | msgstr "Komplett leer" | |
941 | ||
942 | #. | |
943 | #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert | |
944 | #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) | |
945 | #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting | |
946 | #. | |
947 | #: ../src/vikgpslayer.c:630 | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" | |
950 | msgstr "" | |
951 | ||
952 | #: ../src/vikgpslayer.c:762 | |
953 | #, c-format | |
954 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
955 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
956 | msgstr[0] "%d Wegpunkt heraufladen" | |
957 | msgstr[1] "%d Wegpunkte heraufladen" | |
958 | ||
959 | #: ../src/vikgpslayer.c:764 | |
960 | #, c-format | |
961 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
962 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
963 | msgstr[0] "%d Spurpunkt heraufladen" | |
964 | msgstr[1] "%d Spurpunkte heraufladen" | |
965 | ||
966 | #: ../src/vikgpslayer.c:788 | |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
969 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
970 | msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen" | |
971 | msgstr[1] "%d von %d Wegpunkten heruntergeladen" | |
972 | ||
973 | #: ../src/vikgpslayer.c:790 | |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
976 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
977 | msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen" | |
978 | msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen" | |
979 | ||
980 | #: ../src/vikgpslayer.c:794 | |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
983 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
984 | msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen ..." | |
985 | msgstr[1] "%d von %d Wegpunkte heruntergeladen ..." | |
986 | ||
987 | #: ../src/vikgpslayer.c:796 | |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
990 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
991 | msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen ..." | |
992 | msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen ..." | |
993 | ||
994 | #: ../src/vikgpslayer.c:803 | |
995 | #, c-format | |
996 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
997 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
998 | msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen" | |
999 | msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen" | |
1000 | ||
1001 | #: ../src/vikgpslayer.c:805 | |
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
1004 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
1005 | msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen" | |
1006 | msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen" | |
1007 | ||
1008 | #: ../src/vikgpslayer.c:809 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
1011 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
1012 | msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen" | |
1013 | msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen" | |
1014 | ||
1015 | #: ../src/vikgpslayer.c:811 | |
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
1018 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
1019 | msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen" | |
1020 | msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen" | |
1021 | ||
1022 | #: ../src/vikgpslayer.c:1008 | |
1023 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
1024 | msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden." | |
1025 | ||
1026 | #: ../src/viklayerspanel.c:57 | |
1027 | msgid "/C_ut" | |
1028 | msgstr "/A_usschneiden" | |
1029 | ||
1030 | #: ../src/viklayerspanel.c:58 | |
1031 | msgid "/_Copy" | |
1032 | msgstr "/_Kopieren" | |
1033 | ||
1034 | #: ../src/viklayerspanel.c:59 | |
1035 | msgid "/_Paste" | |
1036 | msgstr "/_Einfügen" | |
1037 | ||
1038 | #: ../src/viklayerspanel.c:60 | |
1039 | msgid "/_Delete" | |
1040 | msgstr "/_Löschen" | |
1041 | ||
1042 | #: ../src/viklayerspanel.c:61 | |
1043 | msgid "/New Layer" | |
1044 | msgstr "/Neue Ebene" | |
1045 | ||
1046 | #: ../src/viklayerspanel.c:150 | |
1047 | msgid "Top Layer" | |
1048 | msgstr "Oberste Ebene" | |
1049 | ||
1050 | #: ../src/viklayerspanel.c:165 | |
1051 | msgid "Add new layer" | |
1052 | msgstr "Eine neue Ebene hinzufügen" | |
1053 | ||
1054 | #: ../src/viklayerspanel.c:172 | |
1055 | msgid "Remove selected layer" | |
1056 | msgstr "Ausgewählte Ebene entfernen" | |
1057 | ||
1058 | #: ../src/viklayerspanel.c:179 | |
1059 | msgid "Move selected layer up" | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
1062 | #: ../src/viklayerspanel.c:186 | |
1063 | msgid "Move selected layer down" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
1066 | #: ../src/viklayerspanel.c:193 | |
1067 | msgid "Cut selected layer" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | ||
1070 | #: ../src/viklayerspanel.c:200 | |
1071 | msgid "Copy selected layer" | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | ||
1074 | #: ../src/viklayerspanel.c:207 | |
1075 | msgid "Paste layer below selected layer" | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
1078 | #: ../src/viklayerspanel.c:492 | |
1079 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: ../src/viklayerspanel.c:542 | |
1083 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
1084 | msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene ausschneiden." | |
1085 | ||
1086 | #: ../src/viklayerspanel.c:597 | |
1087 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
1088 | msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene löschen." | |
1089 | ||
1090 | #: ../src/viklayerspanel.c:681 | |
