]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/de.po
Merge remote branch 'jocelyn/etag'
[andy/viking.git] / po / de.po
... / ...
CommitLineData
1# German translation for viking
2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3# This file is distributed under the same license as the viking package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: viking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:39+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:56+0000\n"
12"Last-Translator: Fabian Affolter <Unknown>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#: ../src/acquire.c:118
22msgid "Working..."
23msgstr "In Bearbeitung ..."
24
25#: ../src/acquire.c:141
26msgid "Error: acquisition failed."
27msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
28
29#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1013
30msgid "Done."
31msgstr "Fertig."
32
33#: ../src/acquire.c:156
34msgid "No data."
35msgstr ""
36
37#: ../src/acquire.c:338 ../src/vikgpslayer.c:1052
38msgid "Status: detecting gpsbabel"
39msgstr "Status: Suche nach gpsbabel"
40
41#: ../src/background.c:57
42#, c-format
43msgid "%d items"
44msgstr "%d Teile"
45
46#: ../src/background.c:224
47msgid "Job"
48msgstr "Auftrag"
49
50#: ../src/background.c:228
51msgid "Progress"
52msgstr "Fortschritt"
53
54#: ../src/background.c:239
55msgid "Viking Background Jobs"
56msgstr "Viking-Hintergrund-Auftrag"
57
58#: ../src/clipboard.c:84
59msgid "paste failed"
60msgstr "einfügen fehlgeschlagen"
61
62#: ../src/clipboard.c:94
63msgid "wrong clipboard data size"
64msgstr "Größe der Zwischenablage falsch"
65
66#: ../src/clipboard.c:113
67#, c-format
68msgid ""
69"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
70"of this type to paste the clipboard data."
71msgstr ""
72
73#: ../src/clipboard.c:219
74msgid ""
75"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
76"into."
77msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
78
79#: ../src/curl_download.c:98
80#, c-format
81msgid "%s() Curl perform failed: %s"
82msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s"
83
84#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
85msgid "Go to Lat/Lon"
86msgstr "Gehe zu Lat/Lon"
87
88#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
89msgid "Latitude:"
90msgstr "Breitengrad:"
91
92#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
93msgid "Longitude:"
94msgstr "Längengrad:"
95
96#: ../src/dialog.c:110
97msgid "Northing:"
98msgstr "Nördliche Deklinaton:"
99
100#: ../src/dialog.c:116
101msgid "Easting:"
102msgstr "Östliche Deklination:"
103
104#: ../src/dialog.c:123
105msgid "Zone:"
106msgstr "Zone:"
107
108#: ../src/dialog.c:126
109msgid "Letter:"
110msgstr "Buchstabe:"
111
112#: ../src/dialog.c:187
113msgid "Waypoint Properties"
114msgstr "Wegpunkt-Eigenschaften"
115
116#: ../src/dialog.c:224
117msgid "Name:"
118msgstr "Name:"
119
120#: ../src/dialog.c:246
121msgid "Altitude:"
122msgstr "Höhe:"
123
124#: ../src/dialog.c:251
125msgid "Comment:"
126msgstr "Kommentar:"
127
128#: ../src/dialog.c:258
129msgid "Image:"
130msgstr "Bild:"
131
132#: ../src/dialog.c:263
133msgid "Symbol:"
134msgstr "Symbol:"
135
136#: ../src/dialog.c:272
137msgid "(none)"
138msgstr "(nichts)"
139
140#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
141#: ../src/dialog.c:327
142msgid "Please enter a name for the waypoint."
143msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
144
145#: ../src/dialog.c:331
146#, c-format
147msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
148msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?"
149
150#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
151msgid "Nothing was selected"
152msgstr "Nichts ausgewählt"
153
154#: ../src/dialog.c:492
155msgid "Add Track"
156msgstr "Spur hinzufügen"
157
158#: ../src/dialog.c:500
159msgid "Track Name:"
160msgstr "Spur-Name:"
161
162#: ../src/dialog.c:515
163msgid "Please enter a name for the track."
164msgstr "Bitte einen Namen für die Spur eingeben."
165
166#: ../src/dialog.c:519
167#, c-format
168msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
169msgstr "Die Spur\"%s\" existiert, soll sie überschreiben werden?"
170
171#: ../src/dialog.c:581
172msgid "Zoom Factors..."
173msgstr "Zoom-Faktoren ..."
174
175#: ../src/dialog.c:595
176msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
177msgstr "Vergrösserungsfaktor (in Meter pro Pixel):"
178
179#: ../src/dialog.c:596
180msgid "X (easting): "
181msgstr "X (östlich): "
182
183#: ../src/dialog.c:597
184msgid "Y (northing): "
185msgstr "Y (nördlich): "
186
187#: ../src/dialog.c:602
188msgid "X and Y zoom factors must be equal"
189msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
190
191#: ../src/dialog.c:655
192msgid "1 min"
193msgstr "1 Minute"
194
195#: ../src/dialog.c:656
196msgid "1 hour"
197msgstr "1 Stunde"
198
199#: ../src/dialog.c:657
200msgid "1 day"
201msgstr "1 Tag"
202
203#: ../src/dialog.c:658
204msgid "Custom (in minutes):"
205msgstr "Einstellung (in Minuten)"
206
207#: ../src/dialog.c:713
208msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
209msgstr "GPS-Daten und Topo-Analyzer, Explorer und Manager,"
210
211#: ../src/dialog.c:714
212msgid ""
213"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
214"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
215"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
216"any later version.\n"
217"\n"
218"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
219"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
220"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
221"more details.\n"
222"\n"
223"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
224"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
225"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
226msgstr ""
227"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
228"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
229"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
230"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
231"folgenden Lizenz.\n"
232"\n"
233"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
234"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
235"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
236"für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
237"nach.\n"
238"\n"
239"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public "
240"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die "
241"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
242"02110-1301, USA."
243
244#: ../src/dialog.c:748
245msgid "Download along track"
246msgstr "Daten entlang der Spur herunterladen"
247
248#: ../src/dialog.c:750
249msgid "Map type:"
250msgstr "Kartentyp:"
251
252#: ../src/dialog.c:755
253msgid "Zoom level:"
254msgstr "Vergrößerungsstufe:"
255
256#: ../src/expedia.c:51
257msgid "Expedia Street Maps"
258msgstr "Expedia-Straßenkarten"
259
260#: ../src/expedia.c:79
261msgid "Invalid expedia altitude"
262msgstr "Unzulässige Expedia-Höhe"
263
264#: ../src/expedia.c:110
265#, c-format
266msgid ""
267"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
268"report and delete image file!): %s"
269msgstr ""
270"Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht öffnen (nach erfolgreichem Herunterladen! Bitte "
271"berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s"
272
273#: ../src/expedia.c:123
274#, c-format
275msgid ""
276"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
277"report and delete image file!): %s"
278msgstr ""
279"Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht speichern (nach erfolgreichem Herunterladen! "
280"Bitte berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s"
281
282#: ../src/geonamessearch.c:98
283msgid "Search"
284msgstr "Suche"
285
286#: ../src/geonamessearch.c:100
287msgid "No entries found!"
288msgstr "Keine Einträge gefunden!"
289
290#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
291msgid "couldn't map temp file"
292msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
293
294#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
295msgid "couldn't open temp file"
296msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
297
298#: ../src/globals.c:42
299msgid "Degree format:"
300msgstr "Grad-Format:"
301
302#: ../src/globals.c:46
303msgid "Distance units:"
304msgstr "Abstandseinheit:"
305
306#: ../src/globals.c:50
307msgid "Speed units:"
308msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
309
310#: ../src/globals.c:54
311msgid "Height units:"
312msgstr "Höheneinheit:"
313
314#: ../src/globals.c:58
315msgid "Use large waypoint icons:"
316msgstr ""
317
318#: ../src/globals.c:62
319msgid "Default latitude:"
320msgstr ""
321
322#: ../src/globals.c:65
323msgid "Default longitude:"
324msgstr ""
325
326#. Webtools
327#: ../src/google.c:36
328msgid "Google"
329msgstr "Google"
330
331#: ../src/datasource_gc.c:62
332msgid "Download Geocaches"
333msgstr "Geocaches herunterladen"
334
335#: ../src/datasource_gc.c:63
336msgid "Geocaching.com Caches"
337msgstr "Caches von Geocaching.com"
338
339#: ../src/datasource_gc.c:79
340msgid "geocaching.com username:"
341msgstr "geocaching.com-Benutzername:"
342
343#: ../src/datasource_gc.c:80
344msgid "geocaching.com password:"
345msgstr "geocaching.com-Passwort:"
346
347#: ../src/datasource_gc.c:108
348msgid ""
349"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
350msgstr ""
351"Kann gcget nicht finden! Bitte prüfen Sie, ob gcget korrekt installiert ist."
