]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/it.po
Merge commit 'viking-0.9.93' into help
[andy/viking.git] / po / it.po
... / ...
CommitLineData
1# Italian translation for viking
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the viking package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: viking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:55+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-12-09 04:37+0000\n"
12"Last-Translator: GP Frello <Unknown>\n"
13"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 20:32+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#: ../src/acquire.c:118
22msgid "Working..."
23msgstr "In esecuzione..."
24
25#: ../src/acquire.c:141
26msgid "Error: acquisition failed."
27msgstr "Errore: acquisizione fallita."
28
29#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:974
30msgid "Done."
31msgstr "Fatto."
32
33#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1013
34msgid "Status: detecting gpsbabel"
35msgstr "Stato: rilevazione di gpsbabel in corso"
36
37#: ../src/background.c:57
38#, c-format
39msgid "%d items"
40msgstr "%d elementi"
41
42#: ../src/background.c:224
43msgid "Job"
44msgstr "Lavoro"
45
46#: ../src/background.c:228
47msgid "Progress"
48msgstr "Avanzamento"
49
50#: ../src/background.c:239
51msgid "Viking Background Jobs"
52msgstr "Processi in background di Viking"
53
54#: ../src/clipboard.c:84
55msgid "paste failed"
56msgstr "Impossibile incollare"
57
58#: ../src/clipboard.c:94
59msgid "wrong clipboard data size"
60msgstr "Dimensione dei dati negli appunti sbagliata"
61
62#: ../src/clipboard.c:113
63#, c-format
64msgid ""
65"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66"of this type to paste the clipboard data."
67msgstr ""
68"Gli appunti contengono dati di sottolivelli relativi a %s livelli. Devi "
69"selezionare un livello di questo tipo per poter incollare il contenuto degli "
70"appunti."
71
72#: ../src/clipboard.c:219
73msgid ""
74"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
75"into."
76msgstr ""
77"Per incollare un waypoint, seleziona uno strato appropriato in cui "
78"incollarlo."
79
80#: ../src/curl_download.c:98
81#, c-format
82msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83msgstr "%s() Curl perform errore: %s"
84
85#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
86msgid "Go to Lat/Lon"
87msgstr "Vai a Lat/Lon"
88
89#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
90msgid "Latitude:"
91msgstr "Latitudine:"
92
93#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
94msgid "Longitude:"
95msgstr "Longitudine:"
96
97#: ../src/dialog.c:110
98msgid "Northing:"
99msgstr ""
100"Copy text \t\r\n"
101"Northing:"
102
103#: ../src/dialog.c:116
104msgid "Easting:"
105msgstr "Easting:"
106
107#: ../src/dialog.c:123
108msgid "Zone:"
109msgstr "Zona:"
110
111#: ../src/dialog.c:126
112msgid "Letter:"
113msgstr "Lettera:"
114
115#: ../src/dialog.c:187
116msgid "Waypoint Properties"
117msgstr "Proprietà Waypoint"
118
119#: ../src/dialog.c:224
120msgid "Name:"
121msgstr "Nome:"
122
123#: ../src/dialog.c:246
124msgid "Altitude:"
125msgstr "Altitudine:"
126
127#: ../src/dialog.c:251
128msgid "Comment:"
129msgstr "Commento:"
130
131#: ../src/dialog.c:258
132msgid "Image:"
133msgstr "Immagine:"
134
135#: ../src/dialog.c:263
136msgid "Symbol:"
137msgstr "Simbolo:"
138
139#: ../src/dialog.c:272
140msgid "(none)"
141msgstr "(nessuno)"
142
143#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
144#: ../src/dialog.c:327
145msgid "Please enter a name for the waypoint."
146msgstr "Inserire un nome per il waypoint."
147
148#: ../src/dialog.c:331
149#, c-format
150msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
151msgstr "Il waypoint \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverlo?"
152
153#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
154msgid "Nothing was selected"
155msgstr "Niente di selezionato"
156
157#: ../src/dialog.c:492
158msgid "Add Track"
159msgstr "Aggiungi traccia"
160
161#: ../src/dialog.c:500
162msgid "Track Name:"
163msgstr "Nome traccia:"
164
165#: ../src/dialog.c:515
166msgid "Please enter a name for the track."
167msgstr "Inserire un nome per la traccia."
168
169#: ../src/dialog.c:519
170#, c-format
171msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
172msgstr "La traccia \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverla?"
173
174#: ../src/dialog.c:581
175msgid "Zoom Factors..."
176msgstr "Fattori di zoom..."
177
178#: ../src/dialog.c:595
179msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
180msgstr ""
181
182#: ../src/dialog.c:596
183msgid "X (easting): "
184msgstr "X (easting) "
185
186#: ../src/dialog.c:597
187msgid "Y (northing): "
188msgstr "Y (northing): "
189
190#: ../src/dialog.c:602
191msgid "X and Y zoom factors must be equal"
192msgstr "I fattori di zoom di X e Y devono essere uguali"
193
194#: ../src/dialog.c:655
195msgid "1 min"
196msgstr "1 min"
197
198#: ../src/dialog.c:656
199msgid "1 hour"
200msgstr "1 ora"
201
202#: ../src/dialog.c:657
203msgid "1 day"
204msgstr "1 giorno"
205
206#: ../src/dialog.c:658
207msgid "Custom (in minutes):"
208msgstr "Personalizzato (in minuti)"
209
210#: ../src/dialog.c:713
211msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
212msgstr "Gestione, esplorazione, analisi topografica e GPS."
213
214#: ../src/dialog.c:714
215msgid ""
216"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
217"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
218"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
219"any later version.\n"
220"\n"
221"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
222"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
223"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
224"more details.\n"
225"\n"
226"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
227"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
228"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
229msgstr ""
230"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
231"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
232"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
233"any later version.\n"
234"\n"
235"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
236"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
237"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
238"more details.\n"
239"\n"
240"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
241"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
242"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
243
244#: ../src/dialog.c:748
245msgid "Download along track"
246msgstr "Scarica attraverso la traccia"
247
248#: ../src/dialog.c:750
249msgid "Map type:"
250msgstr "Tipo di mappa:"
251
252#: ../src/dialog.c:755
253msgid "Zoom level:"
254msgstr "Livello di zoom:"
255
256#: ../src/expedia.c:51
257msgid "Expedia Street Maps"
258msgstr "Mappe stradali di Expedia"
259
260#: ../src/expedia.c:79
261msgid "Invalid expedia altitude"
262msgstr "Altitudine di expedia non valida"
263
264#: ../src/expedia.c:110
265#, c-format
266msgid ""
267"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
268"report and delete image file!): %s"
269msgstr ""
270"Impossibile aprire il file immagine di EXPEDIA (successivamente ad un "
271"download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
272"file!): %s"
273
274#: ../src/expedia.c:123
275#, c-format
276msgid ""
277"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
278"report and delete image file!): %s"
279msgstr ""
280"Impossibile salvare il file immagine di EXPEDIA (successivamente ad un "
281"download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
282"file!): %s"
283
284#: ../src/geonamessearch.c:98
285msgid "Search"
286msgstr "Cerca"
287
288#: ../src/geonamessearch.c:100
289msgid "No entries found!"
290msgstr "Nessuna voce trovata!"
291
292#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
293msgid "couldn't map temp file"
294msgstr "Imopssibile mappare il file temporaneo"
295
296#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
297msgid "couldn't open temp file"
298msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
299
300#: ../src/globals.c:41
301msgid "Degree format:"
302msgstr "Formato coordinate:"
303
304#: ../src/globals.c:45
305msgid "Distance units:"
306msgstr ""
307
308#: ../src/globals.c:49
309msgid "Speed units:"
310msgstr ""
311
312#: ../src/globals.c:53
313msgid "Height units:"
314msgstr ""
315
316#. Webtools
317#: ../src/google.c:36
318msgid "Google"
319msgstr "Google"
320
321#: ../src/datasource_gc.c:62
322msgid "Download Geocaches"
323msgstr "Scarica Geocache"
324
325#: ../src/datasource_gc.c:63
326msgid "Geocaching.com Caches"
327msgstr "Cache di Geocaching.com"
328
329#: ../src/datasource_gc.c:78
330msgid "geocaching.com username:"
331msgstr "geocaching.com username:"
332
333#: ../src/datasource_gc.c:79
334msgid "geocaching.com password:"
335msgstr "geocaching.com password:"
336
337#: ../src/datasource_gc.c:107
338msgid ""
339"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
340msgstr ""
341"Impossibile trovare gcget nel path! Controlla di aver installato gcget "
342"correttamente."