1091 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
1092 | msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Ebenen löschen wollen?" | |
1093 | ||
1094 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
1095 | #: ../src/vikmapslayer.c:90 | |
1096 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
1097 | msgstr "Viking-Vergrösserungsstufe benutzen" | |
1098 | ||
1099 | #: ../src/vikmapslayer.c:122 | |
1100 | msgid "Map Type:" | |
1101 | msgstr "Karten-Typ:" | |
1102 | ||
1103 | #: ../src/vikmapslayer.c:123 | |
1104 | msgid "Maps Directory:" | |
1105 | msgstr "Karten-Verzeichnis:" | |
1106 | ||
1107 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
1108 | msgid "Alpha:" | |
1109 | msgstr "Alpha:" | |
1110 | ||
1111 | #: ../src/vikmapslayer.c:125 | |
1112 | msgid "Autodownload maps:" | |
1113 | msgstr "Karten automatisches Herunterladen:" | |
1114 | ||
1115 | #: ../src/vikmapslayer.c:126 | |
1116 | msgid "Zoom Level:" | |
1117 | msgstr "Vergrösserungsstufe:" | |
1118 | ||
1119 | #: ../src/vikmapslayer.c:132 | |
1120 | msgid "Maps Download" | |
1121 | msgstr "Herunterladen von Karten" | |
1122 | ||
1123 | #: ../src/vikmapslayer.c:138 | |
1124 | msgid "Map" | |
1125 | msgstr "Karte" | |
1126 | ||
1127 | #: ../src/vikmapslayer.c:212 | |
1128 | msgid "Default maplayer directory:" | |
1129 | msgstr "" | |
1130 | ||
1131 | #: ../src/vikmapslayer.c:449 | |
1132 | msgid "Unknown map type" | |
1133 | msgstr "Unbekannter Kartentyp" | |
1134 | ||
1135 | #: ../src/vikmapslayer.c:459 | |
1136 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
1137 | msgstr "Unbekannte Kartenvergrösserung" | |
1138 | ||
1139 | #: ../src/vikmapslayer.c:528 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "" | |
1142 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1143 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | ||
1146 | #: ../src/vikmapslayer.c:670 | |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "" | |
1149 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
1150 | "factor" | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | ||
1153 | #: ../src/vikmapslayer.c:1043 | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
1156 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1157 | msgstr[0] "" | |
1158 | msgstr[1] "" | |
1159 | ||
1160 | #: ../src/vikmapslayer.c:1045 | |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1163 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1164 | msgstr[0] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karte ..." | |
1165 | msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..." | |
1166 | ||
1167 | #: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120 | |
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1170 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1171 | msgstr[0] "Herunterladen der %d %s Karte ..." | |
1172 | msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..." | |
1173 | ||
1174 | #: ../src/vikmapslayer.c:1183 | |
1175 | msgid "Redownload bad map(s)" | |
1176 | msgstr "Schlechte Karte(n) erneut herunterladen" | |
1177 | ||
1178 | #: ../src/vikmapslayer.c:1187 | |
1179 | msgid "Redownload new map(s)" | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | ||
1182 | #: ../src/vikmapslayer.c:1191 | |
1183 | msgid "Redownload all map(s)" | |
1184 | msgstr "Alle Karte(n) erneut herunterladen" | |
1185 | ||
1186 | #: ../src/vikmapslayer.c:1271 | |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "" | |
1189 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
1190 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
1191 | msgstr "" | |
1192 | ||
1193 | #: ../src/vikmapslayer.c:1276 | |
1194 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
1195 | msgstr "Falsche Vergrösserungsstufe für diese Karte." | |
1196 | ||
1197 | #: ../src/vikmapslayer.c:1306 | |
1198 | msgid "Download missing Onscreen Maps" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | #: ../src/vikmapslayer.c:1312 | |
1202 | msgid "Download new Onscreen Maps from server" | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | ||
1205 | #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon | |
1206 | #: ../src/vikmapslayer.c:1319 | |
1207 | msgid "Refresh Onscreen Tiles" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | ||
1210 | #: ../src/viktreeview.c:203 | |
1211 | msgid "Layer Name" | |
1212 | msgstr "Name der Ebene" | |
1213 | ||
1214 | #: ../src/viktreeview.c:624 | |
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "delete data from %s\n" | |
1217 | msgstr "Daten von %s löschen\n" | |
1218 | ||
1219 | #: ../src/viktrwlayer.c:307 | |
1220 | msgid "Create Waypoint" | |
1221 | msgstr "Wegpunkt erstellen" | |
1222 | ||
1223 | #: ../src/viktrwlayer.c:310 | |
1224 | msgid "Create Track" | |
1225 | msgstr "Spur erzeugen" | |
1226 | ||
1227 | #: ../src/viktrwlayer.c:314 | |
1228 | msgid "Begin Track" | |
1229 | msgstr "Spur-Beginn" | |
1230 | ||
1231 | #: ../src/viktrwlayer.c:317 | |
1232 | msgid "Edit Waypoint" | |
1233 | msgstr "Wegpunkt editieren" | |
1234 | ||
1235 | #: ../src/viktrwlayer.c:322 | |
1236 | msgid "Edit Trackpoint" | |
1237 | msgstr "Spurpunkt bearbeiten" | |
1238 | ||
1239 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 | |
1240 | msgid "Show Picture" | |
1241 | msgstr "Bild anzeigen" | |
1242 | ||
1243 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 | |
1244 | msgid "Magic Scissors" | |
1245 | msgstr "Magische Schere" | |
1246 | ||
1247 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
1248 | #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401 | |
1249 | #: ../src/viktrwlayer.c:1403 | |
1250 | msgid "Waypoints" | |
1251 | msgstr "Wegpunkte" | |
1252 | ||