352
353#: ../src/datasource_gc.c:170
354msgid "Number geocaches:"
355msgstr "Anzahl Geocaches:"
356
357#: ../src/datasource_gc.c:172
358msgid "Centered around:"
359msgstr "Mittelpunkt:"
360
361#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
362msgid "Google Directions"
363msgstr "Google-Richtung"
364
365#: ../src/datasource_google.c:75
366msgid "From:"
367msgstr "Von:"
368
369#: ../src/datasource_google.c:77
370msgid "To:"
371msgstr "Zu:"
372
373#: ../src/datasource_gps.c:53
374msgid "Acquire from GPS"
375msgstr "Vom GPS laden"
376
377#: ../src/datasource_gps.c:54
378msgid "Acquired from GPS"
379msgstr "Vom GPS geladen"
380
381#: ../src/datasource_gps.c:142
382#, c-format
383msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
384msgstr "Kommandozeile '%s' und Datei '%s' benutzen\n"
385
386#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:755
387#, c-format
388msgid "Downloading %d waypoint..."
389msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
390msgstr[0] "%d Wegpunkt herunterladen"
391msgstr[1] "%d Wegpunkte herunterladen"
392
393#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:757
394#, c-format
395msgid "Downloading %d trackpoint..."
396msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
397msgstr[0] "%d Spurpunkt herunterladen"
398msgstr[1] "%d Spurpunkte herunterladen"
399
400#: ../src/datasource_gps.c:224
401#, c-format
402msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
403msgstr "%d runtergeladen von %d %s ..."
404
405#: ../src/datasource_gps.c:226
406#, c-format
407msgid "Downloaded %d %s."
408msgstr "%d %s geladen."
409
410#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:827
411#, c-format
412msgid "GPS Device: %s"
413msgstr "GPS-Gerät: %s"
414
415#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:144
416msgid "GPS Protocol:"
417msgstr "GPS-Protokoll:"
418
419#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:145
420msgid "Serial Port:"
421msgstr "Serieller Port:"
422
423#: ../src/datasource_gps.c:356
424msgid ""
425"Turn Off After Transfer\n"
426"(Garmin Only)"
427msgstr ""
428
429#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1057
430msgid "GPS device: N/A"
431msgstr "GPS-Gerät: Nicht gefunden"
432
433#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
434msgid "Invalid DEM"
435msgstr "Ungültiges DEM"
436
437#: ../src/dem.c:115
438msgid "Invalid DEM header"
439msgstr "DEM-Dateikopf fehlerhaft"
440
441#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
442msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
443msgstr "Ungültiger DEM-Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
444
445#: ../src/dem.c:354
446#, c-format
447msgid "Couldn't map file %s: %s"
448msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
449
450#: ../src/download.c:111
451msgid "Tile age (s):"
452msgstr ""
453
454#: ../src/download.c:206
455#, c-format
456msgid "Download error: %s"
457msgstr "Fehler beim Herrunterladen: %s"
458
459#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
460#, c-format
461msgid "Draw mode '%s' no more supported"
462msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
463
464#: ../src/osm-traces.c:73
465msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
466msgstr ""
467
468#: ../src/osm-traces.c:74
469msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
470msgstr ""
471
472#: ../src/osm-traces.c:75
473msgid "Public"
474msgstr "Öffentlich"
475
476#: ../src/osm-traces.c:76
477msgid "Private"
478msgstr "Nicht öffentlich"
479
480#: ../src/osm-traces.c:93
481msgid "OSM username:"
482msgstr "OSM-Benutzername:"
483
484#: ../src/osm-traces.c:94
485msgid "OSM password:"
486msgstr "OSM-Passwort:"
487
488#: ../src/osm-traces.c:229
489#, c-format
490msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
491msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
492
493#: ../src/osm-traces.c:232
494#, c-format
495msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
496msgstr "curl_easy_getinfo fehlgeschlagen: %d"
497
498#: ../src/osm-traces.c:236
499#, c-format
500msgid "curl request failed: %s"
501msgstr "curl request fehlgeschlagen: %s"
502
503#: ../src/osm-traces.c:264
504#, c-format
505msgid "failed to open temporary file: %s"
506msgstr "Fehler beim Öffen der Zwischendatei: %s"
507
508#: ../src/osm-traces.c:298
509#, c-format
510msgid "failed to unlink temporary file: %s"
511msgstr "Fehler beim Freigeben der Zwischendatei: %s"
512
513#: ../src/osm-traces.c:310
514msgid "OSM upload"
515msgstr "OSM-Upload"
516
517#: ../src/osm-traces.c:331
518msgid "Email:"
519msgstr "E-Mail:"
520
521#: ../src/osm-traces.c:342
522msgid ""
523"The email used as login\n"
524"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
525msgstr ""
526
527#: ../src/osm-traces.c:345
528msgid "Password:"
529msgstr "Passwort:"
530
531#: ../src/osm-traces.c:356
532msgid ""
533"The password used to login\n"
534"<small>Enter the password you use to login into "
535"www.openstreetmap.org.</small>"
536msgstr ""
537
538#: ../src/osm-traces.c:359
539msgid "File's name:"
540msgstr "Dateiname:"
541
542#: ../src/osm-traces.c:369
543msgid ""
544"The name of the file on OSM\n"
545"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
546"name of the local file.</small>"
547msgstr ""
548
549#: ../src/osm-traces.c:373
550msgid "Description:"
551msgstr "Beschreibung:"
552
553#: ../src/osm-traces.c:378
554msgid "The description of the trace"
555msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung"
556
557#: ../src/osm-traces.c:380
558msgid "Tags:"
559msgstr "Tags:"
560
561#: ../src/osm-traces.c:385
562msgid "The tags associated to the trace"
563msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:"
564
565#: ../src/osm-traces.c:415
566#, c-format
567msgid "Uploading %s to OSM"
568msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
569
570#: ../src/mapcache.c:61
571msgid "Mapcache memory size (MB):"
572msgstr "Mapcache-Speichergrösse (MB):"
573
574#: ../src/print.c:53
575msgid "None"
576msgstr "Keine"
577
578#: ../src/print.c:54
579msgid "Horizontally"
580msgstr "Horizontal"
581
582#: ../src/print.c:55
583msgid "Vertically"
584msgstr "Vertikal"
585
586#: ../src/print.c:56
587msgid "Both"
588msgstr "Beides"
589
590#: ../src/print.c:120
591msgid "Image Settings"
592msgstr "Bildeinstellungen"
593
594#: ../src/print.c:550
595msgid "done"
596msgstr "fertig"
597
598#. Page Size
599#: ../src/print.c:579
600msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
601msgstr "Seitengröße und Orientierung _anpassen"
602
603#: ../src/print.c:595
604msgid "C_enter:"
605msgstr "Z_entrieren:"
606
607#. ignore page margins
608#: ../src/print.c:613
609msgid "Ignore Page _Margins"
610msgstr "Seiten-_Ränder ignorieren"
611
612#: ../src/print.c:632
613msgid "Image S_ize:"
614msgstr "_Bildgröße:"
615
616#: ../src/util.c:76
617msgid "Could not launch web browser."
618msgstr "Kann Web-Browser nicht starten"
619
620#: ../src/util.c:87
621msgid "Could not create new email."