343
344#: ../src/datasource_gc.c:169
345msgid "Number geocaches:"
346msgstr "Numero geocache:"
347
348#: ../src/datasource_gc.c:171
349msgid "Centered around:"
350msgstr "Centrata su:"
351
352#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
353msgid "Google Directions"
354msgstr "Indicazioni da Google"
355
356#: ../src/datasource_google.c:74
357msgid "From:"
358msgstr "Da:"
359
360#: ../src/datasource_google.c:76
361msgid "To:"
362msgstr "A:"
363
364#: ../src/datasource_gps.c:48
365msgid "Acquire from GPS"
366msgstr "Acquisisci dal GPS"
367
368#: ../src/datasource_gps.c:49
369msgid "Acquired from GPS"
370msgstr "Aquisiti dal GPS"
371
372#: ../src/datasource_gps.c:133
373#, c-format
374msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
375msgstr "Sto utilizzando cmdline '%s' e file '%s'\n"
376
377#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:728
378#, c-format
379msgid "Downloading %d waypoint..."
380msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
381msgstr[0] "Download in corso di %d waypoint"
382msgstr[1] "Download in corso di %d waypoint"
383
384#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:730
385#, c-format
386msgid "Downloading %d trackpoint..."
387msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
388msgstr[0] "Download in corso di %d trackpoint"
389msgstr[1] "Download in corso di %d trackpoint"
390
391#: ../src/datasource_gps.c:170
392#, c-format
393msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
394msgstr "Scaricati %d di %d %s"
395
396#: ../src/datasource_gps.c:172
397#, c-format
398msgid "Downloaded %d %s."
399msgstr "Scaricati %d %s."
400
401#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:800
402#, c-format
403msgid "GPS Device: %s"
404msgstr "Dispositivo GPS: %s"
405
406#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140
407msgid "GPS Protocol:"
408msgstr "Protocollo GPS:"
409
410#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141
411msgid "Serial Port:"
412msgstr "Porta seriale:"
413
414#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1018
415msgid "GPS device: N/A"
416msgstr "Dipositivo GPS: N/D"
417
418#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
419msgid "Invalid DEM"
420msgstr "DEM non valido"
421
422#: ../src/dem.c:115
423msgid "Invalid DEM header"
424msgstr "Header DEM non valido"
425
426#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
427msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
428msgstr "DEM Classe B non corretta: attesa 1"
429
430#: ../src/dem.c:354
431#, c-format
432msgid "Couldn't map file %s: %s"
433msgstr "Impossibile mappare il file %s: %s"
434
435#: ../src/download.c:111
436msgid "Tile age (s):"
437msgstr ""
438
439#: ../src/download.c:203
440#, c-format
441msgid "Download error: %s"
442msgstr "Errore durante il download: %s"
443
444#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
445#, c-format
446msgid "Draw mode '%s' no more supported"
447msgstr "Modalità '%s' non più supportata"
448
449#: ../src/osm-traces.c:73
450msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
451msgstr ""
452
453#: ../src/osm-traces.c:74
454msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
455msgstr ""
456
457#: ../src/osm-traces.c:75
458msgid "Public"
459msgstr "Pubblico"
460
461#: ../src/osm-traces.c:76
462msgid "Private"
463msgstr ""
464
465#: ../src/osm-traces.c:93
466msgid "OSM username:"
467msgstr "Username OSM:"
468
469#: ../src/osm-traces.c:94
470msgid "OSM password:"
471msgstr "Password OSM:"
472
473#: ../src/osm-traces.c:229
474#, c-format
475msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
476msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
477
478#: ../src/osm-traces.c:232
479#, c-format
480msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
481msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
482
483#: ../src/osm-traces.c:236
484#, c-format
485msgid "curl request failed: %s"
486msgstr "Errore di curl request: %s"
487
488#: ../src/osm-traces.c:264
489#, c-format
490msgid "failed to open temporary file: %s"
491msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
492
493#: ../src/osm-traces.c:298
494#, c-format
495msgid "failed to unlink temporary file: %s"
496msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
497
498#: ../src/osm-traces.c:310
499msgid "OSM upload"
500msgstr "upload OSM"
501
502#: ../src/osm-traces.c:331
503msgid "Email:"
504msgstr "Email:"
505
506#: ../src/osm-traces.c:342
507msgid ""
508"The email used as login\n"
509"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
510msgstr ""
511
512#: ../src/osm-traces.c:345
513msgid "Password:"
514msgstr "Password:"
515
516#: ../src/osm-traces.c:356
517msgid ""
518"The password used to login\n"
519"<small>Enter the password you use to login into "
520"www.openstreetmap.org.</small>"
521msgstr ""
522
523#: ../src/osm-traces.c:359
524msgid "File's name:"
525msgstr "Nome del file:"
526
527#: ../src/osm-traces.c:369
528msgid ""
529"The name of the file on OSM\n"
530"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
531"name of the local file.</small>"
532msgstr ""
533
534#: ../src/osm-traces.c:373
535msgid "Description:"
536msgstr "Descrizione:"
537
538#: ../src/osm-traces.c:378
539msgid "The description of the trace"
540msgstr "La descrizione della traccia"
541
542#: ../src/osm-traces.c:380
543msgid "Tags:"
544msgstr "Tag:"
545
546#: ../src/osm-traces.c:385
547msgid "The tags associated to the trace"
548msgstr "I tag associati alla traccia"
549
550#: ../src/osm-traces.c:415
551#, c-format
552msgid "Uploading %s to OSM"
553msgstr "Upload di %s su OSM"
554
555#: ../src/mapcache.c:61
556msgid "Mapcache memory size (MB):"
557msgstr "Dimensione della Mapcache (MB)"
558
559#: ../src/print.c:53
560msgid "None"
561msgstr "Nessuno"
562
563#: ../src/print.c:54
564msgid "Horizontally"
565msgstr "Orizzontalmente"
566
567#: ../src/print.c:55
568msgid "Vertically"
569msgstr "Verticalmente"
570
571#: ../src/print.c:56
572msgid "Both"
573msgstr "Entrambi"
574
575#: ../src/print.c:120
576msgid "Image Settings"
577msgstr "Impostazioni dell'immagine"
578
579#: ../src/print.c:550
580msgid "done"
581msgstr "fatto"
582
583#. Page Size
584#: ../src/print.c:579
585msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
586msgstr "Regol_a la dimensione e l'orientamento pagina"
587
588#: ../src/print.c:595
589msgid "C_enter:"
590msgstr "C_entro:"
591
592#. ignore page margins
593#: ../src/print.c:613
594msgid "Ignore Page _Margins"
595msgstr "Ignora i _margini della pagina"
596
597#: ../src/print.c:632
598msgid "Image S_ize:"
599msgstr "Dimen_sione immagine:"
600
601#: ../src/util.c:76
602msgid "Could not launch web browser."
603msgstr "Impossibile eseguire il browser web."
604
605#: ../src/util.c:87
606msgid "Could not create new email."
607msgstr "Impossibile creare una nuova email."
608
609#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
610msgid "Color:"
611msgstr "Colore:"
612
613#: ../src/vikcoordlayer.c:47
614msgid "Minutes Width:"
615msgstr ""
616
617#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
618msgid "Line Thickness:"
619msgstr "Spessore della linea:"
620
621#: ../src/datasource_bfilter.c:46
622msgid "Max number of points:"
623msgstr "Numero massimo di punti:"
624
625#: ../src/datasource_bfilter.c:54
626msgid "Simplify All Tracks"
627msgstr "Semplifica tutte le tracce."