1253 | #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391 | |
1254 | #: ../src/viktrwlayer.c:1393 | |
1255 | msgid "Tracks" | |
1256 | msgstr "Spuren" | |
1257 | ||
1258 | #: ../src/viktrwlayer.c:337 | |
1259 | msgid "Waypoint Images" | |
1260 | msgstr "Wegpunkt-Bild" | |
1261 | ||
1262 | #: ../src/viktrwlayer.c:340 | |
1263 | msgid "Draw by Track" | |
1264 | msgstr "Von Spur gezeichnet" | |
1265 | ||
1266 | #: ../src/viktrwlayer.c:340 | |
1267 | msgid "Draw by Velocity" | |
1268 | msgstr "Von Geschwindigkeit gezeichnet" | |
1269 | ||
1270 | #: ../src/viktrwlayer.c:340 | |
1271 | msgid "All Tracks Black" | |
1272 | msgstr "Alle Spuren in schwarz" | |
1273 | ||
1274 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1275 | msgid "Filled Square" | |
1276 | msgstr "Rechteck ausgefüllt" | |
1277 | ||
1278 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1279 | msgid "Square" | |
1280 | msgstr "Quadrat" | |
1281 | ||
1282 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1283 | msgid "Circle" | |
1284 | msgstr "Kreis" | |
1285 | ||
1286 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1287 | msgid "X" | |
1288 | msgstr "X" | |
1289 | ||
1290 | #: ../src/viktrwlayer.c:363 | |
1291 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
1292 | msgstr "Spur-Zeichenmodus" | |
1293 | ||
1294 | #: ../src/viktrwlayer.c:364 | |
1295 | msgid "Draw Track Lines" | |
1296 | msgstr "Spur-Linen zeichnen" | |
1297 | ||
1298 | #: ../src/viktrwlayer.c:365 | |
1299 | msgid "Draw Trackpoints" | |
1300 | msgstr "Spurpunkte zeichnen" | |
1301 | ||
1302 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 | |
1303 | msgid "Draw Elevation" | |
1304 | msgstr "Steigungen zeichnen" | |
1305 | ||
1306 | #: ../src/viktrwlayer.c:367 | |
1307 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
1308 | msgstr "Steigungshöhe zeichnen %:" | |
1309 | ||
1310 | #: ../src/viktrwlayer.c:369 | |
1311 | msgid "Draw Stops" | |
1312 | msgstr "Stopps zeichnen" | |
1313 | ||
1314 | #: ../src/viktrwlayer.c:370 | |
1315 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
1316 | msgstr "Minimale Stopp-Dauer (Sekunden):" | |
1317 | ||
1318 | #: ../src/viktrwlayer.c:372 | |
1319 | msgid "Track Thickness:" | |
1320 | msgstr "Spur-Dicke:" | |
1321 | ||
1322 | #: ../src/viktrwlayer.c:373 | |
1323 | msgid "Track BG Thickness:" | |
1324 | msgstr "Spur-Hintergrund-Dicke:" | |
1325 | ||
1326 | #: ../src/viktrwlayer.c:374 | |
1327 | msgid "Track Background Color" | |
1328 | msgstr "Spur-Hintergrundfarbe:" | |
1329 | ||
1330 | #: ../src/viktrwlayer.c:375 | |
1331 | msgid "Min Track Velocity:" | |
1332 | msgstr "Minimale Spur-Geschwindigkeit:" | |
1333 | ||
1334 | #: ../src/viktrwlayer.c:376 | |
1335 | msgid "Max Track Velocity:" | |
1336 | msgstr "Maximale Spur-Geschwindigkeit:" | |
1337 | ||
1338 | #: ../src/viktrwlayer.c:378 | |
1339 | msgid "Draw Labels" | |
1340 | msgstr "Beschriftungen zeichnen" | |
1341 | ||
1342 | #: ../src/viktrwlayer.c:379 | |
1343 | msgid "Waypoint Color:" | |
1344 | msgstr "Wegpunkt-Farbe:" | |
1345 | ||
1346 | #: ../src/viktrwlayer.c:380 | |
1347 | msgid "Waypoint Text:" | |
1348 | msgstr "Wegpunkt-Text:" | |
1349 | ||
1350 | #: ../src/viktrwlayer.c:381 | |
1351 | msgid "Background:" | |
1352 | msgstr "Hintergrund:" | |
1353 | ||
1354 | #: ../src/viktrwlayer.c:382 | |
1355 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
1356 | msgstr "Falsche Hintergrund-Farbdurchsichtigkeit:" | |
1357 | ||
1358 | #: ../src/viktrwlayer.c:383 | |
1359 | msgid "Waypoint marker:" | |
1360 | msgstr "Wegpunkt-Markierung" | |
1361 | ||
1362 | #: ../src/viktrwlayer.c:384 | |
1363 | msgid "Waypoint size:" | |
1364 | msgstr "Wegpunkt-Grösse:" | |
1365 | ||
1366 | #: ../src/viktrwlayer.c:385 | |
1367 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
1368 | msgstr "Wegpunkt-Symbol zeichnen:" | |
1369 | ||
1370 | #: ../src/viktrwlayer.c:387 | |
1371 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
1372 | msgstr "Wegpunkt-Bild zeichnen:" | |
1373 | ||
1374 | #: ../src/viktrwlayer.c:388 | |
1375 | msgid "Image Size (pixels):" | |
1376 | msgstr "Bild-Grösse (Pixel):" | |
1377 | ||
1378 | #: ../src/viktrwlayer.c:389 | |
1379 | msgid "Image Alpha:" | |
1380 | msgstr "" | |
1381 | ||
1382 | #: ../src/viktrwlayer.c:390 | |
1383 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | ||
1386 | #: ../src/viktrwlayer.c:1540 | |
1387 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
1388 | msgstr "Diese Ebene hat keine Wepunkte oder Spurpunkte." | |
1389 | ||
1390 | #: ../src/viktrwlayer.c:1548 | |
1391 | msgid "Export Layer" | |
1392 | msgstr "Ebene exportieren" | |
1393 | ||
1394 | #: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1577 ../src/vikwindow.c:2020 | |
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
1397 | msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?" | |
1398 | ||
1399 | #: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1598 | |
1400 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | ||
1403 | #: ../src/viktrwlayer.c:1598 | |
1404 | msgid "Create" | |
1405 | msgstr "Anlegen" | |
1406 | ||
1407 | #: ../src/viktrwlayer.c:1608 | |
1408 | msgid "Waypoint Name:" | |
1409 | msgstr "Wegpunkt-Name:" | |
1410 | ||
1411 | #: ../src/viktrwlayer.c:1628 | |
1412 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
1413 | msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden" | |
1414 | ||
1415 | #: ../src/viktrwlayer.c:1725 | |
1416 | msgid "Goto Center of Layer" | |
1417 | msgstr "" | |
1418 | ||
1419 | #: ../src/viktrwlayer.c:1730 | |
1420 | msgid "Goto Waypoint" | |
1421 | msgstr "Gehe zu Wegpunkt:" | |
1422 | ||
1423 | #: ../src/viktrwlayer.c:1736 | |
1424 | msgid "Export layer" | |
1425 | msgstr "Ebene exportieren" | |