622msgstr "Kann E-Mai nicht erstellen"
623
624#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
625msgid "Color:"
626msgstr "Farbe:"
627
628#: ../src/vikcoordlayer.c:47
629msgid "Minutes Width:"
630msgstr "Minuten-Dicke:"
631
632#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
633msgid "Line Thickness:"
634msgstr "Strichstärke:"
635
636#: ../src/datasource_bfilter.c:46
637msgid "Max number of points:"
638msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
639
640#: ../src/datasource_bfilter.c:60
641msgid "Simplify All Tracks"
642msgstr "Alle Spuren vereinfachen"
643
644#: ../src/datasource_bfilter.c:61
645msgid "Simplified Tracks"
646msgstr "Vereinfachte Spuren"
647
648#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
649msgid "Remove Duplicate Waypoints"
650msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
651
652#: ../src/datasource_bfilter.c:125
653msgid "Waypoints Inside This"
654msgstr "Innere Wegpunkte in"
655
656#: ../src/datasource_bfilter.c:126
657msgid "Polygonized Layer"
658msgstr ""
659
660#: ../src/datasource_bfilter.c:159
661msgid "Waypoints Outside This"
662msgstr "Der Wegpunkt liegt ausserhalb von"
663
664#: ../src/datasource_bfilter.c:160
665msgid "Polygonzied Layer"
666msgstr "Ebene in Polygon"
667
668#: ../src/main.c:117
669msgid "Enable debug output"
670msgstr "Fehlerausgabe aktivieren"
671
672#: ../src/main.c:118
673msgid "Enable verbose output"
674msgstr "Mit Verlaufsprotokoll"
675
676#: ../src/main.c:119
677msgid "Show version"
678msgstr "Version anzeigen"
679
680#: ../src/osm.c:77
681msgid "OSM (view)"
682msgstr "OSM (View)"
683
684#: ../src/osm.c:81
685msgid "OSM (edit)"
686msgstr "OSM (Edit)"
687
688#: ../src/osm.c:85
689msgid "OSM (render)"
690msgstr "OSM (Render)"
691
692#: ../src/uibuilder.c:148
693msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
694msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klartext in einer Datei abgelegt."
695
696#: ../src/vikdemlayer.c:101
697msgid "Absolute height"
698msgstr "Absolute Höhe"
699
700#: ../src/vikdemlayer.c:102
701msgid "Height gradient"
702msgstr "Höhen-Gradient"
703
704#: ../src/vikdemlayer.c:119
705msgid "DEM Files:"
706msgstr "DEM-Dateien:"
707
708#: ../src/vikdemlayer.c:120
709msgid "Download Source:"
710msgstr "Quelle zum Herunterladen:"
711
712#: ../src/vikdemlayer.c:122
713msgid "Type:"
714msgstr "Typ:"
715
716#: ../src/vikdemlayer.c:123
717msgid "Min Elev:"
718msgstr "Min. Höhe:"
719
720#: ../src/vikdemlayer.c:124
721msgid "Max Elev:"
722msgstr "Max. Höhe:"
723
724#: ../src/vikdemlayer.c:136
725msgid "DEM Download/Import"
726msgstr "DEM-Download/Import"
727
728#: ../src/vikdemlayer.c:804
729#, c-format
730msgid "No SRTM data available for %f, %f"
731msgstr "Keine SRTM-Daten für %f, %f verfügbar"
732
733#: ../src/vikdemlayer.c:1042
734msgid "No download source selected. Edit layer properties."
735msgstr ""
736"Es ist keine Quelle zum Herunterladen gewählt. Bitte bearbeite Sie die "
737"Eigenschaften der Ebene."
738
739#: ../src/vikdemlayer.c:1065
740#, c-format
741msgid "Downloading DEM %s"
742msgstr "DEM %s herunterladen"
743
744#: ../src/vikfileentry.c:68
745msgid "Browse..."
746msgstr "Durchsuchen …"
747
748#: ../src/vikfileentry.c:96
749msgid "Choose file"
750msgstr "Datei auswählen"
751
752#: ../src/vikfilelist.c:47
753msgid "Choose file(s)"
754msgstr "Datei(en) auswählen"
755
756#: ../src/vikfilelist.c:126
757msgid "Add..."
758msgstr "Hinzufügen ..."
759
760#: ../src/vikfilelist.c:127
761msgid "Delete"
762msgstr "Löschen"
763
764#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
765msgid "Georef Move Map"
766msgstr ""
767
768#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
769msgid "Georef Zoom Tool"
770msgstr "Georef-Vergrösserungswerkzeug"
771
772#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
773#, c-format
774msgid "Couldn't open image file: %s"
775msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s"
776
777#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
778msgid "Unexpected end of file reading World file."
779msgstr "Unerwartetes Ende beim Einlesen der World-Datei."
780
781#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
782msgid "Choose World file"
783msgstr "World-Datei auswählen"
784
785#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
786msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
787msgstr "Ihre gewünschte World-Datei kann zum Einlesen nicht geöffnet werden."
788
789#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
790msgid "The file you requested could not be opened for writing."
791msgstr "Die angeforderte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
792
793#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
794msgid "Layer Properties"
795msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
796
797#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
798msgid "World File Parameters:"
799msgstr "World-Datei-Parameter:"
800
801#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
802msgid "Load From File..."
803msgstr "Aus Datei laden ..."
804
805#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
806msgid "Corner pixel easting:"
807msgstr ""
808
809#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
810msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
811msgstr ""
812
813#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
814msgid "Corner pixel northing:"
815msgstr ""
816
817#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
818msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
819msgstr ""
820
821#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
822msgid "X (easting) scale (mpp): "
823msgstr ""
824
825#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
826msgid "Y (northing) scale (mpp): "
827msgstr ""
828
829#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
830msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
831msgstr ""
832
833#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
834msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
835msgstr ""
836
837#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
838msgid "Map Image:"
839msgstr "Karten-Bild:"
840
841#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
842msgid "Zoom to Fit Map"
843msgstr "Vergrösserung an Karte anpassen"
844
845#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
846msgid "Goto Map Center"
847msgstr "Zur Karten-Mitte gehen"
848
849#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
850msgid "Export to World File"
851msgstr "Als World-Datei exportieren"
852
853#: ../src/vikgoto.c:77
854msgid "No goto tool available."
855msgstr ""
856
857#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
858msgid "goto"
859msgstr ""
860
861#: ../src/vikgoto.c:92
862msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
863msgstr ""
864
865#: ../src/vikgoto.c:110
866msgid "goto provider:"
867msgstr ""
868
869#: ../src/vikgoto.c:125
870msgid "Enter address or place name:"
871msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
872
873#: ../src/vikgpslayer.c:148
874msgid "Recording tracks"
875msgstr "Spur aufzeichen"
876
877#: ../src/vikgpslayer.c:149
878msgid "Jump to current position on start"
879msgstr "Beim Start zu dieser Position springen"
880
881#: ../src/vikgpslayer.c:150
882msgid "Moving Map Method:"
883msgstr "Kartenverschiebungsmethode:"
884
885#: ../src/vikgpslayer.c:151
886msgid "Gpsd Host:"
887msgstr "Gpsd-Rechner:"
888
889#: ../src/vikgpslayer.c:152
890msgid "Gpsd Port:"
891msgstr "Gpsd-Port:"
892
893#: ../src/vikgpslayer.c:153
894msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
895msgstr "Gpsd-Empfangs-Interval (Sekunden):"
896
897#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
898msgid "GPS Download"
899msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
900
901#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
902msgid "GPS Upload"
903msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
904
905#: ../src/vikgpslayer.c:219
906msgid "GPS Realtime Tracking"
907msgstr "GPS-Echtzeitverfolgung"
908
909#: ../src/vikgpslayer.c:382
910msgid "Unknown GPS Protocol"
911msgstr "Unbekanntes GPS-Protokoll"
912
913#: ../src/vikgpslayer.c:401
914msgid "Unknown serial port device"
915msgstr "Unkenntes serielles Schnittstellengerät"
916
917#: ../src/vikgpslayer.c:467
918#, c-format
919msgid "%s: unknown parameter"
920msgstr "%s: unbekannter Parameter"
921
922#: ../src/vikgpslayer.c:581
923msgid "Upload to GPS"
924msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
925
926#: ../src/vikgpslayer.c:586
927msgid "Download from GPS"
928msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
929
930#: ../src/vikgpslayer.c:604
931msgid "Empty Upload"
932msgstr "Leerer Upload"
933
934#: ../src/vikgpslayer.c:609
935msgid "Empty Download"
936msgstr "Leerer Download"
937
938#: ../src/vikgpslayer.c:614
939msgid "Empty All"
940msgstr "Komplett leer"
941
942#.