628
629#: ../src/datasource_bfilter.c:55
630msgid "Simplified Tracks"
631msgstr "Tracce semplificate"
632
633#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
634msgid "Remove Duplicate Waypoints"
635msgstr "Rimuovi waypoint doppi"
636
637#: ../src/datasource_bfilter.c:117
638msgid "Waypoints Inside This"
639msgstr "Waypoint all'interno di questo"
640
641#: ../src/datasource_bfilter.c:118
642msgid "Polygonized Layer"
643msgstr ""
644
645#: ../src/datasource_bfilter.c:150
646msgid "Waypoints Outside This"
647msgstr "Waypoint all'esterno di questo"
648
649#: ../src/datasource_bfilter.c:151
650msgid "Polygonzied Layer"
651msgstr "Strato a poligoni"
652
653#: ../src/main.c:117
654msgid "Use smaller symbols for waypoints"
655msgstr "Utilizzare simboli più piccolo per i waypoint"
656
657#: ../src/main.c:118
658msgid "Enable debug output"
659msgstr "Abilita output di debug"
660
661#: ../src/main.c:119
662msgid "Enable verbose output"
663msgstr "Abilita output prolisso"
664
665#: ../src/main.c:120
666msgid "Show version"
667msgstr "Mostra versione"
668
669#: ../src/osm.c:77
670msgid "OSM (view)"
671msgstr "OSM (visualizza)"
672
673#: ../src/osm.c:81
674msgid "OSM (edit)"
675msgstr "OSM (modifica)"
676
677#: ../src/osm.c:85
678msgid "OSM (render)"
679msgstr "OSM (disegna)"
680
681#: ../src/uibuilder.c:148
682msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
683msgstr ""
684"Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo."
685
686#: ../src/vikdemlayer.c:101
687msgid "Absolute height"
688msgstr ""
689
690#: ../src/vikdemlayer.c:102
691msgid "Height gradient"
692msgstr ""
693
694#: ../src/vikdemlayer.c:119
695msgid "DEM Files:"
696msgstr "File DEM:"
697
698#: ../src/vikdemlayer.c:120
699msgid "Download Source:"
700msgstr "Scarica Sorgente:"
701
702#: ../src/vikdemlayer.c:122
703msgid "Type:"
704msgstr ""
705
706#: ../src/vikdemlayer.c:123
707msgid "Min Elev:"
708msgstr "Elev. minima:"
709
710#: ../src/vikdemlayer.c:124
711msgid "Max Elev:"
712msgstr "Elev. massima:"
713
714#: ../src/vikdemlayer.c:136
715msgid "DEM Download/Import"
716msgstr "Scarica/Importa DEM"
717
718#: ../src/vikdemlayer.c:804
719#, c-format
720msgid "No SRTM data available for %f, %f"
721msgstr "Dati SRTM non disponibili per %f, %f"
722
723#: ../src/vikdemlayer.c:1042
724msgid "No download source selected. Edit layer properties."
725msgstr ""
726"Sorgente di download non selezionata. Modifica le proprietà dello strato."
727
728#: ../src/vikdemlayer.c:1065
729#, c-format
730msgid "Downloading DEM %s"
731msgstr "Download di DEM %s in corso"
732
733#: ../src/vikfileentry.c:68
734msgid "Browse..."
735msgstr "Sfoglia..."
736
737#: ../src/vikfileentry.c:96
738msgid "Choose file"
739msgstr "Seleziona il file"
740
741#: ../src/vikfilelist.c:47
742msgid "Choose file(s)"
743msgstr "Seleziona file(s)"
744
745#: ../src/vikfilelist.c:126
746msgid "Add..."
747msgstr "Aggiungi..."
748
749#: ../src/vikfilelist.c:127
750msgid "Delete"
751msgstr "Elimina"
752
753#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
754msgid "Georef Move Map"
755msgstr "Sposta Mappa Georef"
756
757#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
758msgid "Georef Zoom Tool"
759msgstr "Strumento di Zoom Georef"
760
761#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:570
762#, c-format
763msgid "Couldn't open image file: %s"
764msgstr "Impossibile aprire il file immagine: %s"
765
766#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
767msgid "Unexpected end of file reading World file."
768msgstr "Fine del file inattesa durante la lettura del World File."
769
770#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
771msgid "Choose World file"
772msgstr "Seleziona \"World File\""
773
774#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
775msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
776msgstr "Il World File richiesto non può essere aperto per la lettura."
777
778#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
779msgid "The file you requested could not be opened for writing."
780msgstr ""
781"Non è stato possibile aprire il file richiesto in modalità di scrittura"
782
783#: ../src/vikgeoreflayer.c:432
784msgid "Layer Properties"
785msgstr "Proprietà del livello"
786
787#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
788msgid "World File Parameters:"
789msgstr "Parametri del World File:"
790
791#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
792msgid "Load From File..."
793msgstr "Carica da file..."
794
795#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
796msgid "Corner pixel easting:"
797msgstr "Allineamento angolo verso est in pixel:"
798
799#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
800msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
801msgstr ""
802
803#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
804msgid "Corner pixel northing:"
805msgstr "Allineamento angolo verso nord in pixel:"
806
807#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
808msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
809msgstr ""
810
811#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
812msgid "X (easting) scale (mpp): "
813msgstr "scala X (easting) (mpp): "
814
815#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
816msgid "Y (northing) scale (mpp): "
817msgstr "Scala Y (northing mpp): "
818
819#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
820msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
821msgstr ""
822
823#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
824msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
825msgstr ""
826
827#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
828msgid "Map Image:"
829msgstr "Immagine della mappa:"
830
831#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
832msgid "Zoom to Fit Map"
833msgstr "Adatta zoom alla mappa"
834
835#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
836msgid "Goto Map Center"
837msgstr "Vai al centro della mappa"
838
839#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
840msgid "Export to World File"
841msgstr "Esporta come World File"
842
843#: ../src/vikgoto.c:77
844msgid "No goto tool available."
845msgstr ""
846
847#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
848msgid "goto"
849msgstr ""
850
851#: ../src/vikgoto.c:92
852msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
853msgstr ""
854
855#: ../src/vikgoto.c:110
856msgid "goto provider:"
857msgstr ""
858
859#: ../src/vikgoto.c:125
860msgid "Enter address or place name:"
861msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
862
863#: ../src/vikgpslayer.c:144
864msgid "Recording tracks"
865msgstr "Registra tracce"
866
867#: ../src/vikgpslayer.c:145
868msgid "Jump to current position on start"
869msgstr "All'avvio salta alla posizione corrente"
870
871#: ../src/vikgpslayer.c:146
872msgid "Moving Map Method:"
873msgstr "Metodo di Movimento Mappa:"
874
875#: ../src/vikgpslayer.c:147
876msgid "Gpsd Host:"
877msgstr "Host Gpsd:"
878
879#: ../src/vikgpslayer.c:148
880msgid "Gpsd Port:"
881msgstr "Porta di Gpsd:"
882
883#: ../src/vikgpslayer.c:149
884msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
885msgstr "Intervallo di Prova Gpsd (secondi):"
886
887#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1006
888msgid "GPS Download"
889msgstr "Download GPS"
890
891#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1006
892msgid "GPS Upload"
893msgstr "Upload GPS"
894
895#: ../src/vikgpslayer.c:215
896msgid "GPS Realtime Tracking"
897msgstr "Tracciamento GPS in tempo reale"
898
899#: ../src/vikgpslayer.c:378
900msgid "Unknown GPS Protocol"
901msgstr "Protocollo GPS sconosciuto"
902
903#: ../src/vikgpslayer.c:397
904msgid "Unknown serial port device"
905msgstr "Porta seriale del dispositivo sconosciuta"
906
907#: ../src/vikgpslayer.c:463
908#, c-format
909msgid "%s: unknown parameter"
910msgstr "%s: parametro sconosciuto"
911
912#: ../src/vikgpslayer.c:562
913msgid "Upload to GPS"
914msgstr "Upload su GPS"
915
916#: ../src/vikgpslayer.c:567
917msgid "Download from GPS"
918msgstr "Scarica da GPS"
919
920#: ../src/vikgpslayer.c:585
921msgid "Empty Upload"
922msgstr "Svuota Upload"
923
924#: ../src/vikgpslayer.c:590
925msgid "Empty Download"
926msgstr "Svuota Download"
927
928#: ../src/vikgpslayer.c:595
929msgid "Empty All"
930msgstr "Svuota tutto"
931
932#: ../src/vikgpslayer.c:735
933#, c-format
934msgid "Uploading %d waypoint..."
935msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
936msgstr[0] "Upload di %d waypoint in corso..."
937msgstr[1] "Upload di %d waypoint in corso..."