1426 | ||
1427 | #: ../src/viktrwlayer.c:1741 | |
1428 | msgid "Export as GPSPoint" | |
1429 | msgstr "Als GPSPoint exportieren" | |
1430 | ||
1431 | #: ../src/viktrwlayer.c:1746 | |
1432 | msgid "Export as GPSMapper" | |
1433 | msgstr "Als GPSMapper exportieren" | |
1434 | ||
1435 | #: ../src/viktrwlayer.c:1751 | |
1436 | msgid "Export as GPX" | |
1437 | msgstr "Als GPX exportieren" | |
1438 | ||
1439 | #: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796 | |
1440 | msgid "New Waypoint" | |
1441 | msgstr "Neuer Wegpunkt" | |
1442 | ||
1443 | #: ../src/viktrwlayer.c:1763 | |
1444 | msgid "Add Wikipedia Waypoints" | |
1445 | msgstr "Wikipedia-Wegpunkt hinzufügen" | |
1446 | ||
1447 | #: ../src/viktrwlayer.c:1768 | |
1448 | msgid "Within layer bounds" | |
1449 | msgstr "Innerhalb der Ebenen-Grenzen" | |
1450 | ||
1451 | #: ../src/viktrwlayer.c:1773 | |
1452 | msgid "Within current view" | |
1453 | msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht" | |
1454 | ||
1455 | #: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762 | |
1456 | msgid "Upload to OSM" | |
1457 | msgstr "Zur OSM hinaufladen" | |
1458 | ||
1459 | #: ../src/viktrwlayer.c:2291 | |
1460 | msgid "Failed. This track does not have timestamp" | |
1461 | msgstr "Fehlgeschlagen. Diese Spur hat keine Zeitstempel" | |
1462 | ||
1463 | #: ../src/viktrwlayer.c:2305 | |
1464 | msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" | |
1465 | msgstr "Fehlgeschlagen. Keine andere Spur in dieser Ebene hat Zeitstempel" | |
1466 | ||
1467 | #: ../src/viktrwlayer.c:2311 | |
1468 | msgid "Merge with..." | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | ||
1471 | #: ../src/viktrwlayer.c:2311 | |
1472 | msgid "Select track to merge with" | |
1473 | msgstr "Spur auswählen zum Zusammenfügen mit" | |
1474 | ||
1475 | #: ../src/viktrwlayer.c:2348 | |
1476 | msgid "Merge Threshold..." | |
1477 | msgstr "" | |
1478 | ||
1479 | #: ../src/viktrwlayer.c:2349 | |
1480 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
1481 | msgstr "Zusammenfassen wenn Dauer zwischen Spuren kleiner als ist:" | |
1482 | ||
1483 | #: ../src/viktrwlayer.c:2441 | |
1484 | msgid "Split Threshold..." | |
1485 | msgstr "" | |
1486 | ||
1487 | #: ../src/viktrwlayer.c:2442 | |
1488 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
1489 | msgstr "Trennen wenn Dauer zwischen Spurpunkten grösser als:" | |
1490 | ||
1491 | #: ../src/viktrwlayer.c:2525 | |
1492 | msgid "Waypoint Already Exists" | |
1493 | msgstr "Wegpunkt existiert bereits" | |
1494 | ||
1495 | #: ../src/viktrwlayer.c:2566 | |
1496 | msgid "Track Already Exists" | |
1497 | msgstr "Spur bereits vorhanden" | |
1498 | ||
1499 | #: ../src/viktrwlayer.c:2688 | |
1500 | msgid "Goto" | |
1501 | msgstr "Gehe zu" | |
1502 | ||
1503 | #: ../src/viktrwlayer.c:2696 | |
1504 | msgid "Visit Geocache Webpage" | |
1505 | msgstr "Geocache-Webseite besuchen" | |
1506 | ||
1507 | #: ../src/viktrwlayer.c:2711 | |
1508 | msgid "Goto Startpoint" | |
1509 | msgstr "Gehe zum Startpunkt" | |
1510 | ||
1511 | #: ../src/viktrwlayer.c:2716 | |
1512 | msgid "Goto \"Center\"" | |
1513 | msgstr "Gehe zu \"Mittelpunkt\"" | |
1514 | ||
1515 | #: ../src/viktrwlayer.c:2721 | |
1516 | msgid "Goto Endpoint" | |
1517 | msgstr "Gehe zum Endpunkt" | |
1518 | ||
1519 | #: ../src/viktrwlayer.c:2726 | |
1520 | msgid "Merge By Time" | |
1521 | msgstr "Nach Zeit zusammenfassen" | |
1522 | ||
1523 | #: ../src/viktrwlayer.c:2731 | |
1524 | msgid "Merge With Other Tracks..." | |
1525 | msgstr "Mit anderen Spuren zusammenfassen ..." | |
1526 | ||
1527 | #: ../src/viktrwlayer.c:2736 | |
1528 | msgid "Split By Time" | |
1529 | msgstr "Nach Zeit aufteilen" | |
1530 | ||
1531 | #: ../src/viktrwlayer.c:2741 | |
1532 | msgid "Download maps along track..." | |
1533 | msgstr "Karte entlang der Spur herunterladen" | |
1534 | ||
1535 | #: ../src/viktrwlayer.c:2746 | |
1536 | msgid "Apply DEM Data" | |
1537 | msgstr "DEM-Daten übernehmen" | |
1538 | ||
1539 | #: ../src/viktrwlayer.c:2751 | |
1540 | msgid "Extend track end" | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | ||
1543 | #: ../src/viktrwlayer.c:2756 | |
1544 | msgid "Extend using magic scissors" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | ||
1547 | #: ../src/viktrwlayer.c:2770 | |
1548 | msgid "View Google Directions" | |
1549 | msgstr "Google-Verzeichnis anzeigen" | |
1550 | ||
1551 | #: ../src/viktrwlayer.c:2776 | |
1552 | msgid "Use with filter" | |
1553 | msgstr "Mit Filtern benutzen" | |
1554 | ||
1555 | #: ../src/viktrwlayer.c:3739 | |
1556 | msgid "Could not launch eog to open file." | |
1557 | msgstr "" | |
1558 | ||
1559 | #: ../src/viktrwlayer.c:3793 | |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
1562 | msgstr "%d Bild-Vorschauen erzeugen ..." | |
1563 | ||
1564 | #: ../src/viktrwlayer.c:4013 | |
1565 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
1566 | msgstr "Keine Karten-Ebene in Benutzung. Zuerst eine erzeugen" | |
1567 | ||
1568 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686 | |
1569 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" | |
1570 | msgstr "Trennen der Spur fehlgeschlagen. Spur unverändert" | |
1571 | ||
1572 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703 | |
1573 | msgid "Operation Aborted. Track unchanged" | |
1574 | msgstr "Operation angebrochen. Spur unverändert" | |
1575 | ||
1576 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "%s - Track Properties" | |
1579 | msgstr "%s - Spur-Eigenschaften" | |
1580 | ||
1581 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762 | |
1582 | msgid "Split at Marker" | |
1583 | msgstr "An Markierung trennen" | |
1584 | ||