943#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
944#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
945#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
946#.
947#: ../src/vikgpslayer.c:630
948#, c-format
949msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
950msgstr ""
951
952#: ../src/vikgpslayer.c:762
953#, c-format
954msgid "Uploading %d waypoint..."
955msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
956msgstr[0] "%d Wegpunkt heraufladen"
957msgstr[1] "%d Wegpunkte heraufladen"
958
959#: ../src/vikgpslayer.c:764
960#, c-format
961msgid "Uploading %d trackpoint..."
962msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
963msgstr[0] "%d Spurpunkt heraufladen"
964msgstr[1] "%d Spurpunkte heraufladen"
965
966#: ../src/vikgpslayer.c:788
967#, c-format
968msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
969msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
970msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen"
971msgstr[1] "%d von %d Wegpunkten heruntergeladen"
972
973#: ../src/vikgpslayer.c:790
974#, c-format
975msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
976msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
977msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen"
978msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen"
979
980#: ../src/vikgpslayer.c:794
981#, c-format
982msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
983msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
984msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen ..."
985msgstr[1] "%d von %d Wegpunkte heruntergeladen ..."
986
987#: ../src/vikgpslayer.c:796
988#, c-format
989msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
990msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
991msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen ..."
992msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen ..."
993
994#: ../src/vikgpslayer.c:803
995#, c-format
996msgid "Downloaded %d waypoint"
997msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
998msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
999msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1000
1001#: ../src/vikgpslayer.c:805
1002#, c-format
1003msgid "Downloaded %d trackpoint"
1004msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1005msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1006msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1007
1008#: ../src/vikgpslayer.c:809
1009#, c-format
1010msgid "Uploaded %d waypoint"
1011msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1012msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
1013msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1014
1015#: ../src/vikgpslayer.c:811
1016#, c-format
1017msgid "Uploaded %d trackpoint"
1018msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1019msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1020msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1021
1022#: ../src/vikgpslayer.c:1008
1023msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1024msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
1025
1026#: ../src/viklayerspanel.c:57
1027msgid "/C_ut"
1028msgstr "/A_usschneiden"
1029
1030#: ../src/viklayerspanel.c:58
1031msgid "/_Copy"
1032msgstr "/_Kopieren"
1033
1034#: ../src/viklayerspanel.c:59
1035msgid "/_Paste"
1036msgstr "/_Einfügen"
1037
1038#: ../src/viklayerspanel.c:60
1039msgid "/_Delete"
1040msgstr "/_Löschen"
1041
1042#: ../src/viklayerspanel.c:61
1043msgid "/New Layer"
1044msgstr "/Neue Ebene"
1045
1046#: ../src/viklayerspanel.c:150
1047msgid "Top Layer"
1048msgstr "Oberste Ebene"
1049
1050#: ../src/viklayerspanel.c:165
1051msgid "Add new layer"
1052msgstr "Eine neue Ebene hinzufügen"
1053
1054#: ../src/viklayerspanel.c:172
1055msgid "Remove selected layer"
1056msgstr "Ausgewählte Ebene entfernen"
1057
1058#: ../src/viklayerspanel.c:179
1059msgid "Move selected layer up"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../src/viklayerspanel.c:186
1063msgid "Move selected layer down"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../src/viklayerspanel.c:193
1067msgid "Cut selected layer"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../src/viklayerspanel.c:200
1071msgid "Copy selected layer"
1072msgstr ""
1073
1074#: ../src/viklayerspanel.c:207
1075msgid "Paste layer below selected layer"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../src/viklayerspanel.c:492
1079msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1080msgstr ""
1081
1082#: ../src/viklayerspanel.c:542
1083msgid "You cannot cut the Top Layer."
1084msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene ausschneiden."
1085
1086#: ../src/viklayerspanel.c:597
1087msgid "You cannot delete the Top Layer."
1088msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene löschen."
1089
1090#: ../src/viklayerspanel.c:681
1091msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1092msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Ebenen löschen wollen?"
1093
1094#. ******* MAPZOOMS ********
1095#: ../src/vikmapslayer.c:90
1096msgid "Use Viking Zoom Level"
1097msgstr "Viking-Vergrösserungsstufe benutzen"
1098
1099#: ../src/vikmapslayer.c:122
1100msgid "Map Type:"
1101msgstr "Karten-Typ:"
1102
1103#: ../src/vikmapslayer.c:123
1104msgid "Maps Directory:"
1105msgstr "Karten-Verzeichnis:"
1106
1107#: ../src/vikmapslayer.c:124
1108msgid "Alpha:"
1109msgstr "Alpha:"
1110
1111#: ../src/vikmapslayer.c:125
1112msgid "Autodownload maps:"
1113msgstr "Karten automatisches Herunterladen:"
1114
1115#: ../src/vikmapslayer.c:126
1116msgid "Zoom Level:"
1117msgstr "Vergrösserungsstufe:"
1118
1119#: ../src/vikmapslayer.c:132
1120msgid "Maps Download"
1121msgstr "Herunterladen von Karten"
1122
1123#: ../src/vikmapslayer.c:138
1124msgid "Map"
1125msgstr "Karte"
1126
1127#: ../src/vikmapslayer.c:212
1128msgid "Default maplayer directory:"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../src/vikmapslayer.c:449
1132msgid "Unknown map type"
1133msgstr "Unbekannter Kartentyp"
1134
1135#: ../src/vikmapslayer.c:459
1136msgid "Unknown Map Zoom"
1137msgstr "Unbekannte Kartenvergrösserung"
1138
1139#: ../src/vikmapslayer.c:528
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1143"Select \"%s\" from View menu to view it."
1144msgstr ""
1145
1146#: ../src/vikmapslayer.c:670
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1150"factor"
1151msgstr ""
1152
1153#: ../src/vikmapslayer.c:1043
1154#, c-format
1155msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1156msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1157msgstr[0] ""
1158msgstr[1] ""
1159
1160#: ../src/vikmapslayer.c:1045
1161#, c-format
1162msgid "Redownloading %d %s map..."
1163msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1164msgstr[0] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karte ..."
1165msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..."
1166
1167#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
1168#, c-format
1169msgid "Downloading %d %s map..."
1170msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1171msgstr[0] "Herunterladen der %d %s Karte ..."
1172msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..."
1173
1174#: ../src/vikmapslayer.c:1183
1175msgid "Redownload bad map(s)"
1176msgstr "Schlechte Karte(n) erneut herunterladen"
1177
1178#: ../src/vikmapslayer.c:1187
1179msgid "Redownload new map(s)"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../src/vikmapslayer.c:1191
1183msgid "Redownload all map(s)"
1184msgstr "Alle Karte(n) erneut herunterladen"
1185
1186#: ../src/vikmapslayer.c:1271
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"Wrong drawmode for this map.\n"
1190"Select \"%s\" from View menu and try again."
1191msgstr ""
1192
1193#: ../src/vikmapslayer.c:1276
1194msgid "Wrong zoom level for this map."
1195msgstr "Falsche Vergrösserungsstufe für diese Karte."