938
939#: ../src/vikgpslayer.c:737
940#, c-format
941msgid "Uploading %d trackpoint..."
942msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
943msgstr[0] "Upload di %d trackpoint in corso..."
944msgstr[1] "Upload di %d trackpoint in corso..."
945
946#: ../src/vikgpslayer.c:761
947#, c-format
948msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
949msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
950msgstr[0] "Scaricati %d waypoint su %d..."
951msgstr[1] "Scaricati %d waypoint su %d..."
952
953#: ../src/vikgpslayer.c:763
954#, c-format
955msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
956msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
957msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
958msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
959
960#: ../src/vikgpslayer.c:767
961#, c-format
962msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
963msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
964msgstr[0] "Caricati %d di %d waypoint..."
965msgstr[1] "Caricati %d di of %d waypoint..."
966
967#: ../src/vikgpslayer.c:769
968#, c-format
969msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
970msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
971msgstr[0] "Caricati %d di %d trackpoint..."
972msgstr[1] "Caricati %d di %d trackpoint..."
973
974#: ../src/vikgpslayer.c:776
975#, c-format
976msgid "Downloaded %d waypoint"
977msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
978msgstr[0] "Scaricati %d waypoint"
979msgstr[1] "Scaricati %d waypoint"
980
981#: ../src/vikgpslayer.c:778
982#, c-format
983msgid "Downloaded %d trackpoint"
984msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
985msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint"
986msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint"
987
988#: ../src/vikgpslayer.c:782
989#, c-format
990msgid "Uploaded %d waypoint"
991msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
992msgstr[0] "Caricati %d waypoint"
993msgstr[1] "Caricati %d waypoint"
994
995#: ../src/vikgpslayer.c:784
996#, c-format
997msgid "Uploaded %d trackpoint"
998msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
999msgstr[0] "Caricati %d trackpoint"
1000msgstr[1] "Caricati %d trackpoint"
1001
1002#: ../src/vikgpslayer.c:969
1003msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1004msgstr "Errore: impossibile trovare gpsbabel."
1005
1006#: ../src/viklayerspanel.c:57
1007msgid "/C_ut"
1008msgstr "/T_aglia"
1009
1010#: ../src/viklayerspanel.c:58
1011msgid "/_Copy"
1012msgstr "/_Copia"
1013
1014#: ../src/viklayerspanel.c:59
1015msgid "/_Paste"
1016msgstr "/_Incolla"
1017
1018#: ../src/viklayerspanel.c:60
1019msgid "/_Delete"
1020msgstr "/_Elimina"
1021
1022#: ../src/viklayerspanel.c:61
1023msgid "/New Layer"
1024msgstr "/Nuovo Livello"
1025
1026#: ../src/viklayerspanel.c:150
1027msgid "Top Layer"
1028msgstr "Livello superiore"
1029
1030#: ../src/viklayerspanel.c:165
1031msgid "Add new layer"
1032msgstr ""
1033
1034#: ../src/viklayerspanel.c:172
1035msgid "Remove selected layer"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../src/viklayerspanel.c:179
1039msgid "Move selected layer up"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../src/viklayerspanel.c:186
1043msgid "Move selected layer down"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../src/viklayerspanel.c:193
1047msgid "Cut selected layer"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../src/viklayerspanel.c:200
1051msgid "Copy selected layer"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../src/viklayerspanel.c:207
1055msgid "Paste layer below selected layer"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../src/viklayerspanel.c:492
1059msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1060msgstr "I livelli aggregati non hanno proprietà modificabili."
1061
1062#: ../src/viklayerspanel.c:542
1063msgid "You cannot cut the Top Layer."
1064msgstr "Impossibile tagliare il livello superiore."
1065
1066#: ../src/viklayerspanel.c:597
1067msgid "You cannot delete the Top Layer."
1068msgstr "Impossibile eliminare il livello superiore."
1069
1070#: ../src/viklayerspanel.c:681
1071msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1072msgstr "Desideri veramente eliminare tutti i livelli?"
1073
1074#. ******* MAPZOOMS ********
1075#: ../src/vikmapslayer.c:90
1076msgid "Use Viking Zoom Level"
1077msgstr "Usa il livello di Zoom di Viking"
1078
1079#: ../src/vikmapslayer.c:121
1080msgid "Map Type:"
1081msgstr "Tipo di Mappa:"
1082
1083#: ../src/vikmapslayer.c:122
1084msgid "Maps Directory:"
1085msgstr "Directory delle mappe"
1086
1087#: ../src/vikmapslayer.c:123
1088msgid "Alpha:"
1089msgstr "Alpha:"
1090
1091#: ../src/vikmapslayer.c:124
1092msgid "Autodownload maps:"
1093msgstr "Scarica le mappe automaticamente:"
1094
1095#: ../src/vikmapslayer.c:125
1096msgid "Zoom Level:"
1097msgstr "Livello di Zoom:"
1098
1099#: ../src/vikmapslayer.c:131
1100msgid "Maps Download"
1101msgstr "Scarica mappe"
1102
1103#: ../src/vikmapslayer.c:137
1104msgid "Map"
1105msgstr "Mappa"
1106
1107#: ../src/vikmapslayer.c:211
1108msgid "Default maplayer directory:"
1109msgstr ""
1110
1111#: ../src/vikmapslayer.c:413
1112msgid "Unknown map type"
1113msgstr "Tipo di mappa sconosciuto"
1114
1115#: ../src/vikmapslayer.c:423
1116msgid "Unknown Map Zoom"
1117msgstr "Zoom di mappa sconosciuto"
1118
1119#: ../src/vikmapslayer.c:492
1120#, c-format
1121msgid ""
1122"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1123"Select \"%s\" from View menu to view it."
1124msgstr ""
1125"La nuova mappa non può essere visualizzata nella modalità di disegno "
1126"corrente.\n"
1127"Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza per visualizzarla."
1128
1129#: ../src/vikmapslayer.c:634
1130#, c-format
1131msgid ""
1132"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1133"factor"
1134msgstr ""
1135"Rappresentazione o esistenza di celle impossibile oltre il fattore di zoom %d"
1136
1137#: ../src/vikmapslayer.c:982
1138#, c-format
1139msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1140msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1141msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
1142msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
1143
1144#: ../src/vikmapslayer.c:984
1145#, c-format
1146msgid "Redownloading %d %s map..."
1147msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1148msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
1149msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
1150
1151#: ../src/vikmapslayer.c:988 ../src/vikmapslayer.c:1059
1152#, c-format
1153msgid "Downloading %d %s map..."
1154msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1155msgstr[0] "Scaricamento %d %s mappa..."
1156msgstr[1] "Scaricamento %d %s mappe..."
1157
1158#: ../src/vikmapslayer.c:1122
1159msgid "Redownload bad map(s)"
1160msgstr "Sto riscaricando mappa/e corrotte"
1161
1162#: ../src/vikmapslayer.c:1126
1163msgid "Redownload new map(s)"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../src/vikmapslayer.c:1130
1167msgid "Redownload all map(s)"
1168msgstr "Sto riscaricando tutte le mappe"
1169
1170#: ../src/vikmapslayer.c:1210
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"Wrong drawmode for this map.\n"
1174"Select \"%s\" from View menu and try again."
1175msgstr ""
1176"Modalità di disegno non valida per questa mappa.\n"
1177"Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza e riprova."
1178
1179#: ../src/vikmapslayer.c:1215
1180msgid "Wrong zoom level for this map."
1181msgstr "Livello di zoom errato per questa mappa."