1585 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 | |
1586 | msgid "Split Segments" | |
1587 | msgstr "Segmente aufteilen" | |
1588 | ||
1589 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764 | |
1590 | msgid "Reverse" | |
1591 | msgstr "Rückwärts" | |
1592 | ||
1593 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765 | |
1594 | msgid "Delete Dupl." | |
1595 | msgstr "Dublikate löschen" | |
1596 | ||
1597 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1598 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
1599 | msgstr "<b>Kommentar:</b>" | |
1600 | ||
1601 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1602 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
1603 | msgstr "<b>Spur-Länge:</b>" | |
1604 | ||
1605 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1606 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
1607 | msgstr "<b>Spurpunkte:</b>" | |
1608 | ||
1609 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1610 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
1611 | msgstr "<b>Segmente:</b>" | |
1612 | ||
1613 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1614 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
1615 | msgstr "<b>Doppelte Punkte:</b>" | |
1616 | ||
1617 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1618 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
1619 | msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>" | |
1620 | ||
1621 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1622 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
1623 | msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>" | |
1624 | ||
1625 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1626 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
1627 | msgstr "" | |
1628 | ||
1629 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1630 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1634 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | ||
1637 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1638 | msgid "<b>Start:</b>" | |
1639 | msgstr "<b>Start:</b>" | |
1640 | ||
1641 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1642 | msgid "<b>End:</b>" | |
1643 | msgstr "<b>Ende:</b>" | |
1644 | ||
1645 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1646 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
1647 | msgstr "<b>Dauer:</b>" | |
1648 | ||
1649 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 | |
1650 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907 | |
1651 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958 | |
1652 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981 | |
1653 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988 | |
1654 | #, c-format | |
1655 | msgid "No Data" | |
1656 | msgstr "Keine Daten" | |
1657 | ||
1658 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954 | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "%d minutes" | |
1661 | msgstr "%d Minuten" | |
1662 | ||
1663 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977 | |
1664 | msgid "Statistics" | |
1665 | msgstr "Statistik" | |
1666 | ||
1667 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982 | |
1668 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
1669 | msgstr "<b>Spur-Distanz:</b>" | |
1670 | ||
1671 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983 | |
1672 | msgid "Elevation-distance" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989 | |
1676 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
1677 | msgstr "<b>Spur-Zeit:</b>" | |
1678 | ||
1679 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990 | |
1680 | msgid "Speed-time" | |
1681 | msgstr "Geschwindigkeit-Zeit" | |
1682 | ||
1683 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 | |
1684 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
1685 | msgstr "<b>Teile der Spur:</b>" | |
1686 | ||
1687 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 | |
1688 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
1689 | msgstr "<b>Breitengrad:<b>" | |
1690 | ||
1691 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 | |
1692 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
1693 | msgstr "<b>Längengrad:</b>" | |
1694 | ||
1695 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 | |
1696 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
1697 | msgstr "<b>Höhe:</b>" | |
1698 | ||
1699 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 | |
1700 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
1701 | msgstr "<b>Zeutstempel:</b>" | |
1702 | ||
1703 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 | |
1704 | msgid "<b>Time:</b>" | |
1705 | msgstr "<b>Zeit:</b>" | |
1706 | ||
1707 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 | |
1708 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
1709 | msgstr "<b>Distanz-Differenz:</b>" | |
1710 | ||
1711 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
1712 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
1713 | msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>" | |
1714 | ||
1715 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
1716 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
1717 | msgstr "<b>\"Geschwindigkeit\" zwischen:</b>" | |
1718 | ||
1719 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 | |
1720 | msgid "<b>VDOP:</b>" | |
1721 | msgstr "<b>VDOP:</b>" | |
1722 | ||
1723 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 | |
1724 | msgid "<b>HDOP:</b>" | |
1725 | msgstr "<b>HDOP:</b>" | |
1726 | ||
1727 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 | |
1728 | msgid "<b>PDOP:</b>" | |
1729 | msgstr "<b>PDOP:</b>" | |
1730 | ||
1731 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 | |