1196
1197#: ../src/vikmapslayer.c:1306
1198msgid "Download missing Onscreen Maps"
1199msgstr ""
1200
1201#: ../src/vikmapslayer.c:1312
1202msgid "Download new Onscreen Maps from server"
1203msgstr ""
1204
1205#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1206#: ../src/vikmapslayer.c:1319
1207msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../src/viktreeview.c:203
1211msgid "Layer Name"
1212msgstr "Name der Ebene"
1213
1214#: ../src/viktreeview.c:624
1215#, c-format
1216msgid "delete data from %s\n"
1217msgstr "Daten von %s löschen\n"
1218
1219#: ../src/viktrwlayer.c:307
1220msgid "Create Waypoint"
1221msgstr "Wegpunkt erstellen"
1222
1223#: ../src/viktrwlayer.c:310
1224msgid "Create Track"
1225msgstr "Spur erzeugen"
1226
1227#: ../src/viktrwlayer.c:314
1228msgid "Begin Track"
1229msgstr "Spur-Beginn"
1230
1231#: ../src/viktrwlayer.c:317
1232msgid "Edit Waypoint"
1233msgstr "Wegpunkt editieren"
1234
1235#: ../src/viktrwlayer.c:322
1236msgid "Edit Trackpoint"
1237msgstr "Spurpunkt bearbeiten"
1238
1239#: ../src/viktrwlayer.c:327
1240msgid "Show Picture"
1241msgstr "Bild anzeigen"
1242
1243#: ../src/viktrwlayer.c:330
1244msgid "Magic Scissors"
1245msgstr "Magische Schere"
1246
1247#. ***** PARAMETERS *****
1248#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
1249#: ../src/viktrwlayer.c:1403
1250msgid "Waypoints"
1251msgstr "Wegpunkte"
1252
1253#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
1254#: ../src/viktrwlayer.c:1393
1255msgid "Tracks"
1256msgstr "Spuren"
1257
1258#: ../src/viktrwlayer.c:337
1259msgid "Waypoint Images"
1260msgstr "Wegpunkt-Bild"
1261
1262#: ../src/viktrwlayer.c:340
1263msgid "Draw by Track"
1264msgstr "Von Spur gezeichnet"
1265
1266#: ../src/viktrwlayer.c:340
1267msgid "Draw by Velocity"
1268msgstr "Von Geschwindigkeit gezeichnet"
1269
1270#: ../src/viktrwlayer.c:340
1271msgid "All Tracks Black"
1272msgstr "Alle Spuren in schwarz"
1273
1274#: ../src/viktrwlayer.c:341
1275msgid "Filled Square"
1276msgstr "Rechteck ausgefüllt"
1277
1278#: ../src/viktrwlayer.c:341
1279msgid "Square"
1280msgstr "Quadrat"
1281
1282#: ../src/viktrwlayer.c:341
1283msgid "Circle"
1284msgstr "Kreis"
1285
1286#: ../src/viktrwlayer.c:341
1287msgid "X"
1288msgstr "X"
1289
1290#: ../src/viktrwlayer.c:363
1291msgid "Track Drawing Mode:"
1292msgstr "Spur-Zeichenmodus"
1293
1294#: ../src/viktrwlayer.c:364
1295msgid "Draw Track Lines"
1296msgstr "Spur-Linen zeichnen"
1297
1298#: ../src/viktrwlayer.c:365
1299msgid "Draw Trackpoints"
1300msgstr "Spurpunkte zeichnen"
1301
1302#: ../src/viktrwlayer.c:366
1303msgid "Draw Elevation"
1304msgstr "Steigungen zeichnen"
1305
1306#: ../src/viktrwlayer.c:367
1307msgid "Draw Elevation Height %:"
1308msgstr "Steigungshöhe zeichnen %:"
1309
1310#: ../src/viktrwlayer.c:369
1311msgid "Draw Stops"
1312msgstr "Stopps zeichnen"
1313
1314#: ../src/viktrwlayer.c:370
1315msgid "Min Stop Length (seconds):"
1316msgstr "Minimale Stopp-Dauer (Sekunden):"
1317
1318#: ../src/viktrwlayer.c:372
1319msgid "Track Thickness:"
1320msgstr "Spur-Dicke:"
1321
1322#: ../src/viktrwlayer.c:373
1323msgid "Track BG Thickness:"
1324msgstr "Spur-Hintergrund-Dicke:"
1325
1326#: ../src/viktrwlayer.c:374
1327msgid "Track Background Color"
1328msgstr "Spur-Hintergrundfarbe:"
1329
1330#: ../src/viktrwlayer.c:375
1331msgid "Min Track Velocity:"
1332msgstr "Minimale Spur-Geschwindigkeit:"
1333
1334#: ../src/viktrwlayer.c:376
1335msgid "Max Track Velocity:"
1336msgstr "Maximale Spur-Geschwindigkeit:"
1337
1338#: ../src/viktrwlayer.c:378
1339msgid "Draw Labels"
1340msgstr "Beschriftungen zeichnen"
1341
1342#: ../src/viktrwlayer.c:379
1343msgid "Waypoint Color:"
1344msgstr "Wegpunkt-Farbe:"
1345
1346#: ../src/viktrwlayer.c:380
1347msgid "Waypoint Text:"
1348msgstr "Wegpunkt-Text:"
1349
1350#: ../src/viktrwlayer.c:381
1351msgid "Background:"
1352msgstr "Hintergrund:"
1353
1354#: ../src/viktrwlayer.c:382
1355msgid "Fake BG Color Translucency:"
1356msgstr "Falsche Hintergrund-Farbdurchsichtigkeit:"
1357
1358#: ../src/viktrwlayer.c:383
1359msgid "Waypoint marker:"
1360msgstr "Wegpunkt-Markierung"
1361
1362#: ../src/viktrwlayer.c:384
1363msgid "Waypoint size:"
1364msgstr "Wegpunkt-Grösse:"
1365
1366#: ../src/viktrwlayer.c:385
1367msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1368msgstr "Wegpunkt-Symbol zeichnen:"
1369
1370#: ../src/viktrwlayer.c:387
1371msgid "Draw Waypoint Images"
1372msgstr "Wegpunkt-Bild zeichnen:"
1373
1374#: ../src/viktrwlayer.c:388
1375msgid "Image Size (pixels):"
1376msgstr "Bild-Grösse (Pixel):"
1377
1378#: ../src/viktrwlayer.c:389
1379msgid "Image Alpha:"
1380msgstr ""
1381
1382#: ../src/viktrwlayer.c:390
1383msgid "Image Memory Cache Size:"
1384msgstr ""
1385
1386#: ../src/viktrwlayer.c:1540
1387msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1388msgstr "Diese Ebene hat keine Wepunkte oder Spurpunkte."
1389
1390#: ../src/viktrwlayer.c:1548
1391msgid "Export Layer"
1392msgstr "Ebene exportieren"
1393
1394#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1577 ../src/vikwindow.c:2020
1395#, c-format
1396msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1397msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
1398
1399#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1598
1400msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1401msgstr ""
1402
1403#: ../src/viktrwlayer.c:1598
1404msgid "Create"
1405msgstr "Anlegen"
1406
1407#: ../src/viktrwlayer.c:1608
1408msgid "Waypoint Name:"
1409msgstr "Wegpunkt-Name:"
1410
1411#: ../src/viktrwlayer.c:1628
1412msgid "Waypoint not found in this layer."
1413msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
1414
1415#: ../src/viktrwlayer.c:1725
1416msgid "Goto Center of Layer"
1417msgstr ""
1418
1419#: ../src/viktrwlayer.c:1730
1420msgid "Goto Waypoint"
1421msgstr "Gehe zu Wegpunkt:"
1422
1423#: ../src/viktrwlayer.c:1736
1424msgid "Export layer"
1425msgstr "Ebene exportieren"
1426
1427#: ../src/viktrwlayer.c:1741
1428msgid "Export as GPSPoint"
1429msgstr "Als GPSPoint exportieren"
1430
1431#: ../src/viktrwlayer.c:1746
1432msgid "Export as GPSMapper"
1433msgstr "Als GPSMapper exportieren"
1434
1435#: ../src/viktrwlayer.c:1751
1436msgid "Export as GPX"
1437msgstr "Als GPX exportieren"
1438
1439#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
1440msgid "New Waypoint"
1441msgstr "Neuer Wegpunkt"
1442
1443#: ../src/viktrwlayer.c:1763
1444msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1445msgstr "Wikipedia-Wegpunkt hinzufügen"
1446
1447#: ../src/viktrwlayer.c:1768
1448msgid "Within layer bounds"
1449msgstr "Innerhalb der Ebenen-Grenzen"
1450
1451#: ../src/viktrwlayer.c:1773
1452msgid "Within current view"
1453msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht"
1454
1455#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
1456msgid "Upload to OSM"
1457msgstr "Zur OSM hinaufladen"
1458
1459#: ../src/viktrwlayer.c:2291
1460msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1461msgstr "Fehlgeschlagen. Diese Spur hat keine Zeitstempel"
1462
1463#: ../src/viktrwlayer.c:2305
1464msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1465msgstr "Fehlgeschlagen. Keine andere Spur in dieser Ebene hat Zeitstempel"
1466
1467#: ../src/viktrwlayer.c:2311
1468msgid "Merge with..."