1182
1183#: ../src/vikmapslayer.c:1245
1184msgid "Download missing Onscreen Maps"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../src/vikmapslayer.c:1251
1188msgid "Download new Onscreen Maps from server"
1189msgstr ""
1190
1191#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1192#: ../src/vikmapslayer.c:1258
1193msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1194msgstr "Aggiorna celle Onscreen"
1195
1196#: ../src/viktreeview.c:203
1197msgid "Layer Name"
1198msgstr "Nome del livello"
1199
1200#: ../src/viktreeview.c:624
1201#, c-format
1202msgid "delete data from %s\n"
1203msgstr "Elimina dati da %s\n"
1204
1205#: ../src/viktrwlayer.c:307
1206msgid "Create Waypoint"
1207msgstr "Crea Waypoint"
1208
1209#: ../src/viktrwlayer.c:310
1210msgid "Create Track"
1211msgstr "Crea Traccia"
1212
1213#: ../src/viktrwlayer.c:314
1214msgid "Begin Track"
1215msgstr "Inizia Traccia"
1216
1217#: ../src/viktrwlayer.c:317
1218msgid "Edit Waypoint"
1219msgstr "Modifica Waypoint"
1220
1221#: ../src/viktrwlayer.c:322
1222msgid "Edit Trackpoint"
1223msgstr "Modifica Trackpoint"
1224
1225#: ../src/viktrwlayer.c:327
1226msgid "Show Picture"
1227msgstr "Visualizza immagine"
1228
1229#: ../src/viktrwlayer.c:330
1230msgid "Magic Scissors"
1231msgstr "Forbici magiche"
1232
1233#. ***** PARAMETERS *****
1234#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1235#: ../src/viktrwlayer.c:1401
1236msgid "Waypoints"
1237msgstr "Waypoint"
1238
1239#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1240#: ../src/viktrwlayer.c:1391
1241msgid "Tracks"
1242msgstr "Tracce"
1243
1244#: ../src/viktrwlayer.c:337
1245msgid "Waypoint Images"
1246msgstr "Immagini dei Waypoint"
1247
1248#: ../src/viktrwlayer.c:340
1249msgid "Draw by Track"
1250msgstr "Disegna da Traccia"
1251
1252#: ../src/viktrwlayer.c:340
1253msgid "Draw by Velocity"
1254msgstr "Disegna da Velocità"
1255
1256#: ../src/viktrwlayer.c:340
1257msgid "All Tracks Black"
1258msgstr "Tracce nere"
1259
1260#: ../src/viktrwlayer.c:341
1261msgid "Filled Square"
1262msgstr "Quadrato riempito"
1263
1264#: ../src/viktrwlayer.c:341
1265msgid "Square"
1266msgstr "Quadrato"
1267
1268#: ../src/viktrwlayer.c:341
1269msgid "Circle"
1270msgstr "Cerchio"
1271
1272#: ../src/viktrwlayer.c:341
1273msgid "X"
1274msgstr "X"
1275
1276#: ../src/viktrwlayer.c:363
1277msgid "Track Drawing Mode:"
1278msgstr "Modalità di disegno della Traccia:"
1279
1280#: ../src/viktrwlayer.c:364
1281msgid "Draw Track Lines"
1282msgstr "Disegna linee della Traccia"
1283
1284#: ../src/viktrwlayer.c:365
1285msgid "Draw Trackpoints"
1286msgstr "Disegna Trackpoint"
1287
1288#: ../src/viktrwlayer.c:366
1289msgid "Draw Elevation"
1290msgstr "Disegna elevazione"
1291
1292#: ../src/viktrwlayer.c:367
1293msgid "Draw Elevation Height %:"
1294msgstr "Disegna altezza dell'elevazione %:"
1295
1296#: ../src/viktrwlayer.c:369
1297msgid "Draw Stops"
1298msgstr "Disegna stop"
1299
1300#: ../src/viktrwlayer.c:370
1301msgid "Min Stop Length (seconds):"
1302msgstr "Lunghezza Minima Stop (secondi):"
1303
1304#: ../src/viktrwlayer.c:372
1305msgid "Track Thickness:"
1306msgstr "Spessore della Traccia:"
1307
1308#: ../src/viktrwlayer.c:373
1309msgid "Track BG Thickness:"
1310msgstr "Spessore Traccia BG:"
1311
1312#: ../src/viktrwlayer.c:374
1313msgid "Track Background Color"
1314msgstr "Colore di Sfondo Traccia"
1315
1316#: ../src/viktrwlayer.c:375
1317msgid "Min Track Velocity:"
1318msgstr "Velocità Minima Traccia:"
1319
1320#: ../src/viktrwlayer.c:376
1321msgid "Max Track Velocity:"
1322msgstr "Velocità Massima Traccia:"
1323
1324#: ../src/viktrwlayer.c:378
1325msgid "Draw Labels"
1326msgstr "Disegna Etichette"
1327
1328#: ../src/viktrwlayer.c:379
1329msgid "Waypoint Color:"
1330msgstr "Colore del Waypoint:"
1331
1332#: ../src/viktrwlayer.c:380
1333msgid "Waypoint Text:"
1334msgstr "Testo del Waypoint:"
1335
1336#: ../src/viktrwlayer.c:381
1337msgid "Background:"
1338msgstr "Sfondo:"
1339
1340#: ../src/viktrwlayer.c:382
1341msgid "Fake BG Color Translucency:"
1342msgstr "Trasparenza del colore di sfondo finta"
1343
1344#: ../src/viktrwlayer.c:383
1345msgid "Waypoint marker:"
1346msgstr "Marker waypoint:"
1347
1348#: ../src/viktrwlayer.c:384
1349msgid "Waypoint size:"
1350msgstr "Dimensione del Waypoint:"
1351
1352#: ../src/viktrwlayer.c:385
1353msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1354msgstr "Disegna simboli dei Waypoint:"
1355
1356#: ../src/viktrwlayer.c:387
1357msgid "Draw Waypoint Images"
1358msgstr "Disegna immagini del Waypoint"
1359
1360#: ../src/viktrwlayer.c:388
1361msgid "Image Size (pixels):"
1362msgstr "Dimensione dell'immagine (pixel):"
1363
1364#: ../src/viktrwlayer.c:389
1365msgid "Image Alpha:"
1366msgstr "Alpha dell'immagine:"
1367
1368#: ../src/viktrwlayer.c:390
1369msgid "Image Memory Cache Size:"
1370msgstr "Dimensione della memoria cache per l'immagine:"
1371
1372#: ../src/viktrwlayer.c:1538
1373msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1374msgstr "Questo lviello non ha waypoint o trackpoint."
1375
1376#: ../src/viktrwlayer.c:1546
1377msgid "Export Layer"
1378msgstr "Esporta livello"
1379
1380#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955
1381#, c-format
1382msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1383msgstr "Il file \"%s\" è già esistente, desideri sovrascriverlo?"
1384
1385#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1587
1386msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1387msgstr "Non è stato possibile aprire il file richiesto in scrittura."
1388
1389#: ../src/viktrwlayer.c:1596
1390msgid "Create"
1391msgstr "Crea"
1392
1393#: ../src/viktrwlayer.c:1606
1394msgid "Waypoint Name:"
1395msgstr "Nome del Waypoint:"
1396
1397#: ../src/viktrwlayer.c:1626
1398msgid "Waypoint not found in this layer."
1399msgstr "Waypoint non trovato in questo lviello."
1400
1401#: ../src/viktrwlayer.c:1723
1402msgid "Goto Center of Layer"
1403msgstr "Vai al Centro del Livello"
1404
1405#: ../src/viktrwlayer.c:1728
1406msgid "Goto Waypoint"
1407msgstr "Vai al Waypoint"
1408
1409#: ../src/viktrwlayer.c:1734
1410msgid "Export layer"
1411msgstr "Esporta livello"
1412
1413#: ../src/viktrwlayer.c:1739
1414msgid "Export as GPSPoint"
1415msgstr "Esporta come GPSPoint"
1416
1417#: ../src/viktrwlayer.c:1744
1418msgid "Export as GPSMapper"
1419msgstr "Esporta come GPSMapper"
1420
1421#: ../src/viktrwlayer.c:1749
1422msgid "Export as GPX"
1423msgstr "Esporta come GPX"
1424
1425#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
1426msgid "New Waypoint"
1427msgstr "Nuovo Waypoint"
1428
1429#: ../src/viktrwlayer.c:1761
1430msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1431msgstr "Aggiungi Waypoint Wikipedia"
1432
1433#: ../src/viktrwlayer.c:1766
1434msgid "Within layer bounds"
1435msgstr "Entro i confini del livello"
1436
1437#: ../src/viktrwlayer.c:1771
1438msgid "Within current view"
1439msgstr "Entro la vista corrente"
1440
1441#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
1442msgid "Upload to OSM"
1443msgstr "Carica su OSM"
1444
1445#: ../src/viktrwlayer.c:2289
1446msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1447msgstr "Fallito. Questo tracciato non ha un timestamp"
1448
1449#: ../src/viktrwlayer.c:2303
1450msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1451msgstr "Fallito. Nessun altro tracciato in questo livello ha un timestamp"
1452
1453#: ../src/viktrwlayer.c:2309
1454msgid "Merge with..."