1732 | msgid "<b>SAT/FIX:</b>" | |
1733 | msgstr "<b>SAT/FIX:</b>" | |
1734 | ||
1735 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 | |
1736 | msgid "Trackpoint" | |
1737 | msgstr "Spurpunkt" | |
1738 | ||
1739 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141 | |
1740 | msgid "Split Here" | |
1741 | msgstr "Hier auftrennen" | |
1742 | ||
1743 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 | |
1744 | msgid "Join With Last" | |
1745 | msgstr "Mit letztem verbinden" | |
1746 | ||
1747 | #: ../src/vikwindow.c:186 | |
1748 | msgid "Pan" | |
1749 | msgstr "Greifer" | |
1750 | ||
1751 | #: ../src/vikwindow.c:186 | |
1752 | msgid "Zoom" | |
1753 | msgstr "Vergrößerung" | |
1754 | ||
1755 | #: ../src/vikwindow.c:186 | |
1756 | msgid "Ruler" | |
1757 | msgstr "Lineal" | |
1758 | ||
1759 | #: ../src/vikwindow.c:361 | |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid "" | |
1762 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
1763 | "\n" | |
1764 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | ||
1767 | #: ../src/vikwindow.c:364 ../src/vikwindow.c:1366 | |
1768 | msgid "Untitled" | |
1769 | msgstr "Unbenannt" | |
1770 | ||
1771 | #: ../src/vikwindow.c:365 | |
1772 | msgid "Don't Save" | |
1773 | msgstr "Nicht speichern" | |
1774 | ||
1775 | #: ../src/vikwindow.c:398 | |
1776 | msgid "mpp" | |
1777 | msgstr "mpp" | |
1778 | ||
1779 | #: ../src/vikwindow.c:398 | |
1780 | msgid "pixelfact" | |
1781 | msgstr "pixelfact" | |
1782 | ||
1783 | #: ../src/vikwindow.c:532 | |
1784 | #, c-format | |
1785 | msgid "%s %s %dm" | |
1786 | msgstr "%s %s %dm" | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/vikwindow.c:534 | |
1789 | #, c-format | |
1790 | msgid "%s %s" | |
1791 | msgstr "%s %s" | |
1792 | ||
1793 | #: ../src/vikwindow.c:1155 | |
1794 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
1795 | msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen, um ihre Eigenschaften anzuzeigen." | |
1796 | ||
1797 | #: ../src/vikwindow.c:1181 | |
1798 | msgid "You must select a layer to delete." | |
1799 | msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen zu Löschen." | |
1800 | ||
1801 | #: ../src/vikwindow.c:1461 | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
1806 | #: ../src/vikwindow.c:1475 | |
1807 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
1808 | msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht geöffnet werden." | |
1809 | ||
1810 | #: ../src/vikwindow.c:1521 | |
1811 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
1812 | msgstr "Bitte geben Sie eine GPS-DAtendatei zum Öffnen an. " | |
1813 | ||
1814 | #: ../src/vikwindow.c:1564 | |
1815 | msgid "Save as Viking File." | |
1816 | msgstr "Als Viking-Datei speichern." | |
1817 | ||
1818 | #: ../src/vikwindow.c:1855 | |
1819 | msgid "" | |
1820 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
1821 | "width/height values." | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | ||
1824 | #: ../src/vikwindow.c:1877 | |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
1827 | msgstr "Totale Fläche: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
1828 | ||
1829 | #: ../src/vikwindow.c:1880 | |
1830 | #, c-format | |
1831 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
1834 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
1835 | #: ../src/vikwindow.c:1894 | |
1836 | msgid "Save to Image File" | |
1837 | msgstr "Als Bild-Datei speichern" | |
1838 | ||
1839 | #: ../src/vikwindow.c:1912 | |
1840 | msgid "Width (pixels):" | |
1841 | msgstr "Breite (Pixel):" | |
1842 | ||
1843 | #: ../src/vikwindow.c:1914 | |
1844 | msgid "Height (pixels):" | |
1845 | msgstr "Höhe (Pixel):" | |
1846 | ||
1847 | #: ../src/vikwindow.c:1917 | |
1848 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
1849 | msgstr "Vergrösserung (Meter pro Pixel):" | |
1850 | ||
1851 | #: ../src/vikwindow.c:1923 | |
1852 | msgid "Area in current viewable window" | |
1853 | msgstr "Bereich in aktuell sichtbarem Fenster" | |
1854 | ||
1855 | #: ../src/vikwindow.c:1933 | |
1856 | msgid "Save as PNG" | |
1857 | msgstr "Als PNG speichern" | |
1858 | ||
1859 | #: ../src/vikwindow.c:1934 | |
1860 | msgid "Save as JPEG" | |
1861 | msgstr "Als JPEG speichern" | |
1862 | ||
1863 | #: ../src/vikwindow.c:1954 | |
1864 | msgid "East-west image tiles:" | |
1865 | msgstr "Ost-West-Bildkachel:" | |
1866 | ||
1867 | #: ../src/vikwindow.c:1956 | |
1868 | msgid "North-south image tiles:" | |
1869 | msgstr "Nord-Süd-Bildkachel:" | |
1870 | ||
1871 | #: ../src/vikwindow.c:1996 | |
1872 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
1873 | msgstr "" | |
1874 | ||
1875 | #: ../src/vikwindow.c:2007 | |
1876 | msgid "Save Image" | |
1877 | msgstr "Bild speichern" | |
1878 | ||
1879 | #: ../src/vikwindow.c:2034 | |
1880 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
1881 | msgstr "Ein Verzeichnis für Speicherung der Bilder auswählen" | |
1882 | ||
1883 | #: ../src/vikwindow.c:2120 | |
1884 | msgid "Choose a background color" | |
1885 | msgstr "Hintergrundfarbe wählen" | |
1886 | ||
1887 | #: ../src/vikwindow.c:2141 | |
1888 | msgid "_File" | |
1889 | msgstr "_Datei" | |
1890 | ||
1891 | #: ../src/vikwindow.c:2142 | |
1892 | msgid "_Edit" | |
1893 | msgstr "_Bearbeiten" | |
1894 | ||
1895 | #: ../src/vikwindow.c:2143 | |
1896 | msgid "_View" | |
1897 | msgstr "_Ansicht" | |
1898 | ||
1899 | #: ../src/vikwindow.c:2144 ../src/vikwindow.c:2228 | |
1900 | msgid "_Zoom" | |
1901 | msgstr "_Vergrößerung" | |
1902 | ||
1903 | #: ../src/vikwindow.c:2145 ../src/vikwindow.c:2227 | |
1904 | msgid "_Pan" | |
1905 | msgstr "_Greifer" | |
1906 | ||
1907 | #: ../src/vikwindow.c:2146 | |