1469msgstr ""
1470
1471#: ../src/viktrwlayer.c:2311
1472msgid "Select track to merge with"
1473msgstr "Spur auswählen zum Zusammenfügen mit"
1474
1475#: ../src/viktrwlayer.c:2348
1476msgid "Merge Threshold..."
1477msgstr ""
1478
1479#: ../src/viktrwlayer.c:2349
1480msgid "Merge when time between tracks less than:"
1481msgstr "Zusammenfassen wenn Dauer zwischen Spuren kleiner als ist:"
1482
1483#: ../src/viktrwlayer.c:2441
1484msgid "Split Threshold..."
1485msgstr ""
1486
1487#: ../src/viktrwlayer.c:2442
1488msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1489msgstr "Trennen wenn Dauer zwischen Spurpunkten grösser als:"
1490
1491#: ../src/viktrwlayer.c:2525
1492msgid "Waypoint Already Exists"
1493msgstr "Wegpunkt existiert bereits"
1494
1495#: ../src/viktrwlayer.c:2566
1496msgid "Track Already Exists"
1497msgstr "Spur bereits vorhanden"
1498
1499#: ../src/viktrwlayer.c:2688
1500msgid "Goto"
1501msgstr "Gehe zu"
1502
1503#: ../src/viktrwlayer.c:2696
1504msgid "Visit Geocache Webpage"
1505msgstr "Geocache-Webseite besuchen"
1506
1507#: ../src/viktrwlayer.c:2711
1508msgid "Goto Startpoint"
1509msgstr "Gehe zum Startpunkt"
1510
1511#: ../src/viktrwlayer.c:2716
1512msgid "Goto \"Center\""
1513msgstr "Gehe zu \"Mittelpunkt\""
1514
1515#: ../src/viktrwlayer.c:2721
1516msgid "Goto Endpoint"
1517msgstr "Gehe zum Endpunkt"
1518
1519#: ../src/viktrwlayer.c:2726
1520msgid "Merge By Time"
1521msgstr "Nach Zeit zusammenfassen"
1522
1523#: ../src/viktrwlayer.c:2731
1524msgid "Merge With Other Tracks..."
1525msgstr "Mit anderen Spuren zusammenfassen ..."
1526
1527#: ../src/viktrwlayer.c:2736
1528msgid "Split By Time"
1529msgstr "Nach Zeit aufteilen"
1530
1531#: ../src/viktrwlayer.c:2741
1532msgid "Download maps along track..."
1533msgstr "Karte entlang der Spur herunterladen"
1534
1535#: ../src/viktrwlayer.c:2746
1536msgid "Apply DEM Data"
1537msgstr "DEM-Daten übernehmen"
1538
1539#: ../src/viktrwlayer.c:2751
1540msgid "Extend track end"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../src/viktrwlayer.c:2756
1544msgid "Extend using magic scissors"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../src/viktrwlayer.c:2770
1548msgid "View Google Directions"
1549msgstr "Google-Verzeichnis anzeigen"
1550
1551#: ../src/viktrwlayer.c:2776
1552msgid "Use with filter"
1553msgstr "Mit Filtern benutzen"
1554
1555#: ../src/viktrwlayer.c:3739
1556msgid "Could not launch eog to open file."
1557msgstr ""
1558
1559#: ../src/viktrwlayer.c:3793
1560#, c-format
1561msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1562msgstr "%d Bild-Vorschauen erzeugen ..."
1563
1564#: ../src/viktrwlayer.c:4013
1565msgid "No map layer in use. Create one first"
1566msgstr "Keine Karten-Ebene in Benutzung. Zuerst eine erzeugen"
1567
1568#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1569msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1570msgstr "Trennen der Spur fehlgeschlagen. Spur unverändert"
1571
1572#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1573msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1574msgstr "Operation angebrochen. Spur unverändert"
1575
1576#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1577#, c-format
1578msgid "%s - Track Properties"
1579msgstr "%s - Spur-Eigenschaften"
1580
1581#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1582msgid "Split at Marker"
1583msgstr "An Markierung trennen"
1584
1585#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1586msgid "Split Segments"
1587msgstr "Segmente aufteilen"
1588
1589#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1590msgid "Reverse"
1591msgstr "Rückwärts"
1592
1593#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1594msgid "Delete Dupl."
1595msgstr "Dublikate löschen"
1596
1597#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1598msgid "<b>Comment:</b>"
1599msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1600
1601#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1602msgid "<b>Track Length:</b>"
1603msgstr "<b>Spur-Länge:</b>"
1604
1605#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1606msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1607msgstr "<b>Spurpunkte:</b>"
1608
1609#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1610msgid "<b>Segments:</b>"
1611msgstr "<b>Segmente:</b>"
1612
1613#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1614msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1615msgstr "<b>Doppelte Punkte:</b>"
1616
1617#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1618msgid "<b>Max Speed:</b>"
1619msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
1620
1621#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1622msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1623msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
1624
1625#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1626msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1630msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1634msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1635msgstr ""
1636
1637#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1638msgid "<b>Start:</b>"
1639msgstr "<b>Start:</b>"
1640
1641#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1642msgid "<b>End:</b>"
1643msgstr "<b>Ende:</b>"
1644
1645#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1646msgid "<b>Duration:</b>"
1647msgstr "<b>Dauer:</b>"
1648
1649#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1650#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1651#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1652#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1653#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1654#, c-format
1655msgid "No Data"
1656msgstr "Keine Daten"
1657
1658#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1659#, c-format
1660msgid "%d minutes"
1661msgstr "%d Minuten"
1662
1663#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1664msgid "Statistics"
1665msgstr "Statistik"
1666
1667#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1668msgid "<b>Track Distance:</b>"
1669msgstr "<b>Spur-Distanz:</b>"
1670
1671#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1672msgid "Elevation-distance"
1673msgstr ""
1674
1675#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1676msgid "<b>Track Time:</b>"
1677msgstr "<b>Spur-Zeit:</b>"
1678
1679#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1680msgid "Speed-time"
1681msgstr "Geschwindigkeit-Zeit"
1682
1683#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1684msgid "<b>Part of Track:</b>"
1685msgstr "<b>Teile der Spur:</b>"
1686
1687#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1688msgid "<b>Latitude:</b>"
1689msgstr "<b>Breitengrad:<b>"
1690
1691#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1692msgid "<b>Longitude:</b>"
1693msgstr "<b>Längengrad:</b>"
1694
1695#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1696msgid "<b>Altitude:</b>"
1697msgstr "<b>Höhe:</b>"
1698
1699#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1700msgid "<b>Timestamp:</b>"
1701msgstr "<b>Zeutstempel:</b>"
1702
1703#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1704msgid "<b>Time:</b>"
1705msgstr "<b>Zeit:</b>"
1706
1707#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1708msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1709msgstr "<b>Distanz-Differenz:</b>"
1710
1711#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1712msgid "<b>Time Difference:</b>"
1713msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
1714
1715#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1716msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1717msgstr "<b>\"Geschwindigkeit\" zwischen:</b>"
1718
1719#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1720msgid "<b>VDOP:</b>"
1721msgstr "<b>VDOP:</b>"
1722
1723#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1724msgid "<b>HDOP:</b>"
1725msgstr "<b>HDOP:</b>"
1726
1727#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1728msgid "<b>PDOP:</b>"
1729msgstr "<b>PDOP:</b>"
1730
1731#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1732msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1733msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
1734
1735#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1736msgid "Trackpoint"
1737msgstr "Spurpunkt"
1738
1739#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1740msgid "Split Here"
1741msgstr "Hier auftrennen"
1742
1743#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1744msgid "Join With Last"
1745msgstr "Mit letztem verbinden"
1746
1747#: ../src/vikwindow.c:186
1748msgid "Pan"
1749msgstr "Greifer"
1750
1751#: ../src/vikwindow.c:186
1752msgid "Zoom"
1753msgstr "Vergrößerung"
1754
1755#: ../src/vikwindow.c:186
1756msgid "Ruler"
1757msgstr "Lineal"
1758
1759#: ../src/vikwindow.c:361
1760#, c-format
1761msgid ""
1762"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1763"\n"
1764"Your changes will be lost if you don't save them."