1455msgstr "Unisci con..."
1456
1457#: ../src/viktrwlayer.c:2309
1458msgid "Select track to merge with"
1459msgstr "Selezionare il tracciato da unire"
1460
1461#: ../src/viktrwlayer.c:2346
1462msgid "Merge Threshold..."
1463msgstr "Unisci Soglia..."
1464
1465#: ../src/viktrwlayer.c:2347
1466msgid "Merge when time between tracks less than:"
1467msgstr "Unisci quando il tempo tra i tracciati è minore di:"
1468
1469#: ../src/viktrwlayer.c:2439
1470msgid "Split Threshold..."
1471msgstr "Dividi Soglia..."
1472
1473#: ../src/viktrwlayer.c:2440
1474msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1475msgstr "Dividi quando il tempo tra i trackpoint supera i:"
1476
1477#: ../src/viktrwlayer.c:2523
1478msgid "Waypoint Already Exists"
1479msgstr "Waypoint già esistente"
1480
1481#: ../src/viktrwlayer.c:2564
1482msgid "Track Already Exists"
1483msgstr "Traccia già esistente"
1484
1485#: ../src/viktrwlayer.c:2686
1486msgid "Goto"
1487msgstr "Vai a"
1488
1489#: ../src/viktrwlayer.c:2694
1490msgid "Visit Geocache Webpage"
1491msgstr "Visita la homepage di Geocache"
1492
1493#: ../src/viktrwlayer.c:2709
1494msgid "Goto Startpoint"
1495msgstr "Vai al punto iniziale"
1496
1497#: ../src/viktrwlayer.c:2714
1498msgid "Goto \"Center\""
1499msgstr "Vai a \"Centro\""
1500
1501#: ../src/viktrwlayer.c:2719
1502msgid "Goto Endpoint"
1503msgstr "Vai al punto finale"
1504
1505#: ../src/viktrwlayer.c:2724
1506msgid "Merge By Time"
1507msgstr "Unisci per tempo"
1508
1509#: ../src/viktrwlayer.c:2729
1510msgid "Merge With Other Tracks..."
1511msgstr "Unisci Con Altri Tracciati..."
1512
1513#: ../src/viktrwlayer.c:2734
1514msgid "Split By Time"
1515msgstr "Dividi per tempo"
1516
1517#: ../src/viktrwlayer.c:2739
1518msgid "Download maps along track..."
1519msgstr "Scarica le mappe lungo la traccia..."
1520
1521#: ../src/viktrwlayer.c:2744
1522msgid "Apply DEM Data"
1523msgstr "Applica Dati DEM"
1524
1525#: ../src/viktrwlayer.c:2749
1526msgid "Extend track end"
1527msgstr "Estendi fine tracciato"
1528
1529#: ../src/viktrwlayer.c:2754
1530msgid "Extend using magic scissors"
1531msgstr "Estendi utilizzando le magic scissors"
1532
1533#: ../src/viktrwlayer.c:2768
1534msgid "View Google Directions"
1535msgstr "Mostra Google Directions"
1536
1537#: ../src/viktrwlayer.c:2774
1538msgid "Use with filter"
1539msgstr "Usa con filtro"
1540
1541#: ../src/viktrwlayer.c:3737
1542msgid "Could not launch eog to open file."
1543msgstr "Esecuzione di eog per aprire il file fallita."
1544
1545#: ../src/viktrwlayer.c:3791
1546#, c-format
1547msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1548msgstr "Creazione di %d Anteprime..."
1549
1550#: ../src/viktrwlayer.c:4011
1551msgid "No map layer in use. Create one first"
1552msgstr "Nessun livello di mappa in uno. Creane uno prima"
1553
1554#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
1555msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1556msgstr "Divisione del tracciato fallita. Tracciato invariato"
1557
1558#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700
1559msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1560msgstr "Operazione interrotta. Tracciato invariato"
1561
1562#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754
1563#, c-format
1564msgid "%s - Track Properties"
1565msgstr "%s - Proprietà della Traccia"
1566
1567#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1568msgid "Split at Marker"
1569msgstr "Dividi al Marker"
1570
1571#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1572msgid "Split Segments"
1573msgstr "Suddividi segmenti"
1574
1575#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761
1576msgid "Reverse"
1577msgstr "Inverti"
1578
1579#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1580msgid "Delete Dupl."
1581msgstr "Elimina duplicato"
1582
1583#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1584msgid "<b>Comment:</b>"
1585msgstr "<b>Commento:</b>"
1586
1587#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1588msgid "<b>Track Length:</b>"
1589msgstr "<b>Lunghezza della Traccia:</b>"
1590
1591#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1592msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1593msgstr ""
1594"Copy text \t\r\n"
1595"<b>Trackpoints:</b>"
1596
1597#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1598msgid "<b>Segments:</b>"
1599msgstr "<b>Segmenti:</b>"
1600
1601#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1602msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1603msgstr "<b>Punti duplicati:</b>"
1604
1605#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1606msgid "<b>Max Speed:</b>"
1607msgstr "<b>Velocità Massima:</b>"
1608
1609#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1610msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1611msgstr "<b>Velocità Media:</b>"
1612
1613#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1614msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1615msgstr "<b>Distanza Media fra TrackPoint:</b>"
1616
1617#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1618msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1619msgstr "<b>Range di Altitudine:</b>"
1620
1621#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1622msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1623msgstr "<b>Dislivello totale/Perdita:</b>"
1624
1625#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1626msgid "<b>Start:</b>"
1627msgstr "<b>Inizio:</b>"
1628
1629#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1630msgid "<b>End:</b>"
1631msgstr "<b>Fine:</b>"
1632
1633#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
1634msgid "<b>Duration:</b>"
1635msgstr "<b>Durata:</b>"
1636
1637#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846
1638#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898
1639#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949
1640#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972
1641#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1642#, c-format
1643msgid "No Data"
1644msgstr "Nessun dato"
1645
1646#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945
1647#, c-format
1648msgid "%d minutes"
1649msgstr "%d minuti"
1650
1651#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968
1652msgid "Statistics"
1653msgstr "Statistiche"
1654
1655#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973
1656msgid "<b>Track Distance:</b>"
1657msgstr "<b>Distanza Tracciato:</b>"
1658
1659#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974
1660msgid "Elevation-distance"
1661msgstr "Elevazione-distanza"
1662
1663#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980
1664msgid "<b>Track Time:</b>"
1665msgstr "<b>Durata Tracciato:</b>"
1666
1667#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1668msgid "Speed-time"
1669msgstr "Velocità-tempo"
1670
1671#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1672msgid "<b>Part of Track:</b>"
1673msgstr "<b>Parte della traccia:</b>"
1674
1675#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1676msgid "<b>Latitude:</b>"
1677msgstr "<b>Latitudine:</b>"
1678
1679#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1680msgid "<b>Longitude:</b>"
1681msgstr "<b>Longitudine:</b>"
1682
1683#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1684msgid "<b>Altitude:</b>"
1685msgstr "<b>Altitudine:</b>"
1686
1687#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1688msgid "<b>Timestamp:</b>"
1689msgstr "<b>Timestamp:</b>"
1690
1691#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1692msgid "<b>Time:</b>"
1693msgstr "<b>Tempo:</b>"
1694
1695#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1696msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1697msgstr "<b>Differenza di Distanza:</b>"
1698
1699#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1700msgid "<b>Time Difference:</b>"
1701msgstr "<b>Differenza di Tempo:</b>"
1702
1703#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1704msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1705msgstr "<b>\"Velocità\" Attraverso:</b>"
1706
1707#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1708msgid "<b>VDOP:</b>"
1709msgstr "<b>VDOP:</b>"
1710
1711#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1712msgid "<b>HDOP:</b>"
1713msgstr "<b>HDOP:</b>"
1714
1715#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1716msgid "<b>PDOP:</b>"
1717msgstr "<b>PDOP:</b>"
1718
1719#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1720msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1721msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
1722
1723#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1724msgid "Trackpoint"
1725msgstr "Trackpoint"
1726
1727#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1728msgid "Split Here"
1729msgstr "Suddividi qui"
1730
1731#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1732msgid "Join With Last"
1733msgstr "Unisci con l'ultimo"
1734
1735#: ../src/vikwindow.c:185
1736msgid "Pan"
1737msgstr "Scorri"
1738
1739#: ../src/vikwindow.c:185
1740msgid "Zoom"
1741msgstr "Zoom"
1742
1743#: ../src/vikwindow.c:185
1744msgid "Ruler"
1745msgstr "Righello"
1746
1747#: ../src/vikwindow.c:360
1748#, c-format
1749msgid ""
1750"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1751"\n"
1752"Your changes will be lost if you don't save them."