1908 | msgid "_Layers" | |
1909 | msgstr "_Ebenen" | |
1910 | ||
1911 | #: ../src/vikwindow.c:2147 | |
1912 | msgid "_Tools" | |
1913 | msgstr "_Werkzeuge" | |
1914 | ||
1915 | #: ../src/vikwindow.c:2148 | |
1916 | msgid "_Webtools" | |
1917 | msgstr "_Webtools" | |
1918 | ||
1919 | #: ../src/vikwindow.c:2149 ../src/vikwindow.c:2215 | |
1920 | msgid "_Help" | |
1921 | msgstr "_Hilfe" | |
1922 | ||
1923 | #: ../src/vikwindow.c:2151 | |
1924 | msgid "_New" | |
1925 | msgstr "_Neu" | |
1926 | ||
1927 | #: ../src/vikwindow.c:2151 | |
1928 | msgid "New file" | |
1929 | msgstr "Neue Datei" | |
1930 | ||
1931 | #: ../src/vikwindow.c:2152 | |
1932 | msgid "_Open..." | |
1933 | msgstr "_Öffnen..." | |
1934 | ||
1935 | #: ../src/vikwindow.c:2152 | |
1936 | msgid "Open a file" | |
1937 | msgstr "Eine Datei öffnen" | |
1938 | ||
1939 | #: ../src/vikwindow.c:2153 | |
1940 | msgid "Open _Recent File" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | ||
1943 | #: ../src/vikwindow.c:2154 | |
1944 | msgid "Append _File..." | |
1945 | msgstr "Datei a_nfügen..." | |
1946 | ||
1947 | #: ../src/vikwindow.c:2154 | |
1948 | msgid "Append data from a different file" | |
1949 | msgstr "Daten auf einer anderen Datei anfügen" | |
1950 | ||
1951 | #: ../src/vikwindow.c:2155 | |
1952 | msgid "A_cquire" | |
1953 | msgstr "" | |
1954 | ||
1955 | #: ../src/vikwindow.c:2156 | |
1956 | msgid "From _GPS..." | |
1957 | msgstr "Von _GPS..." | |
1958 | ||
1959 | #: ../src/vikwindow.c:2156 | |
1960 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
1961 | msgstr "Daten von GPS-Gerät übertragen" | |
1962 | ||
1963 | #: ../src/vikwindow.c:2157 | |
1964 | msgid "Google _Directions..." | |
1965 | msgstr "Google-_Verzeichnisse..." | |
1966 | ||
1967 | #: ../src/vikwindow.c:2157 | |
1968 | msgid "Get driving directions from Google" | |
1969 | msgstr "Fahrtrichtung von Google beziehen" | |
1970 | ||
1971 | #: ../src/vikwindow.c:2159 | |
1972 | msgid "Geo_caches..." | |
1973 | msgstr "Geo_caches..." | |
1974 | ||
1975 | #: ../src/vikwindow.c:2159 | |
1976 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
1977 | msgstr "Geocaches von geocaching.com beziehen" | |
1978 | ||
1979 | #: ../src/vikwindow.c:2161 | |
1980 | msgid "_Save" | |
1981 | msgstr "_Speichern" | |
1982 | ||
1983 | #: ../src/vikwindow.c:2161 | |
1984 | msgid "Save the file" | |
1985 | msgstr "Datei speichern" | |
1986 | ||
1987 | #: ../src/vikwindow.c:2162 | |
1988 | msgid "Save _As..." | |
1989 | msgstr "Speichern _unter..." | |
1990 | ||
1991 | #: ../src/vikwindow.c:2162 | |
1992 | msgid "Save the file under different name" | |
1993 | msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern" | |
1994 | ||
1995 | #: ../src/vikwindow.c:2163 | |
1996 | msgid "_Generate Image File..." | |
1997 | msgstr "Bild-Datei _erzeugen..." | |
1998 | ||
1999 | #: ../src/vikwindow.c:2163 | |
2000 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
2001 | msgstr "" | |
2002 | ||
2003 | #: ../src/vikwindow.c:2164 | |
2004 | msgid "Generate _Directory of Images..." | |
2005 | msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen..." | |
2006 | ||
2007 | #: ../src/vikwindow.c:2164 | |
2008 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
2009 | msgstr "FIXME:IMGDIR" | |
2010 | ||
2011 | #: ../src/vikwindow.c:2167 | |
2012 | msgid "_Print..." | |
2013 | msgstr "_Drucken…" | |
2014 | ||
2015 | #: ../src/vikwindow.c:2167 | |
2016 | msgid "Print maps" | |
2017 | msgstr "Karten drucken" | |
2018 | ||
2019 | #: ../src/vikwindow.c:2170 | |
2020 | msgid "E_xit" | |
2021 | msgstr "_Beenden" | |
2022 | ||
2023 | #: ../src/vikwindow.c:2170 | |
2024 | msgid "Exit the program" | |
2025 | msgstr "Das Programm beenden" | |
2026 | ||
2027 | #: ../src/vikwindow.c:2171 | |
2028 | msgid "Save and Exit" | |
2029 | msgstr "Speichern und beenden" | |
2030 | ||
2031 | #: ../src/vikwindow.c:2171 | |
2032 | msgid "Save and Exit the program" | |
2033 | msgstr "Speichern und das Programm beenden" | |
2034 | ||
2035 | #: ../src/vikwindow.c:2173 | |
2036 | msgid "Go to the _Default Location" | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | ||
2039 | #: ../src/vikwindow.c:2173 | |
2040 | msgid "Go to the default location" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #: ../src/vikwindow.c:2174 | |
2044 | msgid "Go to Location..." | |
2045 | msgstr "" | |
2046 | ||
2047 | #: ../src/vikwindow.c:2174 | |
2048 | msgid "Go to address/place using text search" | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | ||
2051 | #: ../src/vikwindow.c:2175 | |
2052 | msgid "_Go to Lat/Lon..." | |
2053 | msgstr "_Gehe zu Lat/Lon ..." | |
2054 | ||
2055 | #: ../src/vikwindow.c:2175 | |
2056 | msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | ||
2059 | #: ../src/vikwindow.c:2176 | |
2060 | msgid "Go to UTM..." | |
2061 | msgstr "Gehe zu UTM ..." | |
2062 | ||
2063 | #: ../src/vikwindow.c:2176 | |
2064 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
2067 | #: ../src/vikwindow.c:2177 | |
2068 | msgid "Set Background Color..." | |
2069 | msgstr "Hintergrundfarbe setzen ..." | |
2070 | ||
2071 | #: ../src/vikwindow.c:2178 | |
2072 | msgid "Zoom _In" | |
2073 | msgstr "Ver_größern" | |
2074 | ||
2075 | #: ../src/vikwindow.c:2179 | |
2076 | msgid "Zoom _Out" | |
2077 | msgstr "Ver_kleinern" | |
2078 | ||
2079 | #: ../src/vikwindow.c:2180 | |
2080 | msgid "Zoom _To..." | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
2083 | #: ../src/vikwindow.c:2181 | |
2084 | msgid "0.25" | |
2085 | msgstr "0,25" | |
2086 | ||
2087 | #: ../src/vikwindow.c:2182 | |
2088 | msgid "0.5" | |
2089 | msgstr "0,5" | |
2090 | ||
2091 | #: ../src/vikwindow.c:2183 | |
2092 | msgid "1" | |
2093 | msgstr "1" | |
2094 | ||