1765msgstr ""
1766
1767#: ../src/vikwindow.c:364 ../src/vikwindow.c:1366
1768msgid "Untitled"
1769msgstr "Unbenannt"
1770
1771#: ../src/vikwindow.c:365
1772msgid "Don't Save"
1773msgstr "Nicht speichern"
1774
1775#: ../src/vikwindow.c:398
1776msgid "mpp"
1777msgstr "mpp"
1778
1779#: ../src/vikwindow.c:398
1780msgid "pixelfact"
1781msgstr "pixelfact"
1782
1783#: ../src/vikwindow.c:532
1784#, c-format
1785msgid "%s %s %dm"
1786msgstr "%s %s %dm"
1787
1788#: ../src/vikwindow.c:534
1789#, c-format
1790msgid "%s %s"
1791msgstr "%s %s"
1792
1793#: ../src/vikwindow.c:1155
1794msgid "You must select a layer to show its properties."
1795msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen, um ihre Eigenschaften anzuzeigen."
1796
1797#: ../src/vikwindow.c:1181
1798msgid "You must select a layer to delete."
1799msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen zu Löschen."
1800
1801#: ../src/vikwindow.c:1461
1802#, c-format
1803msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../src/vikwindow.c:1475
1807msgid "The file you requested could not be opened."
1808msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht geöffnet werden."
1809
1810#: ../src/vikwindow.c:1521
1811msgid "Please select a GPS data file to open. "
1812msgstr "Bitte geben Sie eine GPS-DAtendatei zum Öffnen an. "
1813
1814#: ../src/vikwindow.c:1564
1815msgid "Save as Viking File."
1816msgstr "Als Viking-Datei speichern."
1817
1818#: ../src/vikwindow.c:1855
1819msgid ""
1820"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1821"width/height values."
1822msgstr ""
1823
1824#: ../src/vikwindow.c:1877
1825#, c-format
1826msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1827msgstr "Totale Fläche: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1828
1829#: ../src/vikwindow.c:1880
1830#, c-format
1831msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1832msgstr ""
1833
1834#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1835#: ../src/vikwindow.c:1894
1836msgid "Save to Image File"
1837msgstr "Als Bild-Datei speichern"
1838
1839#: ../src/vikwindow.c:1912
1840msgid "Width (pixels):"
1841msgstr "Breite (Pixel):"
1842
1843#: ../src/vikwindow.c:1914
1844msgid "Height (pixels):"
1845msgstr "Höhe (Pixel):"
1846
1847#: ../src/vikwindow.c:1917
1848msgid "Zoom (meters per pixel):"
1849msgstr "Vergrösserung (Meter pro Pixel):"
1850
1851#: ../src/vikwindow.c:1923
1852msgid "Area in current viewable window"
1853msgstr "Bereich in aktuell sichtbarem Fenster"
1854
1855#: ../src/vikwindow.c:1933
1856msgid "Save as PNG"
1857msgstr "Als PNG speichern"
1858
1859#: ../src/vikwindow.c:1934
1860msgid "Save as JPEG"
1861msgstr "Als JPEG speichern"
1862
1863#: ../src/vikwindow.c:1954
1864msgid "East-west image tiles:"
1865msgstr "Ost-West-Bildkachel:"
1866
1867#: ../src/vikwindow.c:1956
1868msgid "North-south image tiles:"
1869msgstr "Nord-Süd-Bildkachel:"
1870
1871#: ../src/vikwindow.c:1996
1872msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1873msgstr ""
1874
1875#: ../src/vikwindow.c:2007
1876msgid "Save Image"
1877msgstr "Bild speichern"
1878
1879#: ../src/vikwindow.c:2034
1880msgid "Choose a directory to hold images"
1881msgstr "Ein Verzeichnis für Speicherung der Bilder auswählen"
1882
1883#: ../src/vikwindow.c:2120
1884msgid "Choose a background color"
1885msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
1886
1887#: ../src/vikwindow.c:2141
1888msgid "_File"
1889msgstr "_Datei"
1890
1891#: ../src/vikwindow.c:2142
1892msgid "_Edit"
1893msgstr "_Bearbeiten"
1894
1895#: ../src/vikwindow.c:2143
1896msgid "_View"
1897msgstr "_Ansicht"
1898
1899#: ../src/vikwindow.c:2144 ../src/vikwindow.c:2228
1900msgid "_Zoom"
1901msgstr "_Vergrößerung"
1902
1903#: ../src/vikwindow.c:2145 ../src/vikwindow.c:2227
1904msgid "_Pan"
1905msgstr "_Greifer"
1906
1907#: ../src/vikwindow.c:2146
1908msgid "_Layers"
1909msgstr "_Ebenen"
1910
1911#: ../src/vikwindow.c:2147
1912msgid "_Tools"
1913msgstr "_Werkzeuge"
1914
1915#: ../src/vikwindow.c:2148
1916msgid "_Webtools"
1917msgstr "_Webtools"
1918
1919#: ../src/vikwindow.c:2149 ../src/vikwindow.c:2215
1920msgid "_Help"
1921msgstr "_Hilfe"
1922
1923#: ../src/vikwindow.c:2151
1924msgid "_New"
1925msgstr "_Neu"
1926
1927#: ../src/vikwindow.c:2151
1928msgid "New file"
1929msgstr "Neue Datei"
1930
1931#: ../src/vikwindow.c:2152
1932msgid "_Open..."
1933msgstr "_Öffnen..."
1934
1935#: ../src/vikwindow.c:2152
1936msgid "Open a file"
1937msgstr "Eine Datei öffnen"
1938
1939#: ../src/vikwindow.c:2153
1940msgid "Open _Recent File"
1941msgstr ""
1942
1943#: ../src/vikwindow.c:2154
1944msgid "Append _File..."
1945msgstr "Datei a_nfügen..."
1946
1947#: ../src/vikwindow.c:2154
1948msgid "Append data from a different file"
1949msgstr "Daten auf einer anderen Datei anfügen"
1950
1951#: ../src/vikwindow.c:2155
1952msgid "A_cquire"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../src/vikwindow.c:2156
1956msgid "From _GPS..."
1957msgstr "Von _GPS..."
1958
1959#: ../src/vikwindow.c:2156
1960msgid "Transfer data from a GPS device"
1961msgstr "Daten von GPS-Gerät übertragen"
1962
1963#: ../src/vikwindow.c:2157
1964msgid "Google _Directions..."
1965msgstr "Google-_Verzeichnisse..."
1966
1967#: ../src/vikwindow.c:2157
1968msgid "Get driving directions from Google"
1969msgstr "Fahrtrichtung von Google beziehen"
1970
1971#: ../src/vikwindow.c:2159
1972msgid "Geo_caches..."
1973msgstr "Geo_caches..."
1974
1975#: ../src/vikwindow.c:2159
1976msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1977msgstr "Geocaches von geocaching.com beziehen"
1978
1979#: ../src/vikwindow.c:2161
1980msgid "_Save"
1981msgstr "_Speichern"
1982
1983#: ../src/vikwindow.c:2161
1984msgid "Save the file"
1985msgstr "Datei speichern"
1986
1987#: ../src/vikwindow.c:2162
1988msgid "Save _As..."
1989msgstr "Speichern _unter..."
1990
1991#: ../src/vikwindow.c:2162
1992msgid "Save the file under different name"
1993msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
1994
1995#: ../src/vikwindow.c:2163
1996msgid "_Generate Image File..."
1997msgstr "Bild-Datei _erzeugen..."
1998
1999#: ../src/vikwindow.c:2163
2000msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2001msgstr ""
2002
2003#: ../src/vikwindow.c:2164
2004msgid "Generate _Directory of Images..."
2005msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen..."
2006
2007#: ../src/vikwindow.c:2164
2008msgid "FIXME:IMGDIR"
2009msgstr "FIXME:IMGDIR"
2010
2011#: ../src/vikwindow.c:2167
2012msgid "_Print..."