1753msgstr ""
1754"Desideri salvare le modifiche effettuate al documento \"%s\"?\n"
1755"Le modifiche effettuate saranno perse se non salvate."
1756
1757#: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355
1758msgid "Untitled"
1759msgstr "Senza titolo"
1760
1761#: ../src/vikwindow.c:364
1762msgid "Don't Save"
1763msgstr "Non salvare"
1764
1765#: ../src/vikwindow.c:397
1766msgid "mpp"
1767msgstr "mpp"
1768
1769#: ../src/vikwindow.c:397
1770msgid "pixelfact"
1771msgstr "pixelfact"
1772
1773#: ../src/vikwindow.c:531
1774#, c-format
1775msgid "%s %s %dm"
1776msgstr "%s %s %dm"
1777
1778#: ../src/vikwindow.c:533
1779#, c-format
1780msgid "%s %s"
1781msgstr "%s %s"
1782
1783#: ../src/vikwindow.c:1154
1784msgid "You must select a layer to show its properties."
1785msgstr "Devi selezionare un livello per vederne le proprietà relative."
1786
1787#: ../src/vikwindow.c:1170
1788msgid "You must select a layer to delete."
1789msgstr "Devo selezionare un livello per l'eliminazione."
1790
1791#: ../src/vikwindow.c:1450
1792#, c-format
1793msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1794msgstr ""
1795
1796#: ../src/vikwindow.c:1464
1797msgid "The file you requested could not be opened."
1798msgstr "Il file richiesto non può essere aperto."
1799
1800#: ../src/vikwindow.c:1510
1801msgid "Please select a GPS data file to open. "
1802msgstr "Seleziona un archivio GPS da aprire. "
1803
1804#: ../src/vikwindow.c:1553
1805msgid "Save as Viking File."
1806msgstr "Salva come Viking File."
1807
1808#: ../src/vikwindow.c:1790
1809msgid ""
1810"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1811"width/height values."
1812msgstr ""
1813"Regione visibile fuori dal bordo della dimensione pixel consentita per "
1814"l'immagine. Regolazione dei valori larghezza/altezza."
1815
1816#: ../src/vikwindow.c:1812
1817#, c-format
1818msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1819msgstr "Area Totale: %ldm x %ldm (%.3f kmq)"
1820
1821#: ../src/vikwindow.c:1815
1822#, c-format
1823msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1824msgstr ""
1825
1826#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1827#: ../src/vikwindow.c:1829
1828msgid "Save to Image File"
1829msgstr "Salva come file immagine"
1830
1831#: ../src/vikwindow.c:1847
1832msgid "Width (pixels):"
1833msgstr "Larghezza (pixel):"
1834
1835#: ../src/vikwindow.c:1849
1836msgid "Height (pixels):"
1837msgstr "Altezza (pixel):"
1838
1839#: ../src/vikwindow.c:1852
1840msgid "Zoom (meters per pixel):"
1841msgstr "Zoom (metri per pixel):"
1842
1843#: ../src/vikwindow.c:1858
1844msgid "Area in current viewable window"
1845msgstr "Area nella finestra correntemente visibile"
1846
1847#: ../src/vikwindow.c:1868
1848msgid "Save as PNG"
1849msgstr "Salva come PNG"
1850
1851#: ../src/vikwindow.c:1869
1852msgid "Save as JPEG"
1853msgstr "Salva come JPEG"
1854
1855#: ../src/vikwindow.c:1889
1856msgid "East-west image tiles:"
1857msgstr "Celle dell'immagine est-ovest:"
1858
1859#: ../src/vikwindow.c:1891
1860msgid "North-south image tiles:"
1861msgstr "Celle dell'immagine nord-sud:"
1862
1863#: ../src/vikwindow.c:1931
1864msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1865msgstr "Devi essere in modalità UTM per utilizzare questa funzione"
1866
1867#: ../src/vikwindow.c:1942
1868msgid "Save Image"
1869msgstr "Salva immagine"
1870
1871#: ../src/vikwindow.c:1969
1872msgid "Choose a directory to hold images"
1873msgstr "Selezionare una cartella dove conservare le immagini"
1874
1875#: ../src/vikwindow.c:2055
1876msgid "Choose a background color"
1877msgstr "Seleziona un colore di sfondo"
1878
1879#: ../src/vikwindow.c:2076
1880msgid "_File"
1881msgstr "_File"
1882
1883#: ../src/vikwindow.c:2077
1884msgid "_Edit"
1885msgstr "_Modifica"
1886
1887#: ../src/vikwindow.c:2078
1888msgid "_View"
1889msgstr "_Visualizza"
1890
1891#: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152
1892msgid "_Zoom"
1893msgstr "_Zoom"
1894
1895#: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151
1896msgid "_Pan"
1897msgstr "_Scorri"
1898
1899#: ../src/vikwindow.c:2081
1900msgid "_Layers"
1901msgstr "_Livelli"
1902
1903#: ../src/vikwindow.c:2082
1904msgid "_Tools"
1905msgstr "S_trumenti"
1906
1907#: ../src/vikwindow.c:2083
1908msgid "_Webtools"
1909msgstr "_Strumenti Web"
1910
1911#: ../src/vikwindow.c:2084
1912msgid "_Help"
1913msgstr "Aiuto (_H)"
1914
1915#: ../src/vikwindow.c:2086
1916msgid "_New"
1917msgstr "_Nuovo"
1918
1919#: ../src/vikwindow.c:2086
1920msgid "New file"
1921msgstr "Nuovo file"
1922
1923#: ../src/vikwindow.c:2087
1924msgid "_Open"
1925msgstr "_Apri"
1926
1927#: ../src/vikwindow.c:2087
1928msgid "Open a file"
1929msgstr "Apri un file"
1930
1931#: ../src/vikwindow.c:2088
1932msgid "Open _Recent file"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../src/vikwindow.c:2089
1936msgid "A_ppend File"
1937msgstr "A_ppendi File"
1938
1939#: ../src/vikwindow.c:2089
1940msgid "Append data from a different file"
1941msgstr "Appendi dati da un file differente"
1942
1943#: ../src/vikwindow.c:2090
1944msgid "A_cquire"
1945msgstr "A_cquisisci"
1946
1947#: ../src/vikwindow.c:2091
1948msgid "From _GPS"
1949msgstr "Da _GPS"
1950
1951#: ../src/vikwindow.c:2091
1952msgid "Transfer data from a GPS device"
1953msgstr "Trasferisci dati da un dispositivo GPS"
1954
1955#: ../src/vikwindow.c:2092
1956msgid "Google _Directions"
1957msgstr "Percorsi _di Google"
1958
1959#: ../src/vikwindow.c:2092
1960msgid "Get driving directions from Google"
1961msgstr "Ottieni indicazioni di guida da Google"
1962
1963#: ../src/vikwindow.c:2094
1964msgid "Geo_caches"
1965msgstr "Geo_caches"
1966
1967#: ../src/vikwindow.c:2094
1968msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1969msgstr "Ottieni Geocaches da geocaching.com"
1970
1971#: ../src/vikwindow.c:2096
1972msgid "_Save"
1973msgstr "_Salva"
1974
1975#: ../src/vikwindow.c:2096
1976msgid "Save the file"
1977msgstr "Salva il file"
1978
1979#: ../src/vikwindow.c:2097
1980msgid "Save _As"
1981msgstr "S_alva con nome"
1982
1983#: ../src/vikwindow.c:2097
1984msgid "Save the file under different name"
1985msgstr "Sala il file con un nome differente"
1986
1987#: ../src/vikwindow.c:2098
1988msgid "_Generate Image File"
1989msgstr "_Genera File Immagine"
1990
1991#: ../src/vikwindow.c:2098
1992msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1993msgstr "Salva una schermata della pagina in un file"
1994
1995#: ../src/vikwindow.c:2099
1996msgid "Generate _Directory of Images"
1997msgstr "Genera _Cartella di Immagini"
1998
1999#: ../src/vikwindow.c:2099
2000msgid "FIXME:IMGDIR"
2001msgstr "FIXME:IMGDIR"
2002
2003#: ../src/vikwindow.c:2102
2004msgid "_Print..."