2095 | #: ../src/vikwindow.c:2184 | |
2096 | msgid "2" | |
2097 | msgstr "2" | |
2098 | ||
2099 | #: ../src/vikwindow.c:2185 | |
2100 | msgid "4" | |
2101 | msgstr "4" | |
2102 | ||
2103 | #: ../src/vikwindow.c:2186 | |
2104 | msgid "8" | |
2105 | msgstr "8" | |
2106 | ||
2107 | #: ../src/vikwindow.c:2187 | |
2108 | msgid "16" | |
2109 | msgstr "16" | |
2110 | ||
2111 | #: ../src/vikwindow.c:2188 | |
2112 | msgid "32" | |
2113 | msgstr "32" | |
2114 | ||
2115 | #: ../src/vikwindow.c:2189 | |
2116 | msgid "64" | |
2117 | msgstr "64" | |
2118 | ||
2119 | #: ../src/vikwindow.c:2190 | |
2120 | msgid "128" | |
2121 | msgstr "128" | |
2122 | ||
2123 | #: ../src/vikwindow.c:2191 | |
2124 | msgid "256" | |
2125 | msgstr "" | |
2126 | ||
2127 | #: ../src/vikwindow.c:2192 | |
2128 | msgid "512" | |
2129 | msgstr "" | |
2130 | ||
2131 | #: ../src/vikwindow.c:2193 | |
2132 | msgid "1024" | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
2135 | #: ../src/vikwindow.c:2194 | |
2136 | msgid "2048" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
2139 | #: ../src/vikwindow.c:2195 | |
2140 | msgid "4096" | |
2141 | msgstr "" | |
2142 | ||
2143 | #: ../src/vikwindow.c:2196 | |
2144 | msgid "8192" | |
2145 | msgstr "" | |
2146 | ||
2147 | #: ../src/vikwindow.c:2197 | |
2148 | msgid "16384" | |
2149 | msgstr "" | |
2150 | ||
2151 | #: ../src/vikwindow.c:2198 | |
2152 | msgid "32768" | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | ||
2155 | #: ../src/vikwindow.c:2199 | |
2156 | msgid "Pan North" | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | ||
2159 | #: ../src/vikwindow.c:2200 | |
2160 | msgid "Pan East" | |
2161 | msgstr "" | |
2162 | ||
2163 | #: ../src/vikwindow.c:2201 | |
2164 | msgid "Pan South" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | ||
2167 | #: ../src/vikwindow.c:2202 | |
2168 | msgid "Pan West" | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | ||
2171 | #: ../src/vikwindow.c:2203 | |
2172 | msgid "Background _Jobs" | |
2173 | msgstr "Hintergrund-_Aufträge" | |
2174 | ||
2175 | #: ../src/vikwindow.c:2205 | |
2176 | msgid "Cu_t" | |
2177 | msgstr "_Ausschneiden" | |
2178 | ||
2179 | #: ../src/vikwindow.c:2206 | |
2180 | msgid "_Copy" | |
2181 | msgstr "_Kopieren" | |
2182 | ||
2183 | #: ../src/vikwindow.c:2207 | |
2184 | msgid "_Paste" | |
2185 | msgstr "_Einfügen" | |
2186 | ||
2187 | #: ../src/vikwindow.c:2208 | |
2188 | msgid "_Delete" | |
2189 | msgstr "_Löschen" | |
2190 | ||
2191 | #: ../src/vikwindow.c:2209 | |
2192 | msgid "Delete All" | |
2193 | msgstr "Alle löschen" | |
2194 | ||
2195 | #: ../src/vikwindow.c:2210 | |
2196 | msgid "_Flush Map Cache" | |
2197 | msgstr "" | |
2198 | ||
2199 | #: ../src/vikwindow.c:2211 | |
2200 | msgid "_Set the Default Location" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | ||
2203 | #: ../src/vikwindow.c:2211 | |
2204 | msgid "Set the Default Location to the current position" | |
2205 | msgstr "" | |
2206 | ||
2207 | #: ../src/vikwindow.c:2212 | |
2208 | msgid "_Preferences" | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | ||
2211 | #: ../src/vikwindow.c:2213 | |
2212 | msgid "_Properties" | |
2213 | msgstr "_Eigenschaften" | |
2214 | ||
2215 | #: ../src/vikwindow.c:2216 | |
2216 | msgid "_About" | |
2217 | msgstr "_Über" | |
2218 | ||
2219 | #: ../src/vikwindow.c:2221 | |
2220 | msgid "_UTM Mode" | |
2221 | msgstr "_UTM Modus" | |
2222 | ||
2223 | #: ../src/vikwindow.c:2222 | |
2224 | msgid "_Expedia Mode" | |
2225 | msgstr "_Expedia Modus" | |
2226 | ||
2227 | #: ../src/vikwindow.c:2223 | |
2228 | msgid "_Mercator Mode" | |
2229 | msgstr "_Mercator Modus" | |
2230 | ||
2231 | #: ../src/vikwindow.c:2227 | |
2232 | msgid "Pan Tool" | |
2233 | msgstr "Greifer-Werkzeug" | |
2234 | ||
2235 | #: ../src/vikwindow.c:2228 | |
2236 | msgid "Zoom Tool" | |
2237 | msgstr "Vergrößerungswerkzeug" | |
2238 | ||
2239 | #: ../src/vikwindow.c:2229 | |
2240 | msgid "_Ruler" | |
2241 | msgstr "_Messwerkzeug" | |
2242 | ||
2243 | #: ../src/vikwindow.c:2229 | |
2244 | msgid "Ruler Tool" | |
2245 | msgstr "Messwerkzeug" | |
2246 | ||
2247 | #: ../src/vikwindow.c:2233 | |
2248 | msgid "_Show Scale" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
2251 | #: ../src/vikwindow.c:2233 | |
2252 | msgid "Show Scale" | |
2253 | msgstr "Maßstab anzeigen" | |
2254 | ||
2255 | #: ../src/vikwindow.c:2234 | |
2256 | msgid "Show _Center Mark" | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
2259 | #: ../src/vikwindow.c:2234 | |
2260 | msgid "Show Center Mark" | |
2261 | msgstr "Zentrumsmarkierung anzeigen" | |
2262 | ||
2263 | #: ../src/vikwindow.c:2235 | |
2264 | msgid "_Full Screen" | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
2267 | #: ../src/vikwindow.c:2235 | |
2268 | msgid "Activate full screen mode" | |
2269 | msgstr "Vollbildmodus aktivieren" | |
2270 | ||
2271 | #: ../src/vikwindow.c:2236 | |
2272 | msgid "Show Side Panel" | |
2273 | msgstr "Seitenpanel anzeigen" | |
2274 | ||
2275 | #: ../src/vikwindow.c:2298 | |
2276 | #, c-format | |
2277 | msgid "New %s Layer" | |
2278 | msgstr "Neue %s Ebene" | |
2279 | ||
2280 | #: ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
2281 | msgid "GPS Data Manager" | |
2282 | msgstr "GPS-Daten-Manager" | |
2283 | ||
2284 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
2285 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
2286 | msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)" | |
2287 | ||
2288 | #: ../src/viking.desktop.in.h:3 | |
2289 | msgid "Viking" | |
2290 | msgstr "Viking" | |
2291 | ||
2292 | #~ msgid "The name of the file on OSM" | |
2293 | #~ msgstr "Name der Datei auf OSM" | |
2294 | ||
2295 | #~ msgid "_Open" | |
2296 | #~ msgstr "_Öffnen" |