2013msgstr "_Drucken…"
2014
2015#: ../src/vikwindow.c:2167
2016msgid "Print maps"
2017msgstr "Karten drucken"
2018
2019#: ../src/vikwindow.c:2170
2020msgid "E_xit"
2021msgstr "_Beenden"
2022
2023#: ../src/vikwindow.c:2170
2024msgid "Exit the program"
2025msgstr "Das Programm beenden"
2026
2027#: ../src/vikwindow.c:2171
2028msgid "Save and Exit"
2029msgstr "Speichern und beenden"
2030
2031#: ../src/vikwindow.c:2171
2032msgid "Save and Exit the program"
2033msgstr "Speichern und das Programm beenden"
2034
2035#: ../src/vikwindow.c:2173
2036msgid "Go to the _Default Location"
2037msgstr ""
2038
2039#: ../src/vikwindow.c:2173
2040msgid "Go to the default location"
2041msgstr ""
2042
2043#: ../src/vikwindow.c:2174
2044msgid "Go to Location..."
2045msgstr ""
2046
2047#: ../src/vikwindow.c:2174
2048msgid "Go to address/place using text search"
2049msgstr ""
2050
2051#: ../src/vikwindow.c:2175
2052msgid "_Go to Lat/Lon..."
2053msgstr "_Gehe zu Lat/Lon ..."
2054
2055#: ../src/vikwindow.c:2175
2056msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2057msgstr ""
2058
2059#: ../src/vikwindow.c:2176
2060msgid "Go to UTM..."
2061msgstr "Gehe zu UTM ..."
2062
2063#: ../src/vikwindow.c:2176
2064msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../src/vikwindow.c:2177
2068msgid "Set Background Color..."
2069msgstr "Hintergrundfarbe setzen ..."
2070
2071#: ../src/vikwindow.c:2178
2072msgid "Zoom _In"
2073msgstr "Ver_größern"
2074
2075#: ../src/vikwindow.c:2179
2076msgid "Zoom _Out"
2077msgstr "Ver_kleinern"
2078
2079#: ../src/vikwindow.c:2180
2080msgid "Zoom _To..."
2081msgstr ""
2082
2083#: ../src/vikwindow.c:2181
2084msgid "0.25"
2085msgstr "0,25"
2086
2087#: ../src/vikwindow.c:2182
2088msgid "0.5"
2089msgstr "0,5"
2090
2091#: ../src/vikwindow.c:2183
2092msgid "1"
2093msgstr "1"
2094
2095#: ../src/vikwindow.c:2184
2096msgid "2"
2097msgstr "2"
2098
2099#: ../src/vikwindow.c:2185
2100msgid "4"
2101msgstr "4"
2102
2103#: ../src/vikwindow.c:2186
2104msgid "8"
2105msgstr "8"
2106
2107#: ../src/vikwindow.c:2187
2108msgid "16"
2109msgstr "16"
2110
2111#: ../src/vikwindow.c:2188
2112msgid "32"
2113msgstr "32"
2114
2115#: ../src/vikwindow.c:2189
2116msgid "64"
2117msgstr "64"
2118
2119#: ../src/vikwindow.c:2190
2120msgid "128"
2121msgstr "128"
2122
2123#: ../src/vikwindow.c:2191
2124msgid "256"
2125msgstr ""
2126
2127#: ../src/vikwindow.c:2192
2128msgid "512"
2129msgstr ""
2130
2131#: ../src/vikwindow.c:2193
2132msgid "1024"
2133msgstr ""
2134
2135#: ../src/vikwindow.c:2194
2136msgid "2048"
2137msgstr ""
2138
2139#: ../src/vikwindow.c:2195
2140msgid "4096"
2141msgstr ""
2142
2143#: ../src/vikwindow.c:2196
2144msgid "8192"
2145msgstr ""
2146
2147#: ../src/vikwindow.c:2197
2148msgid "16384"
2149msgstr ""
2150
2151#: ../src/vikwindow.c:2198
2152msgid "32768"
2153msgstr ""
2154
2155#: ../src/vikwindow.c:2199
2156msgid "Pan North"
2157msgstr ""
2158
2159#: ../src/vikwindow.c:2200
2160msgid "Pan East"
2161msgstr ""
2162
2163#: ../src/vikwindow.c:2201
2164msgid "Pan South"
2165msgstr ""
2166
2167#: ../src/vikwindow.c:2202
2168msgid "Pan West"
2169msgstr ""
2170
2171#: ../src/vikwindow.c:2203
2172msgid "Background _Jobs"
2173msgstr "Hintergrund-_Aufträge"
2174
2175#: ../src/vikwindow.c:2205
2176msgid "Cu_t"
2177msgstr "_Ausschneiden"
2178
2179#: ../src/vikwindow.c:2206
2180msgid "_Copy"
2181msgstr "_Kopieren"
2182
2183#: ../src/vikwindow.c:2207
2184msgid "_Paste"
2185msgstr "_Einfügen"
2186
2187#: ../src/vikwindow.c:2208
2188msgid "_Delete"
2189msgstr "_Löschen"
2190
2191#: ../src/vikwindow.c:2209
2192msgid "Delete All"
2193msgstr "Alle löschen"
2194
2195#: ../src/vikwindow.c:2210
2196msgid "_Flush Map Cache"
2197msgstr ""
2198
2199#: ../src/vikwindow.c:2211
2200msgid "_Set the Default Location"
2201msgstr ""
2202
2203#: ../src/vikwindow.c:2211
2204msgid "Set the Default Location to the current position"
2205msgstr ""
2206
2207#: ../src/vikwindow.c:2212
2208msgid "_Preferences"
2209msgstr ""
2210
2211#: ../src/vikwindow.c:2213
2212msgid "_Properties"
2213msgstr "_Eigenschaften"
2214
2215#: ../src/vikwindow.c:2216
2216msgid "_About"
2217msgstr "_Über"
2218
2219#: ../src/vikwindow.c:2221
2220msgid "_UTM Mode"
2221msgstr "_UTM Modus"
2222
2223#: ../src/vikwindow.c:2222
2224msgid "_Expedia Mode"
2225msgstr "_Expedia Modus"
2226
2227#: ../src/vikwindow.c:2223
2228msgid "_Mercator Mode"
2229msgstr "_Mercator Modus"
2230
2231#: ../src/vikwindow.c:2227
2232msgid "Pan Tool"
2233msgstr "Greifer-Werkzeug"
2234
2235#: ../src/vikwindow.c:2228
2236msgid "Zoom Tool"
2237msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
2238
2239#: ../src/vikwindow.c:2229
2240msgid "_Ruler"
2241msgstr "_Messwerkzeug"
2242
2243#: ../src/vikwindow.c:2229
2244msgid "Ruler Tool"
2245msgstr "Messwerkzeug"
2246
2247#: ../src/vikwindow.c:2233
2248msgid "_Show Scale"
2249msgstr ""
2250
2251#: ../src/vikwindow.c:2233
2252msgid "Show Scale"
2253msgstr "Maßstab anzeigen"
2254
2255#: ../src/vikwindow.c:2234
2256msgid "Show _Center Mark"
2257msgstr ""
2258
2259#: ../src/vikwindow.c:2234
2260msgid "Show Center Mark"
2261msgstr "Zentrumsmarkierung anzeigen"
2262
2263#: ../src/vikwindow.c:2235
2264msgid "_Full Screen"
2265msgstr ""
2266
2267#: ../src/vikwindow.c:2235
2268msgid "Activate full screen mode"
2269msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
2270
2271#: ../src/vikwindow.c:2236
2272msgid "Show Side Panel"
2273msgstr "Seitenpanel anzeigen"
2274
2275#: ../src/vikwindow.c:2298
2276#, c-format
2277msgid "New %s Layer"
2278msgstr "Neue %s Ebene"
2279
2280#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2281msgid "GPS Data Manager"
2282msgstr "GPS-Daten-Manager"
2283
2284#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2285msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2286msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
2287
2288#: ../src/viking.desktop.in.h:3
2289msgid "Viking"
2290msgstr "Viking"
2291
2292#~ msgid "The name of the file on OSM"
2293#~ msgstr "Name der Datei auf OSM"
2294
2295#~ msgid "_Open"
2296#~ msgstr "_Öffnen"