2005msgstr "Stam_pa"
2006
2007#: ../src/vikwindow.c:2102
2008msgid "Print maps"
2009msgstr "Stampa mappe"
2010
2011#: ../src/vikwindow.c:2105
2012msgid "E_xit"
2013msgstr "_Esci"
2014
2015#: ../src/vikwindow.c:2105
2016msgid "Exit the program"
2017msgstr "Esci dal programma"
2018
2019#: ../src/vikwindow.c:2106
2020msgid "Save and Exit"
2021msgstr "Salva ed Esci"
2022
2023#: ../src/vikwindow.c:2106
2024msgid "Save and Exit the program"
2025msgstr "Salva ed Esci dal programma"
2026
2027#: ../src/vikwindow.c:2108
2028msgid "Go To location"
2029msgstr "Vai Alla posizione"
2030
2031#: ../src/vikwindow.c:2108
2032msgid "Go to address/place using text search"
2033msgstr "Vai all'indirizzo/posizione usando la ricerca testuale"
2034
2035#: ../src/vikwindow.c:2109
2036msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2037msgstr "_Vai a Lat\\/Lon..."
2038
2039#: ../src/vikwindow.c:2109
2040msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2041msgstr "Vai a coordinate lat\\/lon arbitrarie"
2042
2043#: ../src/vikwindow.c:2110
2044msgid "Go to UTM..."
2045msgstr "Modalità UTM..."
2046
2047#: ../src/vikwindow.c:2110
2048msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2049msgstr "Vai a coordinate UTM arbitrarie"
2050
2051#: ../src/vikwindow.c:2111
2052msgid "Set Background Color..."
2053msgstr "Imposta colore di sfondo..."
2054
2055#: ../src/vikwindow.c:2112
2056msgid "Zoom _In"
2057msgstr "Aumenta _ingrandimento"
2058
2059#: ../src/vikwindow.c:2113
2060msgid "Zoom _Out"
2061msgstr "Riduci ingrandiment_o"
2062
2063#: ../src/vikwindow.c:2114
2064msgid "Zoom _To"
2065msgstr "Zoom _Verso"
2066
2067#: ../src/vikwindow.c:2115
2068msgid "0.25"
2069msgstr "0.25"
2070
2071#: ../src/vikwindow.c:2116
2072msgid "0.5"
2073msgstr "0.5"
2074
2075#: ../src/vikwindow.c:2117
2076msgid "1"
2077msgstr "1"
2078
2079#: ../src/vikwindow.c:2118
2080msgid "2"
2081msgstr "2"
2082
2083#: ../src/vikwindow.c:2119
2084msgid "4"
2085msgstr "4"
2086
2087#: ../src/vikwindow.c:2120
2088msgid "8"
2089msgstr "8"
2090
2091#: ../src/vikwindow.c:2121
2092msgid "16"
2093msgstr "16"
2094
2095#: ../src/vikwindow.c:2122
2096msgid "32"
2097msgstr "32"
2098
2099#: ../src/vikwindow.c:2123
2100msgid "64"
2101msgstr "64"
2102
2103#: ../src/vikwindow.c:2124
2104msgid "128"
2105msgstr "128"
2106
2107#: ../src/vikwindow.c:2125
2108msgid "Pan North"
2109msgstr "Scorri verso Nord"
2110
2111#: ../src/vikwindow.c:2126
2112msgid "Pan East"
2113msgstr "Scorri verso Est"
2114
2115#: ../src/vikwindow.c:2127
2116msgid "Pan South"
2117msgstr "Scorri verso Sud"
2118
2119#: ../src/vikwindow.c:2128
2120msgid "Pan West"
2121msgstr "Scorri verso Ovest"
2122
2123#: ../src/vikwindow.c:2129
2124msgid "Background _Jobs"
2125msgstr "_Lavori in Background"
2126
2127#: ../src/vikwindow.c:2131
2128msgid "Cu_t"
2129msgstr "_Taglia"
2130
2131#: ../src/vikwindow.c:2132
2132msgid "_Copy"
2133msgstr "_Copia"
2134
2135#: ../src/vikwindow.c:2133
2136msgid "_Paste"
2137msgstr "Inco_lla"
2138
2139#: ../src/vikwindow.c:2134
2140msgid "_Delete"
2141msgstr "_Elimina"
2142
2143#: ../src/vikwindow.c:2135
2144msgid "Delete All"
2145msgstr "Elimina Tutto"
2146
2147#: ../src/vikwindow.c:2136
2148msgid "Flush Map cache"
2149msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
2150
2151#: ../src/vikwindow.c:2137
2152msgid "_Preferences..."
2153msgstr "_Preferenze..."
2154
2155#: ../src/vikwindow.c:2138
2156msgid "_Properties"
2157msgstr "_Proprietà"
2158
2159#: ../src/vikwindow.c:2140
2160msgid "_About"
2161msgstr "Inform_azioni"
2162
2163#: ../src/vikwindow.c:2145
2164msgid "_UTM Mode"
2165msgstr "Modalità _UTM"
2166
2167#: ../src/vikwindow.c:2146
2168msgid "_Expedia Mode"
2169msgstr "Modalità _Expedia"
2170
2171#: ../src/vikwindow.c:2147
2172msgid "_Mercator Mode"
2173msgstr "Modalità _Mercator"
2174
2175#: ../src/vikwindow.c:2151
2176msgid "Pan Tool"
2177msgstr "Strumento di scorrimento"
2178
2179#: ../src/vikwindow.c:2152
2180msgid "Zoom Tool"
2181msgstr "Strumento di Zoom"
2182
2183#: ../src/vikwindow.c:2153
2184msgid "_Ruler"
2185msgstr "_Righello"
2186
2187#: ../src/vikwindow.c:2153
2188msgid "Ruler Tool"
2189msgstr "Strumento Righello"
2190
2191#: ../src/vikwindow.c:2157
2192msgid "Show Scale"
2193msgstr "Mostra Scala"
2194
2195#: ../src/vikwindow.c:2158
2196msgid "Show Center Mark"
2197msgstr "Mostra segnale centrale"
2198
2199#: ../src/vikwindow.c:2159
2200msgid "Full Screen"
2201msgstr "Schermo intero"
2202
2203#: ../src/vikwindow.c:2159
2204msgid "Activate full screen mode"
2205msgstr "Attiva modalità schermo intero"
2206
2207#: ../src/vikwindow.c:2160
2208msgid "Show Side Panel"
2209msgstr "Mostra Pannello Laterale"
2210
2211#: ../src/vikwindow.c:2222
2212#, c-format
2213msgid "New %s Layer"
2214msgstr "Nuovo %s Livello"
2215
2216#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2217msgid "GPS Data Manager"
2218msgstr "Gestiore Dati GPS"
2219
2220#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2221msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2222msgstr "Gestore Dati GPS Basato su Mappa (dati in tempo reale)."
2223
2224#: ../src/viking.desktop.in.h:3
2225msgid "Viking"
2226msgstr "Viking"
2227
2228#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2229#~ msgstr "Fattore di zoom (in metri per pixel:"
2230
2231#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2232#~ msgstr "Non conosco quel luogo. Desideri effettuare una nuova ricerca?"
2233
2234#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2235#~ msgstr "Inserire l'email utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
2236
2237#~ msgid "The email used as login"
2238#~ msgstr "L'email utilizzata per il login"
2239
2240#~ msgid "The password used to login"
2241#~ msgstr "La password utilizzata per il login"
2242
2243#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2244#~ msgstr ""
2245#~ "Inserisci la password utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
2246
2247#~ msgid ""
2248#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
2249#~ "the local file."
2250#~ msgstr ""
2251#~ "Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del file "
2252#~ "locale."
2253
2254#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
2255#~ msgstr "Directory delle mappe (opzionale):"
2256
2257#~ msgid "The name of the file on OSM"
2258#~ msgstr "Nome del file su OSM"